Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,739 --> 00:00:06,905
THEME SONG: Here we go.
2
00:00:06,907 --> 00:00:09,775
We're getting on the
road til we stop.
3
00:00:09,777 --> 00:00:11,510
And then we'll shop.
4
00:00:11,512 --> 00:00:16,982
So one, two, three, now, baby,
here we go, go, go.
5
00:00:16,984 --> 00:00:18,350
Here we go.
6
00:00:18,352 --> 00:00:20,052
Here we go.
7
00:00:20,054 --> 00:00:23,122
On a mission undercover
and we're in control.
8
00:00:23,124 --> 00:00:24,656
Here we go.
9
00:00:24,658 --> 00:00:26,325
Here we go.
10
00:00:26,327 --> 00:00:29,762
We're totally spies so
get on with the show.
11
00:00:29,764 --> 00:00:30,729
Here we go.
12
00:00:30,731 --> 00:00:32,264
Here we go.
13
00:00:32,266 --> 00:00:33,599
Here we go.
14
00:00:48,248 --> 00:00:50,816
-If you just tuned in, we're
coming to you live from
15
00:00:50,818 --> 00:00:54,720
Niagara Falls, where someone
is turning this national
16
00:00:54,722 --> 00:00:57,523
landmark into some kind of
dangerous water park.
17
00:00:57,525 --> 00:00:59,625
What kind of sick mind
would do this?
18
00:01:12,305 --> 00:01:13,639
-Come on, Sammy.
19
00:01:13,641 --> 00:01:15,674
Why don't you blade with us?
20
00:01:15,676 --> 00:01:17,076
-Yeah.
21
00:01:17,078 --> 00:01:18,610
It doesn't matter that you're
a lame roller blader.
22
00:01:18,612 --> 00:01:22,281
You can still at least
try to have some fun.
23
00:01:22,283 --> 00:01:24,083
-Ladies, and I quote--
24
00:01:24,085 --> 00:01:26,552
"Excess time spent in
recreational activities could
25
00:01:26,554 --> 00:01:30,989
be better spent exercising
the mind."
26
00:01:30,991 --> 00:01:32,724
-I got a quote for you.
27
00:01:32,726 --> 00:01:34,093
Go fish.
28
00:01:36,229 --> 00:01:38,363
Huh?
29
00:01:38,365 --> 00:01:39,531
-Well, well.
30
00:01:39,533 --> 00:01:41,333
Look what we have here.
31
00:01:41,335 --> 00:01:43,268
Skaters and violators.
32
00:01:43,270 --> 00:01:44,837
You know the rules, girls.
33
00:01:44,839 --> 00:01:48,907
No roller-blading and
no littering.
34
00:01:48,909 --> 00:01:50,142
-Littering?
35
00:01:50,144 --> 00:01:51,443
I was making a wish and
ran out of pennies!
36
00:01:51,445 --> 00:01:53,679
-Save it for someone
who cares.
37
00:01:53,681 --> 00:01:57,616
Thankfully, a model citizen
alerted me to this situation.
38
00:01:57,618 --> 00:01:59,218
-It's them, Mr. Officer.
39
00:01:59,220 --> 00:02:02,888
If you want, I can identify each
criminal in a line-up.
40
00:02:04,891 --> 00:02:07,259
-The only thing criminal
here is your nasty
41
00:02:07,261 --> 00:02:09,495
haircut and faux nails.
42
00:02:09,497 --> 00:02:11,029
You can't believe anything
she says.
43
00:02:11,031 --> 00:02:13,198
She's a notorious
rumor spreader.
44
00:02:13,200 --> 00:02:14,366
-Believe me, sir.
45
00:02:14,368 --> 00:02:16,401
I know these girls
all to well.
46
00:02:16,403 --> 00:02:18,904
They're repeat offenders
and shouldn't be
47
00:02:18,906 --> 00:02:21,306
free to roam the mall.
48
00:02:21,308 --> 00:02:22,474
-Now, now.
49
00:02:22,476 --> 00:02:25,344
This poor young lady was merely
doing a good deed.
50
00:02:25,346 --> 00:02:26,478
Here.
51
00:02:26,480 --> 00:02:29,448
Good for 20% of anything
in the mall.
52
00:02:29,450 --> 00:02:32,818
I'll be back with
reinforcements.
53
00:02:32,820 --> 00:02:33,652
-Great.
54
00:02:33,654 --> 00:02:35,287
I didn't even do
anything wrong.
55
00:02:35,289 --> 00:02:36,555
-Oh, that's right.
56
00:02:36,557 --> 00:02:39,057
You didn't do anything, Miss--
57
00:02:39,059 --> 00:02:40,792
Miss Sam No Fun.
58
00:02:40,794 --> 00:02:41,860
Sam No Fun.
59
00:02:41,862 --> 00:02:42,861
-Cut it out!
60
00:02:42,863 --> 00:02:44,930
Stop it right now!
61
00:02:44,932 --> 00:02:51,036
[screaming]
62
00:02:56,776 --> 00:02:58,010
-Afternoon, ladies.
63
00:02:58,012 --> 00:02:59,811
-You wouldn't have a blow-dryer
in your back
64
00:02:59,813 --> 00:03:01,413
pocket, would you, Jer?
65
00:03:01,415 --> 00:03:02,548
-Sorry.
66
00:03:02,550 --> 00:03:04,049
Only white, terrycloth
beach towels.
67
00:03:04,051 --> 00:03:06,919
But you can take one home as a
souvenir after your mission.
68
00:03:06,921 --> 00:03:09,454
-You'll have to teach
me that sometime.
69
00:03:09,456 --> 00:03:12,324
-Sure thing, right after you
get something to wrap.
70
00:03:12,326 --> 00:03:14,159
-Now, we've uncovered something
71
00:03:14,161 --> 00:03:15,661
quite bizarre and troubling.
72
00:03:15,663 --> 00:03:18,230
It seems various world leaders
have been creating dangerous
73
00:03:18,232 --> 00:03:20,165
thrill rides in their respective
countries.
74
00:03:20,167 --> 00:03:21,733
-Thrill rides?
75
00:03:21,735 --> 00:03:24,403
-In Germany, the chancellor
instructed removal of the
76
00:03:24,405 --> 00:03:25,470
lines on the Autobahn.
77
00:03:25,472 --> 00:03:27,206
He also added ramps.
78
00:03:27,208 --> 00:03:29,007
Driving has become
a reckless, road
79
00:03:29,009 --> 00:03:30,576
raging, bumper-car speedway.
80
00:03:30,578 --> 00:03:33,478
In Malaysia, the Prime Minister
has programmed that
81
00:03:33,480 --> 00:03:39,051
the elevators of the Petronas
Towers to drop 88 floors.
82
00:03:39,053 --> 00:03:41,653
Lastly, the Brazilian president
ordered cables cut
83
00:03:41,655 --> 00:03:43,121
on the suspension bridge.
84
00:03:43,123 --> 00:03:45,724
Busloads of tourists were left
dangling over crocodile
85
00:03:45,726 --> 00:03:47,025
infested waters.
86
00:03:47,027 --> 00:03:49,595
-Why would world leaders
convert safe national
87
00:03:49,597 --> 00:03:52,631
landmarks into major
danger zones?
88
00:03:52,633 --> 00:03:54,866
-Frankly, that's what we
need you to find out.
89
00:03:54,868 --> 00:03:57,469
the Emperor of Japan's wife
is a former WOOHP agents.
90
00:03:57,471 --> 00:04:00,405
Through her, you can get direct
access to her husband.
91
00:04:00,407 --> 00:04:01,139
-Japan?
92
00:04:01,141 --> 00:04:03,208
That's like sushi central.
93
00:04:03,210 --> 00:04:03,942
Let's go.
94
00:04:03,944 --> 00:04:05,911
-Uh, wait for the gadgets.
95
00:04:05,913 --> 00:04:07,379
One digit decoder card.
96
00:04:07,381 --> 00:04:10,482
One can of Insta-freeze
Back Off lip spray.
97
00:04:10,484 --> 00:04:12,751
A pocket sized protecting
lip spear.
98
00:04:12,753 --> 00:04:14,453
The Just Sticky Enough
glue gloves.
99
00:04:14,455 --> 00:04:18,123
The Mini Lint Vac Battery
De-Charger, and CATS.
100
00:04:18,125 --> 00:04:18,991
-Cats?
101
00:04:18,993 --> 00:04:21,226
I'm more of a dog person.
102
00:04:21,228 --> 00:04:24,496
-It stands for Crystalline
Airtight Trisect Shield.
103
00:04:24,498 --> 00:04:27,366
-As long as it's litter
box trained.
104
00:04:27,368 --> 00:04:28,333
-Yes.
105
00:04:28,335 --> 00:04:29,501
Very amusing.
106
00:04:35,942 --> 00:04:38,910
-Hey, do you guys think this
bullet train has a
107
00:04:38,912 --> 00:04:40,879
sushi bar on it?
108
00:04:40,881 --> 00:04:42,347
Here, fishy fishy.
109
00:04:42,349 --> 00:04:45,851
-Let's just hope it takes us to
the emperor's palace soon,
110
00:04:45,853 --> 00:04:47,052
like, to breathe again.
111
00:04:47,054 --> 00:04:50,122
-Can't you at least try
to have fun, Sam?
112
00:04:50,124 --> 00:04:53,892
Where else can you experience a
nice, smooth ride like this?
113
00:04:53,894 --> 00:04:55,961
-During an earthquake?
114
00:04:55,963 --> 00:04:59,898
[screams]
115
00:04:59,900 --> 00:05:03,669
-Since when do public trains
do loop-the-loops?
116
00:05:03,671 --> 00:05:07,072
-Can we just get out of here
before I lose my sashimi?
117
00:05:07,074 --> 00:05:10,475
-This digit decoder card
should do the trick.
118
00:05:10,477 --> 00:05:11,610
[beeping]
119
00:05:11,612 --> 00:05:15,547
-I think we need a little
more purchasing power.
120
00:05:15,549 --> 00:05:16,882
-Credit cards.
121
00:05:16,884 --> 00:05:18,984
Is there anything
they can't do?
122
00:05:22,055 --> 00:05:23,355
-Did we make it?
123
00:05:23,357 --> 00:05:24,456
-I think so.
124
00:05:24,458 --> 00:05:25,424
-Hey!
125
00:05:25,426 --> 00:05:26,525
There's the Emperor's Palace.
126
00:05:30,163 --> 00:05:31,596
-Huh?
127
00:05:31,598 --> 00:05:32,764
Who are the suits?
128
00:05:32,766 --> 00:05:35,000
SAM (OFFSCREEN): Something
tells me this isn't the
129
00:05:35,002 --> 00:05:36,335
welcoming committee.
130
00:05:36,337 --> 00:05:38,904
-You are making one super-sized
mistake, Mr. Scary
131
00:05:38,906 --> 00:05:40,305
Japanese Guard!
132
00:05:40,307 --> 00:05:43,041
I just learned a mean martial
arts move in gym class.
133
00:05:49,349 --> 00:05:52,551
[gasp]
134
00:05:52,553 --> 00:05:53,352
-Hold it.
135
00:05:53,354 --> 00:05:55,153
I'm Keiko, the emperor's wife.
136
00:05:55,155 --> 00:05:56,288
These are my guards.
137
00:05:56,290 --> 00:05:57,055
-Oopsie.
138
00:05:57,057 --> 00:05:58,390
-What do you know?
139
00:05:58,392 --> 00:06:01,093
This is the welcoming
committee after all.
140
00:06:04,964 --> 00:06:06,765
KEIKO (OFFSCREEN): Jerry told
me you'd be coming.
141
00:06:06,767 --> 00:06:07,966
Come with me.
142
00:06:07,968 --> 00:06:09,668
If you need anything,
Mr. Katsu will be
143
00:06:09,670 --> 00:06:12,537
happy to assist you.
144
00:06:12,539 --> 00:06:13,805
-Uh, sorry, Katsu.
145
00:06:13,807 --> 00:06:15,907
I never valet park the
designer originals.
146
00:06:19,545 --> 00:06:21,880
-Hello, ladies.
147
00:06:21,882 --> 00:06:24,316
-Hello, Mr. Emperor, Sir.
148
00:06:24,318 --> 00:06:25,550
Master of masters.
149
00:06:25,552 --> 00:06:27,519
Ruler of the unworthy.
150
00:06:27,521 --> 00:06:29,388
-Goodbye, ladies.
151
00:06:29,390 --> 00:06:31,189
Goodbye.
152
00:06:31,191 --> 00:06:33,458
-OK, a man of few words?
153
00:06:33,460 --> 00:06:34,893
-Too few.
154
00:06:34,895 --> 00:06:37,095
I get a feeling there's
something he's not telling us.
155
00:06:37,097 --> 00:06:39,064
CLOVER (OFFSCREEN): Well, then,
what are we waiting for?
156
00:06:39,066 --> 00:06:40,866
Let's get to the
bottom of this.
157
00:06:47,273 --> 00:06:50,375
-An entire palace filled with
neat stuff, and we're stuck in
158
00:06:50,377 --> 00:06:51,176
this bore-atorium.
159
00:06:51,178 --> 00:06:52,611
-Uh oh.
160
00:06:52,613 --> 00:06:53,745
Could be the emperor.
161
00:06:53,747 --> 00:06:55,347
Get out your Just Sticky
Enough gloves.
162
00:06:59,952 --> 00:07:02,554
-You're sure these gloves
are sticky enough?
163
00:07:08,861 --> 00:07:11,163
-What's he doing with
that battery?
164
00:07:11,165 --> 00:07:13,498
-It looks like he's
charging himself.
165
00:07:13,500 --> 00:07:17,469
-The repeated words, stiff hand
gestures, the battery
166
00:07:17,471 --> 00:07:19,671
charger-- it's like
he's some kind of
167
00:07:19,673 --> 00:07:21,006
animatron or something.
168
00:07:21,008 --> 00:07:22,174
-Anima-what?
169
00:07:25,878 --> 00:07:26,812
-Uh-huh.
170
00:07:26,814 --> 00:07:28,113
Just as I suspected.
171
00:07:28,115 --> 00:07:29,815
The gloves weren't
sticky enough.
172
00:07:29,817 --> 00:07:31,183
-Guards!
173
00:07:37,390 --> 00:07:39,257
-Girls, in here!
174
00:07:39,259 --> 00:07:40,425
Quick!
175
00:07:43,029 --> 00:07:45,864
What was that all about?
176
00:07:45,866 --> 00:07:49,301
-I don't know how to say this,
but we think the emperor has
177
00:07:49,303 --> 00:07:50,936
been replaced by an animatron.
178
00:07:50,938 --> 00:07:52,270
-Oh my.
179
00:07:52,272 --> 00:07:55,073
That would explain the emperor's
bizarre behavior.
180
00:07:55,075 --> 00:07:57,843
-Someone must have abducted
the real emperor.
181
00:07:57,845 --> 00:07:59,511
-You girls must find
my husband.
182
00:07:59,513 --> 00:08:00,946
He may be in great danger.
183
00:08:00,948 --> 00:08:03,014
-We'll do everything we
can, Your Highness.
184
00:08:03,016 --> 00:08:06,384
-Whoever abducted the real
emperor must be using a signal
185
00:08:06,386 --> 00:08:08,086
to control the animatronic
emperor.
186
00:08:08,088 --> 00:08:11,223
We just need a way to
track the signal.
187
00:08:11,225 --> 00:08:11,923
-Wait--
188
00:08:11,925 --> 00:08:12,791
I've got it.
189
00:08:15,595 --> 00:08:16,828
-A compact?
190
00:08:16,830 --> 00:08:18,730
-It's a gadget from
my spy days.
191
00:08:18,732 --> 00:08:20,499
-That thing is anything
but light.
192
00:08:20,501 --> 00:08:24,202
-A compact with a satellite
dish-- a compactalite.
193
00:08:24,204 --> 00:08:26,838
-Regardless, it should
track this signal.
194
00:08:30,343 --> 00:08:31,877
You can borrow the family jet.
195
00:08:31,879 --> 00:08:33,211
It's very fast.
196
00:08:46,859 --> 00:08:49,361
[growling]
197
00:08:49,363 --> 00:08:50,095
-No!
198
00:08:50,097 --> 00:08:51,263
Not the shoes!
199
00:09:01,440 --> 00:09:03,675
ALEX (OFFSCREEN): We've got
to be getting close.
200
00:09:03,677 --> 00:09:05,143
-Because the beeping's
getting faster?
201
00:09:05,145 --> 00:09:07,245
-Because I can't hold
this thing anymore!
202
00:09:15,555 --> 00:09:17,022
At least there aren't
any long lines.
203
00:09:17,024 --> 00:09:19,457
[satellite beeping]
204
00:09:19,459 --> 00:09:21,192
-Check out these footprints.
205
00:09:21,194 --> 00:09:24,796
[satellite beeping]
206
00:09:24,798 --> 00:09:29,267
That's The signal seems to be
coming from beneath us.
207
00:09:33,005 --> 00:09:35,640
-Never did like merry
go rounds.
208
00:09:35,642 --> 00:09:36,474
-OK.
209
00:09:36,476 --> 00:09:37,842
So which way is out?
210
00:09:37,844 --> 00:09:39,311
-Not that way.
211
00:09:39,313 --> 00:09:39,678
-Hi!
212
00:09:39,680 --> 00:09:40,545
Um.
213
00:09:40,547 --> 00:09:43,415
We were just leaving.
214
00:09:43,417 --> 00:09:45,917
-Sure you wouldn't rather just
talk this out instead?
215
00:09:53,426 --> 00:09:56,328
-Back off, robot breath!
216
00:09:56,330 --> 00:09:59,898
SAM (OFFSCREEN): One,
two, three!
217
00:09:59,900 --> 00:10:01,266
Cool!
218
00:10:07,106 --> 00:10:08,039
-I've had it.
219
00:10:08,041 --> 00:10:09,708
There aren't any emperors
down here.
220
00:10:09,710 --> 00:10:11,543
Just dirt and rats and--
221
00:10:11,545 --> 00:10:15,246
[muffled voices]
222
00:10:15,248 --> 00:10:16,615
-Irritable foreign men?
223
00:10:18,951 --> 00:10:20,085
-Locked.
224
00:10:20,087 --> 00:10:21,953
There's got to be a way in.
225
00:10:21,955 --> 00:10:22,821
-Hmm.
226
00:10:22,823 --> 00:10:25,557
Let me try something.
227
00:10:25,559 --> 00:10:26,891
Now I get it.
228
00:10:26,893 --> 00:10:28,760
That martial arts move was
for taking out doors,
229
00:10:28,762 --> 00:10:31,296
not Japanese guards.
230
00:10:31,298 --> 00:10:32,764
-Whoa!
231
00:10:32,766 --> 00:10:34,032
There's got to be every world
leader in the world here!
232
00:10:34,034 --> 00:10:36,368
-Oh, no, more bad guys?
233
00:10:36,370 --> 00:10:37,602
-Relax!
234
00:10:37,604 --> 00:10:38,637
We're the good spies.
235
00:10:38,639 --> 00:10:40,105
I've always wanted
to say that.
236
00:10:40,107 --> 00:10:42,407
-Then you'd better untie us
quickly, before that doctor
237
00:10:42,409 --> 00:10:45,210
finishes his plan and makes us
all mysteriously disappears.
238
00:10:45,212 --> 00:10:46,211
DR EISENSTEIN (OFFSCREEN):
Sorry, girls,
239
00:10:46,213 --> 00:10:47,746
but the park is closed.
240
00:10:55,388 --> 00:10:56,755
Hello, intruders.
241
00:10:58,758 --> 00:11:02,560
Welcome to my once secret
laboratory.
242
00:11:02,562 --> 00:11:04,996
I am Dr. Eisenstein.
243
00:11:04,998 --> 00:11:06,264
-Dr. Eisenstein?
244
00:11:06,266 --> 00:11:07,766
DR EISENSTEIN (OFFSCREEN):
Yeah, I know.
245
00:11:07,768 --> 00:11:11,102
With a name like Eisenstein, I
knew I'd either have to be a
246
00:11:11,104 --> 00:11:13,738
genius or create a monster.
247
00:11:13,740 --> 00:11:16,141
I decided to do both.
248
00:11:16,143 --> 00:11:18,710
-So doc, why replace
all the world's
249
00:11:18,712 --> 00:11:19,878
leaders with your robots?
250
00:11:19,880 --> 00:11:22,347
To show off your
hidden talent?
251
00:11:22,349 --> 00:11:23,815
-Hardly.
252
00:11:23,817 --> 00:11:25,750
I've been making animatrons
since you were a little girl
253
00:11:25,752 --> 00:11:28,586
going to amusement parks
just to have fun.
254
00:11:28,588 --> 00:11:31,589
-You mean Sam used
to have fun?
255
00:11:31,591 --> 00:11:34,225
-Sam No Fun, Sam No
Fun, Sam No Fun.
256
00:11:34,227 --> 00:11:36,561
-My animatrons were the best.
257
00:11:36,563 --> 00:11:40,432
Then came this new invention--
video games!
258
00:11:40,434 --> 00:11:45,837
Now children would rather move
around a plastic joystick than
259
00:11:45,839 --> 00:11:48,339
see a lifelike swashbuckling
pirate!
260
00:11:48,341 --> 00:11:49,874
[groans]
261
00:11:49,876 --> 00:11:52,444
-So you thought you'd get back
in the biz by kidnapping world
262
00:11:52,446 --> 00:11:55,046
leaders and replacing them
with your machine men?
263
00:11:55,048 --> 00:11:56,414
-No.
264
00:11:56,416 --> 00:12:00,051
I decided to get revenge by
making my version of the
265
00:12:00,053 --> 00:12:02,520
greatest rulers and programming
them to build
266
00:12:02,522 --> 00:12:03,922
hazardous train rides.
267
00:12:03,924 --> 00:12:08,560
The world would be my personal
amusement park until it
268
00:12:08,562 --> 00:12:11,162
inevitably destroys itself.
269
00:12:11,164 --> 00:12:11,963
-OK.
270
00:12:11,965 --> 00:12:12,664
This guy puts the
271
00:12:12,666 --> 00:12:14,099
"reek" in "freak." -Yeah.
272
00:12:14,101 --> 00:12:17,936
That plan stinks even more than
your average evil doctor
273
00:12:17,938 --> 00:12:19,738
takes over the world plan.
274
00:12:19,740 --> 00:12:20,972
Look at me.
275
00:12:20,974 --> 00:12:24,342
I've been having all
the fun so far.
276
00:12:24,344 --> 00:12:25,677
Don't worry, girls.
277
00:12:25,679 --> 00:12:29,147
I promise to make it up to you
by letting you try my favorite
278
00:12:29,149 --> 00:12:30,315
ride in the park.
279
00:12:32,785 --> 00:12:36,054
Now allow me to explain
how the ride works.
280
00:12:36,056 --> 00:12:39,791
When the car you're in gets
up to 15 rotations, the
281
00:12:39,793 --> 00:12:40,992
ride will blow up.
282
00:12:40,994 --> 00:12:44,395
In other words, after the
explosion, my cotton candy
283
00:12:44,397 --> 00:12:48,967
will have more of a form
than you girls.
284
00:12:48,969 --> 00:12:50,969
Oh, and remember to keep your
hands and feet inside the
285
00:12:50,971 --> 00:12:51,936
vehicle at all times.
286
00:12:51,938 --> 00:12:54,439
You wouldn't want to get hurt.
287
00:12:54,441 --> 00:12:57,442
[maniacal laugher]
288
00:12:57,444 --> 00:12:58,810
-Sarcastic much?
289
00:13:04,617 --> 00:13:08,052
-We're at the fifth
rotation already!
290
00:13:08,054 --> 00:13:09,320
-Don't worry!
291
00:13:09,322 --> 00:13:11,523
I'm sure we'll figure a
way out of this soon.
292
00:13:11,525 --> 00:13:12,457
Any second now!
293
00:13:12,459 --> 00:13:13,391
[beeping]
294
00:13:13,393 --> 00:13:14,726
The lip spear!
295
00:13:14,728 --> 00:13:16,094
If only I could reach it.
296
00:13:16,096 --> 00:13:17,796
ALEX (OFFSCREEN): 13,
13, [inaudible]!
297
00:13:17,798 --> 00:13:19,164
-Got it!
298
00:13:19,166 --> 00:13:30,308
ALEX (OFFSCREEN): 14!
299
00:13:30,310 --> 00:13:31,576
-Oops.
300
00:13:31,578 --> 00:13:32,977
Guess we forgot to keep our
hands and feet inside the
301
00:13:32,979 --> 00:13:34,379
vehicle at all times.
302
00:13:34,381 --> 00:13:37,248
ALEX (OFFSCREEN): Where'd all
the world leaders go?
303
00:13:40,286 --> 00:13:41,953
-Load them up, boys.
304
00:13:41,955 --> 00:13:44,956
This train is already
late for a date--
305
00:13:44,958 --> 00:13:47,192
with a bridge, that is.
306
00:13:47,194 --> 00:13:50,562
Now, which robot did
I program to drive?
307
00:13:50,564 --> 00:13:51,930
-Driving them into the river?
308
00:13:51,932 --> 00:13:54,199
Like, how mysterious is that?
309
00:13:54,201 --> 00:13:56,034
SAM (OFFSCREEN): We've got
catch that trailer.
310
00:13:56,036 --> 00:13:56,768
-But how?
311
00:13:56,770 --> 00:13:58,303
[honking]
312
00:13:58,305 --> 00:13:59,070
-Ha!
313
00:13:59,072 --> 00:14:00,338
CLOVER (OFFSCREEN): Shotgun.
314
00:14:03,175 --> 00:14:04,375
They're getting away.
315
00:14:04,377 --> 00:14:06,945
Don't we have a gadget we can
use to catch up to them?
316
00:14:06,947 --> 00:14:07,846
-Gadget?
317
00:14:07,848 --> 00:14:09,480
We don't need no stinking
gadget.
318
00:14:14,787 --> 00:14:17,422
-Are you sure this is
such a good idea?
319
00:14:17,424 --> 00:14:18,590
-No.
320
00:14:23,529 --> 00:14:24,495
-Aah!
321
00:14:24,497 --> 00:14:26,030
[shouting]
322
00:14:31,170 --> 00:14:33,071
How does this thing work?
323
00:14:33,073 --> 00:14:34,606
-Like this.
324
00:14:34,608 --> 00:14:37,876
We did it!
325
00:14:37,878 --> 00:14:39,944
[speaking foreign languages]
326
00:14:39,946 --> 00:14:42,947
-OK, what's with world leaders
and their drab, grey suits?
327
00:14:42,949 --> 00:14:44,282
Would it kill them
to throw a little
328
00:14:44,284 --> 00:14:46,284
white into their wardrobes?
329
00:14:46,286 --> 00:14:47,452
-Don't worry.
330
00:14:47,454 --> 00:14:49,153
We're going to return you
all to your countries.
331
00:14:49,155 --> 00:14:51,322
-Now all we have to do is
return the leaders and
332
00:14:51,324 --> 00:14:54,325
deactivate the animatrons before
Eisenstein realizes
333
00:14:54,327 --> 00:14:55,693
he's lost his trailer.
334
00:15:02,534 --> 00:15:03,001
-First stop--
335
00:15:03,003 --> 00:15:04,435
Malaysia.
336
00:15:04,437 --> 00:15:06,771
-But how are we going to find
the Malaysian animatron?
337
00:15:06,773 --> 00:15:10,108
-He turned the Petronas Towers
elevators into a deadly ride
338
00:15:10,110 --> 00:15:11,676
on the WOOHP tape
Jerry showed us.
339
00:15:11,678 --> 00:15:13,044
-Then that's where
we're headed.
340
00:15:19,018 --> 00:15:22,820
-OK, so how exactly
does one go about
341
00:15:22,822 --> 00:15:24,055
deactivating an animatron?
342
00:15:24,057 --> 00:15:26,858
-This Mini Lint Vac Battery
De-Charger should suck the
343
00:15:26,860 --> 00:15:28,092
life out of him.
344
00:15:28,094 --> 00:15:30,261
The problem is, how do
we get close enough?
345
00:15:30,263 --> 00:15:31,429
-Hmm.
346
00:15:42,341 --> 00:15:44,175
Now I can get as close
as I went to
347
00:15:44,177 --> 00:15:45,977
that phony prime minister.
348
00:15:45,979 --> 00:15:47,078
-Uh oh.
349
00:15:47,080 --> 00:15:48,112
Jerry forgot to charge
the battery.
350
00:15:48,114 --> 00:15:49,314
How techno-lame.
351
00:15:49,316 --> 00:15:51,482
-Doesn't he know it's
like a cell phone?
352
00:15:51,484 --> 00:15:53,251
No juice, no use.
353
00:15:53,253 --> 00:15:54,252
SAM (OFFSCREEN): That's it.
354
00:15:54,254 --> 00:15:55,053
-What's it?
355
00:15:55,055 --> 00:15:56,254
-Your cell phone.
356
00:15:56,256 --> 00:15:57,956
We can use the power
from that.
357
00:15:57,958 --> 00:15:59,123
Here, give it to me.
358
00:15:59,125 --> 00:16:02,560
-What if I get a really
important call?
359
00:16:02,562 --> 00:16:03,294
-Here you go.
360
00:16:03,296 --> 00:16:04,429
Now be careful.
361
00:16:04,431 --> 00:16:05,997
It might be slightly
more powerful.
362
00:16:08,400 --> 00:16:10,168
CLOVER (OFFSCREEN, USING A FAKE
VOICE): Excuse me, Mr.
363
00:16:10,170 --> 00:16:11,903
Prime Minister, sir.
364
00:16:11,905 --> 00:16:13,004
-Yes, soldier?
365
00:16:13,006 --> 00:16:16,374
-Uh, are my medals
on correctly?
366
00:16:16,376 --> 00:16:18,643
-[pained yelps]
367
00:16:21,413 --> 00:16:24,315
-Back off, you creep!
368
00:16:24,317 --> 00:16:26,851
[screaming]
369
00:16:29,455 --> 00:16:30,855
-Get out of the way!
370
00:16:30,857 --> 00:16:33,257
He's gonna blow!
371
00:16:33,259 --> 00:16:34,859
-That's one down.
372
00:16:34,861 --> 00:16:36,260
Now let's take care of the
rest of the world.
373
00:16:44,136 --> 00:16:45,470
-Where to next?
374
00:16:45,472 --> 00:16:46,871
The land down under?
375
00:16:46,873 --> 00:16:49,440
-I don't know about under, but
we'll be going down if
376
00:16:49,442 --> 00:16:51,409
Eisenstein has anything
to say about it.
377
00:16:54,913 --> 00:16:57,215
-We've got to protect
the world leaders.
378
00:16:57,217 --> 00:16:58,750
I'll put us on autopilot.
379
00:16:58,752 --> 00:16:59,584
-Look out, man.
380
00:16:59,586 --> 00:17:00,385
-What are they doing?
381
00:17:00,387 --> 00:17:01,019
-Help me, please!
382
00:17:01,021 --> 00:17:01,853
[interposing voices]
383
00:17:01,855 --> 00:17:02,987
-Everyone stay calm.
384
00:17:02,989 --> 00:17:04,989
We've got the situation
under control.
385
00:17:04,991 --> 00:17:06,591
-Hello, ladies.
386
00:17:06,593 --> 00:17:09,260
So nice to see you again.
387
00:17:09,262 --> 00:17:10,628
-Please.
388
00:17:10,630 --> 00:17:12,797
We've taken down your little
henchmen robots before.
389
00:17:12,799 --> 00:17:14,565
-Hmm, yeah, that's true.
390
00:17:14,567 --> 00:17:17,468
Perhaps this time they should
have some support.
391
00:17:20,039 --> 00:17:22,840
-On second thought,
everybody panic!
392
00:17:22,842 --> 00:17:25,176
-Eliminate them all!
393
00:17:25,178 --> 00:17:29,047
-Maybe if we just hide back
here they'll all go away.
394
00:17:36,789 --> 00:17:37,789
CLOVER (OFFSCREEN): That'll
teach you to
395
00:17:37,791 --> 00:17:40,158
mess with my hair!
396
00:17:40,160 --> 00:17:42,593
-We've got to get the
leaders out of here!
397
00:17:52,271 --> 00:17:56,107
-Sucks, don't it?
398
00:17:56,109 --> 00:17:57,475
-Spread out!
399
00:18:01,814 --> 00:18:04,315
Huh?
400
00:18:04,317 --> 00:18:05,650
[scream]
401
00:18:05,652 --> 00:18:06,484
-Hello?
402
00:18:06,486 --> 00:18:07,919
You heard your boss.
403
00:18:07,921 --> 00:18:09,287
Eliminate me.
404
00:18:12,491 --> 00:18:17,462
I hope you're equipped with
built-in parachutes.
405
00:18:17,464 --> 00:18:18,329
-Quick.
406
00:18:18,331 --> 00:18:19,931
Everyone into the tube.
407
00:18:19,933 --> 00:18:21,099
[interposing voices]
408
00:18:25,471 --> 00:18:27,939
-Time to let the CATS
out of the bag.
409
00:18:27,941 --> 00:18:29,874
DR EISENSTEIN (OFFSCREEN):
[grunting]
410
00:18:29,876 --> 00:18:30,475
Help!
411
00:18:30,477 --> 00:18:31,742
Help me!
412
00:18:31,744 --> 00:18:32,810
Help!
413
00:18:32,812 --> 00:18:35,012
-We really should
help him out.
414
00:18:35,014 --> 00:18:35,947
-All right.
415
00:18:35,949 --> 00:18:37,148
-Ready to give up your
practice, doc?
416
00:18:40,285 --> 00:18:41,752
You're an animatron.
417
00:18:41,754 --> 00:18:45,123
-But if he's an animatron, then
someone had to build him.
418
00:18:45,125 --> 00:18:48,826
Unless he built himself,
but I don't see how.
419
00:18:48,828 --> 00:18:50,361
My head hurts.
420
00:18:50,363 --> 00:18:54,098
-The real life Dr. Eisenstein
crated me in his image before
421
00:18:54,100 --> 00:18:54,866
he passed on.
422
00:18:54,868 --> 00:18:57,101
It was his way of being im--
423
00:18:57,103 --> 00:18:57,835
-Immature?
424
00:18:57,837 --> 00:18:59,003
-Immortal.
425
00:18:59,005 --> 00:19:03,174
But unfortunately, he programmed
me to self-destruct
426
00:19:03,176 --> 00:19:06,844
if I ever gave out
that information.
427
00:19:06,846 --> 00:19:08,179
(SLOWLY) Well, girls.
428
00:19:08,181 --> 00:19:11,082
It was fun while it lasted.
429
00:19:11,084 --> 00:19:14,118
-OK, that was like, totally
unexpected.
430
00:19:18,790 --> 00:19:19,690
-Look!
431
00:19:19,692 --> 00:19:23,094
This must control
the animatrons.
432
00:19:23,096 --> 00:19:26,664
-Hopefully, that's the of Dr.
Eisenstein's robots forever.
433
00:19:26,666 --> 00:19:29,267
-Let's get inside the plane and
get these leaders home.
434
00:19:31,770 --> 00:19:34,305
-Hello, anybody home?
435
00:19:34,307 --> 00:19:37,842
-Oh, thank you so much for
saving my husband.
436
00:19:37,844 --> 00:19:40,244
-Yes, excellent work, girls.
437
00:19:40,246 --> 00:19:41,979
-It was our pleasure.
438
00:19:41,981 --> 00:19:43,080
-Yeah.
439
00:19:43,082 --> 00:19:45,550
It was the least we could
do for a WOOHP spy.
440
00:19:45,552 --> 00:19:47,818
-You girls should take
a vacation after that
441
00:19:47,820 --> 00:19:48,619
assignment.
442
00:19:48,621 --> 00:19:49,954
Why bother?
443
00:19:49,956 --> 00:19:52,456
We've been every place in the
world in the last 24 hours.
444
00:19:52,458 --> 00:19:53,858
-Every place except home.
445
00:19:59,464 --> 00:20:00,698
TV: This week on
446
00:20:00,700 --> 00:20:06,504
"Troy's Bayou." [snoring]
447
00:20:06,506 --> 00:20:08,806
-What gives, you lame-os?
448
00:20:08,808 --> 00:20:10,741
Let's go to the roller
blade park!
449
00:20:10,743 --> 00:20:13,844
-You want to go to the
roller blade park?
450
00:20:13,846 --> 00:20:15,012
-Yeah.
451
00:20:15,014 --> 00:20:16,080
All that talk about thrill
rides got me
452
00:20:16,082 --> 00:20:18,716
psyched up to have fun.
453
00:20:18,718 --> 00:20:19,617
-Go away.
454
00:20:19,619 --> 00:20:20,952
I'm wiped.
455
00:20:20,954 --> 00:20:22,286
-Drained.
456
00:20:22,288 --> 00:20:22,820
[sigh]
457
00:20:22,822 --> 00:20:24,355
-You're right.
458
00:20:24,357 --> 00:20:28,025
We should stay home, blob out,
and order some yummy take out.
459
00:20:28,027 --> 00:20:30,228
-Love it.
460
00:20:30,230 --> 00:20:31,195
-Hello?
461
00:20:31,197 --> 00:20:32,663
Yes!
462
00:20:32,665 --> 00:20:35,399
I'd like to order egg rolls,
shrimp fried rice, and some
463
00:20:35,401 --> 00:20:37,802
Clover and Alex No Fun.
464
00:20:37,804 --> 00:20:39,270
-Oh no.
465
00:20:39,272 --> 00:20:40,137
SAM (OFFSCREEN): Clover
and Alex No Fun.
466
00:20:40,139 --> 00:20:41,405
Clover and Alex No Fun.
467
00:20:41,407 --> 00:20:42,840
Hey, this is fun.
468
00:20:42,842 --> 00:20:44,075
Clover and Alex No Fun.
469
00:20:44,077 --> 00:20:45,376
Aw, Clover and Alex got tired.
470
00:20:45,378 --> 00:20:47,178
Clover and Alex No
fun, ha ha ha ha.
471
00:20:47,180 --> 00:20:48,980
Eat my dust!
472
00:20:49,948 --> 00:21:00,057
(theme music)
473
00:21:00,059 --> 00:21:19,043
(theme music)
36585
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.