Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,238 --> 00:00:08,874
THEME SONG: Here we go, we're
getting on the road till we
2
00:00:08,876 --> 00:00:11,143
stop, and then we'll shop.
3
00:00:11,145 --> 00:00:16,482
So 1, 2, 3 now, baby,
here we go.
4
00:00:16,484 --> 00:00:18,417
Here we go.
5
00:00:18,419 --> 00:00:20,119
Here we go.
6
00:00:20,121 --> 00:00:23,188
On a mission, undercover,
and we're in control.
7
00:00:23,190 --> 00:00:24,523
Here we go.
8
00:00:24,525 --> 00:00:26,225
Here we go.
9
00:00:26,227 --> 00:00:29,294
We're "Totally Spies," so
get on with the show.
10
00:00:29,296 --> 00:00:30,796
Here we go.
11
00:00:30,798 --> 00:00:32,131
Here we go.
12
00:00:32,133 --> 00:00:33,699
Here we go.
13
00:00:41,341 --> 00:00:42,908
[panting]
14
00:00:42,910 --> 00:00:44,276
GLADIATOR (OFFSCREEN):
Get him!
15
00:00:46,279 --> 00:00:47,513
Give it up.
16
00:00:47,515 --> 00:00:49,548
Prepare to meet your demise.
17
00:00:49,550 --> 00:00:50,916
-Give up!
18
00:00:53,353 --> 00:00:56,822
[grunts]
19
00:00:56,824 --> 00:00:57,756
-Hiya!
20
00:00:57,758 --> 00:01:00,059
Ugh!
21
00:01:00,061 --> 00:01:01,427
-Argh!
22
00:01:03,496 --> 00:01:04,663
-Wah!
23
00:01:12,472 --> 00:01:14,039
[panting]
24
00:01:21,648 --> 00:01:22,014
-Wah!
25
00:01:22,016 --> 00:01:23,549
Ugh!
26
00:01:23,551 --> 00:01:25,818
Huh?
27
00:01:25,820 --> 00:01:26,785
-Agh!
28
00:01:26,787 --> 00:01:28,153
-Argh!
29
00:01:30,223 --> 00:01:40,132
[cheering]
30
00:01:47,807 --> 00:01:50,275
[tires squealing]
31
00:01:50,277 --> 00:01:51,710
-Agh!
32
00:01:51,712 --> 00:01:52,811
Look at that!
33
00:01:52,813 --> 00:01:54,546
We made it to school
in record time!
34
00:01:54,548 --> 00:01:56,982
-Think of how much more time
we could've saved if those
35
00:01:56,984 --> 00:01:59,318
pedestrians would have just
stayed off the sidewalks.
36
00:01:59,320 --> 00:02:00,119
[motorcycle approaching]
37
00:02:00,121 --> 00:02:01,019
-Huh?
38
00:02:01,021 --> 00:02:02,187
Cool!
39
00:02:06,159 --> 00:02:06,959
[gasp]
40
00:02:06,961 --> 00:02:07,926
-Cool motorcycle.
41
00:02:07,928 --> 00:02:10,095
Who's the intense biker babe?
42
00:02:10,097 --> 00:02:11,296
-That must be Donna Ramone.
43
00:02:11,298 --> 00:02:14,199
I heard she was just released
from juvie.
44
00:02:14,201 --> 00:02:16,368
-Looks more like she
escaped from juvie.
45
00:02:16,370 --> 00:02:20,439
-Come on, guys, I'm sure
she's perfectly nice.
46
00:02:20,441 --> 00:02:21,607
-Hi, I'm Alex.
47
00:02:21,609 --> 00:02:23,909
I don't think we've met.
48
00:02:23,911 --> 00:02:25,144
Oops.
49
00:02:25,146 --> 00:02:26,378
-[growling]
50
00:02:26,380 --> 00:02:27,546
You know what happened
to the last person
51
00:02:27,548 --> 00:02:28,847
who touched my ride?
52
00:02:28,849 --> 00:02:30,449
Let's just say she eats
her dinner through
53
00:02:30,451 --> 00:02:34,086
a straw these days.
54
00:02:34,088 --> 00:02:34,920
-Ha, ha.
55
00:02:34,922 --> 00:02:35,888
What a coincidence.
56
00:02:35,890 --> 00:02:37,856
I like protein shakes, too.
57
00:02:37,858 --> 00:02:38,991
[school bell ringing]
58
00:02:38,993 --> 00:02:40,626
-Uh, gee, look, there
goes the bell.
59
00:02:40,628 --> 00:02:41,994
See you around.
60
00:02:44,597 --> 00:02:45,397
[growling]
61
00:02:45,399 --> 00:02:45,998
[gasp]
62
00:02:46,000 --> 00:02:47,032
-Huh?
63
00:02:49,435 --> 00:02:51,603
[spectator noise]
64
00:02:59,512 --> 00:03:01,446
-Ugh!
65
00:03:01,448 --> 00:03:04,249
Ooh!
66
00:03:04,251 --> 00:03:05,417
-Argh!
67
00:03:08,655 --> 00:03:09,321
Agh!
68
00:03:09,323 --> 00:03:10,088
[growling]
69
00:03:10,090 --> 00:03:11,723
-Oops, sorry.
70
00:03:11,725 --> 00:03:12,291
[whistle blowing]
71
00:03:12,293 --> 00:03:13,659
Huh?
72
00:03:13,661 --> 00:03:16,228
Maybe I'll just use the entrance
at the other end of
73
00:03:16,230 --> 00:03:18,430
the school.
74
00:03:18,432 --> 00:03:20,532
Ugh, what a stressful day.
75
00:03:20,534 --> 00:03:22,501
I hope I never see
that thug again.
76
00:03:22,503 --> 00:03:25,771
At least they're serving my
favorite lunch, today, soy
77
00:03:25,773 --> 00:03:27,706
cheese pizza.
78
00:03:27,708 --> 00:03:29,107
-I'll take that.
79
00:03:29,109 --> 00:03:30,776
-Hey, give me my pizza back.
80
00:03:30,778 --> 00:03:32,277
-Not a chance.
81
00:03:32,279 --> 00:03:35,047
Way I figure, you owe me lunch
money for a year after what
82
00:03:35,049 --> 00:03:36,315
happened today.
83
00:03:36,317 --> 00:03:38,784
-Alex, you're not going let
her extort you like that.
84
00:03:38,786 --> 00:03:39,451
-Yeah.
85
00:03:39,453 --> 00:03:40,986
Stand up for yourself.
86
00:03:40,988 --> 00:03:41,853
-Uh, I--
87
00:03:41,855 --> 00:03:42,888
I'm not going to pay.
88
00:03:42,890 --> 00:03:45,357
In fact, I want my pizza back.
89
00:03:47,894 --> 00:03:49,728
-Agh!
90
00:03:49,730 --> 00:03:50,963
[growling]
91
00:03:50,965 --> 00:03:52,497
-On second thought, you
can keep the pizza.
92
00:03:52,499 --> 00:03:55,601
-I'm going to turn you into my
own personal hand puppet.
93
00:03:55,603 --> 00:03:56,201
[chanting]
94
00:03:56,203 --> 00:03:56,602
Fight.
95
00:03:56,604 --> 00:03:57,202
Fight.
96
00:03:57,204 --> 00:03:57,636
Fight.
97
00:03:57,638 --> 00:03:58,303
-Agh!
98
00:03:58,305 --> 00:03:59,137
-Teacher!
99
00:03:59,139 --> 00:04:00,672
-You're lucky, for now.
100
00:04:00,674 --> 00:04:03,308
But tomorrow at 3 o'clock,
your dead meat.
101
00:04:03,310 --> 00:04:05,911
[gasp]
102
00:04:05,913 --> 00:04:06,845
-You hear that?
103
00:04:06,847 --> 00:04:08,714
I'm dead meat.
104
00:04:08,716 --> 00:04:09,615
-Don't sweat it, Alex.
105
00:04:09,617 --> 00:04:11,917
I'm sure this will
all blow over.
106
00:04:11,919 --> 00:04:13,252
-Well, when it does,
give me a call.
107
00:04:13,254 --> 00:04:17,122
Until then, I'll be
at the North Pole.
108
00:04:17,124 --> 00:04:23,462
[screams]
109
00:04:23,464 --> 00:04:25,697
-Ugh!
110
00:04:25,699 --> 00:04:27,933
-Can I offer you girls
a sandwich?
111
00:04:27,935 --> 00:04:30,636
-No thanks, we just ate.
112
00:04:30,638 --> 00:04:31,837
-Some of us did.
113
00:04:31,839 --> 00:04:34,072
-Have you ever heard of a
television show called
114
00:04:34,074 --> 00:04:35,240
"Fight?"
115
00:04:35,242 --> 00:04:36,742
-You mean that wrestling
show that takes
116
00:04:36,744 --> 00:04:37,943
place on the island?
117
00:04:37,945 --> 00:04:39,244
-That's the one.
118
00:04:39,246 --> 00:04:44,549
"Fight," Fear Island Gladiator
Habitat, Fight.
119
00:04:44,551 --> 00:04:46,251
-I love that show.
120
00:04:46,253 --> 00:04:47,719
What's up?
121
00:04:47,721 --> 00:04:49,121
JERRY (OFFSCREEN): Well, it
seems that what's up is, one
122
00:04:49,123 --> 00:04:51,657
of the contestants, an Olympic
decathlete named Reggie
123
00:04:51,659 --> 00:04:53,759
Willis, hasn't been heard
from since losing on
124
00:04:53,761 --> 00:04:54,726
the show last week.
125
00:04:54,728 --> 00:04:57,062
-I wouldn't mind getting
lost with him.
126
00:04:57,064 --> 00:04:58,463
He's hot!
127
00:04:58,465 --> 00:05:01,300
-Yes, well, in addition to being
hot, he's also supposed
128
00:05:01,302 --> 00:05:03,769
to represent the United States
in the Olympic games next
129
00:05:03,771 --> 00:05:05,570
month, which brings us
to your mission.
130
00:05:05,572 --> 00:05:09,474
I want you girls to go
undercover on "Fight" to find
131
00:05:09,476 --> 00:05:10,642
out what happened to him.
132
00:05:10,644 --> 00:05:13,278
-Undercover in what capacity?
133
00:05:13,280 --> 00:05:15,280
-As contestants, of course.
134
00:05:15,282 --> 00:05:17,215
-I was afraid he'd say that.
135
00:05:17,217 --> 00:05:18,950
-And now for your gadgets.
136
00:05:21,254 --> 00:05:26,291
Zip-line bracelets, parachute
belts, mini ski aerobic
137
00:05:26,293 --> 00:05:30,062
sneakers, laser heat hairdryers,
buzz saw
138
00:05:30,064 --> 00:05:33,498
wristwatches, and lip
balm smoke bombs.
139
00:05:33,500 --> 00:05:36,201
-Ooh, I could use a
little lip relief.
140
00:05:36,203 --> 00:05:37,703
[whoosh]
141
00:05:37,705 --> 00:05:39,404
[screams]
142
00:05:39,406 --> 00:05:41,139
-Enjoy the mission, girls.
143
00:05:53,920 --> 00:05:55,020
-This is Fear Island?
144
00:05:55,022 --> 00:05:57,622
I don't see anything
scary about it.
145
00:05:57,624 --> 00:05:59,424
[horn honking]
146
00:05:59,426 --> 00:06:02,294
Ya! - I stand corrected.
147
00:06:02,296 --> 00:06:03,395
-Bench King's the name.
148
00:06:03,397 --> 00:06:05,464
Promoting human combat
is my game.
149
00:06:05,466 --> 00:06:07,632
You must be our new
contestants.
150
00:06:07,634 --> 00:06:08,567
-That's right.
151
00:06:08,569 --> 00:06:11,002
I'm Sam, and this is
Clover and Alex.
152
00:06:11,004 --> 00:06:12,104
-Terrific!
153
00:06:12,106 --> 00:06:14,806
Let me give you the
grand tour.
154
00:06:14,808 --> 00:06:16,742
"Fight" is an international
sensation.
155
00:06:16,744 --> 00:06:19,211
It's seen in every nation
of the world.
156
00:06:19,213 --> 00:06:22,314
Every terrain of the world is
represented on my island.
157
00:06:22,316 --> 00:06:25,484
Fight has the most fantastic
playing field in any sport
158
00:06:25,486 --> 00:06:26,952
ever conceived.
159
00:06:26,954 --> 00:06:29,187
-This is remarkable.
160
00:06:29,189 --> 00:06:30,255
[beep]
161
00:06:30,257 --> 00:06:32,391
-Arnold, has Donna
cooled down yet?
162
00:06:32,393 --> 00:06:33,925
Did she call off the fight?
163
00:06:33,927 --> 00:06:35,026
-Are you kidding?
164
00:06:35,028 --> 00:06:36,762
Things are just starting
to heat up.
165
00:06:36,764 --> 00:06:38,563
Smart money's on Donna,
but you're an
166
00:06:38,565 --> 00:06:40,165
attractive long shot.
167
00:06:40,167 --> 00:06:41,466
[moan]
168
00:06:41,468 --> 00:06:44,169
-So, Mr. King, um, have you
heard about the disappearance
169
00:06:44,171 --> 00:06:45,404
of Reggie Willis?
170
00:06:45,406 --> 00:06:48,006
-Probably afraid to show his
face in public, after his
171
00:06:48,008 --> 00:06:51,209
brutal defeat at the hands of
my merciless gladiators.
172
00:06:51,211 --> 00:06:52,144
-Brutal?
173
00:06:52,146 --> 00:06:53,645
Merciless?
174
00:06:53,647 --> 00:06:56,081
Are--are you saying that the
fighting on your show is real?
175
00:06:56,083 --> 00:06:57,682
-Oh, of course not.
176
00:06:57,684 --> 00:06:59,918
It's just showbiz!
177
00:06:59,920 --> 00:07:01,686
All of our action is
choreographed,
178
00:07:01,688 --> 00:07:04,489
and safety is a premium.
179
00:07:04,491 --> 00:07:05,791
[choking]
180
00:07:05,793 --> 00:07:07,292
-Hit the dressing
room, ladies.
181
00:07:07,294 --> 00:07:08,794
Suit up and meet me on stage.
182
00:07:08,796 --> 00:07:11,196
The show starts in an hour.
183
00:07:11,198 --> 00:07:15,600
-And I thought Sam's
driving was bad.
184
00:07:15,602 --> 00:07:18,904
ALEX (OFFSCREEN): What is
this, a wedgy suit?
185
00:07:18,906 --> 00:07:23,475
[crowd yelling]
186
00:07:23,477 --> 00:07:24,676
-Tell me about it.
187
00:07:24,678 --> 00:07:27,112
No wonder everybody on this
island wants to fight.
188
00:07:27,114 --> 00:07:31,082
-Now, let's meet the
contestants.
189
00:07:31,084 --> 00:07:36,288
[crowd cheering]
190
00:07:41,561 --> 00:07:46,698
-The lovely, Sam, Alex, and
Clover will risk life and limb
191
00:07:46,700 --> 00:07:48,467
to try and win this!
192
00:07:48,469 --> 00:07:51,036
The coveted Fight Belt!
193
00:07:51,038 --> 00:07:52,204
-Woo, woo, woo, woo, woo!
194
00:07:52,206 --> 00:07:53,472
Woo, woo!
195
00:07:53,474 --> 00:07:55,807
KING (OFFSCREEN): But first,
they have to make it past my
196
00:07:55,809 --> 00:07:59,811
highly trained, hand-picked
international gladiators.
197
00:07:59,813 --> 00:08:03,048
[crowd cheering]
198
00:08:03,050 --> 00:08:05,884
-Are you ready?
199
00:08:05,886 --> 00:08:10,088
[crowd cheering]
200
00:08:10,090 --> 00:08:12,557
-On your mark, girls.
201
00:08:12,559 --> 00:08:13,859
Get set.
202
00:08:13,861 --> 00:08:16,361
Release the wolves!
203
00:08:16,363 --> 00:08:19,965
[crowd cheering]
204
00:08:19,967 --> 00:08:21,733
[wolves growling]
205
00:08:21,735 --> 00:08:22,367
-Wolves?
206
00:08:22,369 --> 00:08:24,336
[screams]
207
00:08:24,338 --> 00:08:25,704
-Pick up the pace, girls.
208
00:08:25,706 --> 00:08:28,173
Those wolves look awfully
hungry, and
209
00:08:28,175 --> 00:08:29,941
we look like lunch!
210
00:08:29,943 --> 00:08:32,544
[panting]
211
00:08:32,546 --> 00:08:33,478
-Please!
212
00:08:33,480 --> 00:08:34,846
King said, this all
just showbiz.
213
00:08:34,848 --> 00:08:37,949
These pups wouldn't
hurt a fly.
214
00:08:37,951 --> 00:08:39,451
[wolves growling]
215
00:08:39,453 --> 00:08:40,819
-Huh?
216
00:08:40,821 --> 00:08:41,953
[wolves growling]
217
00:08:41,955 --> 00:08:43,188
-Help!
218
00:08:43,190 --> 00:08:47,692
Apparently no one told the
wolves it's only showbiz!
219
00:08:47,694 --> 00:08:48,159
-Great!
220
00:08:48,161 --> 00:08:49,594
What now?
221
00:08:49,596 --> 00:08:50,362
-Climb up.
222
00:08:50,364 --> 00:08:54,366
[wolves barking]
223
00:08:54,368 --> 00:08:55,700
-Oomph!
224
00:08:55,702 --> 00:08:57,235
Ugh!
225
00:08:57,237 --> 00:08:59,604
Huh?
226
00:08:59,606 --> 00:09:03,174
-Is there still time to throw
ourselves to the wolves?
227
00:09:03,176 --> 00:09:04,109
-Argh!
228
00:09:04,111 --> 00:09:06,011
Ugh!
229
00:09:06,013 --> 00:09:07,879
[growling]
230
00:09:07,881 --> 00:09:09,247
-Ugh!
231
00:09:09,249 --> 00:09:09,981
Hiya!
232
00:09:09,983 --> 00:09:11,716
Get off my back!
233
00:09:11,718 --> 00:09:13,585
Ugh!
234
00:09:13,587 --> 00:09:14,553
-Hiya!
235
00:09:14,555 --> 00:09:16,821
[gasp]
236
00:09:16,823 --> 00:09:18,323
[screams]
237
00:09:18,325 --> 00:09:19,324
-Ugh!
238
00:09:22,495 --> 00:09:24,396
Agh!
239
00:09:24,398 --> 00:09:25,330
-Yay!
240
00:09:25,332 --> 00:09:26,498
-Woo, woo, woo, woo!
241
00:09:31,003 --> 00:09:32,203
-Oh, great.
242
00:09:32,205 --> 00:09:34,639
The one day I forget to use
moisture wear eyeliner!
243
00:09:45,351 --> 00:09:46,685
-Over there!
244
00:09:46,687 --> 00:09:49,654
[crowd cheering]
245
00:09:53,993 --> 00:09:55,060
-Huh?
246
00:09:55,062 --> 00:09:56,661
What do I have to do to
get rid of these guys?
247
00:09:56,663 --> 00:09:58,997
Get your hands off me!
248
00:09:58,999 --> 00:10:00,498
I'm not your prom date.
249
00:10:00,500 --> 00:10:00,932
-Ugh!
250
00:10:00,934 --> 00:10:02,067
Argh!
251
00:10:04,637 --> 00:10:05,804
-Uh-oh!
252
00:10:10,610 --> 00:10:11,409
Ugh!
253
00:10:11,411 --> 00:10:13,445
See you next fall!
254
00:10:13,447 --> 00:10:15,747
[screams]
255
00:10:15,749 --> 00:10:21,052
[crowd cheering]
256
00:10:21,054 --> 00:10:22,554
[growling]
257
00:10:22,556 --> 00:10:23,521
-Ugh!
258
00:10:23,523 --> 00:10:25,457
I hope this outfit isn't
dry clean only.
259
00:10:25,459 --> 00:10:26,224
Hm?
260
00:10:26,226 --> 00:10:28,660
Hello, what do we have here?
261
00:10:28,662 --> 00:10:29,828
Huh?
262
00:10:31,931 --> 00:10:34,366
-Wow!
263
00:10:34,368 --> 00:10:36,334
This island has everything
except a mall.
264
00:10:42,575 --> 00:10:44,042
-There she is!
265
00:10:44,044 --> 00:10:44,676
[growling]
266
00:10:44,678 --> 00:10:45,810
-Agh!
267
00:10:49,982 --> 00:10:52,817
[grunts]
268
00:10:52,819 --> 00:10:55,086
-Agh!
269
00:10:55,088 --> 00:10:58,523
-Give it up, sweetheart.
270
00:10:58,525 --> 00:11:01,426
-Not a chance.
271
00:11:01,428 --> 00:11:03,361
-Hiya!
272
00:11:03,363 --> 00:11:04,362
-Ugh!
273
00:11:04,364 --> 00:11:06,131
Don't these beefcakes
ever take a break?
274
00:11:06,133 --> 00:11:08,967
A sewer in an ancient city?
275
00:11:08,969 --> 00:11:11,469
Oh well, never look a gift
horse in the mouth.
276
00:11:11,471 --> 00:11:13,004
[grunts]
277
00:11:17,076 --> 00:11:18,643
-How's the mission going?
278
00:11:18,645 --> 00:11:20,879
-Just great, if you're into
running for your life from
279
00:11:20,881 --> 00:11:22,180
homicidal gladiators.
280
00:11:22,182 --> 00:11:23,515
-Bad news.
281
00:11:23,517 --> 00:11:25,283
It turns out several more
athletes who competed on
282
00:11:25,285 --> 00:11:27,052
"Fight" have seemingly
vanished.
283
00:11:27,054 --> 00:11:29,587
-That's not hard to imagine.
284
00:11:29,589 --> 00:11:31,222
Got to go.
285
00:11:31,224 --> 00:11:33,491
[grunts]
286
00:11:33,493 --> 00:11:34,993
[panting]
287
00:11:34,995 --> 00:11:38,229
[grunts]
288
00:11:38,231 --> 00:11:39,731
[whip cracking]
289
00:11:39,733 --> 00:11:41,066
-What the--
290
00:11:41,068 --> 00:11:42,233
-Seize them!
291
00:11:42,235 --> 00:11:45,937
[growling]
292
00:11:45,939 --> 00:11:47,305
-Ugh!
293
00:11:50,609 --> 00:11:51,976
Ugh!
294
00:11:56,916 --> 00:11:59,517
-I'd give my entire shoe
collection for some relief
295
00:11:59,519 --> 00:12:01,686
from this heat!
296
00:12:01,688 --> 00:12:02,954
Ew, oh!
297
00:12:02,956 --> 00:12:03,888
Oooh!
298
00:12:03,890 --> 00:12:05,056
Ouch!
299
00:12:08,694 --> 00:12:11,463
Oh, not exactly what
I had in mind.
300
00:12:14,834 --> 00:12:16,334
[crowd cheering]
301
00:12:16,336 --> 00:12:18,570
[screams]
302
00:12:18,572 --> 00:12:21,372
-Yay!
303
00:12:21,374 --> 00:12:21,940
Whoa!
304
00:12:21,942 --> 00:12:23,808
Ugh!
305
00:12:23,810 --> 00:12:25,009
Argh!
306
00:12:25,011 --> 00:12:26,211
-Mind if I borrow this?
307
00:12:37,056 --> 00:12:38,957
[crowd cheering]
308
00:12:38,959 --> 00:12:40,325
-Help, I'm drowning!
309
00:12:42,762 --> 00:12:45,897
-Why do I have to be
such a nice person?
310
00:12:45,899 --> 00:12:46,831
Ugh!
311
00:12:46,833 --> 00:12:48,733
[grunts]
312
00:12:48,735 --> 00:12:49,400
-Huh?
313
00:12:49,402 --> 00:12:51,069
What's this gaudy thing?
314
00:12:51,071 --> 00:12:54,072
-This is the farthest anyone's
ever made it!
315
00:12:54,074 --> 00:12:55,840
-Who are these girls?
316
00:12:59,011 --> 00:13:00,779
[gasp]
317
00:13:00,781 --> 00:13:01,646
-Sammy!
318
00:13:01,648 --> 00:13:02,247
-Alex!
319
00:13:02,249 --> 00:13:02,814
-Yay!
320
00:13:02,816 --> 00:13:04,149
-You're alive!
321
00:13:04,151 --> 00:13:05,283
-Just barely.
322
00:13:05,285 --> 00:13:08,153
The island's crawling with
those muscle heads.
323
00:13:08,155 --> 00:13:09,420
-Ugh!
324
00:13:09,422 --> 00:13:10,021
-Hiya!
325
00:13:10,023 --> 00:13:11,256
-Ow!
326
00:13:11,258 --> 00:13:12,457
-Clover?
327
00:13:12,459 --> 00:13:15,760
-You can get off me
any time now.
328
00:13:15,762 --> 00:13:17,028
SAM (OFFSCREEN): I got
a hunch that Reggie
329
00:13:17,030 --> 00:13:18,830
never left the island.
330
00:13:18,832 --> 00:13:20,331
Not alive, at least.
331
00:13:20,333 --> 00:13:22,367
-Well, the quicker we find out
what happened to Reggie, the
332
00:13:22,369 --> 00:13:25,036
quicker we can get ourselves
off this island.
333
00:13:25,038 --> 00:13:26,604
-Maybe the underground
captives can
334
00:13:26,606 --> 00:13:27,972
give us some answers.
335
00:13:27,974 --> 00:13:29,574
I saw them in the sewer when
I was running from the
336
00:13:29,576 --> 00:13:30,708
gladiators.
337
00:13:30,710 --> 00:13:32,076
Weird, huh?
338
00:13:32,078 --> 00:13:34,612
-Come to think of it, I saw
something weird, too.
339
00:13:34,614 --> 00:13:37,582
A satellite was following
me down by the river.
340
00:13:37,584 --> 00:13:40,485
And then, suddenly,
it disappeared.
341
00:13:40,487 --> 00:13:42,086
-Does this qualify as weird?
342
00:13:42,088 --> 00:13:43,755
It came off one of
the gladiators.
343
00:13:43,757 --> 00:13:45,657
Looks like some kind of
electronic collar.
344
00:13:45,659 --> 00:13:49,661
-Prisoners, a satellite,
an electronic collar?
345
00:13:49,663 --> 00:13:51,496
King is definitely
up to something.
346
00:13:51,498 --> 00:13:53,898
-I think it's time to talk
to the prisoners.
347
00:13:53,900 --> 00:13:56,034
They're the only people on this
island who haven't tried
348
00:13:56,036 --> 00:13:57,368
to destroy us.
349
00:13:57,370 --> 00:13:59,137
Huh, ugh!
350
00:13:59,139 --> 00:13:59,737
-Agh!
351
00:13:59,739 --> 00:14:01,072
-Agh!
352
00:14:01,074 --> 00:14:02,774
CLOVER (OFFSCREEN): For being
glamorous international spies,
353
00:14:02,776 --> 00:14:04,909
we spend an awful lot
of time creepy
354
00:14:04,911 --> 00:14:07,545
through stinking sewers!
355
00:14:07,547 --> 00:14:09,047
ALEX (OFFSCREEN):
Wait a second,
356
00:14:09,049 --> 00:14:10,615
these people look familiar.
357
00:14:10,617 --> 00:14:12,750
That's because they're
professional athletes, and
358
00:14:12,752 --> 00:14:14,652
probably former Fight
contestants.
359
00:14:14,654 --> 00:14:18,256
-And now King is keeping them
here to work on his island.
360
00:14:18,258 --> 00:14:21,359
We've got to save them.
361
00:14:21,361 --> 00:14:22,227
-Great!
362
00:14:22,229 --> 00:14:23,294
Who's going to save us?
363
00:14:28,467 --> 00:14:31,369
-I've got to hand it to you,
girls, you've got the moves,
364
00:14:31,371 --> 00:14:32,804
you've got the skills.
365
00:14:32,806 --> 00:14:35,306
You've made it further than
any other contestant on
366
00:14:35,308 --> 00:14:38,843
"Fight." But most importantly,
the audience loves you.
367
00:14:38,845 --> 00:14:41,212
-Excuse us if we don't seem
appreciative of your
368
00:14:41,214 --> 00:14:42,313
compliments.
369
00:14:42,315 --> 00:14:43,581
-That's OK.
370
00:14:43,583 --> 00:14:45,750
You can show your appreciation
by working as
371
00:14:45,752 --> 00:14:47,552
warriors on my island.
372
00:14:47,554 --> 00:14:50,855
And once I whip you into shape,
I think you'll make
373
00:14:50,857 --> 00:14:52,056
fine gladiators.
374
00:14:52,058 --> 00:14:53,725
-Uh, as if!
375
00:14:53,727 --> 00:14:56,094
-You must be out of your mind
if you think you're going to
376
00:14:56,096 --> 00:14:57,629
turn us into gladiators.
377
00:14:57,631 --> 00:14:59,330
-Oh, I'm not.
378
00:14:59,332 --> 00:15:01,833
But my temperament
collars will.
379
00:15:01,835 --> 00:15:03,334
-Huh?
380
00:15:03,336 --> 00:15:05,303
-I can control the moods of
every gladiator on the island
381
00:15:05,305 --> 00:15:06,671
with a remote control.
382
00:15:06,673 --> 00:15:09,741
I can make my gladiators as
docile as kitties, or as
383
00:15:09,743 --> 00:15:11,943
vicious as cornered pit bulls.
384
00:15:11,945 --> 00:15:13,878
-And you do it all from
the comfort and
385
00:15:13,880 --> 00:15:14,946
safety of your studio.
386
00:15:14,948 --> 00:15:17,949
You never even have to
get your hands dirty.
387
00:15:17,951 --> 00:15:19,751
-That's the idea!
388
00:15:19,753 --> 00:15:20,718
Fit them with the collars.
389
00:15:20,720 --> 00:15:23,621
I need to check our ratings.
390
00:15:23,623 --> 00:15:24,522
-Ugh!
391
00:15:24,524 --> 00:15:25,456
Ooh!
392
00:15:25,458 --> 00:15:26,724
[growling]
393
00:15:26,726 --> 00:15:28,893
[grunts]
394
00:15:31,463 --> 00:15:32,830
SAM (OFFSCREEN): Reggie!
395
00:15:36,235 --> 00:15:37,302
-Huh?
396
00:15:37,304 --> 00:15:38,736
-I don't know how
to repay you.
397
00:15:38,738 --> 00:15:40,505
You saved my life when you
fished me out of that frozen
398
00:15:40,507 --> 00:15:42,240
lake and pulled my collar off.
399
00:15:42,242 --> 00:15:43,641
-That was you?
400
00:15:43,643 --> 00:15:45,810
There's no need to repay me.
401
00:15:45,812 --> 00:15:47,512
But FYI, I like foreign movies,
402
00:15:47,514 --> 00:15:49,380
white roses, and chocolate.
403
00:15:49,382 --> 00:15:49,781
-Hiya!
404
00:15:49,783 --> 00:15:50,548
-Ooh!
405
00:15:50,550 --> 00:15:51,783
Hiya!
406
00:15:51,785 --> 00:15:54,619
-Rude way to show your
appreciation, Sam.
407
00:15:54,621 --> 00:15:55,453
-It's her collar.
408
00:15:55,455 --> 00:15:56,754
It's been activated.
409
00:15:56,756 --> 00:15:58,189
-You'll never capture
the Fight Belt!
410
00:15:58,191 --> 00:16:01,993
We gladiators will
never allow it!
411
00:16:01,995 --> 00:16:03,461
-We've got to save Sam.
412
00:16:03,463 --> 00:16:06,597
-How can we while she's under
the power of that collar?
413
00:16:06,599 --> 00:16:09,267
She's got that crazy look in her
eyes, like when there's a
414
00:16:09,269 --> 00:16:10,969
half off sale at the mall.
415
00:16:10,971 --> 00:16:13,404
-If we can't take off to collar,
maybe we can block
416
00:16:13,406 --> 00:16:17,508
King's signal, if we could
only find the origin.
417
00:16:17,510 --> 00:16:19,110
-Wait a second.
418
00:16:19,112 --> 00:16:21,713
Maybe the signal has something
to do with that satellite.
419
00:16:21,715 --> 00:16:24,148
-I've seen the satellite, too.
420
00:16:24,150 --> 00:16:25,516
It's worth a shot.
421
00:16:27,619 --> 00:16:30,588
[crowd cheering]
422
00:16:34,126 --> 00:16:35,660
-This isn't right.
423
00:16:35,662 --> 00:16:37,395
They're supposed to
have collars on.
424
00:16:37,397 --> 00:16:40,098
Let's see how they do against
my gladiators now.
425
00:16:45,471 --> 00:16:46,838
-There it is!
426
00:16:50,576 --> 00:16:53,177
How are we going to take out the
satellite with those super
427
00:16:53,179 --> 00:16:54,879
gladiators out there?
428
00:16:54,881 --> 00:16:56,381
-If we could just
get past them.
429
00:16:56,383 --> 00:16:58,483
Maybe we could scale
the cliff.
430
00:16:58,485 --> 00:17:00,885
-If we only had a decoy.
431
00:17:00,887 --> 00:17:06,157
-Oh, why am I always
the decoy?
432
00:17:06,159 --> 00:17:07,458
Hey, knuckleheads!
433
00:17:07,460 --> 00:17:08,326
Here I am!
434
00:17:08,328 --> 00:17:09,727
Think you can catch me?
435
00:17:09,729 --> 00:17:12,163
KING (OFFSCREEN): Stop her!
436
00:17:12,165 --> 00:17:13,698
[crowd cheering]
437
00:17:21,740 --> 00:17:24,042
-No one wins on my show.
438
00:17:24,044 --> 00:17:25,610
My gladiators are unbeatable!
439
00:17:28,547 --> 00:17:31,182
I'm unbeatable!
440
00:17:31,184 --> 00:17:33,084
-Huh?
441
00:17:33,086 --> 00:17:33,751
-Look out!
442
00:17:33,753 --> 00:17:36,287
It's King!
443
00:17:36,289 --> 00:17:37,822
-Woo, woo, woo, woo, woo!
444
00:17:37,824 --> 00:17:39,690
Woo, woo!
445
00:17:39,692 --> 00:17:43,861
[crowd cheering]
446
00:17:43,863 --> 00:17:45,229
-Agh!
447
00:17:48,000 --> 00:17:50,168
Sam, you look tense.
448
00:17:50,170 --> 00:17:53,104
What do you say I take that
collar off and--and give you a
449
00:17:53,106 --> 00:17:56,307
nice relaxing massage?
450
00:17:56,309 --> 00:17:57,775
[growling]
451
00:17:57,777 --> 00:17:58,943
-Agh!
452
00:18:01,480 --> 00:18:02,647
-Hiya!
453
00:18:06,051 --> 00:18:07,351
-Nice shot!
454
00:18:07,353 --> 00:18:09,487
Too bad rock throwing isn't
an Olympic event.
455
00:18:09,489 --> 00:18:12,457
You'd win the gold, for sure.
456
00:18:12,459 --> 00:18:13,324
-Argh!
457
00:18:13,326 --> 00:18:16,127
Uh, Sam, don't do it.
458
00:18:16,129 --> 00:18:17,428
Don't you remember me?
459
00:18:17,430 --> 00:18:18,362
I'm Alex.
460
00:18:18,364 --> 00:18:20,364
We're best friends.
461
00:18:20,366 --> 00:18:22,200
-Huh?
462
00:18:22,202 --> 00:18:26,437
We were best friends.
463
00:18:26,439 --> 00:18:27,738
-Ugh!
464
00:18:27,740 --> 00:18:29,974
Agh!
465
00:18:29,976 --> 00:18:31,442
-You'll never get the belt.
466
00:18:31,444 --> 00:18:32,577
No one beats me!
467
00:18:32,579 --> 00:18:33,544
Gah!
468
00:18:33,546 --> 00:18:35,480
Hiya!
469
00:18:35,482 --> 00:18:36,848
-Reggie!
470
00:18:39,118 --> 00:18:42,386
-Hey, King, your gladiators
are the biggest wimps I've
471
00:18:42,388 --> 00:18:43,387
ever fought.
472
00:18:43,389 --> 00:18:46,757
And I'm going to
win that belt.
473
00:18:46,759 --> 00:18:47,925
-Hiya!
474
00:18:51,296 --> 00:18:52,830
-Reggie, watch out!
475
00:18:55,667 --> 00:18:57,034
-Hiya!
476
00:18:59,071 --> 00:19:01,906
-No!
477
00:19:01,908 --> 00:19:02,874
-Huh?
478
00:19:02,876 --> 00:19:04,775
-Help!
479
00:19:04,777 --> 00:19:05,510
-[gasp]
480
00:19:05,512 --> 00:19:07,245
Alex, what are you doing?
481
00:19:07,247 --> 00:19:08,379
-What am I doing?
482
00:19:08,381 --> 00:19:10,081
What are you doing?
483
00:19:10,083 --> 00:19:11,482
Pull me in!
484
00:19:11,484 --> 00:19:12,884
-No!
485
00:19:12,886 --> 00:19:14,252
My gladiators!
486
00:19:16,555 --> 00:19:17,488
-You did it!
487
00:19:17,490 --> 00:19:20,558
You won!
488
00:19:20,560 --> 00:19:22,960
-Nah, we won.
489
00:19:22,962 --> 00:19:25,630
-Oh!
490
00:19:25,632 --> 00:19:26,230
[chanting]
491
00:19:26,232 --> 00:19:26,831
Reggie!
492
00:19:26,833 --> 00:19:27,231
Reggie!
493
00:19:27,233 --> 00:19:28,065
Reggie!
494
00:19:28,067 --> 00:19:29,033
Reggie!
495
00:19:29,035 --> 00:19:29,967
Reggie!
496
00:19:29,969 --> 00:19:31,269
Reggie!
497
00:19:31,271 --> 00:19:35,206
[crowd cheering]
498
00:19:42,047 --> 00:19:43,581
[school bell ringing]
499
00:19:43,583 --> 00:19:46,117
-Isn't it great to be off that
island of fighting gladiators,
500
00:19:46,119 --> 00:19:47,952
and back in Beverly Hills?
501
00:19:47,954 --> 00:19:51,055
I am so ready to give
peace a chance.
502
00:19:51,057 --> 00:19:52,590
[gasp]
503
00:19:56,461 --> 00:19:58,596
-You ready to rumble, wimp?
504
00:19:58,598 --> 00:19:58,996
[chanting]
505
00:19:58,998 --> 00:19:59,564
Fight!
506
00:19:59,566 --> 00:20:00,031
Fight!
507
00:20:00,033 --> 00:20:00,631
Fight!
508
00:20:00,633 --> 00:20:01,032
Fight!
509
00:20:01,034 --> 00:20:01,666
Fight!
510
00:20:01,668 --> 00:20:02,066
Fight!
511
00:20:02,068 --> 00:20:02,633
Fight!
512
00:20:02,635 --> 00:20:03,334
Fight!
513
00:20:03,336 --> 00:20:04,569
[growling]
514
00:20:04,571 --> 00:20:07,505
-Listen here, you big
Neanderthal, I've been chased
515
00:20:07,507 --> 00:20:10,875
by wild wolves, had boulders
thrown at me, and fought
516
00:20:10,877 --> 00:20:12,176
gladiators all night.
517
00:20:12,178 --> 00:20:14,712
So if you want a piece of
me, let's get it on!
518
00:20:17,783 --> 00:20:18,716
-Hm!
519
00:20:18,718 --> 00:20:20,785
For a bony runt, you're
pretty tough.
520
00:20:20,787 --> 00:20:22,220
-Hm?
521
00:20:22,222 --> 00:20:23,087
I am?
522
00:20:23,089 --> 00:20:25,923
I mean, you bet I am!
523
00:20:25,925 --> 00:20:28,059
-Hm, I didn't know you
had it in you.
524
00:20:28,061 --> 00:20:29,360
Guess you're cooler
than I thought.
525
00:20:29,362 --> 00:20:31,195
We're gonna have to
get you a ride.
526
00:20:31,197 --> 00:20:32,530
-We are?
527
00:20:32,532 --> 00:20:33,931
Cool!
528
00:20:33,933 --> 00:20:36,467
-Well, at least something good
came out of all this.
529
00:20:36,469 --> 00:20:37,969
-Yeah, like what?
530
00:20:37,971 --> 00:20:40,638
-Now that Alex is getting a
motorcycle, I won't have to
531
00:20:40,640 --> 00:20:43,941
ride to school with
you, anymore.
532
00:20:43,943 --> 00:20:44,709
-Ugh!
533
00:20:44,711 --> 00:20:45,443
-Ta-da!
534
00:20:45,445 --> 00:20:46,777
-What do you mean?
535
00:20:46,779 --> 00:20:47,945
Come back here!
536
00:20:49,881 --> 00:20:59,924
[theme music]
537
00:20:59,926 --> 00:21:10,034
[theme music]
538
00:21:10,036 --> 00:21:18,976
[theme music]
38716
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.