Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,140 --> 00:00:54,148
MAY 17, 2009
2
00:00:55,194 --> 00:00:56,783
Further investigation of Himiko.
3
00:00:57,996 --> 00:01:00,924
According to legend, Himiko,
the first Japanese emperor
4
00:01:02,430 --> 00:01:06,152
was a powerful magician who ruled the
empire thanks to the black magic.
5
00:01:07,825 --> 00:01:11,255
It spread death and destruction by touch.
6
00:01:12,928 --> 00:01:15,480
It was stopped by a
small turn of destiny.
7
00:01:16,442 --> 00:01:20,503
The army of her generals captured
Himiko and dragged her away
8
00:01:20,528 --> 00:01:24,664
you to the uninhabited island in the
midst of the perilous Devil's Sea.
9
00:01:25,895 --> 00:01:29,701
There he remained captured in
the tombs below the mountain.
10
00:01:31,332 --> 00:01:34,553
I found an indicator on an old
map that no one else has.
11
00:01:35,640 --> 00:01:37,188
She's there.
12
00:01:37,815 --> 00:01:39,279
He waits for liberation.
13
00:01:41,622 --> 00:01:43,378
I have to find her first.
14
00:01:45,010 --> 00:01:48,105
Even if it means I have to make
the slightest thing in the world:
15
00:01:49,360 --> 00:01:51,535
Leave your Lara.
16
00:01:54,337 --> 00:01:57,139
You have to decide, Lara.
You have to do something.
17
00:02:03,455 --> 00:02:05,756
Counter-strikes are not passing
you, you're not skilled enough.
18
00:02:05,965 --> 00:02:07,889
Thanks, Terry.
-You're welcome.
19
00:02:11,177 --> 00:02:12,364
Come on, Lara!
20
00:02:16,045 --> 00:02:17,718
Stop with dancing with the stars !
21
00:02:19,684 --> 00:02:20,684
Yes, girl!
22
00:02:23,909 --> 00:02:24,909
Come on!
23
00:02:32,734 --> 00:02:35,411
Bravo, Lara!
You got it.
24
00:02:40,263 --> 00:02:41,894
It's over.
It's not!
25
00:02:42,187 --> 00:02:43,187
Then get out!
26
00:02:50,720 --> 00:02:52,435
Come on, tap it!
27
00:03:12,637 --> 00:03:15,732
Do not say that.
-It scared you, drowned.
28
00:03:16,025 --> 00:03:18,284
She did not bother me.
- All right, no.
29
00:03:19,288 --> 00:03:20,375
I'm flying you.
30
00:03:22,006 --> 00:03:25,729
Istamburala me?
She is not a super hero.
31
00:03:26,607 --> 00:03:28,950
It is true that I let her go.
32
00:03:29,326 --> 00:03:30,497
Everything OK?
33
00:03:31,627 --> 00:03:32,881
That.
34
00:03:36,144 --> 00:03:37,566
It was fun.
35
00:03:37,901 --> 00:03:38,901
Thank you!
36
00:03:43,840 --> 00:03:45,095
I'll fix you the next time.
37
00:03:45,973 --> 00:03:47,479
I'll screw you up.
38
00:03:49,947 --> 00:03:52,164
Go home early every night, right?
-That.
39
00:03:53,293 --> 00:03:54,506
See you.
40
00:03:54,966 --> 00:03:55,970
See you.
41
00:03:56,681 --> 00:03:58,061
Who stole my apple?
42
00:04:01,198 --> 00:04:02,871
I could have guessed you were.
43
00:04:04,084 --> 00:04:05,548
Why?
44
00:04:05,925 --> 00:04:07,514
You can not afford it.
45
00:04:07,849 --> 00:04:09,480
You're late for a deposit.
46
00:04:09,857 --> 00:04:13,914
Terry, I'll pay you. I promise
I'll make up for you.
47
00:04:15,670 --> 00:04:17,093
Get in, Lara.
48
00:04:18,766 --> 00:04:21,108
Do you think I'm dressed
like this for no reason?
49
00:04:21,694 --> 00:04:24,412
I like you, Lara. Really, but...
50
00:04:25,332 --> 00:04:26,922
YOU GET WHAT YOU PAY FOR
51
00:05:03,755 --> 00:05:07,118
Hi. - All right, all right?
- Yeah, great day.
52
00:05:07,410 --> 00:05:08,410
You?
53
00:05:09,878 --> 00:05:11,175
That.
-That?
54
00:05:11,593 --> 00:05:13,517
Go to the action. He's invited for dinner.
55
00:05:13,935 --> 00:05:14,981
Come on.
56
00:05:15,650 --> 00:05:16,650
Come on!
57
00:05:17,198 --> 00:05:18,198
Another thing?
58
00:05:19,708 --> 00:05:20,708
Not.
59
00:05:22,886 --> 00:05:23,886
Greeting!
60
00:05:24,225 --> 00:05:25,225
Greeting!
61
00:05:26,693 --> 00:05:27,693
What?
62
00:05:28,073 --> 00:05:29,913
Dude!
63
00:05:40,161 --> 00:05:42,671
Are you ready with Forked Fox ?
- Yes, more or less.
64
00:05:43,089 --> 00:05:46,017
I have 30 registered dogs.
Just get more fox .
65
00:05:46,602 --> 00:05:49,530
Good luck with that. -We need someone
fast enough to be interesting?
66
00:05:49,781 --> 00:05:53,041
Yes, it's not fun if it's not fast.
-But enough stupid to think he can win.
67
00:05:53,671 --> 00:05:55,093
What do you two think of?
68
00:05:55,637 --> 00:05:57,226
We're organizing the Flock Hunt .
69
00:05:58,021 --> 00:06:01,200
I pray? -Poput race.
Only the fox has an initial advantage.
70
00:06:01,618 --> 00:06:04,252
He throws his throat through.
- If dogs can follow.
71
00:06:04,253 --> 00:06:07,600
If you do not get caught before the
fuck off... -Okay all the money.
72
00:06:09,607 --> 00:06:11,950
How much money?
-600 pounds.
73
00:06:13,623 --> 00:06:15,839
You have a fox .
74
00:06:20,231 --> 00:06:21,277
Are you serious?
75
00:06:21,570 --> 00:06:23,290
Are not I fast enough
or stupid for your taste?
76
00:06:23,368 --> 00:06:24,749
No, I'm just...
77
00:06:27,216 --> 00:06:30,102
Can.
-Sweet up, here I'm coming!
78
00:06:30,521 --> 00:06:31,734
Shakespeare?
79
00:06:32,654 --> 00:06:33,654
Hamlet , right?
80
00:06:33,867 --> 00:06:35,875
No, I just remembered.
81
00:06:36,335 --> 00:06:40,559
You know that Hamlet . Again I ask you:
Why are you bicycling?
82
00:06:41,772 --> 00:06:42,943
Because of you, Bruce.
83
00:06:44,407 --> 00:06:45,829
I want to be close to you.
84
00:07:14,871 --> 00:07:18,956
5-4-3-2-1, let's go!
85
00:07:28,869 --> 00:07:30,124
Hi!
86
00:07:52,962 --> 00:07:53,962
Sorry!
87
00:08:20,651 --> 00:08:22,031
Set!
88
00:08:24,750 --> 00:08:25,750
Where did she disappear?
89
00:09:09,923 --> 00:09:10,923
I will not be long, baby.
90
00:09:24,103 --> 00:09:26,471
Watch out!
-Look in the mirror!
91
00:09:35,229 --> 00:09:36,735
Murderers, get rid of it!
92
00:09:45,811 --> 00:09:47,300
Nice to see you here.
93
00:09:48,864 --> 00:09:49,864
Ana.
94
00:09:50,621 --> 00:09:53,198
You did not have to come, I do
not need any more guardians.
95
00:09:53,967 --> 00:09:54,967
Really?
96
00:09:56,519 --> 00:09:57,632
You liked it?
97
00:10:02,793 --> 00:10:04,240
I have not seen you for a long time.
98
00:10:04,800 --> 00:10:06,457
You never saw me.
99
00:10:11,367 --> 00:10:12,367
I'm sorry.
100
00:10:14,630 --> 00:10:15,630
Thank you for coming.
101
00:10:16,554 --> 00:10:17,625
What did you do today?
102
00:10:19,737 --> 00:10:23,958
I needed money. -No you did not!
You are waiting for this inheritance.
103
00:10:23,959 --> 00:10:26,300
If you just want to stop...
I will not!
104
00:10:28,809 --> 00:10:30,148
It's been seven years since, Lara.
105
00:10:32,908 --> 00:10:35,443
Police Tokyo has stopped
searching for your father
106
00:10:35,920 --> 00:10:37,509
five years ago.
107
00:10:38,764 --> 00:10:41,006
Private investigators have
managed to take our money.
108
00:10:43,030 --> 00:10:44,813
I know it's hard to accept,
109
00:10:45,582 --> 00:10:47,631
but you have to sign the papers.
110
00:10:50,015 --> 00:10:53,403
That's why you came here?
No, I came for you.
111
00:10:54,909 --> 00:10:58,715
Just think what a person of your potential
and wealth can do for the world.
112
00:10:59,050 --> 00:11:00,849
His estate, not mine.
113
00:11:04,488 --> 00:11:05,951
Look, it's easy.
114
00:11:06,914 --> 00:11:11,665
If you do not sign papers all that your
father has created will be sold out.
115
00:11:13,020 --> 00:11:14,301
Not just the company.
116
00:11:16,115 --> 00:11:17,647
Croft's property, too.
117
00:11:20,926 --> 00:11:23,461
Imagine how he felt you
would stay without a home.
118
00:11:28,956 --> 00:11:30,571
Lara, your dad's gone.
119
00:11:32,679 --> 00:11:35,005
But you can continue his job.
120
00:11:37,029 --> 00:11:38,309
It's in your blood.
121
00:11:43,889 --> 00:11:44,889
I'm sorry.
122
00:11:46,775 --> 00:11:48,808
I'm not such a Croft.
123
00:12:07,479 --> 00:12:09,387
I do not want you to go, Daddy.
124
00:12:10,072 --> 00:12:11,687
I will not be long, baby.
125
00:12:13,711 --> 00:12:19,216
You have to understand, Crofts, we
have responsibilities and tasks to do.
126
00:12:19,818 --> 00:12:23,064
I will miss you.
- I know, you too.
127
00:12:23,833 --> 00:12:25,365
Maybe I have a solution for that.
128
00:12:26,803 --> 00:12:27,803
See this?
129
00:12:28,393 --> 00:12:31,053
It belonged to your mother.
It has special power.
130
00:12:31,571 --> 00:12:34,386
What do you mean?
- If you want to feel someone
131
00:12:34,411 --> 00:12:37,284
close, put it in your hand
and tighten it tight.
132
00:12:37,845 --> 00:12:42,237
Think about that person and she will know.
-Really? -That.
133
00:12:43,576 --> 00:12:44,576
It's marvelous.
134
00:12:44,872 --> 00:12:47,868
So we'll be together,
wherever I was.
135
00:12:49,850 --> 00:12:50,850
Alright?
136
00:12:58,466 --> 00:12:59,788
I'll be back soon.
137
00:13:27,703 --> 00:13:28,703
GRUPACIJA CROFT
138
00:13:29,878 --> 00:13:30,878
Hey!
139
00:13:31,593 --> 00:13:33,935
Teklici enter the back door.
- I'm not naked.
140
00:13:35,650 --> 00:13:38,871
In fact, I did.
-That's right. On the back door.
141
00:13:46,985 --> 00:13:48,349
I came to see Anu Miller.
142
00:13:49,119 --> 00:13:51,486
You have to enroll like
the rest of the world.
143
00:13:52,047 --> 00:13:53,678
What's your name?
-Lara.
144
00:13:55,058 --> 00:13:56,058
Lara...
145
00:13:56,078 --> 00:13:57,078
Croft.
146
00:14:01,876 --> 00:14:03,867
The pages you need to sign up for
147
00:14:04,427 --> 00:14:06,837
are marked to make it
easier for you to work.
148
00:14:07,355 --> 00:14:09,234
PROPOSAL FOR DISCUSSION
OF NESTALE PERSONS "Do
149
00:14:09,259 --> 00:14:11,018
you want Mr. Yaffe to
go into the details?"
150
00:14:12,291 --> 00:14:13,571
I believe I need to sign
151
00:14:15,804 --> 00:14:17,252
and Dad will be proclaimed dead.
152
00:14:17,770 --> 00:14:20,514
I know it's difficult for you.
153
00:14:23,751 --> 00:14:24,864
And I miss it.
154
00:14:41,737 --> 00:14:45,987
That was my father.
-Yes, Miss Croft, to his oath
155
00:14:46,840 --> 00:14:50,253
in the case of his death I
should have given it to you.
156
00:14:50,772 --> 00:14:53,767
Karakuri , Japanese jigsaw puzzle.
157
00:14:55,540 --> 00:14:59,372
By the procedure, you should
first sign the papers.
158
00:15:04,324 --> 00:15:06,942
I never understood why your
dad was obsessed with them.
159
00:15:08,255 --> 00:15:11,334
You would not believe how
many of us were in our house.
160
00:15:11,936 --> 00:15:13,718
There must be a reason...
161
00:15:46,945 --> 00:15:49,439
The first letter from
my last destination.
162
00:15:50,542 --> 00:15:52,827
She did not leave a letter.
163
00:15:56,064 --> 00:15:58,390
THE FIRST ISSUE FROM MY
POSITIVE DESTINATION.
164
00:16:00,748 --> 00:16:02,907
Excuse me.
-Lara...
165
00:16:49,268 --> 00:16:51,928
IN THE LORD OF
RICHARDA CROWTA 1963.
166
00:16:52,237 --> 00:16:53,810
From my last destination.
167
00:17:02,276 --> 00:17:03,807
First letter.
168
00:18:05,711 --> 00:18:06,757
What...
169
00:18:25,762 --> 00:18:27,335
ALEXANDER IVANOV
170
00:18:28,147 --> 00:18:31,351
JAMES FENG, STEWART
JOHNSON -Tata,
171
00:18:32,538 --> 00:18:34,070
what did you do?
172
00:18:42,200 --> 00:18:43,941
INCLUDE ME.
173
00:18:46,676 --> 00:18:47,747
Hello, Mladice.
174
00:18:49,269 --> 00:18:51,135
I knew you would
solve my puzzle.
175
00:18:51,695 --> 00:18:55,150
Unfortunately, if you look
this snapshot to...
176
00:18:55,585 --> 00:18:57,451
... means I'm dead.
177
00:18:58,806 --> 00:19:01,119
You will surely realize that
my life did not consist
178
00:19:01,144 --> 00:19:03,456
only from meeting and entering
into business contracts.
179
00:19:04,620 --> 00:19:06,778
I could not have
said that before.
180
00:19:07,882 --> 00:19:11,379
When your mother died, my
sadness was almost overwhelmed.
181
00:19:11,981 --> 00:19:17,444
I began a desperate search for the
world to call another dimension.
182
00:19:18,004 --> 00:19:20,623
Proof that it is supernatural.
183
00:19:22,103 --> 00:19:25,015
Anything I could give
hope to re-contact her.
184
00:19:26,453 --> 00:19:28,738
This has become a pretty
obsession with me.
185
00:19:30,469 --> 00:19:31,469
Now,
186
00:19:32,016 --> 00:19:33,506
I need a favor.
187
00:19:34,317 --> 00:19:38,316
Burn everything in
search of Himiko.
188
00:19:38,667 --> 00:19:41,160
Burn everything, notes,
footage, everything.
189
00:19:42,139 --> 00:19:44,838
That is very important. If it falls into
the wrong hands the consequences would be
190
00:19:44,863 --> 00:19:47,416
could be catastrophic.
Please destroy them immediately.
191
00:19:49,082 --> 00:19:51,742
I know you hate telling
you what to do,
192
00:19:52,302 --> 00:19:54,294
but please promise me that.
193
00:19:55,063 --> 00:19:57,103
I hope you will never
have to see this snapshot,
194
00:19:58,284 --> 00:19:59,284
but if so
195
00:20:01,212 --> 00:20:02,827
you found my secret call.
196
00:20:05,771 --> 00:20:07,344
I hope you find yours.
197
00:20:14,596 --> 00:20:15,626
Your daddy.
198
00:20:39,149 --> 00:20:40,513
HIMIKO
-Himiko.
199
00:20:50,902 --> 00:20:51,902
5 OCTOBER,
200
00:20:52,617 --> 00:20:55,487
The Empress Himiko is
called the Mother of Death.
201
00:20:55,512 --> 00:20:58,439
The stories about it are
filled with blood rivers.
202
00:20:59,393 --> 00:21:01,886
She dropped it on people,
scared the minds.
203
00:21:02,781 --> 00:21:05,442
It spread death and
destruction by touch.
204
00:21:06,294 --> 00:21:10,461
The slaughter ceased only when its
own generals closed in the tomb
205
00:21:10,937 --> 00:21:15,229
So they separated it from the world.
On an inaccessible island.
206
00:21:15,998 --> 00:21:18,118
His existence was vanished
from historical books.
207
00:21:19,261 --> 00:21:21,127
Lost Island Yamatai.
208
00:21:22,732 --> 00:21:24,406
I'm sure it's that island.
209
00:21:26,413 --> 00:21:28,405
29 JULY, 1911
210
00:21:29,132 --> 00:21:32,085
I finally found the captain who
would take me to the island.
211
00:21:33,398 --> 00:21:37,607
I have to find her first to make sure her
powers do not fall into the wrong hands.
212
00:21:39,556 --> 00:21:44,102
RICHARD, PRICE IS $ 20,000. LU REN, DOK LEI
GUAN CHONG HANG WANG, ABERDEEN, HONG KONG.
213
00:21:49,502 --> 00:21:50,949
PAWNSHOP
214
00:21:56,989 --> 00:22:01,406
This medallion was given to my father
by the Japanese Emperor Show .
215
00:22:02,594 --> 00:22:03,790
Alright.
Good.
216
00:22:05,840 --> 00:22:08,057
This is not from Japan.
-You are right.
217
00:22:08,868 --> 00:22:12,008
Carou Showau was donated
to him by the grandson
218
00:22:12,033 --> 00:22:15,107
of the ex Marathas .
- Marathesa ? Sprdate me?
219
00:22:15,853 --> 00:22:19,952
He got it from Thibawa , the last king
of Burma when he was exiled to India.
220
00:22:20,621 --> 00:22:21,859
Excited in India?
221
00:22:22,712 --> 00:22:27,255
What a fascinating story. Do
you have all this documented?
222
00:22:27,941 --> 00:22:32,123
If I had, I would go to
Christie's with him, but...
223
00:22:34,131 --> 00:22:37,085
You have luck today.
-Is it?
224
00:22:37,268 --> 00:22:40,697
Alane, what did I tell you about the
customer flirt? - I do not flirt,
225
00:22:40,698 --> 00:22:43,877
I'm just natural charismatic.
I did not flirt, sorry.
226
00:22:45,424 --> 00:22:46,424
I'm a little bit.
227
00:22:47,348 --> 00:22:48,348
Look at.
228
00:22:56,927 --> 00:22:58,056
Smiles relaxed.
229
00:22:58,474 --> 00:23:02,113
Good. It is my pleasure to let you
know that we can offer you a quote.
230
00:23:04,832 --> 00:23:05,832
Ten.
231
00:23:09,057 --> 00:23:10,057
Please,
232
00:23:11,734 --> 00:23:14,954
can you do a little more. That's
the only memory of my dad.
233
00:23:15,874 --> 00:23:17,197
Oh, your dad died.
234
00:23:18,510 --> 00:23:22,232
Damn, it's awful when a young
girl loses her father.
235
00:23:22,776 --> 00:23:25,244
Really. All right, honest, 9,000.
236
00:23:26,749 --> 00:23:28,711
Have you just said 10?
- My people are
237
00:23:28,736 --> 00:23:30,998
constantly selling fake
with my dead father.
238
00:23:31,518 --> 00:23:34,864
And you settle. - I do not stop.
I landed twice. -Twice!
239
00:23:36,077 --> 00:23:37,077
It's true.
240
00:23:38,545 --> 00:23:41,389
All right, we can continue chatting
because the price dropped to eight!
241
00:23:43,773 --> 00:23:47,747
All right, you win. -Finally.
-Thank you. Really,
242
00:23:48,750 --> 00:23:49,750
thank you!
243
00:23:51,386 --> 00:23:52,499
Just for such occasions!
244
00:23:55,861 --> 00:23:58,747
Just for such occasions.
- I'm wearing my pants!
245
00:23:59,124 --> 00:24:01,340
You did not do it well.
- That's our coffee.
246
00:24:02,930 --> 00:24:04,921
HONG KONG
247
00:24:37,730 --> 00:24:40,725
Excuse me, do you speak English?
-Not. -Not.
248
00:24:42,833 --> 00:24:44,573
Thank you.
249
00:24:46,806 --> 00:24:50,805
Sorry. -That? - Do you know Lu Rena?
Lu rena?
250
00:24:52,620 --> 00:24:54,026
At all?
251
00:24:56,761 --> 00:24:59,882
Do you speak English?
-Miss,
252
00:25:00,442 --> 00:25:01,722
do you need help?
253
00:25:03,203 --> 00:25:04,203
That.
254
00:25:04,541 --> 00:25:05,541
I need.
255
00:25:05,963 --> 00:25:09,628
I'm looking for a man named Lu Ren.
256
00:25:10,313 --> 00:25:11,525
Near...
257
00:25:11,526 --> 00:25:15,248
Lu Ren Boat! -That.
Endurance . There it is.
258
00:25:15,249 --> 00:25:17,089
Endurance ? Who?
259
00:25:19,180 --> 00:25:20,180
Boys!
260
00:25:21,523 --> 00:25:22,523
Wait!
261
00:26:19,620 --> 00:26:20,620
Back off!
262
00:26:25,058 --> 00:26:26,058
Give me a bag.
263
00:26:39,196 --> 00:26:40,559
You've been left without tips.
264
00:26:42,876 --> 00:26:44,157
And you have no language!
265
00:27:12,155 --> 00:27:13,310
ENDURANCE
266
00:27:24,076 --> 00:27:25,523
Lu! Lu Ren!
267
00:27:26,460 --> 00:27:27,531
Open!
268
00:27:43,216 --> 00:27:45,057
Run! He's drunk again!
269
00:27:48,503 --> 00:27:49,503
Thank you.
270
00:27:54,342 --> 00:27:57,203
What?
- What do you do on my ship?
271
00:27:57,579 --> 00:28:01,160
I'm not with them. I'm looking
for a man named Lu Ren.
272
00:28:01,678 --> 00:28:03,963
Congratulations, you found him.
Now get lost!
273
00:28:05,108 --> 00:28:08,831
Wait a minute. I just...
-Line!
274
00:28:09,124 --> 00:28:11,366
I do not want any trouble.
-Hodaj!
275
00:28:12,219 --> 00:28:14,670
Can you calm down and just...
276
00:28:18,576 --> 00:28:19,576
You are kidding.
277
00:28:22,885 --> 00:28:26,173
My dad, Richard Croft,
tried to buy your ship.
278
00:28:27,067 --> 00:28:29,268
No, it's not from me.
279
00:28:30,121 --> 00:28:31,121
Is.
280
00:28:33,132 --> 00:28:35,542
Your name is Lu Ren.
281
00:28:35,935 --> 00:28:37,257
This is your letter.
282
00:28:38,528 --> 00:28:41,063
I know my name.
283
00:28:42,585 --> 00:28:45,246
My name is the same as my father.
He wrote it.
284
00:28:48,801 --> 00:28:50,683
Then I need to talk to him.
285
00:28:51,118 --> 00:28:53,695
You and another debtor.
-Where is?
286
00:28:54,129 --> 00:28:55,744
I do not know!
Alright?
287
00:28:56,263 --> 00:28:59,634
One day he sailed out of the boat
and I did not see him since.
288
00:29:03,875 --> 00:29:05,155
Was it 7 years ago?
289
00:29:10,233 --> 00:29:12,893
I think I know where our fathers went.
290
00:29:13,997 --> 00:29:15,236
At the bottom of the sea?
291
00:29:16,883 --> 00:29:18,958
They headed to the uninhabited island.
292
00:29:20,271 --> 00:29:21,886
Close to the Japanese coastline.
293
00:29:22,697 --> 00:29:24,229
Once called him Yamatai .
294
00:29:26,671 --> 00:29:29,582
I have to go there to find
out what happened.
295
00:29:30,435 --> 00:29:32,853
You did it well. Just
having more than 6,000
296
00:29:32,878 --> 00:29:35,295
islands along the Japanese coast.
Most are uninhabited.
297
00:29:35,789 --> 00:29:39,746
I have a map, I just need to
figure out what these tags are.
298
00:29:41,059 --> 00:29:42,883
I think that's the coordinates.
299
00:29:44,071 --> 00:29:45,071
Locations.
300
00:29:50,387 --> 00:29:51,387
These are clockwise.
301
00:29:54,193 --> 00:29:55,390
They are not the hands.
302
00:29:56,535 --> 00:29:58,359
Do not say...
303
00:30:03,479 --> 00:30:04,633
These are the clocks!
304
00:30:12,471 --> 00:30:13,471
Three...
305
00:30:19,038 --> 00:30:20,038
One!
306
00:30:21,339 --> 00:30:23,874
It's in the middle of The Devil's Sea .
307
00:30:24,518 --> 00:30:26,760
You can sink the boat right away.
308
00:30:27,278 --> 00:30:28,726
It will be an adventure!
309
00:30:29,662 --> 00:30:31,445
Death is not an adventure.
310
00:30:32,590 --> 00:30:34,080
You do not want to find out
what happened to them?
311
00:30:34,598 --> 00:30:35,962
I do not care.
Alright?
312
00:30:38,028 --> 00:30:39,684
I'm busy, I do not have time.
313
00:30:58,105 --> 00:30:59,510
How much did you lose last night?
314
00:31:01,660 --> 00:31:03,024
Why do you think I lost?
315
00:31:03,709 --> 00:31:07,165
Looks like you're looking for a
drink, not like you're celebrating.
316
00:31:25,585 --> 00:31:27,074
Yours are if you go to Yamataia and.
317
00:31:28,555 --> 00:31:30,337
What am I supposed to tell them, coffin?
318
00:31:32,570 --> 00:31:35,398
Then I'll get two such
wrecks for that money.
319
00:31:36,000 --> 00:31:40,375
Even if you had a ship or two, it would
sink before it came out of the harbor.
320
00:31:42,441 --> 00:31:44,516
You need an experienced captain.
321
00:31:48,799 --> 00:31:49,996
What's in the other boots?
322
00:32:01,473 --> 00:32:04,719
JUNE 23, Maybe I found the
next piece of the puzzle.
323
00:32:06,283 --> 00:32:08,583
Prestigious drawings show
the location of the tomb
324
00:32:08,608 --> 00:32:10,682
and the intricate door
at the entrance to it.
325
00:32:12,222 --> 00:32:14,172
I found a way to decipher the inscriptions.
326
00:32:15,485 --> 00:32:17,392
I'm confident I'll find her.
327
00:32:26,862 --> 00:32:29,677
Ancient Nihon Chronicles
state that upon entering the
328
00:32:29,702 --> 00:32:32,516
tomb, it is necessary to
overcome Himik's temptation.
329
00:32:33,847 --> 00:32:36,214
Cross over the Ponor Soul,
330
00:32:37,067 --> 00:32:39,686
pray to live Himik's face,
331
00:32:42,254 --> 00:32:46,127
to pass its army of 1000 slaves
332
00:32:47,064 --> 00:32:51,439
and find her resting place
and rid her herding.
333
00:33:03,418 --> 00:33:04,418
6 JULY,
334
00:33:04,548 --> 00:33:06,539
I'm sure they're watching me.
335
00:33:07,643 --> 00:33:10,513
I know what they call.
Red Trinity.
336
00:33:11,282 --> 00:33:14,988
An ancient military organization that
took over control of supernatural
337
00:33:16,134 --> 00:33:21,848
to determine the destiny of mankind.
What if Himiko weapons are looking for?
338
00:33:33,492 --> 00:33:34,492
Can not you sleep?
339
00:33:39,348 --> 00:33:40,348
It's wonderful.
340
00:33:43,489 --> 00:33:44,727
Enjoy while you can.
341
00:33:45,245 --> 00:33:48,617
We sail to the most dangerous waters
from Hong Kong to California.
342
00:33:51,059 --> 00:33:52,939
Your dad just knew where
to spend the summer.
343
00:33:55,995 --> 00:33:56,995
That.
344
00:33:57,292 --> 00:33:59,994
He knew he was surprised.
At least it does.
345
00:34:04,193 --> 00:34:06,686
I wonder if he was crazy.
346
00:34:08,250 --> 00:34:11,149
Did he differentiate between
reality and imagination? He
347
00:34:11,174 --> 00:34:14,072
was obsessed with the ancient
Japanese emperor of death.
348
00:34:15,612 --> 00:34:17,268
Some men love dangerous women.
349
00:34:18,498 --> 00:34:19,611
Some men are fools.
350
00:34:21,384 --> 00:34:22,384
What?
351
00:34:22,722 --> 00:34:25,759
Good night, Lu Ren.
Sweet Dreams.
352
00:34:42,674 --> 00:34:45,544
You're not yet Wilhelm Tell , but
you're close to it. - It's a myth, Daddy.
353
00:34:46,647 --> 00:34:48,764
Well, all myths have roots in reality.
354
00:34:50,788 --> 00:34:53,491
I have to go, Mladice .
-You have come back.
355
00:34:54,218 --> 00:34:56,168
I'll be back...
-Začas.
356
00:34:58,735 --> 00:35:01,940
Ana will look after you. - I do not
need your employee to play a nanny.
357
00:35:03,002 --> 00:35:04,533
I know to take care of myself.
358
00:35:10,572 --> 00:35:11,572
Good girl.
359
00:35:14,044 --> 00:35:15,044
Lara...
360
00:35:20,318 --> 00:35:22,038
... do not ever forget your dad likes you.
361
00:35:23,121 --> 00:35:24,121
I know.
362
00:36:10,552 --> 00:36:12,112
I assumed it would wake you up.
363
00:36:13,104 --> 00:36:14,342
There's your island!
364
00:36:19,796 --> 00:36:20,796
Yamatai !
365
00:36:33,892 --> 00:36:35,005
We lost control!
366
00:36:36,611 --> 00:36:39,287
We have to leave the boat!
-What? -Voda penetrates.
367
00:36:40,082 --> 00:36:41,237
It will not last long.
368
00:36:41,672 --> 00:36:43,203
We have to get the boat right now!
369
00:36:59,364 --> 00:37:00,364
Hang on!
370
00:37:01,414 --> 00:37:02,611
Tatina notes!
371
00:37:03,129 --> 00:37:04,702
Forget them! Lara!
372
00:37:26,468 --> 00:37:27,468
Lara, come on!
373
00:37:35,377 --> 00:37:36,377
Lu!
374
00:37:48,762 --> 00:37:49,833
Lifeboat!
375
00:38:14,820 --> 00:38:15,820
Watch out!
376
00:38:51,168 --> 00:38:52,168
Lu!
377
00:38:54,180 --> 00:38:55,180
Lu!
378
00:40:12,898 --> 00:40:14,027
Where am I?
379
00:40:15,031 --> 00:40:17,232
She woke up.
380
00:40:18,335 --> 00:40:20,034
I was worried about you.
381
00:40:27,830 --> 00:40:28,830
Ridge,
382
00:40:29,838 --> 00:40:30,838
you hit him.
383
00:40:31,887 --> 00:40:33,287
Thank God that I have found you.
384
00:40:33,895 --> 00:40:36,055
Most of the people trying to
get here in the currents.
385
00:40:36,572 --> 00:40:38,396
Getting here is almost impossible.
386
00:40:39,835 --> 00:40:41,240
It's even harder to leave.
387
00:40:46,109 --> 00:40:47,109
Where is my...
388
00:40:53,847 --> 00:40:54,847
Here.
389
00:41:01,443 --> 00:41:03,785
What are you doing here, Lara?
390
00:41:08,402 --> 00:41:09,808
I have two daughters.
391
00:41:10,745 --> 00:41:11,858
It's like you.
392
00:41:13,714 --> 00:41:15,246
Nice like you.
393
00:41:19,905 --> 00:41:21,603
Forgive me...
394
00:41:22,373 --> 00:41:25,046
... on unhappiness. I
have not been hosting
395
00:41:25,071 --> 00:41:27,985
anyone for some time. My
name is Mathias Vogel.
396
00:41:32,118 --> 00:41:33,118
You must be hungry.
397
00:41:38,476 --> 00:41:39,476
I imagined...
398
00:41:41,069 --> 00:41:44,734
... to find a human ear
in one of these cans.
399
00:41:47,678 --> 00:41:49,000
Is not that sick?
400
00:41:50,188 --> 00:41:53,225
Staying on this island raises a man.
401
00:41:55,290 --> 00:41:57,407
The only person I talk to
402
00:41:58,302 --> 00:41:59,833
is on the other hand the telephone line,
403
00:42:00,477 --> 00:42:02,217
always repeating the same.
404
00:42:03,572 --> 00:42:05,982
I can not go home until I
finish my job on the island.
405
00:42:18,170 --> 00:42:19,617
What do you do?
406
00:42:20,094 --> 00:42:23,131
By bothering things
my employer requires.
407
00:42:49,833 --> 00:42:50,833
Are you asking for this?
408
00:42:54,057 --> 00:42:56,216
Human fantasies always make me astonish.
409
00:42:58,826 --> 00:43:00,692
The door to Himiko.
410
00:43:03,427 --> 00:43:05,000
Richard knew where to go.
411
00:43:08,655 --> 00:43:10,061
So much time.
412
00:43:13,632 --> 00:43:16,711
You brought me what I want more
than anything in the world.
413
00:43:18,359 --> 00:43:19,359
Thank you.
414
00:43:22,667 --> 00:43:24,073
What do you know about my dad?
415
00:43:28,732 --> 00:43:32,647
Now I notice similarity,
intelligence, face...
416
00:43:34,044 --> 00:43:35,408
Hastiness.
417
00:43:42,409 --> 00:43:46,199
He just had to cooperate.
Of course, Richard declined it.
418
00:43:47,220 --> 00:43:48,876
He thought he was saving the world.
419
00:43:49,855 --> 00:43:50,855
Where is he?
420
00:43:56,087 --> 00:43:57,087
Where is he?!
421
00:43:57,676 --> 00:43:59,291
No more, I killed him.
422
00:44:04,703 --> 00:44:07,155
I'm sorry if I was overwhelming.
I'm sorry.
423
00:44:08,593 --> 00:44:10,083
It's been seven years since.
424
00:44:12,023 --> 00:44:13,023
Seven years.
425
00:44:27,373 --> 00:44:28,373
Look alive!
426
00:44:28,670 --> 00:44:29,670
Come on!
427
00:44:31,138 --> 00:44:32,502
Come here!
428
00:44:38,165 --> 00:44:39,165
PATNA
429
00:44:39,503 --> 00:44:40,784
Go!
430
00:44:45,677 --> 00:44:47,869
Movement!
-Movement!
431
00:44:50,295 --> 00:44:51,295
Come on!
432
00:44:52,386 --> 00:44:53,386
Harry up!
433
00:44:54,477 --> 00:44:55,477
Walk!
434
00:44:59,036 --> 00:45:00,036
Get it!
435
00:45:12,588 --> 00:45:13,952
Dignite him!
436
00:45:16,227 --> 00:45:17,227
Get busy!
437
00:45:19,155 --> 00:45:20,310
Lara Croft!
438
00:45:21,539 --> 00:45:22,945
You should not have come here.
439
00:45:24,760 --> 00:45:26,208
But I'm glad you did.
440
00:45:28,859 --> 00:45:31,896
Hang on! Selimo camp!
441
00:45:34,966 --> 00:45:38,212
Hang on!
Let's go!
442
00:45:39,316 --> 00:45:40,638
Selimo camp!
443
00:45:48,601 --> 00:45:50,258
Go for it, you go ahead!
444
00:45:51,780 --> 00:45:52,893
Let's go.
445
00:46:02,864 --> 00:46:04,521
Faster! Let's go!
446
00:46:05,081 --> 00:46:06,403
Who are these people?
447
00:46:07,298 --> 00:46:09,666
Some fishermen who have slipped,
448
00:46:10,812 --> 00:46:14,351
Some paid smugglers to take them to
a better life, and they got this.
449
00:46:17,253 --> 00:46:19,203
Come on! Back to Line!
450
00:46:19,721 --> 00:46:21,168
He said he killed my father.
451
00:46:25,075 --> 00:46:26,229
He killed my.
452
00:46:27,668 --> 00:46:28,668
They saw it.
453
00:46:29,885 --> 00:46:31,709
Cold-blooded murder.
454
00:46:32,813 --> 00:46:33,813
I'm sorry.
455
00:46:36,452 --> 00:46:38,317
I'm sorry I brought you here.
456
00:46:40,049 --> 00:46:43,588
Well, you used a drunken sailor.
457
00:46:45,821 --> 00:46:47,227
Let's go!
458
00:46:47,787 --> 00:46:49,402
At least we are still alive.
459
00:46:50,045 --> 00:46:51,045
But by!
460
00:47:38,606 --> 00:47:40,054
Give CL-20 up here!
461
00:47:53,371 --> 00:47:54,371
Let's go!
462
00:48:04,497 --> 00:48:05,497
Are you okay?
463
00:48:06,505 --> 00:48:08,496
Get the job right now!
Hold on.
464
00:48:09,433 --> 00:48:11,550
Immediately!
- Have a little rest. We will succeed.
465
00:48:14,201 --> 00:48:15,900
Get the job right now.
466
00:48:16,669 --> 00:48:18,033
He's sick, he has to rest.
467
00:49:14,892 --> 00:49:15,892
Back to work!
468
00:49:26,102 --> 00:49:27,884
You heard him! To work!
469
00:49:36,391 --> 00:49:37,391
Lara...
470
00:49:37,479 --> 00:49:39,136
Lara, get ready!
471
00:49:43,360 --> 00:49:44,360
Run!
472
00:49:44,840 --> 00:49:45,840
Run!
473
00:50:06,381 --> 00:50:07,381
Watch out!
474
00:50:12,363 --> 00:50:13,363
Sprinkle!
475
00:50:31,268 --> 00:50:32,268
Get her!
476
00:50:40,177 --> 00:50:41,177
Get her!
477
00:51:08,996 --> 00:51:11,615
She jumped into the river.
You want us to follow?
478
00:51:12,133 --> 00:51:13,133
Not.
479
00:51:13,848 --> 00:51:15,589
I'm sending Rocket to find her.
480
00:51:16,274 --> 00:51:19,102
If he survives, he will be back.
481
00:51:36,534 --> 00:51:37,534
Not!
482
00:54:03,733 --> 00:54:05,013
Really?!
483
00:58:19,965 --> 00:58:21,413
Slowly, slowly!
484
00:58:22,684 --> 00:58:23,881
I'll bring you back to camp.
485
00:58:49,579 --> 00:58:50,943
Stop being resisted!
486
01:00:39,040 --> 01:00:40,040
Wait!
487
01:00:52,216 --> 01:00:53,216
No no no!
488
01:01:29,818 --> 01:01:32,897
I'm not crazy, I'm not crazy.
Ignore it, it will go.
489
01:02:02,987 --> 01:02:03,987
Dad?
490
01:02:06,417 --> 01:02:07,417
It's me.
491
01:02:13,193 --> 01:02:14,193
Dad?
492
01:02:15,535 --> 01:02:18,237
It's not real. Ignore
it, it will go.
493
01:02:19,007 --> 01:02:20,078
It always will be so.
494
01:02:20,722 --> 01:02:22,713
Look at me.
495
01:02:23,399 --> 01:02:24,399
Please.
496
01:02:29,965 --> 01:02:31,497
Do you remember this?
497
01:02:33,144 --> 01:02:34,174
We used to...
498
01:02:42,723 --> 01:02:43,723
It's me!
499
01:02:49,540 --> 01:02:50,540
Lara!
500
01:02:58,031 --> 01:02:59,031
Gilts !
501
01:03:03,971 --> 01:03:05,418
What are you doing here?
502
01:03:13,675 --> 01:03:14,997
Dad, I'm hurt!
503
01:03:24,131 --> 01:03:25,131
Do not worry.
504
01:03:47,120 --> 01:03:49,337
This will hurt me more than you do.
-What?
505
01:03:53,076 --> 01:03:55,109
You are OK.
506
01:03:56,631 --> 01:03:57,953
You are OK.
507
01:03:59,517 --> 01:04:00,517
It's over.
508
01:04:14,031 --> 01:04:15,311
Rest.
509
01:04:19,845 --> 01:04:20,916
Will you stay with me?
510
01:04:23,317 --> 01:04:24,597
I'm not going anywhere.
511
01:04:57,866 --> 01:05:00,443
Vogel, we found her! That!
512
01:05:03,721 --> 01:05:07,553
That! We found her!
We found her.
513
01:05:14,764 --> 01:05:15,919
I found her.
514
01:05:16,479 --> 01:05:17,968
Send a transport.
515
01:05:57,804 --> 01:06:01,510
I thought you were gone. - Usually when
I see you on this island you disappear.
516
01:06:26,162 --> 01:06:27,317
Allow me.
517
01:06:29,007 --> 01:06:30,007
Come.
518
01:06:37,079 --> 01:06:38,820
Well, The Warriors , where did you end up?
519
01:06:40,509 --> 01:06:42,375
To Oxford or Cambridge ?
520
01:06:45,737 --> 01:06:46,767
Tell me.
521
01:06:47,787 --> 01:06:49,360
You know, Dad,...
522
01:06:50,506 --> 01:06:52,832
... I did not attend the university.
523
01:06:53,559 --> 01:06:55,885
You're still coming. You're still a kid.
524
01:06:57,198 --> 01:07:00,193
No, I was a kid when you left me.
525
01:07:01,130 --> 01:07:02,130
Watch out!
526
01:07:10,750 --> 01:07:12,658
The hardest day in life
527
01:07:13,762 --> 01:07:15,711
It was when I gave up
on coming back to you.
528
01:07:20,872 --> 01:07:22,672
When I realized I
would not let me go.
529
01:07:26,686 --> 01:07:29,556
What are you talking about?
Who is she?
530
01:07:30,576 --> 01:07:31,576
Himiko!
531
01:07:33,922 --> 01:07:36,541
Trinity sent Vogel
to find her tomb.
532
01:07:37,185 --> 01:07:39,218
To wake up and master her powers.
533
01:07:39,736 --> 01:07:41,016
I have to stop them.
534
01:07:43,208 --> 01:07:44,208
Good.
535
01:07:45,425 --> 01:07:49,800
Vogel can not find a tomb
without me, and I'm dead
536
01:07:50,569 --> 01:07:52,770
and you burned my notes,
537
01:07:54,417 --> 01:07:56,032
he will never find it.
538
01:07:58,015 --> 01:07:59,015
And...
539
01:08:00,775 --> 01:08:02,306
Glede toga...
540
01:08:04,540 --> 01:08:07,577
Which part of you did not understand
when I told you to burn everything?
541
01:08:08,555 --> 01:08:12,094
If I did, I would not find you.
542
01:08:12,445 --> 01:08:15,398
I put diversions and false
traces wherever I came.
543
01:08:16,084 --> 01:08:19,706
For years I have watched them sin,
and now you bring them to the goal.
544
01:08:20,057 --> 01:08:23,345
Some gun maniac will
find ancient remains.
545
01:08:25,286 --> 01:08:26,286
So what?
546
01:08:26,791 --> 01:08:29,076
If Vogel opens that tomb
547
01:08:29,385 --> 01:08:31,878
The Himikina plague will
be released into the world.
548
01:08:32,815 --> 01:08:37,023
Daddy, listen...
- You're sorry to come here.
549
01:08:43,606 --> 01:08:45,639
I came to find out what happened to you.
550
01:08:46,157 --> 01:08:49,278
While the tomb was protected and you are.
551
01:08:50,591 --> 01:08:52,750
I was trying to protect you.
552
01:08:54,899 --> 01:08:57,351
I underest your...
-My what?
553
01:09:00,504 --> 01:09:02,035
Stupidity?
-Not. -Not.
554
01:09:05,900 --> 01:09:06,971
Your courage.
555
01:09:14,056 --> 01:09:17,219
We have to get out of here.
-No way, Lara!
556
01:09:17,653 --> 01:09:21,401
Vogel has a satellite phone. We can
take it away and call for help.
557
01:09:21,752 --> 01:09:24,789
He has an army!
- You taught me never to give up.
558
01:09:28,821 --> 01:09:30,310
There were other times.
559
01:09:32,334 --> 01:09:33,782
When I was a different man.
560
01:09:46,723 --> 01:09:49,049
Lara...
- I'm the daughter of that man.
561
01:09:50,822 --> 01:09:51,822
Lara!
562
01:10:15,500 --> 01:10:16,500
Come on.
563
01:10:39,634 --> 01:10:40,831
Try another combination.
564
01:10:41,391 --> 01:10:43,340
Next, next.
565
01:10:52,851 --> 01:10:55,052
Come on, give me a damn code.
566
01:10:57,327 --> 01:10:59,109
TRANSPORT BY ARRIVAL
567
01:11:06,905 --> 01:11:12,117
Hey, try the explosive again.
Use another fill. -Yes Boss.
568
01:11:35,138 --> 01:11:37,004
Go over there.
- Stop fucking!
569
01:11:50,891 --> 01:11:53,275
Take the weapon. I'm going to the phone.
570
01:11:53,751 --> 01:11:55,868
We'll find a way to get
everyone out of here. Let's go now!
571
01:12:06,660 --> 01:12:09,211
Little ones, they are fleeing!
572
01:12:17,509 --> 01:12:18,509
Let's go!
573
01:12:18,555 --> 01:12:20,337
They're running! Fire!
574
01:12:43,902 --> 01:12:45,391
Behind you!
Go!
575
01:13:34,915 --> 01:13:35,915
Shit!
576
01:13:47,061 --> 01:13:48,299
We have to go.
577
01:13:48,943 --> 01:13:51,562
I have to wait here.
I will not leave Lara.
578
01:14:19,100 --> 01:14:20,381
It's wonderful, is not it, Richard?
579
01:14:24,036 --> 01:14:26,027
If at least I knew you were
alive all these years.
580
01:14:28,553 --> 01:14:30,545
At least I had to talk to anyone.
581
01:14:44,322 --> 01:14:45,895
I need your help, Richard.
582
01:14:46,622 --> 01:14:47,903
Open that door.
583
01:14:48,839 --> 01:14:52,211
It's been seven years since.
I want to go back to the family.
584
01:14:53,022 --> 01:14:55,515
If I open this tomb, you
will not have a family!
585
01:14:56,870 --> 01:14:57,870
Open up!
586
01:14:59,714 --> 01:15:00,714
Open up!
587
01:15:01,931 --> 01:15:02,931
Open up!
588
01:15:04,064 --> 01:15:05,064
Never!
589
01:15:08,414 --> 01:15:09,414
Let it be you.
590
01:15:09,586 --> 01:15:12,246
With you or without you,
I'll go to that tomb.
591
01:15:21,757 --> 01:15:22,757
Drop it!
592
01:15:25,271 --> 01:15:26,271
Drop it!
593
01:15:28,449 --> 01:15:31,249
You do not think I'm gonna catch a trigger
before I hit the arrow?
594
01:15:31,377 --> 01:15:32,697
Get him out, Lara, get him out!
595
01:15:33,552 --> 01:15:37,091
Drop the weapon! "It's a shame, Lara,
we must not allow Himiko to get home."
596
01:15:40,161 --> 01:15:42,027
Do not you believe in those nonsense?
597
01:15:42,880 --> 01:15:45,624
Tell your father to open
the door or he will die.
598
01:15:46,728 --> 01:15:48,008
You can make him, Lara.
599
01:15:49,823 --> 01:15:51,396
Transportation is on the way here.
600
01:15:52,249 --> 01:15:54,049
We can all get away from
this bloody island.
601
01:15:55,261 --> 01:15:56,290
Let him kill me.
602
01:15:57,101 --> 01:15:59,636
Paying to sacrifice one
life to save millions.
603
01:16:02,455 --> 01:16:03,902
Make up your mind.
604
01:16:05,215 --> 01:16:06,830
Your finger is on this trigger.
605
01:16:13,539 --> 01:16:15,363
I'm sorry.
-Not.
606
01:16:18,014 --> 01:16:20,675
I did not come to see you dying.
607
01:16:27,300 --> 01:16:28,300
I'll do it.
608
01:16:33,616 --> 01:16:34,938
I'll open them.
609
01:16:40,225 --> 01:16:42,258
Finally, a rational Croft.
610
01:18:18,853 --> 01:18:19,924
Ladies First.
611
01:18:47,421 --> 01:18:48,421
Highlight the track.
612
01:19:21,300 --> 01:19:22,539
He still breathes.
613
01:19:23,308 --> 01:19:25,341
Or it's a change of pressure.
614
01:19:25,901 --> 01:19:27,014
Continue to walk.
615
01:19:44,180 --> 01:19:45,711
If you've seen an
expression on your face...
616
01:19:59,907 --> 01:20:01,627
This is not designed to
prevent people from entering.
617
01:20:03,838 --> 01:20:05,579
It was designed to prevent the exit.
618
01:20:06,223 --> 01:20:07,223
Dad?
619
01:20:41,399 --> 01:20:42,638
The ponor of souls.
620
01:21:39,204 --> 01:21:40,204
You're next.
621
01:21:54,345 --> 01:21:57,382
Pray to live Himik's face.
622
01:21:58,779 --> 01:21:59,808
We're approaching.
623
01:22:04,760 --> 01:22:07,630
The load of death transforms day to night.
624
01:22:08,943 --> 01:22:11,687
He must die to bring life back.
625
01:22:17,978 --> 01:22:18,978
Shit!
626
01:22:31,488 --> 01:22:32,488
The floor!
-Lara!
627
01:22:42,279 --> 01:22:43,879
There must be a way to stop this!
628
01:22:45,667 --> 01:22:46,696
Look around!
629
01:22:49,055 --> 01:22:50,670
Come on!
Come on!
630
01:22:51,397 --> 01:22:53,138
Vogel, what's going on?
631
01:23:07,626 --> 01:23:08,697
Pray for you to live!
632
01:23:09,509 --> 01:23:11,542
Lock!
We need a key!
633
01:23:12,980 --> 01:23:14,093
Prayer wheels!
634
01:23:19,254 --> 01:23:20,254
Lara!
635
01:23:25,277 --> 01:23:27,478
It's not working!
-Proble the other prayer wheels!
636
01:23:28,958 --> 01:23:29,958
Try this!
637
01:23:34,437 --> 01:23:35,437
Not.
638
01:23:36,822 --> 01:23:37,822
Wait.
639
01:23:41,046 --> 01:23:42,046
It's a color puzzle.
640
01:23:44,978 --> 01:23:47,011
The load of death transforms day to night.
641
01:23:47,948 --> 01:23:50,064
Black!
-Black! Behold!
642
01:23:52,198 --> 01:23:53,198
Shit!
643
01:23:53,218 --> 01:23:54,218
Blue!
644
01:23:56,087 --> 01:23:57,087
Not!
645
01:23:57,108 --> 01:23:58,108
Behold!
646
01:23:59,575 --> 01:24:00,647
It's not working!
647
01:24:02,796 --> 01:24:03,796
Lara!
648
01:24:10,952 --> 01:24:12,776
This is the last! Zut!
649
01:24:20,238 --> 01:24:21,238
It's not working.
650
01:24:22,078 --> 01:24:23,400
Try something, dammit!
651
01:24:24,212 --> 01:24:26,412
The load of death transforms day to night.
652
01:24:27,181 --> 01:24:30,009
Must die to be a life....
Come back.
653
01:24:31,406 --> 01:24:32,406
Come on!
654
01:24:33,330 --> 01:24:34,610
The color of life.
655
01:24:41,068 --> 01:24:42,390
The floor is gone!
656
01:24:50,102 --> 01:24:51,102
Green!
657
01:25:14,195 --> 01:25:16,395
You've always been the smartest
in the family, Mladice .
658
01:25:20,636 --> 01:25:22,544
Let's go, Mladice.
659
01:25:28,960 --> 01:25:30,073
Where's the floor?
660
01:25:31,344 --> 01:25:32,415
There is no more.
661
01:25:47,113 --> 01:25:48,113
Signal missile.
662
01:26:04,387 --> 01:26:05,458
Come on, Lara.
663
01:26:08,068 --> 01:26:09,390
I'm going to look for it.
664
01:26:10,954 --> 01:26:12,192
I'm going with you.
665
01:26:12,836 --> 01:26:14,409
Your father gave life to us.
666
01:26:52,572 --> 01:26:54,270
Himikina vojska...
667
01:26:55,374 --> 01:26:56,947
... of 1000 maids.
668
01:26:58,888 --> 01:27:03,765
They sacrificed themselves in ritual
suicide to serve their post after death.
669
01:27:10,139 --> 01:27:11,754
Just as it says in the notes.
670
01:27:14,573 --> 01:27:15,573
I found her.
671
01:27:42,513 --> 01:27:45,048
All right, that's it.
Let's finish with this.
672
01:27:47,031 --> 01:27:48,729
It's not too late to change over.
673
01:27:49,415 --> 01:27:52,452
There's a big difference between
myths and reality, Richard.
674
01:27:53,305 --> 01:27:55,296
You never understood that.
675
01:27:56,985 --> 01:27:57,985
Gentlemen.
676
01:28:16,351 --> 01:28:17,351
Open it.
677
01:29:02,930 --> 01:29:04,645
I told you we have nothing to fear.
678
01:29:06,209 --> 01:29:07,489
It's just...
679
01:29:08,133 --> 01:29:09,664
...old woman.
680
01:29:12,567 --> 01:29:13,607
Prepare for transportation.
681
01:29:23,484 --> 01:29:24,806
Something does not fit.
682
01:29:26,202 --> 01:29:28,654
These pictures are not
shown as a monster.
683
01:29:35,572 --> 01:29:37,772
It looks like she has come hither.
684
01:29:41,637 --> 01:29:43,377
Without coercion.
685
01:29:45,861 --> 01:29:48,480
The load of death transforms day to night.
686
01:29:49,249 --> 01:29:52,495
Must die to bring life back.
-Create Life...
687
01:29:56,234 --> 01:29:59,439
It spread death and destruction by touch.
688
01:30:01,504 --> 01:30:02,504
Come on.
689
01:30:05,520 --> 01:30:08,092
All myths have roots in reality.
690
01:30:08,117 --> 01:30:10,421
Paying to sacrifice one
life to save millions.
691
01:30:12,212 --> 01:30:13,212
Wait!
692
01:30:15,600 --> 01:30:17,424
They sacrificed themselves.
693
01:30:20,201 --> 01:30:22,109
She protected the world.
694
01:30:37,476 --> 01:30:38,476
See?
695
01:30:39,274 --> 01:30:40,513
Ordinary tricks.
696
01:30:43,499 --> 01:30:45,197
Pack it.
697
01:31:05,876 --> 01:31:07,407
They thought it was a spell.
698
01:31:13,782 --> 01:31:15,564
She was a carrier.
699
01:31:17,211 --> 01:31:18,211
Immune...
700
01:31:26,079 --> 01:31:27,079
On the contagion.
701
01:32:20,496 --> 01:32:23,936
This is what the Trinity
wants, so I get freedom.
702
01:32:23,961 --> 01:32:26,945
If you put it into the world,
it will be a genocide.
703
01:32:33,671 --> 01:32:36,959
I just need a piece of you.
704
01:33:33,107 --> 01:33:34,304
Come on!
Get it!
705
01:33:56,154 --> 01:33:57,183
That's it, Richard.
706
01:33:58,245 --> 01:34:00,111
We just have to get out of here.
707
01:34:00,880 --> 01:34:02,035
You're not going anywhere!
708
01:34:14,098 --> 01:34:15,098
Come on, Richard.
709
01:34:18,155 --> 01:34:19,155
Think of your daughter.
710
01:34:28,946 --> 01:34:29,946
Come on!
711
01:36:26,229 --> 01:36:27,509
Dad?
-Lara.
712
01:36:28,572 --> 01:36:29,643
Vogel has gone.
713
01:36:30,245 --> 01:36:32,320
You have to catch him.
-Let's go!
714
01:36:33,131 --> 01:36:35,289
Do not get close! -What is it?
- Do not come near me!
715
01:36:38,594 --> 01:36:40,183
I'm done.
716
01:36:46,390 --> 01:36:47,586
I'm infected.
717
01:36:50,112 --> 01:36:51,112
Not.
718
01:36:55,048 --> 01:36:56,830
Do not touch me!
Do not touch.
719
01:36:58,729 --> 01:37:01,431
You have to stop Vogel and get out of here!
720
01:37:02,242 --> 01:37:04,443
I'll bury Himiko for all the time.
721
01:37:06,258 --> 01:37:09,755
I just found you.
- Promise you'll stop him! Promise!
722
01:37:10,399 --> 01:37:11,637
There must be a way!
723
01:37:12,155 --> 01:37:13,155
Lara,
724
01:37:13,954 --> 01:37:15,736
you are a very clear girl.
725
01:37:17,927 --> 01:37:19,375
There is no way.
726
01:37:27,087 --> 01:37:28,117
I need you.
727
01:37:29,304 --> 01:37:30,501
You do not have to.
728
01:37:31,270 --> 01:37:32,801
You are 10 times as good as me.
729
01:37:35,453 --> 01:37:37,444
You said you did not believe in a spell.
730
01:37:38,046 --> 01:37:39,577
And what is this, honey?
731
01:37:40,472 --> 01:37:42,045
All the time spent here...
732
01:37:42,731 --> 01:37:44,806
If at least I could look
at how you grow up.
733
01:37:45,659 --> 01:37:46,659
Not.
734
01:37:46,955 --> 01:37:48,026
I saw it now.
735
01:37:48,963 --> 01:37:49,963
That's a miracle.
736
01:37:51,305 --> 01:37:52,711
Get married, Youth .
737
01:37:53,397 --> 01:37:54,886
You have a job to do.
738
01:37:57,663 --> 01:37:58,818
Come on, go!
739
01:38:00,716 --> 01:38:01,955
No time, Lara!
740
01:38:02,724 --> 01:38:03,724
Come on, go!
741
01:38:19,664 --> 01:38:20,777
Dad loves you.
742
01:38:25,729 --> 01:38:25,729
I love you._
743
01:39:04,495 --> 01:39:05,943
Do you really want this, girls?
744
01:39:06,545 --> 01:39:07,545
Let's go home.
745
01:39:22,230 --> 01:39:23,230
You will not save anyone.
746
01:39:24,363 --> 01:39:25,644
Trinity is omnipresent.
747
01:39:29,090 --> 01:39:30,090
That?
748
01:40:09,369 --> 01:40:10,608
I promised.
749
01:40:15,309 --> 01:40:17,384
No no no!
750
01:40:18,320 --> 01:40:19,600
You will not get out of here!
751
01:40:20,621 --> 01:40:21,734
No no!
752
01:41:22,190 --> 01:41:23,261
If you see Richard,
753
01:41:24,741 --> 01:41:26,231
send him his greeting.
754
01:42:08,032 --> 01:42:09,032
Do it alone.
755
01:42:26,854 --> 01:42:28,469
You're targeting the wrong family!
756
01:44:35,347 --> 01:44:36,347
Lara!
757
01:44:45,302 --> 01:44:46,302
Lara?
758
01:45:28,384 --> 01:45:29,384
Good.
759
01:45:30,475 --> 01:45:31,672
We're not dead yet.
760
01:45:36,289 --> 01:45:37,289
But by.
761
01:46:02,891 --> 01:46:06,112
Small, this is transport Bravo 5 .
Over.
762
01:46:09,792 --> 01:46:12,118
Little boy, can you hear us?
Over.
763
01:46:13,640 --> 01:46:14,712
Boss.
764
01:46:18,827 --> 01:46:20,693
Let's go with you, clear?
765
01:46:49,612 --> 01:46:53,611
LONDON
766
01:46:54,965 --> 01:46:57,040
LARA CROFT
767
01:46:59,399 --> 01:47:02,353
Officially there is no more.
Like a spell.
768
01:47:02,913 --> 01:47:04,026
I do not think he's gone.
769
01:47:05,673 --> 01:47:08,585
I know so many of you in you.
- Thanks, Ana.
770
01:47:09,605 --> 01:47:10,605
Really.
771
01:47:11,947 --> 01:47:13,646
You are controlling now, Lara.
772
01:47:15,503 --> 01:47:17,954
This is a list of all our property.
773
01:47:18,681 --> 01:47:19,681
Thank you.
774
01:47:20,522 --> 01:47:23,935
I think it's better to
run things for now, Ana.
775
01:47:24,579 --> 01:47:26,152
If so you want...
776
01:47:27,005 --> 01:47:28,662
Matching and business deals.
777
01:47:29,222 --> 01:47:30,920
I'm not such a Croft.
778
01:47:38,549 --> 01:47:41,586
It turns out that Dad was not.
779
01:47:56,953 --> 01:47:59,028
Are all these companies in our possession?
780
01:47:59,839 --> 01:48:00,839
That.
781
01:48:36,786 --> 01:48:38,730
DUŠE DEVELOPED WITH
THE OCEAN OF LIVING,
782
01:48:38,755 --> 01:48:40,888
WELCOME LIKELY IN RICHARD
CROFTA 1933 -2018.
783
01:48:42,503 --> 01:48:44,201
I know what they call.
784
01:48:44,636 --> 01:48:46,460
Red Trinity.
785
01:48:48,735 --> 01:48:53,110
An ancient military organization that
took over control of supernatural
786
01:48:53,210 --> 01:48:55,536
to determine the destiny of mankind.
787
01:48:56,055 --> 01:48:58,255
CONFIDENTIALLY
788
01:48:59,526 --> 01:49:01,267
What do you do?
789
01:49:01,994 --> 01:49:05,868
PATNA
By bothering things my employer requires.
790
01:49:07,055 --> 01:49:09,214
Are all these companies
in our possession?
791
01:49:10,067 --> 01:49:11,347
PATNA LTD.
792
01:49:12,158 --> 01:49:13,522
You will not save anyone.
793
01:49:14,793 --> 01:49:16,492
Trinity is omnipresent.
794
01:49:17,637 --> 01:49:19,294
Trouble I know
it's hard for you,
795
01:49:20,063 --> 01:49:22,222
but you have to sign the papers.
796
01:49:22,698 --> 01:49:23,728
AUTHORIZATION
797
01:49:24,121 --> 01:49:26,697
I think it's better to
run things for now, Ana.
798
01:49:27,718 --> 01:49:31,382
If so you want...
- One of the people I talk to
799
01:49:31,733 --> 01:49:33,724
is on the other side
of the phone line.
800
01:49:44,239 --> 01:49:45,645
You have to understand,
801
01:49:46,247 --> 01:49:48,448
we Crofts, we have the
responsibility...
802
01:49:51,350 --> 01:49:52,421
And jobs to do.
803
01:50:04,202 --> 01:50:05,202
Again you.
804
01:50:08,244 --> 01:50:09,626
I went back to the medallion.
805
01:50:10,004 --> 01:50:13,448
Too bad. I was hoping you forgot.
It's worth the whole fortune.
806
01:50:13,987 --> 01:50:17,371
I told you you were lucky.
-Bome you are.
807
01:50:19,057 --> 01:50:20,329
Again, Alane?
808
01:50:20,655 --> 01:50:21,655
You have no idea.
809
01:50:29,381 --> 01:50:32,304
I do not know if you've
noticed, but these days you
810
01:50:32,329 --> 01:50:34,970
have to be careful because
the world is crazy!
811
01:50:35,106 --> 01:50:36,889
Yes Yes. Thanks, Alan.
812
01:50:38,083 --> 01:50:41,365
You hold H & K USP ,
9mm, increased capacity.
813
01:50:42,335 --> 01:50:43,702
My darling.
814
01:50:47,223 --> 01:50:48,223
You like it?
815
01:50:49,149 --> 01:50:50,149
That.
816
01:50:53,100 --> 01:50:54,130
I take two.
56266
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.