Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:33,747 --> 00:03:37,262
How about a round of chess?
2
00:03:39,307 --> 00:03:42,583
Damn, I don't have time for that.
3
00:03:42,787 --> 00:03:45,460
It only takes an hour.
4
00:03:45,660 --> 00:03:53,898
Well the game doesn't but if
you lose the whole day is ruined.
5
00:03:54,827 --> 00:03:58,581
My ticker couldn't take it.
6
00:04:00,987 --> 00:04:02,943
To be so afraid of death -
7
00:04:03,147 --> 00:04:06,981
that you can't even play
a round of chess with your brother.
8
00:04:07,187 --> 00:04:12,341
For God's sake for you it seems to be
all the same when you die.
9
00:04:17,307 --> 00:04:23,655
Come on, don't get so upset
over something like that.
10
00:04:24,507 --> 00:04:28,427
Sometimes it would be good
just to be silent.
11
00:04:28,627 --> 00:04:32,620
I thought that for once
we could just play a game.
12
00:04:32,820 --> 00:04:39,141
Goddamnit, that line was so naive
I think I'll write it down.
13
00:04:39,387 --> 00:04:40,947
You do that!
14
00:04:41,147 --> 00:04:47,177
Write it down, damn it, and for once
we get text that's worth reading.
15
00:05:03,587 --> 00:05:08,183
Johannes Forsman, the Lord has given
and the Lord has taken, -
16
00:05:08,467 --> 00:05:10,827
bless be the Lords name.
17
00:05:11,027 --> 00:05:17,216
Jesus Christ our Saviour
shall raise you on the last day. Amen.
18
00:05:28,947 --> 00:05:30,665
My condolences.
19
00:14:14,627 --> 00:14:17,619
Thomas, hello.
20
00:14:18,347 --> 00:14:20,144
Hi Kalle.
21
00:14:20,347 --> 00:14:26,058
It's been a couple of decades but
I recognized you immediately.
22
00:14:26,258 --> 00:14:29,503
How are you, where have you been?
23
00:14:29,707 --> 00:14:31,538
Right here.
24
00:14:31,738 --> 00:14:32,947
What?
25
00:14:33,147 --> 00:14:35,456
I've been here!
26
00:14:35,787 --> 00:14:39,707
No way, I thought you were dead, -
27
00:14:39,907 --> 00:14:43,456
almost all our old schoolmates
are already gone.
28
00:14:43,707 --> 00:14:45,345
Well I suppose that -
29
00:14:45,587 --> 00:14:49,216
I'm still somehow alive as I can see
my shadow walking beside me.
30
00:14:51,107 --> 00:14:54,065
I moved back to Finland because -
31
00:14:54,267 --> 00:14:58,579
there seemed to be no reason to stay
over there on the other side of the Pond.
32
00:14:59,347 --> 00:15:05,104
It is a bit lonely here when you
don't really know anybody anymore.
33
00:15:06,747 --> 00:15:09,181
That's the way it goes.
34
00:15:09,387 --> 00:15:11,901
How's your wife doing?
35
00:15:13,147 --> 00:15:15,741
She is dead.
36
00:15:18,107 --> 00:15:20,667
That is unfortunate to hear.
37
00:15:21,027 --> 00:15:26,021
My wife died six years ago.
38
00:15:26,827 --> 00:15:29,507
She was buried there in California, -
39
00:15:29,707 --> 00:15:33,222
it is a bit sad
not to be able to visit the grave.
40
00:15:40,667 --> 00:15:47,015
All right. I have to get going,
I have food cooking in the oven.
41
00:15:48,867 --> 00:15:52,382
So if we don't meet anymore...
42
00:15:52,582 --> 00:15:54,307
Yes.
43
00:15:54,507 --> 00:15:58,056
So I wish you all the best.
44
00:15:58,256 --> 00:15:59,905
Same to you.
45
00:17:45,347 --> 00:17:49,260
I sat here because
I thought I'd smoke this cigar -
46
00:17:56,467 --> 00:17:59,106
but I can leave if you want.
47
00:18:00,267 --> 00:18:03,339
No no, go ahead.
48
00:18:06,627 --> 00:18:08,265
Thank you.
49
00:22:49,187 --> 00:22:51,382
Sorry, can you stop that.
50
00:22:53,307 --> 00:22:55,901
Can you stop that!
51
00:23:37,707 --> 00:23:39,698
Good afternoon.
- Good afternoon.
52
00:25:23,907 --> 00:25:27,616
It would be nice to talk with you.
53
00:25:31,147 --> 00:25:36,858
It is a rather beautiful park
don't you think?
54
00:25:38,347 --> 00:25:42,386
Could we exchange
a few words?
55
00:25:47,507 --> 00:25:49,816
Or something.
56
00:28:15,387 --> 00:28:17,582
Maria.
57
00:28:22,387 --> 00:28:24,298
Hi.
58
00:28:24,947 --> 00:28:30,226
Hi, I wasn't sure it was you,
how are you?
59
00:28:31,107 --> 00:28:35,180
I'm fine thanks, and you?
60
00:28:35,387 --> 00:28:38,663
I'm all right, thank you.
61
00:28:41,107 --> 00:28:46,659
You look good, healthy.
62
00:28:55,667 --> 00:28:58,818
I see you got married.
63
00:28:59,867 --> 00:29:01,427
Oh, you mean this.
64
00:29:01,627 --> 00:29:05,666
This is just to keep me safe
from all the harassing men.
65
00:29:06,747 --> 00:29:09,466
What's so funny?
66
00:29:10,107 --> 00:29:14,862
Nothing, just my old head, that's all.
67
00:29:15,107 --> 00:29:20,420
That is how you do it nowadays, just
put a ring on your finger and so on.
68
00:29:20,987 --> 00:29:23,660
I'm in a bit of a hurry.
69
00:29:23,860 --> 00:29:26,904
Did you get my letters?
70
00:29:27,104 --> 00:29:29,422
Yes, I did.
71
00:29:30,027 --> 00:29:37,377
I would like you to visit me sometime,
I would like to talk with you.
72
00:29:38,027 --> 00:29:41,622
I believe that mother would have liked
that we'd keep in touch.
73
00:29:41,822 --> 00:29:47,464
You have no right to talk about mother,
you have no right at all.
74
00:29:49,307 --> 00:29:59,057
I can't do this now, I don't want to talk
and I'm not interested.
75
00:30:02,707 --> 00:30:05,585
I've got to go now.
76
00:30:07,547 --> 00:30:11,987
Well, it was nice to meet you.
77
00:30:12,187 --> 00:30:14,178
Yeah, bye.
- Bye.
78
00:33:25,507 --> 00:33:27,418
And?
79
00:33:29,067 --> 00:33:32,947
Buy a scout lottery,
the proceeds will be spent directly -
80
00:33:33,147 --> 00:33:37,698
on buying instruments for the scout
orchestra and the prizes are very good.
81
00:33:40,507 --> 00:33:44,107
What can you win with this lottery?
82
00:33:44,307 --> 00:33:48,539
The first prize is a top-quality bicycle
and the other prizes are -
83
00:33:48,827 --> 00:33:52,263
a schoolbackpack, soccer-shoes and -
84
00:33:52,507 --> 00:33:56,898
the consolation prize is
a ticket to the amusement park.
85
00:33:57,947 --> 00:34:01,144
I could use all of them, -
86
00:34:04,027 --> 00:34:10,296
would you come
in and help me with that bag.
87
00:34:30,387 --> 00:34:35,177
What is your instrument?
88
00:34:35,947 --> 00:34:39,383
Well, I haven't really decided yet.
89
00:34:39,827 --> 00:34:42,102
Ok.
90
00:34:43,707 --> 00:34:46,267
What is your shoe size?
91
00:34:46,467 --> 00:34:48,067
How come?
92
00:34:48,267 --> 00:34:50,940
If you win the soccer shoes.
93
00:34:51,507 --> 00:34:53,020
Fourty-two
94
00:34:56,187 --> 00:34:57,415
I take two.
95
00:35:04,307 --> 00:35:07,105
What's your name?
96
00:35:08,507 --> 00:35:10,543
Thomas.
97
00:35:16,667 --> 00:35:20,740
Would you take that owl over there.
98
00:35:32,867 --> 00:35:37,145
You can have it,
it is even older than I am.
99
00:35:37,345 --> 00:35:39,337
What for?
100
00:35:40,547 --> 00:35:43,107
Just because.
101
00:35:46,707 --> 00:35:49,699
Please close the door after you.
102
00:37:40,427 --> 00:37:43,942
Could we exchange a few words?
103
00:37:44,947 --> 00:37:48,826
Why not if something comes to mind.
104
00:37:49,067 --> 00:37:54,141
Yes, you never know what comes up.
105
00:38:02,267 --> 00:38:06,055
I think I'm younger than you?
106
00:38:06,667 --> 00:38:11,821
Probably, I'm eighty-three.
107
00:38:13,067 --> 00:38:17,345
Then I was right, I'm eighty.
108
00:38:27,707 --> 00:38:30,301
Do you play chess?
109
00:38:31,347 --> 00:38:33,736
A little.
110
00:38:35,467 --> 00:38:45,183
I once had a friend that I used to
play chess with, but he died last winter.
111
00:38:45,667 --> 00:38:49,899
It wasn't a big loss anyway
because he was a lousy player.
112
00:38:50,099 --> 00:38:53,503
Just couple of moves
and it was checkmate.
113
00:38:53,787 --> 00:39:00,420
But he really was a funny fellow,
maybe you knew him?
114
00:39:00,620 --> 00:39:03,180
No, I didn't
115
00:39:14,467 --> 00:39:17,584
Are you short-sighted?
116
00:39:17,947 --> 00:39:24,466
Quite the opposite, I have difficulties
with the ones that are close.
117
00:41:20,067 --> 00:41:22,945
Thomas, I brought your food.
118
00:41:23,145 --> 00:41:25,541
Helena!
119
00:41:32,987 --> 00:41:35,376
Oh my god, what happened to you?
120
00:41:36,267 --> 00:41:38,622
Nothing serious.
121
00:41:38,867 --> 00:41:43,258
I was fixing the lamp
and fell off the stepladder.
122
00:41:43,547 --> 00:41:45,139
I should call the doctor.
123
00:41:45,339 --> 00:41:48,976
No, it's just my knee.
124
00:41:52,787 --> 00:41:56,177
What if I take you to the doctor
anyway, just in case?
125
00:41:56,377 --> 00:42:01,341
No doctor, once you go to the doctor -
126
00:42:01,547 --> 00:42:06,860
they send you immediately to die
in some healthcare-institution.
127
00:42:21,907 --> 00:42:24,375
Where is the medicine cabinet?
128
00:42:39,267 --> 00:42:43,260
Thank you, you are a good person.
129
00:42:46,587 --> 00:42:48,578
Well.
130
00:42:54,107 --> 00:42:58,305
So you don't want to go to
any healthcare-institution, -
131
00:42:58,867 --> 00:43:03,065
wouldn't it be nice to have
young nurses taking good care of you, -
132
00:43:03,467 --> 00:43:07,176
so you wouldn't have to look at
this old shop lady.
133
00:43:11,267 --> 00:43:14,976
You have a good rest this evening,
it'll be better tomorrow.
134
00:43:15,227 --> 00:43:16,747
Thank you.
135
00:43:16,947 --> 00:43:21,463
Without you I would have lied
on the floor the whole week.
136
00:43:22,547 --> 00:43:25,698
No, you would have
survived by yourself, -
137
00:43:26,027 --> 00:43:30,100
you are a bit like my father.
138
00:43:31,107 --> 00:43:35,146
I think you might have
a slightly too good impression of me.
139
00:43:35,787 --> 00:43:40,383
Not at all, you didn't know my father.
140
00:43:42,267 --> 00:43:44,986
Did he live long?
141
00:43:45,907 --> 00:43:47,659
Too long, even.
142
00:43:47,859 --> 00:43:50,580
He was always complaining that
"It's terrible to live so long, -
143
00:43:50,780 --> 00:43:54,456
life is such a misery it would be
just best to die soon."
144
00:43:54,787 --> 00:43:58,302
And when it came to his time to go, -
145
00:43:58,507 --> 00:44:03,422
he didn't give up until I promised
that I wouldn't sell the shop.
146
00:44:04,867 --> 00:44:07,506
I think you are a bit similar.
147
00:44:09,907 --> 00:44:16,255
Here is something to eat
so you don't need to get up.
148
00:44:23,547 --> 00:44:29,258
Here is an empty jar
if you need to, you know.
149
00:44:39,547 --> 00:44:41,856
Give me your hand.
150
00:44:43,467 --> 00:44:46,698
Why?
- Just give it to me, -
151
00:44:52,027 --> 00:44:57,055
let's see what it tells.
152
00:44:59,547 --> 00:45:08,342
I knew it. According to this
you should have died a long time ago.
153
00:47:39,627 --> 00:47:42,095
You are braving the weather.
154
00:47:42,427 --> 00:47:47,342
So are you,
I needed to get some fresh air.
155
00:47:47,827 --> 00:47:50,136
Everyone has his habits.
156
00:48:04,467 --> 00:48:08,619
Your wife, is she still alive?
157
00:48:08,819 --> 00:48:14,384
No, she is not. How about yours?
158
00:48:15,507 --> 00:48:20,740
She died exactly
two years ago today.
159
00:48:23,067 --> 00:48:26,616
So you have a memorial day?
160
00:48:26,827 --> 00:48:32,299
It's not my habit to visit graveyards,
if that is what you mean.
161
00:48:41,667 --> 00:48:46,343
You don't seem to be
very keen on other people?
162
00:48:46,987 --> 00:48:49,455
How come?
163
00:48:50,427 --> 00:48:58,015
It's just a phrase.
I did't meant to offend you.
164
00:49:00,667 --> 00:49:04,945
If you had asked whether
I prefer cats or dogs -
165
00:49:05,347 --> 00:49:07,781
I might actually have answered.
166
00:49:08,147 --> 00:49:14,063
I'll try to be more exact
next time I ask something.
167
00:49:15,747 --> 00:49:20,537
I'm sorry, I'm talking nonsense.
168
00:49:20,867 --> 00:49:24,307
You don't need to apologise.
169
00:49:24,507 --> 00:49:28,216
I should have known who you are.
170
00:49:30,747 --> 00:49:33,547
Have we met?
171
00:49:33,747 --> 00:49:36,545
Yes we've met before.
172
00:49:36,907 --> 00:49:42,777
I didn't remember it at first
but then you did something -
173
00:49:45,027 --> 00:49:48,144
and it came back to me.
174
00:49:49,907 --> 00:49:53,820
It's been over thirty years.
175
00:49:54,427 --> 00:49:58,136
I was your judge.
176
00:50:07,347 --> 00:50:10,783
Come on sit down.
177
00:50:13,187 --> 00:50:17,977
I'm soaked, I've got to go.
178
00:53:19,747 --> 00:53:23,023
I thought
you wouldn't come anymore.
179
00:53:23,307 --> 00:53:25,218
So did I.
180
00:53:33,187 --> 00:53:37,066
Did you ever feel guilty?
181
00:53:38,787 --> 00:53:44,623
When you were judging people
did you ever feel guilty?
182
00:53:45,547 --> 00:53:50,621
It is your job to decide
if someone is guilty or not.
183
00:53:50,827 --> 00:53:54,422
My job is just to follow the law, -
184
00:53:54,622 --> 00:53:59,416
I cannot do anything else
even if I want to.
185
00:54:01,107 --> 00:54:04,895
If you are now trying to apologize to me,
you don't have to.
186
00:54:05,907 --> 00:54:08,147
No I'm not trying to apologize.
187
00:54:08,347 --> 00:54:11,792
Sometimes I am just forced
to follow the sections of the law, -
188
00:54:12,027 --> 00:54:14,416
like in your case.
189
00:54:15,587 --> 00:54:18,465
Yes, you are not a simple man.
190
00:54:19,827 --> 00:54:21,704
What do you mean?
191
00:54:22,027 --> 00:54:25,702
Because only such a person
could think that the doctors duty -
192
00:54:25,902 --> 00:54:29,826
is to extend the life of
a suffering human being.
193
00:54:30,947 --> 00:54:37,347
Are you not afraid that if you legalize
euthanasia it could be misused?
194
00:54:37,547 --> 00:54:39,947
You can't misuse euthanasia.
195
00:54:40,147 --> 00:54:44,982
If you misuse it, it is no longer
euthanasia, it is murder.
196
00:54:45,827 --> 00:54:49,183
But as a doctor
you started to play God.
197
00:54:49,547 --> 00:54:53,017
No man has the right to take
someone's life even though -
198
00:54:53,267 --> 00:54:58,187
your wife's condition was...
- My wife wanted to die.
199
00:54:58,387 --> 00:55:03,859
She was suffering and dying
three months in a hospital bed.
200
00:55:04,547 --> 00:55:08,062
God was pretty damn far from that.
201
00:55:08,867 --> 00:55:15,579
If you had ever witnessed your loved-one
dying, you would understand.
202
00:55:32,667 --> 00:55:37,900
I have to go, goodbye.
203
00:55:41,987 --> 00:55:47,937
I do understand,
that's all I wanted to say.
204
00:58:53,867 --> 00:58:58,258
"To the judge who judged me."
205
00:59:35,587 --> 00:59:38,659
Better day today?
206
00:59:39,467 --> 00:59:44,416
I could say so.
How are you?
207
00:59:45,067 --> 00:59:48,742
I am fine thank you.
208
00:59:51,467 --> 00:59:55,176
I think we are not going to see
each other again -
209
00:59:55,827 --> 00:59:58,182
so I came to say goodbye.
210
01:00:00,187 --> 01:00:03,463
Are you planning to go somewhere?
211
01:00:04,827 --> 01:00:06,977
Yes.
212
01:00:07,907 --> 01:00:11,024
And you are not coming back?
213
01:00:11,227 --> 01:00:14,105
I don't think so.
214
01:00:17,667 --> 01:00:23,697
I must admit
I'm going to miss our conversations.
215
01:00:25,747 --> 01:00:30,821
I guess there are enough old guys
like me to speak with.
216
01:00:39,267 --> 01:00:43,101
Where are you travelling?
217
01:00:45,467 --> 01:00:48,220
You'll find out later.
218
01:00:50,787 --> 01:00:52,903
I'll write to you.
219
01:01:01,707 --> 01:01:03,777
Thank you.
220
01:01:04,267 --> 01:01:06,178
My pleasure.
221
01:01:11,867 --> 01:01:14,427
I wish you all the best.
222
01:01:14,747 --> 01:01:17,181
Same to you.
223
01:01:22,107 --> 01:01:23,984
Bye.
224
01:01:25,267 --> 01:01:27,178
Bye.
16645
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.