Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Anuncie seu produto ou marca aqui
fale com www.OpenSubtitles.org hoje
2
00:00:48,790 --> 00:00:53,190
- Art Subs -
9 anos fazendo Arte para voc�!
3
00:00:53,191 --> 00:00:56,191
Legenda
- Spa -
4
00:00:56,192 --> 00:00:59,192
Legenda
- GoDo -
5
00:00:59,193 --> 00:01:02,193
Legenda
- Durenkian -
6
00:01:02,194 --> 00:01:05,194
Legenda
- Danielle S. -
7
00:01:05,195 --> 00:01:08,195
Legenda
- willy_br -
8
00:01:08,196 --> 00:01:11,196
Revis�o
- Durenkian -
9
00:01:13,414 --> 00:01:18,199
ATRAV�S DO MURO
10
00:01:18,200 --> 00:01:23,086
ATRAV�S DO MURO
11
00:01:25,184 --> 00:01:27,773
� o movimento de ir e vir
12
00:01:27,853 --> 00:01:29,208
Longe e perto
13
00:01:29,288 --> 00:01:30,676
Estreito e largo
14
00:01:30,756 --> 00:01:32,245
Oco e inteiro
15
00:01:32,325 --> 00:01:33,746
Pequeno e grande
16
00:01:33,826 --> 00:01:35,281
Guerra e paz
17
00:01:35,361 --> 00:01:37,206
Ontem e hoje...
18
00:02:34,120 --> 00:02:36,693
- Faz tempo que est�o l� dentro?
- Alguns minutos.
19
00:02:41,427 --> 00:02:43,182
Tenho o peixe.
Est� na geladeira.
20
00:02:43,262 --> 00:02:46,319
- Que cor de sacolas, querido?
- Pretas, duas sacolas.
21
00:02:46,399 --> 00:02:49,021
- Voc� vem para o Sab�?
- N�o, vou no vov�.
22
00:02:49,101 --> 00:02:51,089
Deus aben�oe.
Retire o lixo, querido.
23
00:02:51,169 --> 00:02:52,546
Claro.
24
00:03:08,154 --> 00:03:11,611
� meu filho Shimi,
alma aben�oada.
25
00:03:11,691 --> 00:03:14,647
Ele tem um sal�o de casamentos
em Jerusal�m.
26
00:03:14,727 --> 00:03:17,847
Nada luxuoso,
mas a comida � deliciosa.
27
00:03:17,927 --> 00:03:19,719
120 shekels o prato,
28
00:03:19,799 --> 00:03:22,355
leve 250 pessoas
e ele d� um desconto.
29
00:03:22,435 --> 00:03:23,903
Queira Deus.
30
00:03:25,004 --> 00:03:27,824
- Qual � seu nome, meu doce?
- Michal.
31
00:03:27,904 --> 00:03:29,404
Como est� sua vontade
de casar?
32
00:03:29,417 --> 00:03:31,163
- Grande.
- Pare de mentir.
33
00:03:31,243 --> 00:03:33,418
Por que eu mentiria?
34
00:03:35,948 --> 00:03:38,638
- Quer me ajudar a amassar?
- Claro.
35
00:03:38,718 --> 00:03:40,256
Venha.
36
00:03:45,093 --> 00:03:47,541
Amasse com os punhos.
37
00:03:49,729 --> 00:03:51,031
Fundo mesmo.
38
00:03:52,101 --> 00:03:54,127
Mais forte, querida.
39
00:03:54,207 --> 00:03:56,113
� bom para voc�.
40
00:04:16,589 --> 00:04:18,229
Chega, acho que matou
a massa.
41
00:04:19,992 --> 00:04:21,847
Tem um cheiro forte.
42
00:04:21,927 --> 00:04:24,576
Significa que voc� est�
com o olho do dem�nio.
43
00:04:26,432 --> 00:04:29,422
H� quanto tempo
est� esperando?
44
00:04:29,502 --> 00:04:30,804
11 anos.
45
00:04:32,438 --> 00:04:34,694
Certo, agora pare.
46
00:04:34,774 --> 00:04:37,179
Separe.
H� duas sacolas ali.
47
00:04:45,384 --> 00:04:46,961
Am�m.
48
00:04:47,920 --> 00:04:49,592
- E agora?
- Sente-se.
49
00:04:51,791 --> 00:04:55,108
Est� tudo bem, n�o tenha medo.
Est� tudo certo.
50
00:04:57,930 --> 00:04:59,460
Deixe-me ver sua m�o.
51
00:05:04,103 --> 00:05:05,641
O que quer?
52
00:05:05,721 --> 00:05:07,233
Quero me casar.
53
00:05:07,313 --> 00:05:08,761
N�o minta.
54
00:05:08,841 --> 00:05:11,084
- O qu�?
- N�o brinque.
55
00:05:19,451 --> 00:05:20,898
N�o quero ficar s�.
56
00:05:23,122 --> 00:05:24,744
N�o foi o que perguntei.
57
00:05:24,824 --> 00:05:27,747
O que vai fazer
com esse peixe?
58
00:05:27,827 --> 00:05:30,883
- Meu doce...
- N�o, isso fede.
59
00:05:30,963 --> 00:05:32,638
Quer que eu pare?
60
00:05:37,136 --> 00:05:38,438
N�o.
61
00:05:45,144 --> 00:05:46,955
O que quer?
62
00:05:50,382 --> 00:05:51,684
Amor.
63
00:05:52,151 --> 00:05:54,206
Quero amor.
64
00:05:54,286 --> 00:05:55,908
O que mais?
65
00:05:55,988 --> 00:05:58,310
- Agradar a Deus.
- N�o minta.
66
00:05:58,390 --> 00:05:59,690
N�o � mentira.
67
00:05:59,739 --> 00:06:01,880
Fale abertamente, querida.
68
00:06:03,629 --> 00:06:05,384
Est� segura comigo.
69
00:06:05,464 --> 00:06:06,961
O que devo dizer?
70
00:06:08,200 --> 00:06:10,890
Querida, voc� � engra�ada,
mas sem essa.
71
00:06:10,970 --> 00:06:14,317
Se n�o falar a verdade,
como retiramos os obst�culos?
72
00:06:19,979 --> 00:06:22,552
O que quer?
73
00:06:29,188 --> 00:06:31,010
Quero...
74
00:06:31,090 --> 00:06:33,834
Quero ser normal.
75
00:06:35,527 --> 00:06:37,349
Quero...
76
00:06:37,429 --> 00:06:38,818
ser respeitada.
77
00:06:38,898 --> 00:06:41,353
Quero que me respeitem
por eu ter um marido.
78
00:06:41,433 --> 00:06:42,733
Certo.
79
00:06:42,734 --> 00:06:44,389
Estou cansada
de ser humilhada.
80
00:06:44,469 --> 00:06:47,297
Quero convidar as pessoas
para o Sab�.
81
00:06:47,377 --> 00:06:49,217
Estou cansada
de ser convidada.
82
00:06:49,297 --> 00:06:50,666
Entendi.
83
00:06:50,746 --> 00:06:54,989
Quero passar o Sab� com algu�m.
E n�o sozinha.
84
00:06:55,069 --> 00:06:57,970
Quero que algu�m cante
para mim.
85
00:06:58,050 --> 00:07:01,345
- Vai acontecer, pode deixar.
- N�o quero ser deficiente.
86
00:07:01,425 --> 00:07:05,084
Mas voc� � bonita,
meu doce, voc� � boa.
87
00:07:05,164 --> 00:07:09,882
Quero estabilidade
e quero viver.
88
00:07:09,962 --> 00:07:12,484
J� est� viva!
89
00:07:12,564 --> 00:07:15,321
Quero dar e receber.
90
00:07:15,401 --> 00:07:17,356
Quero amar e ser amada.
91
00:07:17,436 --> 00:07:19,024
- Voc� ser�.
- � isso que quero.
92
00:07:19,104 --> 00:07:20,773
- Voc� ser�.
- � isso?
93
00:07:22,007 --> 00:07:24,563
Limpe-se, est� bagun�ada.
94
00:07:24,643 --> 00:07:27,766
Diga a Shimi que eu disse
para selar um acordo.
95
00:07:27,846 --> 00:07:29,846
No outro lado.
96
00:07:29,926 --> 00:07:31,228
Eca.
97
00:08:00,045 --> 00:08:02,001
Vamos come�ar?
98
00:08:02,081 --> 00:08:05,537
Vamos esperar
servirem tudo.
99
00:08:05,617 --> 00:08:08,225
Ah, sim. Est� certo.
100
00:08:16,595 --> 00:08:18,350
Est� tudo bem?
101
00:08:18,430 --> 00:08:21,153
- Tudo bem.
- Tem certeza?
102
00:08:21,233 --> 00:08:22,578
Absoluta.
103
00:08:25,270 --> 00:08:26,572
Bom.
104
00:08:29,241 --> 00:08:32,383
Vamos come�ar,
antes que esfrie.
105
00:08:47,526 --> 00:08:49,742
O que foi, Gidi?
106
00:08:49,822 --> 00:08:51,269
Nada.
107
00:08:51,730 --> 00:08:53,953
Por que eu sinto
que � algo?
108
00:08:54,033 --> 00:08:56,584
- Est� come�ando de novo.
- Come�ando o qu�?
109
00:08:56,664 --> 00:08:57,964
Analisar demais.
110
00:08:57,995 --> 00:09:00,423
S� quero saber
porque est� distante.
111
00:09:00,503 --> 00:09:02,216
Chama-se respirar.
112
00:09:02,739 --> 00:09:04,161
Eu sufoco voc�?
113
00:09:04,241 --> 00:09:06,165
Algumas vezes.
114
00:09:06,245 --> 00:09:09,126
Isso n�o � engra�ado.
115
00:09:12,384 --> 00:09:13,973
N�o come�aram ainda?
116
00:09:14,053 --> 00:09:15,901
Vai esfriar.
117
00:09:15,981 --> 00:09:19,578
Umas asas de galinha.
118
00:09:19,658 --> 00:09:21,435
Peito de frango.
119
00:09:21,515 --> 00:09:24,426
- Obrigado.
- Est�o de dieta? Comam!
120
00:09:25,690 --> 00:09:27,949
Estou no escrit�rio
se precisarem de algo.
121
00:09:28,029 --> 00:09:29,329
- �timo.
- Obrigada.
122
00:09:29,401 --> 00:09:31,902
- Bom apetite.
- Obrigada.
123
00:09:34,740 --> 00:09:37,847
O que quer provar primeiro?
124
00:09:38,243 --> 00:09:41,000
N�o sei.
O que prefere?
125
00:09:41,080 --> 00:09:43,494
Podemos discutir isso tamb�m,
se quiser.
126
00:09:46,385 --> 00:09:47,953
Certo...
127
00:09:51,657 --> 00:09:54,162
Vamos come�ar
com as asinhas.
128
00:09:55,227 --> 00:09:56,572
Est� bem.
129
00:10:05,804 --> 00:10:07,376
Am�m.
130
00:10:29,161 --> 00:10:32,617
Vamos l�, Gidi,
o que est� havendo?
131
00:10:34,366 --> 00:10:35,929
Diga voc�.
132
00:10:37,002 --> 00:10:38,302
Como assim?
133
00:10:38,303 --> 00:10:40,726
Parece que est�
procurando briga.
134
00:10:40,806 --> 00:10:42,227
N�o mesmo.
135
00:10:42,307 --> 00:10:47,399
Fico pensando porque
a semana inteira n�o foi legal.
136
00:10:47,479 --> 00:10:49,802
Onde quer chegar?
137
00:10:49,882 --> 00:10:51,492
O que quer que eu diga?
138
00:10:51,572 --> 00:10:53,494
Nada, s� fico pensando
139
00:10:53,574 --> 00:10:57,046
porque est� t�o distante
desde que ficamos noivos.
140
00:10:58,257 --> 00:10:59,558
� normal.
141
00:11:01,718 --> 00:11:03,961
Certo, desenvolva...
142
00:11:06,532 --> 00:11:11,557
Tenho 36 anos, estou me casando
pela primeira e �nica vez,
143
00:11:11,637 --> 00:11:16,161
ent�o nem tudo s�o flores
o tempo todo, Michal.
144
00:11:16,241 --> 00:11:18,248
Defina "n�o s�o flores".
145
00:11:19,311 --> 00:11:21,733
- Por qu�?
- Quero entender voc�.
146
00:11:21,813 --> 00:11:23,302
Nada,
s� estragaria as coisas.
147
00:11:23,382 --> 00:11:25,330
Estragar as coisas?
148
00:11:26,885 --> 00:11:28,924
� t�o ruim assim?
149
00:11:30,289 --> 00:11:32,189
- O que quer?
- Saber o que te consome.
150
00:11:32,257 --> 00:11:34,513
Mesmo que arruinasse tudo?
151
00:11:34,593 --> 00:11:38,771
Se � ruim assim,
n�o � melhor saber agora?
152
00:11:41,266 --> 00:11:42,721
N�o quero contar.
153
00:11:42,801 --> 00:11:44,783
- Deve contar.
- N�o devo.
154
00:11:46,238 --> 00:11:49,995
- N�o pode recuar agora.
- H� algo errado com voc�.
155
00:11:50,075 --> 00:11:51,920
Por favor, diga.
156
00:11:55,214 --> 00:11:56,514
Estou pedindo.
157
00:11:56,515 --> 00:11:58,554
Eu n�o te amo.
158
00:12:30,382 --> 00:12:31,761
Obrigada.
159
00:12:52,738 --> 00:12:54,993
Ela n�o quer um abra�o agora,
Feigi.
160
00:12:55,073 --> 00:12:56,418
Tudo bem.
161
00:13:00,412 --> 00:13:02,394
Ser� que n�o...
162
00:13:03,582 --> 00:13:04,882
Ele apenas se assustou.
163
00:13:04,916 --> 00:13:08,273
Ele vai esquecer e ligar
para se desculpar.
164
00:13:08,353 --> 00:13:09,653
Com certeza.
165
00:13:09,655 --> 00:13:13,845
Conte. 10, 9, 8, 7...
166
00:13:13,925 --> 00:13:17,807
Devia ligar para ele,
agora.
167
00:13:17,887 --> 00:13:20,252
Quer a minha vida bagun�ada
como a sua?
168
00:13:20,332 --> 00:13:22,905
Deixe a minha vida fora disso,
n�o � a mesma coisa.
169
00:13:24,603 --> 00:13:28,610
Eu garanto que bancar
a princesa n�o � o ideal.
170
00:13:57,336 --> 00:13:58,636
Como est�?
171
00:13:58,637 --> 00:14:00,292
Ele ligou?
172
00:14:00,372 --> 00:14:03,295
Eu liguei mil vezes.
173
00:14:03,375 --> 00:14:05,050
Ele n�o retornou.
174
00:14:06,645 --> 00:14:09,868
Voc� me acha feia?
175
00:14:09,948 --> 00:14:14,339
Est� rindo? N�o � engra�ado.
Fiz as contas.
176
00:14:14,419 --> 00:14:16,408
Estou namorando h� 10 anos,
certo?
177
00:14:16,488 --> 00:14:22,488
Isso somado a 490 horas
de encontros com 123 rapazes.
178
00:14:23,495 --> 00:14:25,551
Quanto tempo uma pessoa
pode namorar?
179
00:14:25,631 --> 00:14:27,014
Pare.
180
00:14:29,935 --> 00:14:31,657
Como assim?
181
00:14:31,737 --> 00:14:33,177
Pare.
182
00:14:35,474 --> 00:14:37,615
Diga-me como.
183
00:14:44,416 --> 00:14:46,418
N�o fazer nada?
184
00:15:00,699 --> 00:15:02,942
Sinto como
se comesse um fil�.
185
00:15:05,904 --> 00:15:07,886
Um fil�.
186
00:15:10,593 --> 00:15:12,389
Ah, desculpe.
187
00:15:21,520 --> 00:15:23,576
Sim, m�e?
188
00:15:24,456 --> 00:15:26,768
Calma,
n�o estou entendendo.
189
00:15:28,760 --> 00:15:30,715
Ora, vamos...
190
00:15:31,563 --> 00:15:33,285
Certo, onde ela est�?
191
00:15:33,365 --> 00:15:35,654
Pare de se esconder
como um verme!
192
00:15:35,734 --> 00:15:37,956
Seja homem
e des�a aqui, Sagi!
193
00:15:38,036 --> 00:15:40,058
- Senhora, pare por favor.
- Frangote!
194
00:15:40,138 --> 00:15:42,361
Pare e v� embora.
195
00:15:42,441 --> 00:15:46,598
Certo, apenas diga a ele
para ser homem e me encarar.
196
00:15:46,678 --> 00:15:49,201
Pare ou teremos que lev�-la.
197
00:15:49,281 --> 00:15:51,603
Sagi! Diga ao policial
para sair daqui!
198
00:15:51,683 --> 00:15:52,983
Entre na viatura.
199
00:15:53,046 --> 00:15:55,574
Disse que nunca iria
me deixar, jurou!
200
00:15:55,654 --> 00:15:57,335
- Querida...
- Michal, diga a ele.
201
00:15:57,415 --> 00:15:58,762
Certo, certo.
202
00:15:58,842 --> 00:16:00,412
� um fracassado, Sagi!
203
00:16:00,492 --> 00:16:01,880
Tire ela daqui.
204
00:16:01,960 --> 00:16:05,384
- Voc� vai voltar para mim!
- � meu �ltimo aviso!
205
00:16:05,464 --> 00:16:08,620
- Eu cuido disso.
- Me largue, Michal.
206
00:16:08,700 --> 00:16:10,000
Est� bem.
207
00:16:10,068 --> 00:16:11,490
Ele chamou a pol�cia...
208
00:16:11,570 --> 00:16:16,428
Quando n�o grita com ele,
est� implorando para ele ficar.
209
00:16:16,508 --> 00:16:18,096
Michal, est� do meu lado?
210
00:16:18,176 --> 00:16:19,782
Na verdade,
voc� me enlouquece.
211
00:16:21,813 --> 00:16:23,942
- Preciso ir.
- Aonde?
212
00:16:24,022 --> 00:16:26,022
Ele sai para o trabalho
daqui 10 minutos.
213
00:16:26,023 --> 00:16:27,506
Vai ser presa!
214
00:16:27,586 --> 00:16:29,408
Ele nunca vai dar queixa.
215
00:16:29,488 --> 00:16:30,809
Como sabe?
216
00:16:30,889 --> 00:16:33,011
� meu marido.
Fim de papo.
217
00:16:33,091 --> 00:16:34,816
Eu o conhe�o melhor
que ele mesmo.
218
00:16:34,896 --> 00:16:36,605
Ele precisa
que eu precise dele.
219
00:16:36,685 --> 00:16:39,050
�timo, vai l�,
mas chega de drama.
220
00:16:39,130 --> 00:16:42,421
- N�o posso vir sempre.
- N�o precisa. Estamos bem.
221
00:16:42,501 --> 00:16:44,497
Vai terminar
quando tiver que ser.
222
00:16:44,577 --> 00:16:47,993
- Ali�s, melhoramos hoje.
- O qu�?
223
00:16:48,073 --> 00:16:50,462
Ele n�o desceu
quando o policial chegou.
224
00:16:50,542 --> 00:16:53,363
Se ele descesse...
mas n�o desceu.
225
00:16:57,983 --> 00:17:00,056
Ligo depois para te contar.
226
00:17:04,589 --> 00:17:09,555
Quem sabe? Minha irm� �
t�o confiante, talvez d� certo.
227
00:17:10,428 --> 00:17:14,490
Bom, homens n�o gostam muito
de mulheres carentes.
228
00:17:14,866 --> 00:17:17,122
Preciso me aprontar.
Que horas s�o?
229
00:17:17,202 --> 00:17:18,757
Onde vai?
230
00:17:18,837 --> 00:17:21,493
Vou encontrar o rapaz
que o rabino Brand indicou.
231
00:17:21,573 --> 00:17:24,563
- Que rapaz?
- O que se converteu.
232
00:17:24,643 --> 00:17:26,465
De quem est� falando?
233
00:17:26,545 --> 00:17:29,601
- N�o estou a fim de ir.
- Por que n�o?
234
00:17:29,681 --> 00:17:31,244
Porque ele � japon�s.
235
00:17:32,584 --> 00:17:33,884
Japon�s?
236
00:17:33,885 --> 00:17:36,185
Um japon�s que se converteu.
237
00:17:36,788 --> 00:17:39,044
Legal, parece interessante.
238
00:17:39,124 --> 00:17:41,713
Est� bem...
239
00:17:41,793 --> 00:17:45,083
- Voc� entregou a Ziv...
- N�o mude o assunto.
240
00:17:45,163 --> 00:17:47,518
- Quem � ele? Quantos anos tem?
- N�o importa.
241
00:17:47,598 --> 00:17:48,898
Te digo agora
242
00:17:48,970 --> 00:17:52,372
- que n�o temos nada em comum.
- � intrigante. Ele � do Jap�o.
243
00:17:52,452 --> 00:17:55,107
Ele come sushi.
Faz origami.
244
00:17:55,187 --> 00:17:57,879
- Acha que s� consigo ele.
- Por que diria isso?
245
00:17:57,959 --> 00:18:00,446
- N�o quero falar disso.
- Ent�o n�o fale.
246
00:18:00,526 --> 00:18:02,238
Eu n�o estou.
247
00:18:10,000 --> 00:18:12,462
N�o me vejo voltando.
248
00:18:13,839 --> 00:18:15,359
Voltando para onde?
249
00:18:15,921 --> 00:18:17,610
N�o me vejo esperando
outro cara,
250
00:18:17,690 --> 00:18:20,102
outro encontro,
outro ano,
251
00:18:20,182 --> 00:18:23,139
outra d�cada.
252
00:18:29,390 --> 00:18:31,197
Preciso de uma mudan�a.
253
00:18:47,458 --> 00:18:49,956
Como almas g�meas
254
00:18:50,036 --> 00:18:53,135
N�s viemos a este mundo
255
00:18:53,654 --> 00:18:57,056
Esperamos este momento
256
00:18:57,136 --> 00:19:00,835
Por tanto tempo
257
00:19:01,888 --> 00:19:04,628
Agora a espera acabou
258
00:19:04,708 --> 00:19:07,686
N�s chegamos t�o longe
259
00:19:09,095 --> 00:19:12,249
Estamos prontos
Para casar
260
00:19:12,329 --> 00:19:15,551
Diante do Criador
261
00:19:15,998 --> 00:19:19,047
Sobre o dossel de casamento
262
00:19:19,127 --> 00:19:22,378
T�o puro
263
00:19:23,122 --> 00:19:26,196
Os C�us agora
264
00:19:26,276 --> 00:19:29,940
Est�o se abrindo
Para n�s
265
00:19:31,164 --> 00:19:34,048
O som da alegria
E da felicidade
266
00:19:34,128 --> 00:19:37,095
O som da noiva
E da tristeza
267
00:19:37,175 --> 00:19:40,407
Senhor,
Tenha piedade de n�s
268
00:19:45,799 --> 00:19:48,663
- Qual � a gra�a?
- Voc� falou "tristeza"
269
00:19:48,743 --> 00:19:50,491
ao inv�s de "noivos".
270
00:19:50,571 --> 00:19:52,771
Ent�o pensei se era
de casamento ou div�rcio.
271
00:19:52,772 --> 00:19:54,286
J� sou casado.
272
00:19:55,253 --> 00:19:56,553
Desculpa.
273
00:19:56,558 --> 00:19:58,290
Pelo qu�?
274
00:19:59,441 --> 00:20:00,741
N�o sei.
275
00:20:00,761 --> 00:20:02,061
O que voc� n�o sabe?
276
00:20:02,130 --> 00:20:04,900
N�o sei.
Eu achei...
277
00:20:04,980 --> 00:20:08,135
que voc� parecia solteiro.
N�o sei o porqu�.
278
00:20:08,215 --> 00:20:10,975
N�o sei porque pensei
que n�o era casado.
279
00:20:12,581 --> 00:20:14,097
Sente-se bem?
280
00:20:15,358 --> 00:20:17,027
Sim, gra�as a Deus.
281
00:20:17,407 --> 00:20:19,177
Tem certeza?
282
00:20:20,898 --> 00:20:22,900
Claro,
eu vou me casar.
283
00:20:25,395 --> 00:20:26,799
Tudo bem.
284
00:20:28,481 --> 00:20:31,732
- Posso ajudar em algo?
- Sim, quanto custaria
285
00:20:32,343 --> 00:20:35,972
para alugar o sal�o
para 200 convidados?
286
00:20:38,148 --> 00:20:40,306
Isso � uma piada?
287
00:20:40,386 --> 00:20:42,343
Por que seria?
288
00:20:45,016 --> 00:20:46,824
N�o vai se casar
com Gidi,
289
00:20:46,904 --> 00:20:48,413
vai?
290
00:20:48,493 --> 00:20:49,997
N�o.
291
00:20:50,507 --> 00:20:52,825
Acho que n�o.
292
00:20:52,905 --> 00:20:54,794
Gidi n�o � o noivo.
293
00:20:54,874 --> 00:20:56,539
Tem outro noivo?
294
00:20:56,619 --> 00:21:00,580
Claro.
Por isso quero reservar o sal�o.
295
00:21:00,660 --> 00:21:02,410
Sua m�e disse
que faria um pre�o bom
296
00:21:02,451 --> 00:21:04,777
acima de 250 convidados.
297
00:21:04,857 --> 00:21:07,626
Mas quero um pre�o bom para 200,
incluindo o buffet.
298
00:21:07,706 --> 00:21:10,318
- Certo.
- Quanto fica?
299
00:21:10,398 --> 00:21:14,125
- Na oitava noite de Chanuc�?
- Sim, daqui 22 dias.
300
00:21:17,162 --> 00:21:18,934
Quanto fica?
301
00:21:23,722 --> 00:21:25,555
15 mil shekels.
302
00:21:40,502 --> 00:21:43,538
- Voc� � uma figura, Michal.
- Ent�o eu sou.
303
00:21:44,664 --> 00:21:47,197
Espero que n�o esteja
tirando uma com a minha cara.
304
00:21:49,726 --> 00:21:52,620
- Eu n�o estou.
- Certeza?
305
00:21:53,755 --> 00:21:55,055
Eu vou me casar.
306
00:21:55,076 --> 00:21:58,552
- Na oitava noite de Chanuc�.
- Mas quem � o noivo?
307
00:22:01,210 --> 00:22:02,510
Eu tenho o sal�o.
308
00:22:02,546 --> 00:22:04,205
Tenho o vestido.
309
00:22:04,285 --> 00:22:06,007
O apartamento
est� quase pronto.
310
00:22:06,087 --> 00:22:09,708
Ficar� pronto
no final do Chanuc�.
311
00:22:11,173 --> 00:22:12,994
Marta, ouviu isso?
312
00:22:13,074 --> 00:22:16,619
Michal vai se casar
e ainda n�o tem um noivo.
313
00:22:16,699 --> 00:22:18,211
- Feigi.
- Como assim?
314
00:22:18,291 --> 00:22:20,020
Vamos ouvir
o que ela pensa.
315
00:22:20,100 --> 00:22:23,264
- N�o pode casar sem um noivo.
- Haver� um.
316
00:22:25,673 --> 00:22:27,560
Eu n�o entendo.
317
00:22:28,243 --> 00:22:30,543
Marta, n�o acredita
que Deus vai me preparar um
318
00:22:30,581 --> 00:22:32,899
at� o fim do Chanuc�?
319
00:22:34,238 --> 00:22:35,648
Ele pode.
320
00:22:35,728 --> 00:22:37,882
- Mas talvez n�o queira.
- Por qu�?
321
00:22:37,962 --> 00:22:40,066
- N�o funciona assim.
- Como sabe?
322
00:22:40,146 --> 00:22:41,777
- Qual �...
- Eu acredito,
323
00:22:41,857 --> 00:22:45,636
e tenho total certeza
que Deus vai me preparar um.
324
00:22:45,716 --> 00:22:47,098
Ele vai.
325
00:22:47,178 --> 00:22:50,442
Por qu�? Sem ofensas,
mas quem pensa que �?
326
00:22:51,502 --> 00:22:53,798
O Talmude diz
que o mundo foi criado para mim.
327
00:22:55,864 --> 00:22:58,807
- Sorte sua.
- Por que isso te incomoda?
328
00:22:58,887 --> 00:23:02,080
Precisa descer do salto
e perder a arrog�ncia.
329
00:23:02,160 --> 00:23:04,533
Ou Deus n�o vai me dar
o que eu quero?
330
00:23:04,613 --> 00:23:06,636
- Possivelmente.
- Por qu�?
331
00:23:07,684 --> 00:23:10,759
- Talvez n�o � o que precisa.
- Se for, Ele prepara?
332
00:23:10,839 --> 00:23:13,445
- N�o sei.
- Ele � mau?
333
00:23:13,525 --> 00:23:16,072
N�o. Mas n�o entendemos
os caminhos de Deus.
334
00:23:16,152 --> 00:23:17,657
- Ele � bom?
- Claro.
335
00:23:17,737 --> 00:23:19,937
Ent�o se for bom para mim,
Ele prepara.
336
00:23:21,332 --> 00:23:24,422
- Como vou saber?
- Qual � o problema de me casar?
337
00:23:26,371 --> 00:23:29,341
- N�o sei.
- � bom. Muito bom.
338
00:23:29,421 --> 00:23:31,403
N�o h� nada de bom
em ficar sozinha
339
00:23:31,483 --> 00:23:34,101
e tenho certeza
que nada vai me impedir.
340
00:23:34,181 --> 00:23:36,265
Eu s� preciso
criar coragem.
341
00:23:36,345 --> 00:23:38,396
S� me falta isso.
342
00:23:46,783 --> 00:23:50,127
- Vou desmaiar de nervosa.
- Voc� n�o vai desmaiar.
343
00:23:59,006 --> 00:24:01,555
Z�OLOGICO DA MICHAL
344
00:24:08,031 --> 00:24:10,193
Escolha um n�mero
entre um e cinco.
345
00:24:10,273 --> 00:24:12,502
- Dois.
- Dois, muito bom.
346
00:24:12,582 --> 00:24:14,132
Vamos chamar dois
casamenteiros.
347
00:24:14,186 --> 00:24:16,559
Vamos chamar o Fried
e o Zeidman.
348
00:24:16,639 --> 00:24:18,104
Que tal o Fried
e o Klapholtz?
349
00:24:18,184 --> 00:24:19,592
Tudo bem.
350
00:24:41,440 --> 00:24:43,008
Perd�o.
351
00:24:43,870 --> 00:24:47,360
Eu n�o te perdoo.
352
00:24:50,917 --> 00:24:52,710
N�o?
Ah, �?
353
00:25:05,809 --> 00:25:08,457
Nossa, voc� tem
uma bela risada.
354
00:25:14,322 --> 00:25:16,066
Voc� tem
uma bela risada.
355
00:25:21,211 --> 00:25:22,823
Obrigada.
356
00:25:26,320 --> 00:25:27,973
Michal...
357
00:25:32,055 --> 00:25:34,278
Quer se casar comigo?
358
00:25:49,424 --> 00:25:52,384
Sinto como se tivesse achado
o que tinha perdido.
359
00:25:59,501 --> 00:26:00,911
O qu�?
360
00:26:06,062 --> 00:26:08,433
Voc� n�o sabe nada
sobre mim.
361
00:26:09,144 --> 00:26:10,692
O que tem para saber?
362
00:26:13,075 --> 00:26:15,792
Sabe,
algo simples como...
363
00:26:15,872 --> 00:26:18,633
como eu me pare�o.
364
00:26:18,713 --> 00:26:21,722
Estamos aqui h� duas horas
e voc� nem me olhou.
365
00:26:21,802 --> 00:26:24,308
Eu tenho uma vida inteira
para te olhar.
366
00:26:24,388 --> 00:26:26,164
S� para voc�.
367
00:26:29,153 --> 00:26:32,582
Fale-me mais
sobre esse truque.
368
00:26:35,185 --> 00:26:37,578
Se eu nunca olho
para outra mulher,
369
00:26:37,658 --> 00:26:40,204
minha esposa se torna
a mais bonita do mundo.
370
00:26:41,532 --> 00:26:44,010
Esse � meu presente
para ela.
371
00:26:49,674 --> 00:26:51,522
Ronen, ou�a.
372
00:26:52,085 --> 00:26:54,631
Vamos fazer um acordo.
373
00:26:56,647 --> 00:26:59,012
- Estou ouvindo.
- J�...
374
00:26:59,092 --> 00:27:03,209
J� que conheci algu�m
mais doido do que eu,
375
00:27:03,786 --> 00:27:05,861
o que � a primeira vez...
376
00:27:07,565 --> 00:27:09,379
Sou como voc�.
377
00:27:10,638 --> 00:27:13,326
Prometo que se olhar
para mim,
378
00:27:13,406 --> 00:27:16,183
eu caso com voc�.
379
00:27:28,455 --> 00:27:31,629
- Est� falando s�rio?
- Com certeza.
380
00:27:33,171 --> 00:27:36,400
- S� est� falando para eu olhar.
- N�o, n�o.
381
00:27:36,480 --> 00:27:38,653
De verdade, n�o.
382
00:27:39,717 --> 00:27:42,393
- N�o, verdade.
- Sem chance.
383
00:27:42,473 --> 00:27:44,562
E se n�o se importa,
384
00:27:44,642 --> 00:27:47,392
vamos nos casar na oitava noite
do Chanuc�.
385
00:28:00,804 --> 00:28:03,631
Tenho um pressentimento,
386
00:28:05,014 --> 00:28:07,172
que isso � um teste
para mim.
387
00:28:07,252 --> 00:28:09,347
N�o, n�o �.
388
00:28:09,427 --> 00:28:12,489
N�o � um teste. N�o �.
N�o �...
389
00:28:12,569 --> 00:28:14,266
Isso � muito cruel
da sua parte.
390
00:28:14,346 --> 00:28:18,105
N�o,por que disse isso?
N�o � um teste.
391
00:28:20,902 --> 00:28:22,706
Senti isso
pela sua energia.
392
00:28:22,786 --> 00:28:25,586
A minha energia
est� seguindo a sua.
393
00:28:27,215 --> 00:28:29,184
Voc� n�o pode me for�ar.
394
00:28:29,264 --> 00:28:31,477
Acha que estou te for�ando
a casar comigo?
395
00:28:31,557 --> 00:28:34,603
Talvez n�o, mas quer que eu olhe
para mexer com minha cabe�a.
396
00:28:34,683 --> 00:28:37,551
Ningu�m tentou fazer
esse acordo antes.
397
00:28:39,550 --> 00:28:43,299
Voc� j� prop�s assim antes?
398
00:28:43,379 --> 00:28:45,136
Eu sempre proponho assim.
399
00:28:47,159 --> 00:28:48,885
O qu�?
400
00:28:49,974 --> 00:28:52,496
Voc� apareceu
como uma pessoa s�.
401
00:28:52,576 --> 00:28:55,450
Acredito que Deus s� vai
me deixar casar com a escolhida,
402
00:28:55,530 --> 00:28:58,238
ent�o digo �s garotas
que elas s�o incr�veis,
403
00:28:58,318 --> 00:29:00,261
e a que realmente me quer
vai aceitar.
404
00:29:00,341 --> 00:29:02,798
Sem condi��es,
sem me deixar louco...
405
00:29:03,949 --> 00:29:05,250
Obrigado.
406
00:29:05,708 --> 00:29:08,298
Suas palavras
s�o bem fortes...
407
00:29:17,125 --> 00:29:20,552
- N�o acho que est� funcionando.
- Sim, voc� est� certa.
408
00:29:21,407 --> 00:29:23,505
Talvez tenha que tirar
as cobras?
409
00:29:23,585 --> 00:29:26,717
Tenho medo de assust�-los.
410
00:29:28,233 --> 00:29:29,967
Querem ver a cobra?
411
00:29:30,047 --> 00:29:32,864
- Sim!
- Certo.
412
00:29:36,151 --> 00:29:38,155
Conhe�am...
413
00:29:38,235 --> 00:29:39,911
Avi.
414
00:29:40,460 --> 00:29:42,676
Avi � uma cobra.
415
00:29:42,756 --> 00:29:44,899
Uma serpente.
416
00:29:44,979 --> 00:29:47,308
Ela n�o � perigosa
para humanos,
417
00:29:47,388 --> 00:29:49,283
na verdade
ela ajuda fazendeiros
418
00:29:49,363 --> 00:29:52,498
ao comer lagartos
e ratos.
419
00:29:53,146 --> 00:29:57,852
Mas eu compro galinha para ela
no supermercado,
420
00:29:57,932 --> 00:30:02,904
e s� �s vezes a alimento
com lagartos e ratos.
421
00:30:05,793 --> 00:30:07,321
Onde voc� compra ratos?
422
00:30:07,964 --> 00:30:10,350
- Eu os pego.
- Nojento.
423
00:30:11,981 --> 00:30:14,059
Meninas, quem � corajosa
para pegar Avi?
424
00:30:14,139 --> 00:30:15,440
N�o.
425
00:30:16,475 --> 00:30:19,881
Tenho certeza que tem
uma menina aqui
426
00:30:19,961 --> 00:30:22,023
corajosa o bastante
para pegar Avi.
427
00:30:22,103 --> 00:30:24,841
- N�o.
- Voc�.
428
00:30:24,921 --> 00:30:26,776
- Qual � seu nome, corajosa?
- Sarah.
429
00:30:26,856 --> 00:30:30,218
- Sarah, vai pegar Avi?
- Sim.
430
00:30:30,298 --> 00:30:32,632
- Eu gostaria que n�o.
- Por qu�? Ela quer.
431
00:30:32,712 --> 00:30:34,617
- Gostaria que n�o.
- Por qu�?
432
00:30:34,697 --> 00:30:37,067
- � muito nojento.
- Por isso me chamou aqui.
433
00:30:39,945 --> 00:30:42,468
Deixe Sarah pegar Avi.
434
00:30:43,440 --> 00:30:46,030
N�o, melhor n�o.
435
00:30:47,926 --> 00:30:50,894
Sabe o que aquela coisa come?
� nojento.
436
00:31:04,111 --> 00:31:07,515
- Obrigada.
- Acho que acabaram gostando.
437
00:31:07,595 --> 00:31:10,161
- Gostamos de sentir medo.
- Parece.
438
00:31:12,583 --> 00:31:14,806
Posso lhe fazer
uma pergunta pessoal?
439
00:31:14,886 --> 00:31:16,735
Claro, por que n�o?
440
00:31:16,815 --> 00:31:19,317
Isso n�o faz ficar dif�cil achar
um companheiro?
441
00:31:19,397 --> 00:31:23,246
Uma mulher delicada
com cobras e ratos.
442
00:31:23,326 --> 00:31:26,796
Talvez eu n�o seja t�o delicada,
e ele n�o esteja procurando uma.
443
00:31:26,876 --> 00:31:28,670
Todo homem
quer uma esposa delicada.
444
00:31:29,369 --> 00:31:31,858
Vou atender o telefone.
445
00:31:36,128 --> 00:31:38,396
Ol�, Sr. Fried, como est�?
446
00:31:39,437 --> 00:31:41,048
Bem, gra�as a Deus.
447
00:31:45,556 --> 00:31:48,292
Mas, Sr. Fried,
j� discutimos essa op��o.
448
00:31:51,041 --> 00:31:55,239
Certo, mas como iremos
nos comunicar?
449
00:32:03,037 --> 00:32:04,788
Percebi que isso � estranho.
450
00:32:04,868 --> 00:32:06,883
Como est� lidando com isso?
451
00:32:09,752 --> 00:32:11,663
Sou acostumada
com a estranheza.
452
00:32:13,468 --> 00:32:15,162
No que voc� trabalha?
453
00:32:15,242 --> 00:32:18,878
O Sr. Fried foi
um pouco vago sobre isso.
454
00:32:20,922 --> 00:32:24,694
Eu tenho
um zool�gico m�vel.
455
00:32:28,666 --> 00:32:31,849
Nossa, isso � incomum.
456
00:32:35,948 --> 00:32:39,227
Mas estou considerando trocar
de trabalho.
457
00:32:39,307 --> 00:32:40,607
Por qu�?
458
00:32:40,620 --> 00:32:43,194
Porque...
459
00:32:43,274 --> 00:32:46,321
Tenho uma cobra
460
00:32:46,401 --> 00:32:48,822
que come ratos,
461
00:32:48,902 --> 00:32:53,074
e algu�m sugeriu
que era muito nojento
462
00:32:53,154 --> 00:32:55,180
eu alimentar Avi
com ratos,
463
00:32:55,260 --> 00:32:57,569
mas na verdade eu a alimento
com galinhas,
464
00:32:57,649 --> 00:33:00,058
que eu compro
no supermercado.
465
00:33:07,782 --> 00:33:09,268
Diga-me a verdade,
466
00:33:09,653 --> 00:33:12,464
Voc� gostaria que eu achasse
que isso n�o � atraente?
467
00:33:13,958 --> 00:33:16,414
Por que, voc� acha atraente?
468
00:33:16,494 --> 00:33:18,382
Muito.
469
00:33:18,462 --> 00:33:20,306
N�o mude de emprego.
470
00:33:32,443 --> 00:33:36,893
A Sra. Fried me disse que ele...
voc� � psic�logo.
471
00:33:37,915 --> 00:33:39,537
Eu trato de pessoas surdas.
472
00:33:39,617 --> 00:33:40,995
Surpreendente.
473
00:33:43,020 --> 00:33:44,864
� muito silencioso...
474
00:33:49,593 --> 00:33:51,543
Por que voc� aceitou
me encontrar agora?
475
00:33:51,544 --> 00:33:54,294
Sei que voc� se ofereceu
para reunir-se comigo h� um ano
476
00:33:54,295 --> 00:33:57,645
e se recusou
a encontr�-lo... encontrar-me.
477
00:34:02,039 --> 00:34:05,629
Porque eu pensei que era...
478
00:34:05,709 --> 00:34:07,621
muito complicado.
479
00:34:14,418 --> 00:34:16,831
Ent�o, por que agora?
480
00:34:20,157 --> 00:34:21,912
Devo dizer a verdade?
481
00:34:21,992 --> 00:34:23,631
Somente a verdade.
482
00:34:26,397 --> 00:34:28,503
Desespero.
483
00:34:49,153 --> 00:34:50,861
O qu�?
484
00:35:04,368 --> 00:35:06,542
O que h� de errado?
Por que age assim?
485
00:35:07,671 --> 00:35:10,361
Tudo o que voc� precisa,
eu vou te dar.
486
00:35:10,441 --> 00:35:14,465
Se eu puder, com prazer,
com todo meu cora��o.
487
00:35:14,545 --> 00:35:16,600
O qu�?
488
00:35:16,680 --> 00:35:20,271
- Tr�gua, m�e. Estou cansada.
- Est� bem.
489
00:35:20,351 --> 00:35:22,457
Basta que pare
com essa loucura.
490
00:35:26,123 --> 00:35:29,680
Rabi, talvez voc� possa
explicar para que ela entenda.
491
00:35:29,760 --> 00:35:31,560
Michal, voc� entendeu
o que eu disse?
492
00:35:31,595 --> 00:35:33,551
Acho que sim.
493
00:35:33,631 --> 00:35:36,097
O rabino n�o tem certeza
de que � o modo judaico
494
00:35:36,177 --> 00:35:37,993
e n�o � o modo
da nossa comunidade.
495
00:35:38,073 --> 00:35:39,673
O que voc� est�
fazendo � chamado
496
00:35:39,677 --> 00:35:40,977
de "contar com milagres".
497
00:35:40,980 --> 00:35:42,830
N�o � uma quest�o
de nossa comunidade,
498
00:35:42,831 --> 00:35:44,931
mesmo os santos
n�o esperariam tais coisas.
499
00:35:44,932 --> 00:35:47,276
Quem lhe deu o direito?
500
00:35:47,356 --> 00:35:49,256
Voc� realmente quer
uma resposta, Rabi?
501
00:35:49,257 --> 00:35:50,957
- Sim.
- Continue.
502
00:35:54,952 --> 00:35:57,575
N�o estou exigindo nada
de Deus.
503
00:35:57,655 --> 00:36:01,478
S� exijo de mim mesma a coragem
de acreditar no plano Dele.
504
00:36:01,558 --> 00:36:04,114
Como rabino, o senhor entende
a nuance, certo?
505
00:36:04,194 --> 00:36:06,817
E n�o estou obcecada
por me casar,
506
00:36:06,897 --> 00:36:09,486
mas quero
que este drama acabe
507
00:36:09,566 --> 00:36:12,658
e para esta hist�ria
ter um final feliz.
508
00:36:12,738 --> 00:36:15,138
Meu plano de casamento
� como um golpe de karat�,
509
00:36:15,139 --> 00:36:17,661
se eu focar 100%,
vou atravessar a parede.
510
00:36:17,741 --> 00:36:21,298
Em 99% vou acabar
com a m�o.
511
00:36:21,378 --> 00:36:23,500
S� uma coisa.
512
00:36:23,580 --> 00:36:25,603
Se voc� n�o se casar
no Chanuc�,
513
00:36:25,683 --> 00:36:27,618
o que acontecer�
com sua f�?
514
00:36:28,597 --> 00:36:29,947
Quanto isso custa
para voc�?
515
00:36:29,948 --> 00:36:31,898
- Isso importa, m�e?
- Algo est� errado?
516
00:36:31,899 --> 00:36:33,210
Michali vai se casar.
517
00:36:33,290 --> 00:36:35,312
Continua com essas bobagens
de casamento?
518
00:36:35,392 --> 00:36:37,381
Com licen�a, Rabi.
519
00:36:37,461 --> 00:36:39,862
- Eu vou chamar Gidi.
- Por qu�?
520
00:36:39,942 --> 00:36:42,242
Ele precisa saber
e assumir a responsabilidade.
521
00:36:42,253 --> 00:36:44,103
- N�o tem rela��o com ele.
- Sim, tem.
522
00:36:44,104 --> 00:36:47,328
- N�o com a loucura da Michal.
- Claro que tem.
523
00:36:48,005 --> 00:36:51,128
Est� me deixando maluca.
524
00:36:51,208 --> 00:36:54,598
Rabi, Noam era minha filha
problem�tica, mas Michali?
525
00:36:54,678 --> 00:36:57,279
Se n�o fosse t�o religiosa,
ela seria quase perfeita.
526
00:36:58,082 --> 00:36:59,824
Isso n�o faz sentido.
527
00:37:01,552 --> 00:37:03,658
Sobre o que
ela est� falando?
528
00:37:06,090 --> 00:37:07,729
Michal.
529
00:37:09,727 --> 00:37:11,548
Assim que seu avi�o
aterrissar
530
00:37:11,628 --> 00:37:13,178
fa�a uma ora��o
para mim e Sagi.
531
00:37:13,207 --> 00:37:14,507
Certo, irm�.
532
00:37:14,508 --> 00:37:16,258
Ore por uma mudan�a
no cora��o dele.
533
00:37:16,259 --> 00:37:17,809
O Rabi Nachman
ficar� satisfeito
534
00:37:17,810 --> 00:37:19,260
se minha irm�
virar religiosa.
535
00:37:19,311 --> 00:37:20,612
N�o tanto assim.
536
00:37:25,242 --> 00:37:30,901
Senhoras e senhores, estamos
come�ando nossa descida final.
537
00:37:30,981 --> 00:37:36,373
Desejamos uma estadia agrad�vel
na Ucr�nia.
538
00:37:36,453 --> 00:37:39,810
Eu n�o vou adormecer
Eu
539
00:37:39,890 --> 00:37:42,312
Eu n�o quero
540
00:37:42,392 --> 00:37:46,483
Vou atravessar o mundo
Se precisar
541
00:37:46,563 --> 00:37:49,586
Certamente h�
542
00:37:49,666 --> 00:37:52,856
Uma montanha
543
00:37:52,936 --> 00:37:58,936
Que espera
544
00:38:01,478 --> 00:38:06,570
Que n�s a escalemos
545
00:38:06,650 --> 00:38:08,961
Juntos
546
00:38:10,921 --> 00:38:14,199
UMAN, UCR�NIA
547
00:38:22,566 --> 00:38:24,555
- Tchau.
- Onde voc� est� indo, Michal?
548
00:38:24,635 --> 00:38:27,624
- Vou agora para o t�mulo.
- Onde voc� vai ficar?
549
00:38:27,704 --> 00:38:29,426
N�o planejo dormir.
550
00:38:29,506 --> 00:38:33,455
CAMINHO PARA A TUMBA
DO RABINO NACHMAN
551
00:39:49,052 --> 00:39:51,397
Sou uma mentirosa.
552
00:39:53,490 --> 00:39:55,835
Uma mentirosa.
553
00:39:59,429 --> 00:40:02,386
N�o consigo sentir voc�.
554
00:40:02,466 --> 00:40:04,640
N�o sinto nada.
555
00:40:08,639 --> 00:40:11,246
Onde est� voc�?
556
00:40:33,030 --> 00:40:35,586
Por que me criou
dessa maneira?
557
00:40:35,666 --> 00:40:38,856
Todo mundo sente voc�.
558
00:40:38,936 --> 00:40:41,859
Eu n�o sinto voc� em tudo.
559
00:40:41,939 --> 00:40:43,894
Sou uma mentirosa.
560
00:40:43,974 --> 00:40:45,562
Ei...
561
00:40:45,642 --> 00:40:47,714
Sou uma mentirosa.
562
00:40:48,879 --> 00:40:50,325
Ei...
563
00:40:52,249 --> 00:40:54,753
Apenas me d� um sinal
de que voc� est� bem.
564
00:40:58,021 --> 00:41:00,479
Quem est� a�?
565
00:41:00,559 --> 00:41:02,459
Metade do t�mulo
fica do lado masculino
566
00:41:02,460 --> 00:41:03,910
e metade
do lado das mulheres.
567
00:41:03,961 --> 00:41:05,262
O qu�?
568
00:41:06,196 --> 00:41:08,700
Quem voc� est� procurando?
569
00:41:10,701 --> 00:41:13,490
- O qu�?
- Quem voc� est� procurando?
570
00:41:13,570 --> 00:41:14,871
Procurando?
571
00:41:15,339 --> 00:41:17,440
Parece que de fato
sente falta de algu�m.
572
00:41:20,510 --> 00:41:23,066
Como se fosse dif�cil
para voc� deix�-lo ir.
573
00:41:23,146 --> 00:41:26,103
� demais para mim.
Sinto muito.
574
00:41:26,183 --> 00:41:27,484
Certo.
575
00:41:30,020 --> 00:41:31,796
Qual � o seu nome?
576
00:41:33,523 --> 00:41:35,245
Estou cansada.
577
00:41:35,325 --> 00:41:38,315
Me perdoe. Estou muito cansada.
Vou embora.
578
00:41:38,395 --> 00:41:40,651
Siga o fluxo.
579
00:41:40,731 --> 00:41:42,343
O fluxo para onde?
580
00:41:43,467 --> 00:41:46,039
O rabino Nachman
nos observa, querida.
581
00:41:48,605 --> 00:41:51,712
Qual � seu nome?
582
00:41:57,514 --> 00:42:00,237
Estou morrendo de fome.
583
00:42:00,317 --> 00:42:02,389
Qual � seu nome?
584
00:42:06,189 --> 00:42:08,645
Michal.
585
00:42:08,725 --> 00:42:11,332
Bom apetite, Michal.
586
00:42:26,610 --> 00:42:27,911
Michal?
587
00:42:29,413 --> 00:42:31,386
Voc� � Michal, certo?
588
00:42:36,653 --> 00:42:38,809
Faz muito tempo
que n�o ou�o algu�m
589
00:42:38,889 --> 00:42:40,369
chamar a si de mentiroso.
590
00:42:42,159 --> 00:42:45,232
Desculpe, voc� � Yoss
ou sou uma louca total?
591
00:42:46,596 --> 00:42:49,252
Voc� n�o � louca.
592
00:42:49,332 --> 00:42:51,472
Mas por que voc� �
uma mentirosa?
593
00:42:53,336 --> 00:42:56,460
Fiquei realmente tocado
com o que voc� disse.
594
00:42:56,540 --> 00:42:59,830
- Mesmo?
- Sim, foi como...
595
00:42:59,910 --> 00:43:03,367
- Tinha uma esp�cie de sulco.
- Defina "sulco".
596
00:43:03,447 --> 00:43:05,428
Definir "sulco"?
597
00:43:07,451 --> 00:43:09,439
Eu realmente n�o sei.
598
00:43:09,519 --> 00:43:12,542
Fiquei tocado demais
para analis�-lo.
599
00:43:12,622 --> 00:43:14,211
O que te afetou?
600
00:43:15,358 --> 00:43:17,647
Voc�.
601
00:43:17,727 --> 00:43:20,766
- Eu?
- Voc�.
602
00:43:23,733 --> 00:43:26,044
Voc� foi sincera.
603
00:43:27,037 --> 00:43:29,594
A sinceridade �
a verdadeira solu��o.
604
00:43:30,474 --> 00:43:32,462
Yoss, voc� sabe
o que est� fazendo?
605
00:43:32,542 --> 00:43:34,364
O que eu estou fazendo?
606
00:43:34,444 --> 00:43:36,686
Voc� est� me curando.
607
00:43:39,049 --> 00:43:40,470
Nossa!
608
00:43:40,550 --> 00:43:42,326
Nossa total!
609
00:43:48,425 --> 00:43:49,813
Vamos dar um passeio.
610
00:43:49,893 --> 00:43:53,350
Vou encontrar meus amigos
no carro daqui 5 minutos.
611
00:43:53,430 --> 00:43:55,403
O que voc� est�
fazendo na Ucr�nia?
612
00:43:55,483 --> 00:43:57,154
Fizemos um show em Kiev
613
00:43:57,234 --> 00:43:59,122
e Yoni decidiu
que dev�amos visitar
614
00:43:59,202 --> 00:44:00,739
o famoso rabino Nachman.
615
00:44:03,173 --> 00:44:05,796
- Voc� vem?
- Eu n�o sei.
616
00:44:05,876 --> 00:44:07,388
Imagine que estamos
em sua casa
617
00:44:07,468 --> 00:44:09,484
e voc� est� caminhando
at� meu carro.
618
00:44:13,116 --> 00:44:14,571
Tudo bem.
619
00:44:14,651 --> 00:44:16,529
Vamos.
620
00:44:20,223 --> 00:44:22,363
Ent�o, o que a deixou
t�o mal?
621
00:44:25,162 --> 00:44:27,350
Estou curada.
622
00:44:27,430 --> 00:44:29,001
N�o se lembra?
623
00:44:31,434 --> 00:44:34,391
- Se funcionasse assim.
- E se curou?
624
00:44:34,471 --> 00:44:36,593
Algumas palavras
e a alma est� curada.
625
00:44:36,673 --> 00:44:38,551
Funciona desse jeito.
626
00:44:46,816 --> 00:44:48,872
Onde voc� mora?
627
00:44:48,952 --> 00:44:51,058
- Jerusal�m.
- Endere�o?
628
00:44:52,789 --> 00:44:54,633
- Por qu�?
- Qual � o seu endere�o?
629
00:44:57,294 --> 00:44:59,162
Rua Arnon, n�mero 4.
630
00:45:00,197 --> 00:45:01,630
Por qu�?
631
00:45:01,932 --> 00:45:04,436
Assim, voc� n�o desaparece.
632
00:45:13,410 --> 00:45:15,652
N�o vou desaparecer.
633
00:45:20,083 --> 00:45:21,688
Certo.
634
00:45:28,458 --> 00:45:31,281
Quer ouvir um segredo?
635
00:45:31,361 --> 00:45:33,672
Claro que sim.
636
00:45:35,665 --> 00:45:38,121
Daqui a 12 dias
a partir de agora,
637
00:45:38,201 --> 00:45:41,858
na 8� noite do Chanuc�,
eu vou me casar.
638
00:45:41,938 --> 00:45:45,462
Com o homem dos meus sonhos
639
00:45:45,542 --> 00:45:48,183
a quem ainda n�o conheci.
640
00:45:53,283 --> 00:45:54,838
Voc� est� sob influ�ncia?
641
00:45:54,918 --> 00:45:57,541
- O que voc� quer dizer?
- Voc� est� baratinada?
642
00:45:57,621 --> 00:46:00,421
- Quer dizer estar drogada?
- Parece que sim.
643
00:46:00,501 --> 00:46:02,151
Nem imagino
o que � ser drogadita.
644
00:46:02,152 --> 00:46:04,369
"Drogadita"?
645
00:46:05,328 --> 00:46:07,784
N�o, realmente n�o.
646
00:46:07,864 --> 00:46:10,436
Melhor para voc�.
647
00:46:12,202 --> 00:46:14,979
Voc� est� se casando,
mas n�o tem noivo?
648
00:46:17,407 --> 00:46:20,597
� muito mais simples
do que voc� pensa.
649
00:46:20,677 --> 00:46:22,766
Eu apenas acredito,
650
00:46:22,846 --> 00:46:27,571
meiga e gentilmente,
que nos pr�ximos 12 dias vou...
651
00:46:27,651 --> 00:46:32,709
conhecer...
o amor da minha vida,
652
00:46:32,789 --> 00:46:34,544
meu melhor amigo,
653
00:46:34,624 --> 00:46:37,367
meu marido
e o pai dos meus filhos.
654
00:46:38,962 --> 00:46:41,918
E se voc� n�o o conhecer?
655
00:46:41,998 --> 00:46:44,321
Mas eu vou sim
e haver� um casamento.
656
00:46:44,401 --> 00:46:46,040
Voc� � realmente...
657
00:46:48,405 --> 00:46:49,728
Haver� convidados?
658
00:46:49,808 --> 00:46:51,158
Ou n�o ir� convidar
ningu�m?
659
00:46:51,174 --> 00:46:53,029
Claro que haver�.
660
00:46:53,109 --> 00:46:54,965
Convidei 200 pessoas.
661
00:46:55,045 --> 00:46:56,933
Voc� tamb�m est� convidado,
por sinal.
662
00:46:57,013 --> 00:47:01,963
Imagine como nossos filhos v�o
reagir quando contarmos isso.
663
00:47:06,790 --> 00:47:09,246
Voc� achou que eu quis dizer
"nossos" filhos?
664
00:47:09,326 --> 00:47:10,749
- N�o foi?
- N�o, n�o.
665
00:47:10,829 --> 00:47:12,129
De modo algum.
Desculpe.
666
00:47:12,130 --> 00:47:14,780
Eu quis dizer, os filhos
do meu marido e eu ao saberem
667
00:47:14,860 --> 00:47:17,310
que nosso amigo, estrela pop,
estava no casamento.
668
00:47:17,333 --> 00:47:18,888
S� isso.
669
00:47:18,968 --> 00:47:20,824
Voc� se assustou?
670
00:47:20,904 --> 00:47:22,205
Sim.
671
00:47:22,806 --> 00:47:25,845
� assustador
se casar comigo?
672
00:47:29,446 --> 00:47:30,747
N�o.
673
00:47:31,748 --> 00:47:33,049
Sem brigar?
674
00:47:37,420 --> 00:47:40,402
- Seus amigos.
- Meus amigos.
675
00:47:44,627 --> 00:47:46,938
Se casar� com qualquer um
que esteja disposto?
676
00:47:48,531 --> 00:47:50,409
N�o, n�o �
como temporada de ca�a.
677
00:47:51,801 --> 00:47:55,792
Mas encontrar o amor da sua
vida 12 dias antes do Chanuc�,
678
00:47:55,872 --> 00:47:58,862
n�o � mais milagroso
do que encontr�-lo.
679
00:47:58,942 --> 00:48:01,331
N�o se trata
de quem se dispuser,
680
00:48:01,411 --> 00:48:03,433
se trata do �nico homem
681
00:48:03,513 --> 00:48:07,070
que quer isso como eu.
682
00:48:07,150 --> 00:48:10,530
Ele ser� meu
e ser� o �nico para mim.
683
00:48:14,391 --> 00:48:16,702
Michal, voc� �
uma verdadeira surpresa.
684
00:48:20,263 --> 00:48:23,486
Desejo-lhe o bem, Yoss.
685
00:48:23,566 --> 00:48:25,376
E eu tamb�m
lhe desejo o bem.
686
00:48:26,569 --> 00:48:28,106
Cuide bem de voc�.
687
00:48:29,739 --> 00:48:31,686
Voc� tamb�m, Michal.
688
00:48:59,269 --> 00:49:01,725
Eu o escuto o tempo todo,
tenho o CD dele.
689
00:49:01,805 --> 00:49:03,993
Tenho todos os CDs dele.
690
00:49:04,073 --> 00:49:08,365
- Eu sei, � irreal.
- E, como acabou o encontro?
691
00:49:08,445 --> 00:49:11,234
Partiu meu cora��o,
foi isso.
692
00:49:11,314 --> 00:49:12,614
Voc� acredita?
693
00:49:15,718 --> 00:49:19,587
Que experi�ncia louca
voc� viveu.
694
00:49:19,667 --> 00:49:23,780
- N�o est� raciocinando direito.
- N�o, voc� n�o entendeu, foi...
695
00:49:23,860 --> 00:49:26,549
Foi breve,
mas foi t�o honesto
696
00:49:26,629 --> 00:49:29,873
e t�o intenso, nossa!
697
00:49:35,238 --> 00:49:38,161
- N�o perca a cabe�a.
- N�o.
698
00:49:38,241 --> 00:49:40,830
Deus cuidar� de mim.
699
00:49:40,910 --> 00:49:43,030
Ou�a s� essa m�sica.
700
00:49:43,110 --> 00:49:44,454
� um pouco longo.
701
00:49:46,549 --> 00:49:48,288
Ol�, Sra. Klapholtz.
702
00:49:48,368 --> 00:49:49,668
- Michal?
- Sim.
703
00:49:49,670 --> 00:49:51,421
Onde esteve?
Procurei por voc�.
704
00:49:51,501 --> 00:49:53,151
Fiquei fora do pa�s
por uma noite.
705
00:49:53,227 --> 00:49:55,612
- Acabei de voltar.
- Tudo bem, voc� foi embora,
706
00:49:55,692 --> 00:49:57,647
mas eu ainda
trabalho duro para voc�.
707
00:49:57,727 --> 00:49:59,527
N�o porque me sinta culpada
por Gidi,
708
00:49:59,558 --> 00:50:00,858
mas quero encontrar
709
00:50:00,904 --> 00:50:02,567
- algu�m em breve.
- Sinto muito.
710
00:50:02,647 --> 00:50:04,547
N�o precisa se desculpar.
Foi melhor.
711
00:50:04,601 --> 00:50:07,151
Enfim, tenho um �timo
rapaz para voc�. Est� ouvindo?
712
00:50:07,170 --> 00:50:10,035
- Estou.
- O nome dele � Assaf Stern,
713
00:50:10,115 --> 00:50:13,062
tem 35 anos, � religioso h�
3 anos, engenheiro rodovi�rio,
714
00:50:13,142 --> 00:50:14,563
estudos, trabalhos,
715
00:50:14,643 --> 00:50:17,261
um Breslov Hasid
como voc� queria.
716
00:50:17,341 --> 00:50:21,104
Estudou com o Rabino Schechter.
� um super bom partido.
717
00:50:21,184 --> 00:50:22,485
Quando pode encontr�-lo?
718
00:50:23,473 --> 00:50:24,773
Hoje.
719
00:50:24,775 --> 00:50:27,076
� em cima da hora,
mas vou tentar.
720
00:50:27,156 --> 00:50:29,797
- Ligarei novamente.
- �timo, obrigada.
721
00:50:39,250 --> 00:50:41,400
Voc� disse que eu poderia
pagar metade agora
722
00:50:41,401 --> 00:50:42,701
e o resto ap�s
o casamento.
723
00:50:42,752 --> 00:50:44,452
Eu respeito voc�.
N�o arru�ne isso.
724
00:50:44,453 --> 00:50:46,019
- N�o acredita?
- N�o.
725
00:50:46,901 --> 00:50:48,351
- � chocante.
- Por qu�?
726
00:50:48,352 --> 00:50:49,652
Por qu�?
727
00:50:49,653 --> 00:50:51,212
Tinha certeza
de que entenderia.
728
00:50:52,719 --> 00:50:54,485
O que est� tentando
provar, Michal?
729
00:50:55,702 --> 00:50:57,303
Shimi, n�o me aborre�a
bem agora.
730
00:50:59,050 --> 00:51:00,351
Gidi...
731
00:51:01,250 --> 00:51:02,951
Ziva me disse
que voc� estava aqui.
732
00:51:03,951 --> 00:51:05,252
O que est� fazendo aqui?
733
00:51:06,680 --> 00:51:08,287
O que estou
fazendo aqui, Michal?
734
00:51:10,166 --> 00:51:12,534
- Me fale.
- Me fale voc�.
735
00:51:13,636 --> 00:51:15,465
N�o, eu quero
ouvir isso de voc�.
736
00:51:21,678 --> 00:51:23,136
N�o posso.
737
00:51:23,780 --> 00:51:25,255
Sim, voc� pode.
Me fale.
738
00:51:25,335 --> 00:51:26,636
Por favor, diga.
739
00:51:29,678 --> 00:51:32,155
Direi ao Shimi
e ele te conta.
740
00:51:41,555 --> 00:51:42,856
Diga a ela.
741
00:51:45,638 --> 00:51:47,093
N�o, n�o diga.
742
00:51:47,173 --> 00:51:50,260
- Diga a ela.
- N�o, n�o me diga.
743
00:51:51,450 --> 00:51:52,750
Diga a ela.
744
00:51:52,751 --> 00:51:54,352
- Shimi, n�o conte.
- Diga a ela.
745
00:51:54,884 --> 00:51:56,946
- N�o, n�o me diga.
- Diga a ela.
746
00:51:57,026 --> 00:51:58,327
N�o!
747
00:53:20,674 --> 00:53:21,975
Desculpa.
748
00:53:23,607 --> 00:53:27,928
Quanto tempo ap�s o casamento
posso come�ar a me divertir?
749
00:53:29,600 --> 00:53:31,928
- Ou�a, h� um problema.
- O que h� de novo?
750
00:53:32,008 --> 00:53:33,309
Sente-se um segundo.
751
00:53:34,877 --> 00:53:37,596
- Est� me preocupando.
- Voc� precisa sentar, certo?
752
00:53:41,631 --> 00:53:42,931
Fale, Lip...
753
00:53:42,932 --> 00:53:44,447
Gidi e Ziva est�o se casando.
754
00:53:46,022 --> 00:53:47,323
Quem � Ziva?
755
00:53:49,726 --> 00:53:51,286
- Fala.
- Gidi, o idiota
756
00:53:51,366 --> 00:53:53,140
e Ziva, a m�dica.
757
00:53:55,098 --> 00:53:56,468
Ziv?
758
00:53:56,548 --> 00:53:58,798
- Minha colega de quarto?
- Come�ou quando ela
759
00:53:58,800 --> 00:54:00,501
ligou para convenc�-lo
a voltar.
760
00:54:02,753 --> 00:54:05,722
- � algum tipo de brincadeira?
- Estou falando s�rio.
761
00:54:10,094 --> 00:54:11,641
J� faz duas semanas.
762
00:54:14,301 --> 00:54:15,602
Entre.
763
00:54:22,778 --> 00:54:24,299
Minha pobre querida.
764
00:54:24,379 --> 00:54:27,935
- H� quanto tempo sabem?
- Acabamos de descobrir.
765
00:54:29,863 --> 00:54:32,317
O que eu n�o faria
com aquela bruxa...
766
00:54:32,397 --> 00:54:34,520
- Chega, m�e.
- Com ambos...
767
00:54:34,600 --> 00:54:35,901
Onde ela est�?
768
00:54:36,422 --> 00:54:38,063
O que voc� precisa, Michal?
769
00:54:42,831 --> 00:54:44,132
Ziv?
770
00:54:47,128 --> 00:54:48,429
Ziv!
771
00:54:48,996 --> 00:54:50,297
Ziv, abra a porta.
772
00:54:53,238 --> 00:54:56,715
Abra a porta,
voc� n�o pode fugir.
773
00:54:57,779 --> 00:55:01,538
- Ziv, abra a porta!
- Acalme-se primeiro.
774
00:55:01,966 --> 00:55:03,471
Me acalmar?
775
00:55:03,551 --> 00:55:06,665
Voc� devia
se envergonhar disso, Ziv.
776
00:55:06,745 --> 00:55:09,281
- N�o vou sair.
- Sim, voc� vai!
777
00:55:09,361 --> 00:55:13,367
De qualquer forma, Srta.,
voc� abrir� esta porta!
778
00:55:13,447 --> 00:55:16,389
- Pare com isso, Michal.
- Por qu�? S� quero conversar!
779
00:55:16,469 --> 00:55:19,408
- N�o � isso que parece.
- N�o vou sair!
780
00:55:19,828 --> 00:55:22,853
Abra a porta,
vou perder a paci�ncia.
781
00:55:22,933 --> 00:55:24,883
- Me escutou?
- Michal, est� exagerando.
782
00:55:24,934 --> 00:55:27,991
Estou exagerando?
Voc� devia se envergonhar!
783
00:55:28,071 --> 00:55:29,679
Voc�, mais que todos?
784
00:55:29,759 --> 00:55:32,681
- Ziv, quero conversar!
- Nossa!
785
00:55:33,062 --> 00:55:35,380
N�o sei como
isso quebrou.
786
00:55:35,460 --> 00:55:37,854
- Voc� est� bem?
- Estou bem.
787
00:55:37,934 --> 00:55:39,941
V� embora.
Agora n�o.
788
00:55:40,021 --> 00:55:41,897
- S� leve-a embora.
- De jeito nenhum.
789
00:55:42,263 --> 00:55:45,292
N�o conseguir� ser a estrela
deste show, est� me ouvindo?
790
00:55:45,372 --> 00:55:49,021
- Voc� n�o tem direito.
- Michal, relaxe.
791
00:55:49,916 --> 00:55:51,217
Pare com isso!
792
00:55:51,591 --> 00:55:52,892
Pare.
793
00:56:04,270 --> 00:56:06,662
Ent�o, Assaf, o que est�
procurando numa mulher?
794
00:56:07,864 --> 00:56:09,164
O oposto completo de voc�.
795
00:56:09,174 --> 00:56:11,247
- Perdoe-me?
- Algu�m como voc�.
796
00:56:12,129 --> 00:56:14,864
- N�o entendi.
- Qual resposta voc� quer?
797
00:56:16,438 --> 00:56:17,739
Boa resposta.
798
00:56:22,945 --> 00:56:24,458
Para onde voc� foi?
799
00:56:24,538 --> 00:56:26,203
Como se voc� se importasse.
800
00:56:27,055 --> 00:56:28,356
N�o me importo.
801
00:56:30,759 --> 00:56:32,900
- Obrigada.
- Pelo qu�?
802
00:56:33,298 --> 00:56:34,599
Por ser sincero.
803
00:56:35,797 --> 00:56:37,098
� gra�as a voc�.
804
00:56:37,406 --> 00:56:38,819
O que quer dizer?
805
00:56:38,899 --> 00:56:42,154
Voc� tem
essa energia louca.
806
00:56:42,234 --> 00:56:44,142
- Louca?
- Louca.
807
00:56:47,347 --> 00:56:48,865
Por que ficou p�lida?
808
00:56:49,691 --> 00:56:51,237
Voc� � algum tipo de ator?
809
00:56:51,317 --> 00:56:52,617
Voc� me reconheceu.
810
00:56:52,618 --> 00:56:55,885
- N�o quis dizer um ator real...
- Voc� demorou um pouco.
811
00:56:55,965 --> 00:56:57,867
Eu deveria reconhec�-lo?
812
00:56:57,947 --> 00:56:59,701
- Sou uma estrela.
- Uma estrela?
813
00:56:59,781 --> 00:57:01,301
Achei que tinha
me reconhecido.
814
00:57:03,089 --> 00:57:05,136
N�o.
O que est� acontecendo aqui?
815
00:57:10,050 --> 00:57:12,251
Nem mesmo minha m�e
acha que sou uma estrela.
816
00:57:14,520 --> 00:57:16,481
Ent�o, o que voc� �?
817
00:57:20,081 --> 00:57:21,382
Um judeu observador.
818
00:57:22,987 --> 00:57:25,082
O servo de Deus.
819
00:57:26,285 --> 00:57:27,586
Simples assim?
820
00:57:28,522 --> 00:57:29,823
Simples assim.
821
00:57:38,988 --> 00:57:40,388
Ent�o, por que ficou p�lida?
822
00:57:40,425 --> 00:57:42,725
N�o acredito que est�
perguntando isso de novo.
823
00:57:42,726 --> 00:57:44,126
Ent�o, por que n�o responde?
824
00:57:44,127 --> 00:57:45,667
- Por que estou p�lida?
- Sim.
825
00:57:46,919 --> 00:57:50,019
- Deixe-me pensar sobre isso.
- N�o tenha pressa.
826
00:57:52,342 --> 00:57:55,316
Acho que estou
p�lida porque...
827
00:57:57,507 --> 00:57:59,062
Meu navio afundou.
828
00:58:01,350 --> 00:58:06,898
E porque agora
estou sozinha no mar.
829
00:58:13,823 --> 00:58:15,128
Estou sem f�lego,
830
00:58:15,889 --> 00:58:17,288
estou cansada,
831
00:58:18,010 --> 00:58:19,311
estou exausta.
832
00:58:33,679 --> 00:58:35,415
Eu sobreviverei.
833
00:58:35,873 --> 00:58:37,174
E voc�, Assaf?
834
00:58:38,076 --> 00:58:39,405
Por que est� t�o p�lido?
835
00:58:41,590 --> 00:58:42,979
N�o estou p�lido.
836
00:58:43,059 --> 00:58:44,360
Estamos p�lidos n�s dois.
837
00:58:45,574 --> 00:58:47,403
Diga-me,
de onde vem sua palidez?
838
00:58:47,952 --> 00:58:49,802
N�o quer ficar
sozinha l� fora, n�o �?
839
00:58:49,803 --> 00:58:51,104
N�o quero.
840
00:58:53,058 --> 00:58:56,254
- Desculpe.
- N�o, n�o � justo.
841
00:58:56,698 --> 00:58:58,519
- Est� tudo bem.
- N�o, n�o est�.
842
00:58:58,599 --> 00:59:00,500
- Voc� viver�.
- N�o necessariamente.
843
00:59:02,071 --> 00:59:03,372
N�o h� tempo.
844
00:59:04,268 --> 00:59:06,290
� o que estou dizendo,
n�o h� tempo.
845
00:59:07,672 --> 00:59:09,501
� verdade, estou sozinha...
846
00:59:10,079 --> 00:59:11,391
no mar,
847
00:59:11,840 --> 00:59:13,690
agarrando-me numa t�bua
ou algo assim,
848
00:59:13,757 --> 00:59:15,579
ent�o olho para cima
e vejo...
849
00:59:17,486 --> 00:59:19,608
"Assaf, voc� est�
aqui tamb�m.
850
00:59:19,688 --> 00:59:23,012
Assim como eu,
� deriva no mar...
851
00:59:23,092 --> 00:59:25,202
E n�o tenho
for�as para nadar,
852
00:59:25,818 --> 00:59:27,154
mas voc� tem.
853
00:59:28,177 --> 00:59:29,631
E ent�o voc� me diz:
854
00:59:30,060 --> 00:59:31,912
"Michali, siga-me".
855
00:59:33,272 --> 00:59:36,124
E eu nado atr�s de voc�
e acho a for�a.
856
00:59:37,224 --> 00:59:42,248
N�s nadamos e nadamos
e alcan�amos uma linda ilha,
857
00:59:42,945 --> 00:59:44,305
e ela est� deserta.
858
00:59:44,866 --> 00:59:48,187
- E ningu�m pode nos resgatar.
- Como voc� sabe?
859
00:59:49,082 --> 00:59:51,262
Porque sou a pessoa
que conta essa hist�ria.
860
00:59:52,334 --> 00:59:54,740
Chegamos � ilha
e estamos sozinhos,
861
00:59:54,820 --> 00:59:57,586
n�o h� uma alma viva
e n�o podemos sair dali.
862
00:59:59,380 --> 01:00:02,233
Voc� e eu numa ilha deserta
para sempre.
863
01:00:02,759 --> 01:00:04,439
Nos dar�amos bem, ou n�o?
864
01:00:09,271 --> 01:00:11,357
"Nos darmos bem"
n�o � suficiente.
865
01:00:12,224 --> 01:00:15,503
Acho que se estiv�ssemos
juntos numa ilha deserta
866
01:00:15,583 --> 01:00:17,685
nos tornar�amos
melhores amigos.
867
01:00:18,047 --> 01:00:20,870
� o que eu chamo de amor
verdadeiro e voc� se tornaria
868
01:00:20,950 --> 01:00:22,851
a coisa mais importante
na minha vida.
869
01:00:38,345 --> 01:00:39,646
O que voc� quer?
870
01:00:40,657 --> 01:00:42,758
Escovar meus dentes.
Isto pode esperar.
871
01:00:42,838 --> 01:00:44,139
Est� tudo bem, entre.
872
01:00:55,821 --> 01:00:57,122
Voc� est� bonita.
873
01:01:00,763 --> 01:01:02,568
� assim
quando se fica noiva.
874
01:01:03,214 --> 01:01:04,779
� um tipo especial
de beleza.
875
01:01:09,198 --> 01:01:12,606
Voc� tem um visitante, amiga.
876
01:01:13,102 --> 01:01:15,009
- Quem?
- N�o vai acreditar.
877
01:01:37,499 --> 01:01:38,800
Ol�.
878
01:01:42,146 --> 01:01:43,447
Ol�, ol�.
879
01:01:44,185 --> 01:01:45,592
O que est� fazendo aqui?
880
01:01:46,411 --> 01:01:48,237
2 colheres de a��car,
por favor.
881
01:01:48,317 --> 01:01:51,527
Desculpe.
Quer um caf�?
882
01:01:51,607 --> 01:01:53,417
- Quer um ch�?
- N�o.
883
01:01:55,614 --> 01:01:58,630
N�o, s� me certificando
de que voc� n�o me expulsaria.
884
01:02:01,692 --> 01:02:03,424
N�o acredito
que esteja aqui.
885
01:02:03,504 --> 01:02:06,012
E esse zool�gico b�blico?
886
01:02:06,910 --> 01:02:08,606
Trabalho com isso.
887
01:02:09,443 --> 01:02:11,483
Tenho um zool�gico m�vel.
888
01:02:14,607 --> 01:02:16,100
Voc� n�o existe.
889
01:02:20,005 --> 01:02:22,146
Voc� n�o vai
acreditar nisso,
890
01:02:22,747 --> 01:02:25,760
mas nenhum homem
se sentou nesta sala.
891
01:02:25,840 --> 01:02:27,141
O que quer dizer?
892
01:02:27,441 --> 01:02:29,020
Nenhum...
893
01:02:29,371 --> 01:02:32,522
homem jamais esteve
nesta sala.
894
01:02:37,331 --> 01:02:38,632
Para mim, serve.
895
01:02:40,573 --> 01:02:41,981
Preciso de uma �gua.
896
01:02:42,605 --> 01:02:44,964
Posso pegar um copo de �gua
para voc�?
897
01:02:45,044 --> 01:02:46,345
Claro.
898
01:02:58,020 --> 01:02:59,841
Ol�, esta � a casa da Feggie?
899
01:03:08,317 --> 01:03:11,020
N�o tem ideia do quanto
voc� � uma distra��o.
900
01:03:11,100 --> 01:03:12,401
Obrigado.
901
01:03:12,733 --> 01:03:15,036
- Distra��o?
- Completa.
902
01:03:15,116 --> 01:03:16,749
- Completa.
- Estou ofendido.
903
01:03:17,373 --> 01:03:19,450
Eu nunca conseguiria
ofender voc�.
904
01:03:19,530 --> 01:03:22,436
Eu poderia entrar no jogo,
pois isso � t�o surreal,
905
01:03:22,795 --> 01:03:25,959
mas n�o estou livre.
Estou num conflito.
906
01:03:26,039 --> 01:03:28,125
- Nem tenho tempo para pensar.
- Sente-se.
907
01:03:49,800 --> 01:03:51,550
E quando nos encontramos
na Ucr�nia?
908
01:03:51,601 --> 01:03:52,902
Vamos esquecer disso.
909
01:03:55,191 --> 01:03:56,654
Por que eu deveria?
910
01:04:00,262 --> 01:04:02,013
Vamos nos concentrar
no presente.
911
01:04:02,988 --> 01:04:05,973
- E admitir que isto n�o � real.
- N�o � real?
912
01:04:10,126 --> 01:04:11,659
Sei que � uma surpresa.
913
01:04:12,348 --> 01:04:15,661
E me sinto como uma crian�a
est�pida agora, mas...
914
01:04:25,704 --> 01:04:27,005
Eu quero voc�.
915
01:04:33,469 --> 01:04:35,255
Ou�a, minha cabe�a
est� rodando.
916
01:04:37,195 --> 01:04:38,977
N�o entendo
o que est� dizendo.
917
01:04:39,288 --> 01:04:41,583
Estou dizendo
que agora estou pronto
918
01:04:41,663 --> 01:04:44,789
- e acredito em voc� e eu.
- O que est� me dizendo?
919
01:04:45,764 --> 01:04:47,065
Vamos nos casar.
920
01:05:01,528 --> 01:05:03,445
Preciso parar com isso.
921
01:05:03,525 --> 01:05:04,870
Eu...
922
01:05:04,950 --> 01:05:07,225
Eu n�o entendi bem.
923
01:05:07,591 --> 01:05:09,670
Est� tentando me confundir?
924
01:05:10,591 --> 01:05:13,685
Estou levando voc� a s�rio.
925
01:05:15,294 --> 01:05:17,049
Eu n�o tenho escolha.
926
01:05:17,129 --> 01:05:20,693
- Tudo bem, relaxe, Michal.
- Como? Como posso relaxar?
927
01:05:21,800 --> 01:05:24,356
� f�cil para voc� vir aqui
com essa...
928
01:05:24,436 --> 01:05:26,425
sua cara
e falar isso para mim,
929
01:05:26,505 --> 01:05:29,928
e eu, como uma idiota...
caio nessa.
930
01:05:30,008 --> 01:05:33,846
� humilhante,
ent�o pare com isso, est� bem?
931
01:05:34,446 --> 01:05:37,002
Estou procurando
algo verdadeiro e simples.
932
01:05:37,082 --> 01:05:39,204
J� voc�, busca emo��es.
933
01:05:39,284 --> 01:05:40,773
Mas estou seguindo
suas regras
934
01:05:40,853 --> 01:05:42,741
e n�o quero
que se case com outro.
935
01:05:42,821 --> 01:05:45,244
J� fui al�m
dos meus limites aqui...
936
01:05:45,324 --> 01:05:47,813
Pare com isso.
Isso � cruel!
937
01:05:47,893 --> 01:05:50,249
- Cruel?
- Sim, muito cruel.
938
01:05:50,329 --> 01:05:54,540
� um jogo para voc�,
mas isso � crucial para mim.
939
01:05:55,901 --> 01:05:58,557
Voc� est� tentando ganhar
a garota religiosa
940
01:05:58,637 --> 01:06:00,326
ou o que seja a sua viagem,
941
01:06:00,406 --> 01:06:03,996
e se n�o funcionar,
podemos acabar com isso,
942
01:06:04,076 --> 01:06:06,723
mas sinto muito,
eu n�o posso.
943
01:06:06,803 --> 01:06:09,892
Eu procuro
pelo amor verdadeiro.
944
01:06:15,600 --> 01:06:17,003
Eu entendo...
945
01:06:17,523 --> 01:06:19,165
Entende o qu�?
946
01:06:23,829 --> 01:06:25,884
Eu n�o sei.
� interessante.
947
01:06:25,964 --> 01:06:27,668
O que � interessante?
948
01:06:29,568 --> 01:06:31,872
Estou cansado de joguinhos...
949
01:06:33,272 --> 01:06:35,341
mas voc� � quem est�
jogando aqui, Michal.
950
01:06:36,041 --> 01:06:37,841
E estou certa.
951
01:06:40,020 --> 01:06:41,926
J� foi longe demais
para parar.
952
01:06:45,584 --> 01:06:49,226
Pensei que eu encontraria
meu verdadeiro amor aqui.
953
01:07:53,986 --> 01:07:55,452
- Ei!
- Oi.
954
01:07:57,356 --> 01:07:58,658
O que...
955
01:07:59,558 --> 01:08:01,547
- N�o estava na degusta��o?
- Eu estava.
956
01:08:01,627 --> 01:08:03,449
Estou atrapalhando voc�?
957
01:08:03,529 --> 01:08:05,298
N�o, nem um pouco.
958
01:08:05,898 --> 01:08:07,586
Ent�o,
como � a nossa comida?
959
01:08:07,666 --> 01:08:10,456
- Boa, n�o?
- Muito boa. Sim.
960
01:08:10,536 --> 01:08:13,025
- Certeza que n�o atrapalho?
- N�o, nem um pouco.
961
01:08:13,105 --> 01:08:15,561
Nem um pouco.
Est� tudo certo?
962
01:08:15,641 --> 01:08:18,778
- Tudo.
- No geral, tudo bem?
963
01:08:19,678 --> 01:08:25,052
Escute, quero fazer uma pequena
altera��o no convite.
964
01:08:29,454 --> 01:08:31,596
Talvez isso ajude
a me conectar.
965
01:08:35,907 --> 01:08:37,208
Tudo bem.
966
01:08:39,264 --> 01:08:40,567
Sente-se.
967
01:08:41,567 --> 01:08:44,570
Estou em p�nico,
espero que n�o seja problema.
968
01:08:45,070 --> 01:08:46,705
N�o parece...
969
01:08:47,005 --> 01:08:49,506
Eu poderia desmaiar
a qualquer momento.
970
01:08:50,742 --> 01:08:52,219
Voc� � engra�ada.
971
01:09:04,356 --> 01:09:05,725
Ent�o...
972
01:09:06,325 --> 01:09:09,682
Voc� pode p�r uma decora��o
no lado do noivo
973
01:09:09,762 --> 01:09:11,834
para equilibrar as coisas?
974
01:09:31,950 --> 01:09:34,320
- O qu�?
- "Noivo misterioso"?
975
01:09:35,320 --> 01:09:38,068
Estou fazendo o melhor
que consigo neste caso.
976
01:09:40,792 --> 01:09:42,596
Shimi, voc� mora aqui?
977
01:09:44,596 --> 01:09:47,804
- Pergunta s� para saber?
- Sim, s� para saber.
978
01:09:51,469 --> 01:09:53,225
Eu trabalho aqui, ent�o...
979
01:09:53,305 --> 01:09:55,941
h� casamentos tarde da noite,
Bar Mitzvahs...
980
01:09:56,500 --> 01:09:58,200
ent�o �s vezes durmo aqui.
981
01:09:58,510 --> 01:10:00,910
Quantas vezes dormiu aqui
esta semana?
982
01:10:02,480 --> 01:10:04,750
Voc� � uma autoridade
ou algo assim?
983
01:10:05,150 --> 01:10:06,958
Eu pago meus impostos.
984
01:10:10,255 --> 01:10:12,556
O que a sua esposa
diz a respeito?
985
01:10:20,098 --> 01:10:21,939
A minha esposa...
986
01:10:25,403 --> 01:10:27,807
A minha esposa
n�o diz muito.
987
01:10:29,107 --> 01:10:30,631
Ultimamente...
988
01:10:31,132 --> 01:10:32,818
n�s n�o temos...
989
01:10:34,413 --> 01:10:36,519
falado muito.
990
01:10:49,769 --> 01:10:51,616
- Telefone.
- Certo.
991
01:11:00,005 --> 01:11:02,674
Ol�, Sra. Klapholtz.
Como est�?
992
01:11:03,174 --> 01:11:04,875
Bem, gra�as a Deus.
993
01:11:07,813 --> 01:11:10,268
Certo.
Claro, eu entendo.
994
01:11:10,348 --> 01:11:14,948
Mas... o que voc� quis dizer
com eu ter "assustado ele"?
995
01:11:17,255 --> 01:11:20,466
Certo, certo.
Voc� tem outra pessoa para mim?
996
01:11:23,095 --> 01:11:25,717
Obrigada mesmo assim.
Tudo de bom.
997
01:11:25,797 --> 01:11:27,436
Passar bem.
998
01:11:30,887 --> 01:11:33,337
Voc� se casaria com algu�m
que fizesse a proposta?
999
01:11:33,338 --> 01:11:34,826
Por que voc� diz isso?
1000
01:11:34,906 --> 01:11:37,729
- Voc� gosta mesmo desse cara?
- Que cara?
1001
01:11:37,809 --> 01:11:39,564
Esse que ela arrumou
para voc�?
1002
01:11:39,644 --> 01:11:42,000
Eu gostava muito dele.
1003
01:11:42,080 --> 01:11:44,216
Assaf �...
1004
01:11:44,616 --> 01:11:46,672
o homem dos sonhos.
1005
01:11:46,752 --> 01:11:49,302
- Ent�o por que desiste assim?
- Ele n�o est� a fim.
1006
01:11:49,381 --> 01:11:51,323
- O que posso fazer?
- Espere.
1007
01:11:51,723 --> 01:11:54,212
E quanto ao seu cora��o?
1008
01:11:54,292 --> 01:11:55,947
Shimi, n�o paro
nem um segundo.
1009
01:11:56,027 --> 01:11:58,850
Acha que tenho tempo
para cuidar do cora��o?
1010
01:11:58,930 --> 01:12:00,999
- Ent�o do que est� cuidando?
- Deus.
1011
01:12:03,168 --> 01:12:04,966
Bom para voc�.
Uma verdadeira santa.
1012
01:12:05,046 --> 01:12:06,925
N�o. N�o exagere.
1013
01:12:07,005 --> 01:12:09,574
Falo s�rio.
Voc� est� num outro n�vel.
1014
01:12:09,974 --> 01:12:11,910
O que voc� est� dizendo?
1015
01:12:12,310 --> 01:12:14,900
Que quando voc�
n�o est� por perto,
1016
01:12:14,980 --> 01:12:18,103
creio que seu milagre de Chanuc�
poderia realmente acontecer.
1017
01:12:18,183 --> 01:12:19,984
E quando estou por perto?
1018
01:12:21,319 --> 01:12:23,655
Me pergunto o que voc�
poderia estar pensando.
1019
01:12:23,955 --> 01:12:25,477
Shimi, me fa�a um favor.
1020
01:12:25,557 --> 01:12:28,346
Assuma que meu milagre
de Chanuc� acontecer�
1021
01:12:28,426 --> 01:12:31,167
e n�o planeje me ver
at� o dia do casamento, certo?
1022
01:12:33,198 --> 01:12:35,105
- Certo.
- Obrigada.
1023
01:12:50,348 --> 01:12:51,649
Michal.
1024
01:12:53,518 --> 01:12:55,841
� �timo v�-la relaxar
no seu novo apartamento.
1025
01:12:55,921 --> 01:12:57,872
N�o deve considerar isso
como garantido.
1026
01:12:59,291 --> 01:13:02,197
Pode me dar
um pouco de �gua, mana?
1027
01:13:02,277 --> 01:13:03,578
Obrigada.
1028
01:13:19,110 --> 01:13:21,880
Voc� disse que tinha um evento
�s 18h. J� s�o 17h.
1029
01:13:22,180 --> 01:13:25,351
Sim, os animais
j� est�o dentro do carro.
1030
01:13:29,320 --> 01:13:30,809
Obrigada.
1031
01:13:30,889 --> 01:13:33,689
O cara da m�quina de lavar
disse que estaria aqui �s 19h,
1032
01:13:33,725 --> 01:13:36,214
espero que ele
n�o se atrase.
1033
01:13:36,294 --> 01:13:37,594
Certo.
1034
01:13:37,595 --> 01:13:38,895
Como voc� est�?
1035
01:13:38,964 --> 01:13:41,631
Bem. Bastante bem.
1036
01:13:41,711 --> 01:13:43,209
- Mesmo?
- Sim.
1037
01:13:46,638 --> 01:13:47,939
Al�?
1038
01:13:48,706 --> 01:13:51,682
Oi. Como est� indo?
1039
01:13:53,712 --> 01:13:56,935
Posso ligar de volta
daqui uns minutos?
1040
01:13:57,015 --> 01:13:59,529
Claro. Tchau.
1041
01:13:59,929 --> 01:14:01,230
Tchau.
1042
01:14:03,221 --> 01:14:06,659
Com licen�a,
mas quem era essa pessoa?
1043
01:14:07,659 --> 01:14:09,361
Quem mais seria?
1044
01:14:10,261 --> 01:14:11,597
Sagi?
1045
01:14:12,097 --> 01:14:15,053
- N�o poderia ser mais ningu�m.
- Est� brincando...
1046
01:14:15,133 --> 01:14:18,356
� inacredit�vel!
Como isso aconteceu de repente?
1047
01:14:18,436 --> 01:14:20,625
N�o � de repente,
� toda uma vida, Michal.
1048
01:14:20,705 --> 01:14:23,108
� compromisso,
responsabilidade.
1049
01:14:23,408 --> 01:14:27,966
Como voc�, a pessoa
mais desequilibrada que conhe�o,
1050
01:14:28,046 --> 01:14:30,435
sempre sabe
que as coisas v�o funcionar?
1051
01:14:30,515 --> 01:14:31,837
Voc� tamb�m sabe.
1052
01:14:31,917 --> 01:14:35,240
Eu nunca soube t�o pouco
em toda a minha vida.
1053
01:14:35,320 --> 01:14:37,856
Voc� sabe,
mas sua cabe�a vive nas nuvens.
1054
01:14:38,556 --> 01:14:41,012
Voc� precisa
voltar � realidade.
1055
01:14:41,092 --> 01:14:42,547
Diferenciar o real do falso.
1056
01:14:42,627 --> 01:14:44,727
Digo, a verdade
� o que funciona para voc�.
1057
01:14:44,796 --> 01:14:46,696
Qualquer outra coisa
n�o � real.
1058
01:14:53,438 --> 01:14:55,276
Ele � incr�vel!
1059
01:15:03,681 --> 01:15:06,118
Toda a luz
1060
01:15:07,018 --> 01:15:09,622
Acabou h� muito tempo
1061
01:15:10,722 --> 01:15:15,964
N�o me deixe
Voc� tamb�m
1062
01:15:17,495 --> 01:15:20,423
Venha at� mim, m�e
1063
01:15:21,023 --> 01:15:24,002
Venha at� mim, m�e
1064
01:15:24,502 --> 01:15:29,727
Venha se sentar comigo
Um pouco
1065
01:15:29,807 --> 01:15:32,645
Venha at� mim, m�e
1066
01:15:33,445 --> 01:15:36,114
Venha at� mim, m�e
1067
01:15:36,714 --> 01:15:42,466
Venha sentar comigo
Um pouco
1068
01:15:47,292 --> 01:15:50,037
Eu n�o estou
1069
01:15:50,737 --> 01:15:54,466
Com medo da escurid�o
1070
01:15:54,766 --> 01:15:57,336
Eu n�o estou
1071
01:15:57,736 --> 01:16:01,339
Nem um pouco hesitante
1072
01:16:01,739 --> 01:16:04,397
Venha at� mim, m�e
1073
01:16:04,797 --> 01:16:07,813
Venha at� mim, m�e
1074
01:16:08,213 --> 01:16:13,471
Sente comigo
At� eu crescer
1075
01:16:13,551 --> 01:16:16,384
Venha at� mim, m�e
1076
01:16:16,784 --> 01:16:19,861
Venha at� mim, m�e
1077
01:16:21,793 --> 01:16:24,583
Sente comigo
1078
01:16:24,663 --> 01:16:30,464
At� eu crescer
1079
01:16:42,180 --> 01:16:44,294
Yoss! Yoss!
1080
01:16:44,794 --> 01:16:46,095
Yoss!
1081
01:16:47,318 --> 01:16:49,885
- Yoss, posso tirar uma foto?
- Claro.
1082
01:16:49,965 --> 01:16:51,266
Olha aqui.
1083
01:16:54,292 --> 01:16:56,972
- Posso tirar uma foto, Yoss?
- Claro.
1084
01:16:58,430 --> 01:16:59,918
�timo.
1085
01:16:59,998 --> 01:17:02,145
- Voc� foi incr�vel.
- Obrigado.
1086
01:17:05,804 --> 01:17:08,110
Eu posso ter
o seu aut�grafo?
1087
01:17:14,579 --> 01:17:15,880
Obrigada.
1088
01:17:17,915 --> 01:17:20,185
Voc� quer se casar comigo?
1089
01:17:21,085 --> 01:17:23,390
Vai ter que entrar na fila,
garota.
1090
01:17:33,564 --> 01:17:35,145
Como voc� est�?
1091
01:17:38,603 --> 01:17:40,106
Estou bem...
1092
01:17:41,106 --> 01:17:42,694
- Eu n�o sei.
- N�o?
1093
01:17:42,774 --> 01:17:44,612
- N�o sei.
- Voc� n�o sabe?
1094
01:17:48,680 --> 01:17:51,036
- E voc�?
- Tudo est� iluminado.
1095
01:17:51,116 --> 01:17:52,960
- Iluminado?
- �.
1096
01:17:56,487 --> 01:17:58,388
O que voc� quer, Michal?
1097
01:18:08,499 --> 01:18:10,068
Eu me sinto...
1098
01:18:10,568 --> 01:18:13,758
como se tudo o que eu digo
acaba dando errado.
1099
01:18:13,838 --> 01:18:15,259
Isso � verdade.
1100
01:18:15,339 --> 01:18:17,139
Voc� n�o � boa
com as palavras.
1101
01:18:30,321 --> 01:18:32,544
Ent�o me diga o que fazer.
1102
01:18:32,624 --> 01:18:35,299
O que eu deveria
fazer agora?
1103
01:18:37,662 --> 01:18:39,199
Michali...
1104
01:18:41,399 --> 01:18:42,968
Voc� � luz.
1105
01:18:43,868 --> 01:18:46,413
E a luz
n�o precisa fazer nada.
1106
01:18:54,779 --> 01:18:58,288
Me escute.
Em dois dias voc� estar� casada.
1107
01:19:01,185 --> 01:19:04,260
- E como voc� sabe isso?
- Apenas sei.
1108
01:19:06,891 --> 01:19:08,433
Voc� joga para ganhar.
1109
01:19:11,062 --> 01:19:12,363
�.
1110
01:19:23,508 --> 01:19:24,809
Yoss!
1111
01:19:34,586 --> 01:19:39,024
Essa foi a gota d'�gua,
o golpe de miseric�rdia.
1112
01:19:39,624 --> 01:19:41,166
N�o necessariamente.
1113
01:19:45,595 --> 01:19:47,820
Que tal n�s irmos
� praia?
1114
01:19:47,900 --> 01:19:49,201
Vamos.
1115
01:20:04,716 --> 01:20:06,094
Como voc� est�?
1116
01:20:08,219 --> 01:20:09,520
Bem.
1117
01:20:12,357 --> 01:20:15,737
Voc� est� para se casar
daqui dois dias.
1118
01:20:24,302 --> 01:20:26,491
Mot Feigi, filha de Elika,
1119
01:20:26,571 --> 01:20:29,174
me fale a verdade
e nada al�m da verdade.
1120
01:20:29,574 --> 01:20:31,629
Voc� acredita
que isso acontecer�?
1121
01:20:31,709 --> 01:20:34,709
- S� um pouco?
- Estou contando com isso.
1122
01:20:39,517 --> 01:20:42,207
� o homem dos sonhos
que conheci semana passada.
1123
01:20:42,287 --> 01:20:43,633
Ent�o atenda.
1124
01:20:46,591 --> 01:20:49,391
Tenho um bom pressentimento
sobre essa liga��o.
1125
01:20:54,150 --> 01:20:55,451
Michal?
1126
01:20:56,133 --> 01:20:57,435
Sim?
1127
01:20:57,735 --> 01:20:59,357
O que foi?
1128
01:20:59,437 --> 01:21:02,807
Desculpe por ligar t�o tarde.
Est� tudo bem?
1129
01:21:03,477 --> 01:21:05,480
Est� bem, tudo �timo.
1130
01:21:06,010 --> 01:21:07,322
Como voc� est�?
1131
01:21:09,614 --> 01:21:12,050
Bem. Muito bem.
1132
01:21:12,350 --> 01:21:14,039
Fico feliz em ouvir isso.
1133
01:21:15,887 --> 01:21:18,042
E como voc� est�?
1134
01:21:18,122 --> 01:21:20,893
Tudo bem
eu estar ligando para voc�?
1135
01:21:21,893 --> 01:21:23,193
� �timo.
1136
01:21:23,261 --> 01:21:25,183
Eu sei que � tarde,
1137
01:21:25,263 --> 01:21:28,152
s� quero que saiba
que voc� est� estressada
1138
01:21:28,232 --> 01:21:30,521
e bastante tensa,
1139
01:21:30,601 --> 01:21:34,272
mas... n�o consigo tirar voc�
da minha cabe�a.
1140
01:21:35,072 --> 01:21:36,374
Certo...
1141
01:21:36,699 --> 01:21:39,008
Acho que dev�amos
nos encontrar de novo.
1142
01:21:43,948 --> 01:21:45,249
Michal?
1143
01:21:47,985 --> 01:21:51,442
�... onde voc� est� hoje?
1144
01:21:51,522 --> 01:21:52,962
Estou no Ex�rcito.
1145
01:21:55,727 --> 01:21:57,949
Quando voc� chega em casa?
1146
01:21:58,029 --> 01:21:59,635
Em uma semana.
1147
01:22:09,440 --> 01:22:10,874
Michal?
1148
01:22:10,954 --> 01:22:12,389
Sim, estou aqui.
1149
01:22:18,449 --> 01:22:19,952
Voc� est� bem?
1150
01:22:21,552 --> 01:22:23,775
Eu vou me casar
daqui dois dias.
1151
01:22:23,855 --> 01:22:26,425
O qu�?
Quando isso aconteceu?
1152
01:22:27,625 --> 01:22:29,027
Com quem?
1153
01:22:30,027 --> 01:22:32,134
Ainda n�o tenho um noivo.
1154
01:22:33,331 --> 01:22:36,267
Mas, tirando isso,
� uma coisa decidida.
1155
01:22:36,867 --> 01:22:38,189
Voc� est� brincando?
1156
01:22:38,269 --> 01:22:39,569
N�o.
1157
01:22:39,570 --> 01:22:43,728
Quero me desculpar por ficar
t�o tensa no nosso encontro.
1158
01:22:43,808 --> 01:22:46,119
N�o consigo saber
se est� brincando.
1159
01:22:51,882 --> 01:22:55,306
�s 19h, 8� noite do Chanuc�,
no King David Hall,
1160
01:22:55,386 --> 01:22:58,156
Assaf, a sua presen�a
� mais do que bem-vinda.
1161
01:22:58,856 --> 01:23:02,364
Nossa... vou ter que processar
isso na minha cabe�a.
1162
01:23:03,761 --> 01:23:05,062
Boa noite.
1163
01:23:06,113 --> 01:23:07,414
Boa noite.
1164
01:23:12,186 --> 01:23:13,922
Kosher...
1165
01:23:15,022 --> 01:23:19,761
MICHAL EST� SE CASANDO
1166
01:23:20,061 --> 01:23:22,197
Kosher...
1167
01:23:22,597 --> 01:23:26,101
Voc� imergiu corretamente
e voc� � pura.
1168
01:23:37,778 --> 01:23:39,867
Ela � t�o ador�vel,
t�o linda.
1169
01:23:39,947 --> 01:23:41,502
Meus parab�ns.
1170
01:23:41,582 --> 01:23:42,917
Voc� � a m�e?
1171
01:23:43,217 --> 01:23:45,206
Que filha ador�vel voc� tem.
1172
01:23:45,286 --> 01:23:48,576
� t�o emocionante.
Que honra.
1173
01:23:48,656 --> 01:23:50,344
Parab�ns!
1174
01:23:50,424 --> 01:23:52,547
Shosh, por favor, pare.
1175
01:23:52,627 --> 01:23:54,982
Devemos elevar o astral dela.
1176
01:23:55,062 --> 01:23:57,218
Precisamos estar l�
por Michal.
1177
01:23:57,298 --> 01:23:58,686
Voc� est� certa,
1178
01:23:58,766 --> 01:24:00,938
mas o que eu sinto
n�o � brincadeira.
1179
01:24:02,770 --> 01:24:04,472
O que voc� sente, m�e?
1180
01:24:04,872 --> 01:24:07,142
Humilha��o � o que sinto.
1181
01:24:07,642 --> 01:24:10,590
Voc� n�o imagina
o quanto estou envergonhada...
1182
01:24:11,946 --> 01:24:13,481
Eu sinto muito.
1183
01:24:14,081 --> 01:24:15,459
Eu sei...
1184
01:24:22,557 --> 01:24:24,178
Ela vai surtar se me ver?
1185
01:24:24,258 --> 01:24:26,527
- Se n�o surtar, eu vou.
- P�ssima ideia.
1186
01:24:26,927 --> 01:24:30,051
Talvez Michal
queira se reconciliar.
1187
01:24:30,131 --> 01:24:32,667
N�o v�. Est� bem?
1188
01:24:33,267 --> 01:24:34,573
Fique.
1189
01:24:43,244 --> 01:24:44,824
Minha querida!
1190
01:24:55,489 --> 01:24:57,130
Minha querida...
1191
01:25:13,140 --> 01:25:14,448
Obrigada.
1192
01:25:23,117 --> 01:25:27,008
Voc� est� parecendo
a cereja do bolo.
1193
01:25:27,088 --> 01:25:29,624
E, de jeito nenhum...
1194
01:25:30,324 --> 01:25:32,980
Sem chance de voc�
n�o se casar amanh�.
1195
01:25:33,060 --> 01:25:35,349
Eu tenho certeza disso.
1196
01:25:35,429 --> 01:25:38,206
Eu sei... eu sei!
1197
01:25:59,854 --> 01:26:02,643
Mesmo nos tempos dif�ceis
1198
01:26:02,723 --> 01:26:06,060
Voc� est� recebendo
1199
01:26:06,360 --> 01:26:12,061
Estou aqui
De p� na sua frente
1200
01:26:14,201 --> 01:26:16,857
Mesmo nos tempos dif�ceis
1201
01:26:16,937 --> 01:26:20,508
Voc� est� recebendo
1202
01:26:20,908 --> 01:26:26,347
Estou aqui
De p� na sua frente
1203
01:26:27,047 --> 01:26:33,047
Mesmo na moradia
Mais escura de todas
1204
01:26:34,855 --> 01:26:38,156
O Criador de tudo
1205
01:26:38,757 --> 01:26:42,557
Sempre est� presente...
1206
01:27:32,446 --> 01:27:33,748
Michali?
1207
01:27:34,648 --> 01:27:35,948
Que horas s�o?
1208
01:27:36,016 --> 01:27:38,029
19h30. Voc� vai?
1209
01:27:40,955 --> 01:27:44,125
- Aonde?
- Para o casamento da Michal.
1210
01:27:44,925 --> 01:27:46,847
� claro...
1211
01:27:46,927 --> 01:27:49,072
Claro que vou...
1212
01:28:18,325 --> 01:28:19,664
� isso.
1213
01:28:22,596 --> 01:28:24,040
Diga.
1214
01:28:31,105 --> 01:28:32,675
Tudo pode acontecer.
1215
01:28:34,275 --> 01:28:35,815
Tudo � poss�vel.
1216
01:29:36,003 --> 01:29:38,692
O som da alegria
E da felicidade
1217
01:29:38,772 --> 01:29:41,962
A voz do noivo
E da noiva
1218
01:29:42,042 --> 01:29:45,146
E entre n�s
1219
01:29:45,946 --> 01:29:50,084
A alegria ir� habitar
1220
01:29:50,384 --> 01:29:53,040
O som da alegria
E da felicidade
1221
01:29:53,120 --> 01:29:56,210
O voz do noivo
E da noiva
1222
01:29:56,290 --> 01:29:59,427
E entre n�s
1223
01:30:00,427 --> 01:30:04,735
A Presen�a Divina morar�
1224
01:30:36,096 --> 01:30:39,453
T�o pura
1225
01:30:39,533 --> 01:30:42,783
Agora os C�us
1226
01:30:42,863 --> 01:30:47,151
Est�o se abrindo para n�s
1227
01:30:51,244 --> 01:30:52,847
Michali, chegamos.
1228
01:30:53,747 --> 01:30:55,517
Acorde, querida.
1229
01:30:57,017 --> 01:30:58,356
Vamos.
1230
01:31:30,784 --> 01:31:32,084
Eu vou estacionar.
1231
01:31:39,593 --> 01:31:43,235
Minha querida,
minha querida...
1232
01:31:48,135 --> 01:31:50,007
Venha, querida.
1233
01:32:22,970 --> 01:32:24,546
Boa sorte.
1234
01:34:07,741 --> 01:34:11,884
Se importa se eu sair
para dar uma respirada?
1235
01:34:12,880 --> 01:34:14,181
Pode ir.
1236
01:34:16,283 --> 01:34:18,630
Eu irei com a mam�e,
est� bem?
1237
01:34:24,725 --> 01:34:27,629
Estamos todos plantados aqui
por voc�, querida.
1238
01:34:28,629 --> 01:34:31,941
- Esta bolha est� para explodir.
- N�o.
1239
01:34:34,635 --> 01:34:36,238
Voc� precisa acreditar.
1240
01:34:53,620 --> 01:34:54,921
Ei.
1241
01:34:58,592 --> 01:34:59,928
Como voc� est�?
1242
01:35:00,928 --> 01:35:05,866
Eu n�o sei...
Me sinto sobrecarregada, Shimi.
1243
01:35:06,166 --> 01:35:08,844
Entendo.
Quer algo para beber?
1244
01:35:10,671 --> 01:35:12,345
Estou jejuando.
1245
01:35:14,241 --> 01:35:16,654
Voc� chamou a aten��o
de todos aqui.
1246
01:35:18,312 --> 01:35:20,648
Voc� acha que � isso
que estou fazendo?
1247
01:35:21,448 --> 01:35:22,918
� um grande momento.
1248
01:35:24,518 --> 01:35:26,922
Como pode n�o haver
nenhum noivo aqui?
1249
01:35:28,122 --> 01:35:29,543
Obrigada, Shimi.
1250
01:35:29,623 --> 01:35:31,359
Eu tinha certeza...
1251
01:35:32,159 --> 01:35:35,082
N�o sei...
que algu�m estaria aqui.
1252
01:35:35,162 --> 01:35:37,751
Fico feliz que tenha dado
tanta aten��o,
1253
01:35:37,831 --> 01:35:40,035
- mas...
- Case comigo.
1254
01:35:41,768 --> 01:35:44,072
Agora, voc� e eu,
como nos filmes.
1255
01:35:45,672 --> 01:35:47,494
- O qu�?
- Vamos fazer isso.
1256
01:35:47,574 --> 01:35:49,211
Ponha um fim nisso.
1257
01:35:50,911 --> 01:35:52,847
O que voc� est� dizendo?
1258
01:35:53,847 --> 01:35:55,800
O suspense est� me matando.
1259
01:35:56,501 --> 01:35:59,273
- S�rio.
- Espera, Shimi.
1260
01:35:59,353 --> 01:36:03,777
Eu n�o estou conseguindo
te acompanhar.
1261
01:36:03,857 --> 01:36:05,612
Estou de jejum e tonta.
1262
01:36:05,692 --> 01:36:07,892
Voc� j� � casado, n�o �?
1263
01:36:17,971 --> 01:36:20,961
Querida, por que n�o pedimos
� banda para tocar algo?
1264
01:36:21,041 --> 01:36:22,342
O que diz?
1265
01:36:22,809 --> 01:36:24,965
Esse sil�ncio �
ensurdecedor.
1266
01:36:25,045 --> 01:36:28,816
- O que voc� quiser, m�e.
- Algo animado, n�o �, querida?
1267
01:36:29,716 --> 01:36:33,140
- O qu�?
- Vou l� pedir. Como voc� est�?
1268
01:36:33,220 --> 01:36:36,330
- O qu�?
- Esque�a o que perguntei.
1269
01:36:57,911 --> 01:37:00,867
Feigi, eu sou fraca.
Que Deus me ajude.
1270
01:37:00,947 --> 01:37:02,751
Com quem estava falando?
1271
01:37:04,299 --> 01:37:05,701
Me escute...
1272
01:37:06,453 --> 01:37:08,195
eu estou na beira...
1273
01:37:09,596 --> 01:37:10,929
do precip�cio.
1274
01:37:11,358 --> 01:37:13,532
Acho que estou
come�ando a alucinar.
1275
01:37:15,896 --> 01:37:18,051
N�o sei se meu cora��o
aguenta isso...
1276
01:37:18,131 --> 01:37:21,841
- Me diga o que quer.
- Confian�a, Feigi...
1277
01:37:23,570 --> 01:37:24,944
Posso?
1278
01:37:37,551 --> 01:37:39,532
Pode vir comigo um pouco?
1279
01:37:41,221 --> 01:37:43,758
Voc� � casado, n�o?
1280
01:37:44,558 --> 01:37:46,493
N�o como uma semana atr�s.
1281
01:37:46,793 --> 01:37:48,366
Estivemos separados
por um ano
1282
01:37:48,446 --> 01:37:50,764
e de repente
ela concordou com o div�rcio.
1283
01:37:51,064 --> 01:37:52,506
Estranho, n�o?
1284
01:37:54,634 --> 01:37:56,256
Voc� pode vir comigo?
1285
01:37:56,336 --> 01:38:00,060
Tentei me levantar antes
e fiquei tonta.
1286
01:38:00,140 --> 01:38:01,440
Estou t�o fraca.
1287
01:38:01,475 --> 01:38:03,749
Est� na hora
de um casamento.
1288
01:38:06,280 --> 01:38:08,149
Olhe para a chup�.
1289
01:38:09,449 --> 01:38:10,750
S� olhe.
1290
01:38:17,758 --> 01:38:20,399
Vamos encher essa chup�
de gente hoje, Michal.
1291
01:38:23,630 --> 01:38:25,686
Shimi,
o que acha que � tudo isso?
1292
01:38:25,766 --> 01:38:27,317
Como assim, "tudo isso"?
1293
01:38:30,037 --> 01:38:32,273
� algum tipo de circo?
1294
01:38:33,073 --> 01:38:35,295
Eu quero o amor verdadeiro.
1295
01:38:35,375 --> 01:38:38,699
Eu n�o quero ticar "casamento"
e depois me divorciar.
1296
01:38:38,779 --> 01:38:41,234
- Por que divorciar?
- � o que voc� disse.
1297
01:38:41,314 --> 01:38:42,614
Eu n�o disse div�rcio.
1298
01:38:42,616 --> 01:38:44,104
- N�o?
- Nunca.
1299
01:38:44,184 --> 01:38:46,907
Est� sendo bobo
porque acabou de se divorciar.
1300
01:38:46,987 --> 01:38:49,609
Voc� n�o entende,
n�o tivemos uma chance...
1301
01:38:49,689 --> 01:38:52,259
Fale bem claro...
1302
01:38:52,759 --> 01:38:55,949
Estou de jejum e tonta,
n�o entendo o que voc� diz.
1303
01:38:56,029 --> 01:38:57,465
Ela n�o me queria.
1304
01:38:58,465 --> 01:39:01,054
Ela n�o queria filhos,
n�o queria Deus...
1305
01:39:01,134 --> 01:39:02,705
N�o queria nada.
1306
01:39:06,840 --> 01:39:08,741
O que voc� quer de mim?
1307
01:39:09,676 --> 01:39:11,779
Que voc� venha comigo.
1308
01:39:12,679 --> 01:39:15,969
- Ir para onde?
- Para o chup�!
1309
01:39:16,049 --> 01:39:18,739
- Por qu�?
- Porque sim.
1310
01:39:18,819 --> 01:39:21,222
- Isso n�o � o bastante.
- Claro que �!
1311
01:39:21,722 --> 01:39:24,444
- N�o engulo essa.
- Com certeza sim, eu garanto.
1312
01:39:24,524 --> 01:39:26,513
Voc� n�o est� falando direito.
1313
01:39:26,593 --> 01:39:28,193
- Voc� n�o est� ouvindo.
- O qu�?
1314
01:39:28,228 --> 01:39:30,029
Quero me casar com voc�.
1315
01:39:31,665 --> 01:39:34,604
Esta noite!
Aqui, para valer.
1316
01:39:36,736 --> 01:39:38,341
Pare com isso!
1317
01:39:40,607 --> 01:39:42,129
Esse seu plano de casamento
1318
01:39:42,209 --> 01:39:44,410
� como uma magn�fica
start-up.
1319
01:39:48,448 --> 01:39:51,238
- Preciso me sentar.
- J� est� sentada, relaxa!
1320
01:39:51,318 --> 01:39:54,007
Estou completamente
fora de mim.
1321
01:39:54,087 --> 01:39:56,024
� s� a adrenalina.
Olha para mim.
1322
01:39:58,024 --> 01:39:59,336
Olhe para mim.
1323
01:40:03,763 --> 01:40:05,373
Ent�o, o que me diz?
1324
01:40:10,570 --> 01:40:12,706
Voc� � um homem e tanto.
1325
01:40:13,106 --> 01:40:16,243
Mesmo... de verdade.
1326
01:40:16,543 --> 01:40:19,433
E o seu cora��o �...
1327
01:40:19,513 --> 01:40:20,814
incr�vel...
1328
01:40:21,357 --> 01:40:23,203
mas est� fazendo isso
por piedade.
1329
01:40:23,283 --> 01:40:24,584
O qu�?
1330
01:40:29,689 --> 01:40:32,779
N�o estou dizendo
que n�o � encantador,
1331
01:40:32,859 --> 01:40:35,449
mas esse n�o � o ponto.
1332
01:40:35,529 --> 01:40:37,817
Michali,
acha que tenho pena de voc�?
1333
01:40:37,897 --> 01:40:40,638
Voc� tem pena de mim.
Com certeza.
1334
01:40:42,102 --> 01:40:44,276
Lembra da primeira vez
que nos vimos?
1335
01:40:47,340 --> 01:40:50,564
Quando fui reservar o sal�o,
h� uns 1.000 anos atr�s.
1336
01:40:50,644 --> 01:40:52,890
N�o, nos vimos primeiro
na minha m�e.
1337
01:40:59,252 --> 01:41:01,389
Voc� ficou l�
lendo os Salmos...
1338
01:41:02,689 --> 01:41:04,211
e eu disse para mim mesmo:
1339
01:41:04,291 --> 01:41:07,330
"De jeito nenhum ela precisa
da minha m�e para se casar".
1340
01:41:13,600 --> 01:41:16,070
Isso �
uma completa loucura.
1341
01:41:16,470 --> 01:41:17,872
� t�o maluco.
1342
01:41:19,372 --> 01:41:21,142
E voc� sabe por qu�?
1343
01:41:22,042 --> 01:41:24,165
Todo m�s eu pensava:
"Se nenhum homem
1344
01:41:24,245 --> 01:41:26,948
vier para levar voc�
at� a chup�...
1345
01:41:28,048 --> 01:41:29,929
eu mesmo irei."
1346
01:41:37,641 --> 01:41:38,944
Michal...
1347
01:41:40,394 --> 01:41:43,595
Imagine como ser� incr�vel
se voc� se casar comigo agora.
1348
01:41:47,300 --> 01:41:48,945
Voc� est� comigo?
1349
01:41:55,609 --> 01:41:57,609
Quem � a sua amiga
mais pr�xima?
1350
01:41:58,178 --> 01:41:59,479
Feigi.
1351
01:41:59,879 --> 01:42:02,068
Imagine dizer a Feigi,
1352
01:42:02,148 --> 01:42:03,892
"Vamos, vai come�ar!"
1353
01:42:07,087 --> 01:42:08,889
Imagine a cara dela.
1354
01:42:09,889 --> 01:42:13,179
Dois minutos atr�s, nada estava
acontecendo, e de repente...
1355
01:42:13,259 --> 01:42:14,698
aqui est�.
1356
01:42:17,998 --> 01:42:19,604
Tamb�m imagine...
1357
01:42:21,101 --> 01:42:23,145
que eu prometo
cuidar de voc�.
1358
01:42:28,541 --> 01:42:30,381
Que confio meu amor
s� a voc�...
1359
01:42:33,146 --> 01:42:34,982
Que respeitarei voc�, e...
1360
01:42:36,082 --> 01:42:37,713
te darei carinho.
1361
01:42:42,099 --> 01:42:43,903
O que voc� me diz, Michali?
1362
01:42:48,294 --> 01:42:50,195
Est� disposta a tudo isso?
1363
01:43:10,984 --> 01:43:12,888
O seu cheiro � t�o bom.
1364
01:43:15,588 --> 01:43:17,201
Voc� � mesmo...
1365
01:43:27,099 --> 01:43:29,006
Eu vou falar com o rabino.
1366
01:43:47,754 --> 01:43:49,055
E ent�o?
1367
01:43:50,390 --> 01:43:52,326
Feigi, pegue as lamparinas.
1368
01:43:53,026 --> 01:43:54,514
Eu vou me casar.
1369
01:43:54,594 --> 01:43:57,064
Isso � demais para mim...
1370
01:43:57,864 --> 01:44:00,987
Shosh, por favor,
onde est�o as lamparinas?
1371
01:44:01,067 --> 01:44:03,390
- Que lamparinas?
- As velas.
1372
01:44:03,470 --> 01:44:07,460
M�e, o noivo est� chegando
para cobrir meu rosto agora.
1373
01:44:07,540 --> 01:44:10,909
Pare com isso, querida,
por favor...
1374
01:44:10,989 --> 01:44:12,546
N�o pode me enganar.
1375
01:44:13,246 --> 01:44:14,701
Feigi, ele est� vindo.
1376
01:44:14,781 --> 01:44:16,369
Assim vou ter um tro�o!
1377
01:44:16,449 --> 01:44:18,886
Shosh,
vamos procurar as lamparinas.
1378
01:44:20,086 --> 01:44:21,489
Me atualize.
1379
01:44:23,389 --> 01:44:25,059
Shimi � o noivo.
1380
01:44:25,659 --> 01:44:26,994
Quem � Shimi?
1381
01:44:28,394 --> 01:44:30,250
O dono do sal�o.
1382
01:44:30,330 --> 01:44:33,001
Lembra da senhora dos peixes?
� o filho dela.
1383
01:44:34,701 --> 01:44:36,136
Como posso ajudar?
1384
01:44:36,736 --> 01:44:39,073
- Tire os meus brincos.
- Agora o cabelo.
1385
01:44:40,073 --> 01:44:42,884
Tudo est� sendo providenciado.
Diga que voc� est� bem.
1386
01:44:44,277 --> 01:44:47,067
Deve ser a sensa��o
que as drogas d�o, Feigi...
1387
01:44:47,147 --> 01:44:48,835
s� que muito melhor.
1388
01:44:49,783 --> 01:44:51,204
Mas ore por mim
1389
01:44:51,284 --> 01:44:54,011
para que eu nunca aceite
esse sentimento
1390
01:44:54,012 --> 01:44:55,341
como garantido, t�?
1391
01:44:55,421 --> 01:44:57,199
Nenhuma de n�s ir� aceitar.
1392
01:45:13,799 --> 01:45:15,899
O que � isso, Michali?
1393
01:45:18,090 --> 01:45:20,351
O fim do mundo
como o conhecemos, m�e.
1394
01:45:20,914 --> 01:45:24,256
Muitas mulheres s�o corajosas
1395
01:45:24,956 --> 01:45:30,357
Mas voc� ultrapassa todas
1396
01:45:30,957 --> 01:45:35,448
A gra�a � uma mentira
1397
01:45:35,528 --> 01:45:39,786
E a beleza � falsa
1398
01:45:39,866 --> 01:45:43,804
Uma mulher temente a Deus
1399
01:45:44,404 --> 01:45:49,725
� para ser enaltecida
1400
01:45:49,805 --> 01:45:51,506
� para ser enaltecida...
1401
01:46:23,994 --> 01:46:28,994
- Art Subs -
9 anos fazendo Arte para voc�!
1402
01:46:28,995 --> 01:46:33,995
Curta a gente no Face:
facebook.com/ArtSubs
1403
01:46:34,305 --> 01:46:40,695
Contribua tornando-se um usu�rio VIP
e remova todos os an�ncios do www.OpenSubtitles.org
99128
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.