Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,208 --> 00:00:03,536
Previously on AMC's The Walking Dead...
2
00:00:03,537 --> 00:00:06,739
Hit a few, leave 'em
livin', let 'em turn.
3
00:00:06,740 --> 00:00:08,040
But don't kill 'em.
4
00:00:08,041 --> 00:00:09,575
You already screwed up once.
5
00:00:09,576 --> 00:00:10,976
I'm not gonna let you get us all killed.
6
00:00:10,977 --> 00:00:12,613
My people come first.
7
00:00:13,314 --> 00:00:15,615
Just 'cause he walked away
doesn't mean he's breathing.
8
00:00:15,616 --> 00:00:16,916
We can keep looking,
9
00:00:16,917 --> 00:00:18,684
maybe find him more alive than dead,
10
00:00:18,685 --> 00:00:19,520
but then what?
11
00:00:19,521 --> 00:00:21,555
Or we could walk away.
12
00:00:51,118 --> 00:00:52,653
You know what it is.
13
00:01:00,127 --> 00:01:02,596
You were supposed to.
14
00:01:04,364 --> 00:01:05,499
No.
15
00:01:05,532 --> 00:01:06,934
You were supposed to!
16
00:01:09,836 --> 00:01:12,172
No!
17
00:01:53,547 --> 00:01:55,649
It's on.
18
00:02:05,592 --> 00:02:07,728
Can I have that for when they come?
19
00:02:11,911 --> 00:02:13,400
This is not your lot.
20
00:02:13,856 --> 00:02:15,435
You will stay inside, young Henry,
21
00:02:15,468 --> 00:02:17,371
with the others till it's done.
22
00:02:17,404 --> 00:02:18,839
But I need to help. I need to fight.
23
00:02:18,872 --> 00:02:20,841
No. You do not.
24
00:02:20,874 --> 00:02:23,210
You need to stay inside
and guard this place.
25
00:02:23,243 --> 00:02:24,778
You will live and help
others do the same.
26
00:02:25,322 --> 00:02:26,413
Carol.
27
00:02:27,281 --> 00:02:29,550
You know I can help.
28
00:02:29,583 --> 00:02:32,920
Henry, if you go out there
during the attack, you'll die.
29
00:02:39,826 --> 00:02:41,428
Protect them.
30
00:02:54,908 --> 00:02:58,378
Not there. Those go in the corner.
31
00:02:58,412 --> 00:03:00,080
What'd you say your specialty was?
32
00:03:00,113 --> 00:03:02,216
I was a second year EM resident at...
33
00:03:02,249 --> 00:03:04,218
So you have never performed surgery.
34
00:03:04,251 --> 00:03:05,485
Three times.
35
00:03:05,518 --> 00:03:06,720
Amputations?
36
00:03:06,753 --> 00:03:08,255
No, but I can figure it out.
37
00:03:08,289 --> 00:03:11,195
Are you even strong enough to hold someone
down who hasn't been anesthetized?
38
00:03:12,526 --> 00:03:13,760
I can figure it out.
39
00:03:13,793 --> 00:03:15,929
Can you shoot a gun?
40
00:03:15,962 --> 00:03:17,064
More importantly, can you shoot a gun
41
00:03:17,097 --> 00:03:18,832
while you're holding someone down?
42
00:03:18,865 --> 00:03:20,434
I'm pretty sure I know enough to...
43
00:03:20,467 --> 00:03:22,235
Really?
44
00:03:22,269 --> 00:03:24,905
'Cause it sounds to me like you
don't know enough of anything.
45
00:03:24,938 --> 00:03:26,774
And in my experience, people
who don't know enough
46
00:03:26,807 --> 00:03:28,808
are more dangerous than
people who don't know shit.
47
00:03:29,499 --> 00:03:32,145
There's a lot I haven't
done, I know that,
48
00:03:32,178 --> 00:03:33,914
but from my first day at the hospital
49
00:03:33,947 --> 00:03:36,183
to this moment right now,
50
00:03:36,216 --> 00:03:40,254
all I've done are things I've never done.
51
00:03:40,287 --> 00:03:43,957
There are people coming, right
now, to hurt this place,
52
00:03:43,990 --> 00:03:45,859
and I'm standing here ready to help.
53
00:03:46,492 --> 00:03:50,964
So stop asking me what I've done
54
00:03:50,998 --> 00:03:53,300
and start telling me what to do
55
00:03:53,333 --> 00:03:56,170
besides where to put the damn blankets.
56
00:03:59,340 --> 00:04:01,041
I like you.
57
00:04:03,176 --> 00:04:04,778
Get ready.
58
00:04:41,281 --> 00:04:43,092
Here we go.
59
00:04:43,093 --> 00:05:21,075
www.TUSUBTITULO.com
-DIFUNDE LA CULTURA-
60
00:05:44,421 --> 00:05:46,528
Here I was hoping to give that gate
61
00:05:46,529 --> 00:05:48,770
a big ol' wet, sloppy kiss,
62
00:05:48,771 --> 00:05:52,277
and there she goes, playing hard to get.
63
00:05:52,278 --> 00:05:53,205
Arat, Gary,
64
00:05:53,206 --> 00:05:56,330
remove these offending
articles from the road.
65
00:05:56,331 --> 00:05:58,169
The sun is down.
66
00:05:58,170 --> 00:05:59,879
I'm tired of waiting.
67
00:05:59,912 --> 00:06:02,382
Negan. I want to talk to Negan.
68
00:06:06,700 --> 00:06:07,420
Well, hello there.
69
00:06:07,453 --> 00:06:09,355
You are speaking to Negan,
70
00:06:09,389 --> 00:06:11,625
but my birth certificate says "Simon."
71
00:06:11,658 --> 00:06:15,228
With whom do I have the distinct
displeasure of speaking?
72
00:06:16,292 --> 00:06:17,964
Maggie.
73
00:06:17,998 --> 00:06:19,899
Maggie Rhee.
74
00:06:20,032 --> 00:06:21,500
The Widow.
75
00:06:21,998 --> 00:06:23,465
Well, then.
76
00:06:23,466 --> 00:06:26,072
Hello again, Widow Rhee,
77
00:06:26,105 --> 00:06:29,375
and allow me to offer my condolences.
78
00:06:29,408 --> 00:06:32,812
For what's happened and
what's about to happen.
79
00:06:32,845 --> 00:06:34,580
In case it's not already
plain as Hilltop potatoes,
80
00:06:34,614 --> 00:06:36,582
yours truly is speaking
81
00:06:36,616 --> 00:06:39,652
on behalf of Negan this go 'round.
82
00:06:39,686 --> 00:06:42,154
And I assure you that the man himself
83
00:06:42,188 --> 00:06:45,491
personally received your care
package next day delivery.
84
00:06:45,524 --> 00:06:46,926
I noticed it was the box
85
00:06:46,959 --> 00:06:49,095
that I gave you in good faith...
86
00:06:49,128 --> 00:06:51,230
trick's on me.
87
00:06:51,263 --> 00:06:52,833
But the bill's come due,
88
00:06:52,866 --> 00:06:56,235
and you and your people
are gonna have to pay.
89
00:06:56,269 --> 00:06:59,772
Quite dearly, I'm afraid.
90
00:07:01,140 --> 00:07:03,977
Your 38 people are alive and breathing.
91
00:07:05,979 --> 00:07:09,415
Turn around and leave us be,
and they stay that way.
92
00:07:09,448 --> 00:07:11,730
But if you don't,
93
00:07:11,731 --> 00:07:15,355
I have 38 bullets that I will
personally fire into all 38.
94
00:07:20,393 --> 00:07:23,830
It's too nice a night to spend it
dyin' slow, don't you think, Simon?
95
00:07:28,167 --> 00:07:29,936
How's this gonna go?
96
00:07:31,304 --> 00:07:34,473
Well, Maggie Rhee,
97
00:07:34,507 --> 00:07:37,177
this is highly regrettable,
but the way I see it,
98
00:07:37,210 --> 00:07:39,946
the Saviors you're in possession of there
99
00:07:39,980 --> 00:07:41,848
are damaged goods.
100
00:07:42,931 --> 00:07:46,185
They've got themselves
into their own pickle,
101
00:07:46,219 --> 00:07:49,522
and this organization
prizes those who, "A,"
102
00:07:49,556 --> 00:07:51,725
avoid capture
103
00:07:51,758 --> 00:07:54,894
and, "B," figure out their own shit
104
00:07:54,927 --> 00:07:56,963
when said outcome eventuates.
105
00:07:56,997 --> 00:08:01,534
Which, in the end, is my
way of saying screw them.
106
00:08:03,069 --> 00:08:05,705
Did you really think that
cockamamie play would work?
107
00:08:10,343 --> 00:08:13,813
It will.
108
00:08:13,846 --> 00:08:15,682
Alright, people.
109
00:08:15,715 --> 00:08:17,884
Let's get this party started.
110
00:08:17,917 --> 00:08:20,519
And though we do not
come bearing munitions,
111
00:08:20,553 --> 00:08:23,323
remember... the plan has changed.
112
00:08:23,356 --> 00:08:26,826
Our goal is not merely
infection... it is conclusion.
113
00:08:26,860 --> 00:08:29,228
We are doing away with these people.
114
00:08:29,262 --> 00:08:30,930
All of 'em.
115
00:08:30,963 --> 00:08:33,266
This isn't what he'd want.
116
00:08:38,938 --> 00:08:41,674
You know that, right?
117
00:08:41,707 --> 00:08:42,909
He could still be out there.
118
00:08:46,980 --> 00:08:50,016
You sure you wanna face
that with him if he shows?
119
00:08:53,286 --> 00:08:56,589
Better to beg forgiveness
than ask permission, D.
120
00:08:56,622 --> 00:08:57,891
Future problems.
121
00:09:07,667 --> 00:09:10,570
Go! Through the gate before
the assholes close it!
122
00:09:26,118 --> 00:09:27,253
Now!
123
00:09:47,040 --> 00:09:48,775
Boys in back, light 'em up!
124
00:09:58,651 --> 00:10:00,953
Take the prisoners to my office.
Hold 'em there 'til it's done.
125
00:10:00,986 --> 00:10:04,190
Let's go. Go. Inside! Get inside!
126
00:10:04,223 --> 00:10:06,626
I can help you defend this place.
127
00:10:06,659 --> 00:10:07,994
I want to.
128
00:10:09,039 --> 00:10:09,829
Please, Maggie.
129
00:10:09,862 --> 00:10:12,131
You think I got a reason to
be loyal to these people?
130
00:10:13,533 --> 00:10:14,834
Maggie... you coming?
131
00:10:14,867 --> 00:10:17,537
Where the hell is he?
132
00:10:17,570 --> 00:10:20,940
Lookouts, fall back! Front
line, give 'em cover!
133
00:11:03,082 --> 00:11:04,999
Long time, no see.
134
00:11:05,000 --> 00:11:06,460
It's okay. I'm here.
135
00:11:13,626 --> 00:11:16,396
I'll take out sunshine around the corner.
136
00:11:18,737 --> 00:11:20,402
Unless you want her, D.
137
00:11:20,403 --> 00:11:21,117
No.
138
00:11:21,118 --> 00:11:22,235
Well, how 'bout the next one, then?
139
00:11:22,268 --> 00:11:24,404
I'm gonna need a group effort here.
140
00:11:25,428 --> 00:11:26,634
Go.
141
00:11:26,635 --> 00:11:28,074
I'll stay with him.
142
00:11:34,647 --> 00:11:36,749
Hey. Hey, hey. Hey.
143
00:12:00,005 --> 00:12:02,809
Tara!
144
00:12:23,096 --> 00:12:25,097
Daryl, it's time.
145
00:12:25,131 --> 00:12:27,500
Maggie gave the signal. We gotta go.
146
00:12:30,502 --> 00:12:32,305
Daryl!
147
00:13:16,061 --> 00:13:19,385
I can't see shit.
148
00:13:34,400 --> 00:13:37,103
These people have run before.
149
00:13:40,106 --> 00:13:41,907
Arat, take a team around back.
150
00:13:41,940 --> 00:13:43,436
I want the place surrounded.
151
00:13:43,437 --> 00:13:46,879
Gary, your group goes for the trailers.
152
00:13:46,913 --> 00:13:50,350
- Slow and quiet, capiche?
- Yeah.
153
00:13:54,019 --> 00:13:56,389
The rest of us?
154
00:13:58,257 --> 00:14:02,028
The rest of us are making a house call.
155
00:14:02,061 --> 00:14:06,499
Well, if anybody's home...
156
00:14:06,532 --> 00:14:10,136
it's time to do some proper slaughtering.
157
00:14:32,958 --> 00:14:34,193
God damn it, no!
158
00:14:34,226 --> 00:14:37,463
Back to the trucks! Go! Go! Go!
159
00:15:03,923 --> 00:15:05,991
Move! Move!
160
00:15:06,025 --> 00:15:07,994
Keep moving!
161
00:15:25,310 --> 00:15:26,746
Just stay down.
162
00:15:34,487 --> 00:15:35,988
You know what it is.
163
00:15:43,529 --> 00:15:45,664
You know what it is!
164
00:16:14,760 --> 00:16:17,963
I wanted them dead.
165
00:16:17,996 --> 00:16:19,198
All of them.
166
00:16:19,232 --> 00:16:22,735
Negan most of all.
167
00:16:22,768 --> 00:16:25,304
Yeah.
168
00:16:25,338 --> 00:16:27,540
Me too.
169
00:16:29,408 --> 00:16:31,210
Did you see him?
170
00:16:31,243 --> 00:16:32,911
He wasn't here.
171
00:16:32,945 --> 00:16:36,549
I saw him out there.
172
00:16:36,582 --> 00:16:38,684
I broke away and tried to kill him.
173
00:16:40,852 --> 00:16:42,476
I didn't...
174
00:16:44,431 --> 00:16:46,123
but I tried.
175
00:16:52,316 --> 00:16:54,133
Thank you.
176
00:17:12,675 --> 00:17:15,945
We don't have the resources
to fight off another attack.
177
00:17:15,978 --> 00:17:17,481
Be ready to go.
178
00:17:19,382 --> 00:17:22,318
Hey. You shouldn't be out here.
179
00:17:22,352 --> 00:17:24,453
Oh, it's just... it's just a scratch.
180
00:17:24,487 --> 00:17:25,688
I can help.
181
00:17:25,722 --> 00:17:27,323
What if it wasn't?
182
00:17:27,356 --> 00:17:28,991
Then it'd be my own damn fault.
183
00:17:29,025 --> 00:17:30,460
He's back with them because of me.
184
00:17:30,494 --> 00:17:33,730
No, he's back with 'em
'cause that's who he is.
185
00:17:33,763 --> 00:17:35,632
We... We got lucky.
186
00:17:35,665 --> 00:17:38,168
Finding Maggie... Rick.
187
00:17:38,201 --> 00:17:39,802
It could've been different.
188
00:17:39,836 --> 00:17:43,005
It was, for me, when I
was with the Governor.
189
00:17:43,039 --> 00:17:45,841
Yeah, but you weren't one of 'em.
190
00:17:45,875 --> 00:17:48,711
But I was with them.
191
00:17:48,745 --> 00:17:49,879
Your brother, too.
192
00:17:49,913 --> 00:17:51,514
My brother?
193
00:17:51,547 --> 00:17:53,849
My brother ran the wrong
way his whole life.
194
00:17:53,883 --> 00:17:56,052
If he were here, if I stuck
with him when he left,
195
00:17:56,085 --> 00:17:57,720
we'd be with the Saviors, too,
196
00:17:57,754 --> 00:18:00,423
or some other group just like 'em.
197
00:18:00,456 --> 00:18:02,726
But I'd have figured out who
they were just like you did.
198
00:18:04,427 --> 00:18:06,329
Maybe that's what happened to Dwight.
199
00:18:06,362 --> 00:18:08,431
Is that before or after
he killed your girl?
200
00:18:09,732 --> 00:18:12,702
Or is that all square now?
201
00:18:14,303 --> 00:18:17,006
It is.
202
00:18:17,040 --> 00:18:20,076
Look, I might hate him
forever, but he saved my life.
203
00:18:20,110 --> 00:18:23,012
No, he tried to kill you last night.
204
00:18:23,045 --> 00:18:25,514
When we were in the woods,
when we were coming here,
205
00:18:25,548 --> 00:18:27,350
I saw him try and help us win.
206
00:18:27,383 --> 00:18:30,720
Yeah. I saw what I saw, too.
207
00:18:52,608 --> 00:18:55,912
Saved you this turnip.
208
00:18:55,945 --> 00:18:57,981
Yeah. I'm okay.
209
00:19:12,187 --> 00:19:12,929
Rick...
210
00:19:12,962 --> 00:19:16,666
Maggie turned off the
generators to save on gas.
211
00:19:16,699 --> 00:19:18,735
The kids are gonna need air in this heat.
212
00:19:33,183 --> 00:19:36,118
Can I take a look at that cut?
213
00:19:36,152 --> 00:19:39,088
I have some stuff to clean it.
214
00:19:39,121 --> 00:19:41,691
Let me get this done first.
215
00:20:08,218 --> 00:20:10,119
I saw him at the back of the convoy.
216
00:20:10,153 --> 00:20:12,155
That's why I did it.
217
00:20:17,227 --> 00:20:19,329
I had to try.
218
00:20:19,362 --> 00:20:22,032
I had to.
219
00:20:57,433 --> 00:21:00,371
We can get you outside the gates...
220
00:21:00,372 --> 00:21:02,031
with a guard.
221
00:21:02,805 --> 00:21:05,575
So you can bury your people.
222
00:21:07,243 --> 00:21:09,112
They're not mine.
223
00:21:09,145 --> 00:21:11,914
But I'm glad you see them that way.
224
00:21:11,947 --> 00:21:14,150
As people.
225
00:21:29,732 --> 00:21:32,568
What is it?
226
00:21:32,601 --> 00:21:35,860
Just...
227
00:21:35,861 --> 00:21:37,770
you're a good leader.
228
00:21:39,442 --> 00:21:43,413
I knew it before, but last night...
229
00:21:45,148 --> 00:21:46,983
You saved the gates.
230
00:21:47,016 --> 00:21:49,252
You saved the community.
231
00:21:49,285 --> 00:21:51,487
You saved lives.
232
00:21:53,355 --> 00:21:55,325
Because they sacrificed theirs.
233
00:21:58,194 --> 00:22:01,331
I only saved the prisoners
'cause Negan is still in play.
234
00:22:01,364 --> 00:22:04,400
Which means they could be.
235
00:22:04,434 --> 00:22:07,770
I sent Negan that body in
the box to make him mad.
236
00:22:10,373 --> 00:22:12,709
To lure him here.
237
00:22:14,510 --> 00:22:18,247
'Cause I wanted my husband's... grave
238
00:22:18,280 --> 00:22:20,316
to be the last thing he saw.
239
00:22:22,718 --> 00:22:25,621
Even if it came at a cost.
240
00:22:28,858 --> 00:22:31,828
I don't know if that
makes me a good leader.
241
00:22:33,962 --> 00:22:37,300
I do know that the only regret I have
242
00:22:37,333 --> 00:22:39,669
is that Negan is not in
that pile of bodies.
243
00:22:44,740 --> 00:22:46,542
You had me worried.
244
00:22:46,576 --> 00:22:49,178
Well...
245
00:22:49,212 --> 00:22:51,948
if I'd known getting stabbed
would get your attention,
246
00:22:51,981 --> 00:22:54,684
I would've done it a lot sooner.
247
00:22:59,422 --> 00:23:01,824
I'm sorry for how I left.
248
00:23:01,858 --> 00:23:03,526
What I did to you.
249
00:23:03,559 --> 00:23:06,662
I don't need an apology.
250
00:23:07,864 --> 00:23:10,366
You don't owe me anything.
251
00:23:12,334 --> 00:23:16,339
But... I guess I have
been wondering why.
252
00:23:20,443 --> 00:23:23,879
Was any of it real?
253
00:23:23,913 --> 00:23:26,349
I didn't want it to be real.
254
00:23:28,184 --> 00:23:30,386
I was pretending.
255
00:23:30,420 --> 00:23:35,157
Well, don't go easy on me here.
256
00:23:35,190 --> 00:23:39,094
I was trying to live a life.
257
00:23:39,128 --> 00:23:42,331
Then we found out that we hadn't
gotten rid of the Saviors.
258
00:23:42,364 --> 00:23:44,333
And that there would be more
fighting and more dying.
259
00:23:44,366 --> 00:23:46,269
And I couldn't.
260
00:23:49,204 --> 00:23:56,912
And it was right about the
time that... it felt like...
261
00:23:56,946 --> 00:24:01,750
like... like maybe it wasn't...
262
00:24:01,784 --> 00:24:04,687
like maybe it wasn't going
to be pretending anymore.
263
00:24:07,156 --> 00:24:08,123
Maybe.
264
00:24:08,157 --> 00:24:10,893
Well...
265
00:24:10,927 --> 00:24:13,061
that just might be one
of the nicest things
266
00:24:13,095 --> 00:24:16,799
anybody's ever said to me.
267
00:24:22,171 --> 00:24:23,706
I'm sorry.
268
00:24:25,841 --> 00:24:29,478
You gonna leave again?
269
00:24:29,511 --> 00:24:32,448
After it's over?
270
00:24:32,482 --> 00:24:34,417
I don't know.
271
00:24:37,686 --> 00:24:40,389
I think I might just accept that
272
00:24:40,423 --> 00:24:42,925
some of us are lucky enough to just live,
273
00:24:42,958 --> 00:24:45,628
some of us are lucky
enough to just fight.
274
00:24:46,775 --> 00:24:48,831
Even after it ends?
275
00:24:48,864 --> 00:24:51,000
I don't think it ends.
276
00:24:51,033 --> 00:24:52,502
What we're doing...
277
00:24:54,670 --> 00:24:59,942
The end of the fight is...
is what we're fighting for.
278
00:25:02,378 --> 00:25:05,181
Winning just means we get tomorrow.
279
00:25:10,653 --> 00:25:12,989
Maybe one more night.
280
00:25:23,399 --> 00:25:25,468
Maybe one more morning.
281
00:25:29,038 --> 00:25:31,140
After that...
282
00:25:31,173 --> 00:25:32,708
no guarantees.
283
00:25:55,485 --> 00:25:58,054
I wouldn't have died if I went out there.
284
00:25:58,087 --> 00:26:00,390
You would have, Henry.
285
00:26:00,423 --> 00:26:02,292
Just trust me... you would have.
286
00:26:12,102 --> 00:26:14,271
I could treat your wound.
287
00:26:15,938 --> 00:26:18,341
Wouldn't want it to get infected.
288
00:26:30,230 --> 00:26:35,691
There's... a prayer for the dead
289
00:26:35,725 --> 00:26:39,629
I first heard when I was a little boy.
290
00:26:39,662 --> 00:26:44,990
It... ended with the phrase,
291
00:26:44,991 --> 00:26:50,806
"Do not send us astray after them"...
292
00:26:50,840 --> 00:26:51,496
those who died...
293
00:26:51,497 --> 00:26:53,710
Don't.
294
00:27:24,073 --> 00:27:25,908
How you feeling?
295
00:27:28,444 --> 00:27:30,379
I'm okay.
296
00:27:30,413 --> 00:27:34,250
Siddiq and Dr. Dana,
they're... they're good.
297
00:27:34,284 --> 00:27:36,019
Didn't even feel 'em stitching me up.
298
00:27:36,052 --> 00:27:38,354
We're lucky to have 'em.
299
00:27:38,387 --> 00:27:40,356
We're lucky to have you.
300
00:27:40,389 --> 00:27:44,894
If Gregory was in charge, this...
this place wouldn't be here anymore.
301
00:27:44,927 --> 00:27:46,786
He was about himself.
302
00:27:46,787 --> 00:27:48,565
What he wanted.
303
00:27:50,032 --> 00:27:52,068
That's not you.
304
00:29:16,953 --> 00:29:18,421
Hey. What's going on?
305
00:29:23,285 --> 00:29:24,660
It wasn't... they...
306
00:29:24,694 --> 00:29:26,496
Ah, you're burning up.
307
00:29:26,529 --> 00:29:29,032
I'm gonna go get the doctor.
308
00:29:32,624 --> 00:29:34,838
Just hold tight.
309
00:31:31,295 --> 00:31:32,797
You're Gregory, right?
310
00:31:32,830 --> 00:31:34,231
Thank God.
311
00:31:34,265 --> 00:31:36,033
Yes.
312
00:31:37,935 --> 00:31:39,369
Let me out.
313
00:31:39,403 --> 00:31:41,272
Do you know which one killed my brother?
314
00:31:41,305 --> 00:31:43,207
I-I don't know who your brother is.
315
00:31:43,240 --> 00:31:46,977
I-I don't know any of these people.
316
00:31:47,011 --> 00:31:49,781
I'm not one of them.
317
00:31:57,321 --> 00:32:01,925
That's a very dangerous
weapon you got there, kiddo.
318
00:32:02,377 --> 00:32:04,362
I don't want you to get hurt...
319
00:32:05,863 --> 00:32:08,466
I don't want anyone to get hurt.
320
00:32:10,801 --> 00:32:15,606
Why don't you give it to
me, and we can talk, huh?
321
00:32:21,095 --> 00:32:24,649
I'm sorry about your brother.
322
00:32:24,682 --> 00:32:26,751
Killing them isn't gonna bring him back.
323
00:32:26,784 --> 00:32:27,985
No.
324
00:32:28,019 --> 00:32:30,654
But it'll make me feel better.
325
00:32:30,688 --> 00:32:32,724
It already did once.
326
00:32:34,324 --> 00:32:36,827
And why would you be in here
if you're not with them?
327
00:32:36,861 --> 00:32:39,296
I'm not dumb.
328
00:32:39,329 --> 00:32:40,931
One of you knows who killed Ben,
329
00:32:40,965 --> 00:32:42,833
and if I have to, I'm gonna
start shooting people
330
00:32:42,867 --> 00:32:44,501
until someone tells me.
331
00:32:44,534 --> 00:32:46,671
Hey, kid. I get it.
332
00:32:46,704 --> 00:32:51,042
My... My big brother died, too.
333
00:32:51,075 --> 00:32:53,043
Killing a buncha guys who mighta
had something to do with it
334
00:32:53,077 --> 00:32:56,480
sounds pretty damn good in theory.
335
00:32:56,513 --> 00:32:58,114
But...
336
00:32:59,212 --> 00:33:01,183
it's not gonna make you feel any better.
337
00:33:02,351 --> 00:33:04,888
Not for long.
338
00:33:04,922 --> 00:33:05,730
I know.
339
00:33:06,713 --> 00:33:08,046
What's up, Al?
340
00:33:08,047 --> 00:33:09,393
Nothing. Go back to sleep.
341
00:33:50,545 --> 00:33:52,336
Ezekiel, please watch our back.
342
00:33:53,234 --> 00:33:55,673
Rick, I'm gonna need you to...
343
00:33:56,040 --> 00:33:57,508
Yeah.
344
00:34:10,289 --> 00:34:11,622
Come on.
345
00:34:18,429 --> 00:34:20,798
Music to my ears.
346
00:34:22,095 --> 00:34:23,901
Was it you?
347
00:34:27,838 --> 00:34:29,974
I don't know what the hell
you're talking about, kid.
348
00:34:44,131 --> 00:34:46,423
I want the guy who killed my brother.
349
00:34:46,844 --> 00:34:48,893
Somebody better tell me now!
350
00:34:48,926 --> 00:34:52,229
Look, I know you're angry. Okay?
I know. I was, too.
351
00:34:52,262 --> 00:34:55,357
But words are a lot easier t-to live
with than actions, all right?
352
00:34:56,372 --> 00:34:59,360
Be a man and step forward
353
00:34:59,361 --> 00:35:03,007
so I don't have to kill your friends.
354
00:35:03,040 --> 00:35:06,076
I'm gonna count to 10 and start shooting.
355
00:35:06,109 --> 00:35:11,934
1... 2... 3...
356
00:35:11,935 --> 00:35:14,151
...4... 5...
357
00:35:29,499 --> 00:35:32,469
Gate's open, boys! Let's go!
358
00:36:02,389 --> 00:36:04,191
The hell happened?
359
00:36:04,225 --> 00:36:05,094
I don't know.
360
00:36:05,095 --> 00:36:06,437
Maybe walkers got in.
361
00:36:06,438 --> 00:36:08,035
Maybe during the fight.
362
00:36:08,036 --> 00:36:10,339
These are our own people, though.
363
00:36:24,986 --> 00:36:27,756
Stay back!
364
00:36:50,155 --> 00:36:51,480
You alright?
365
00:36:51,728 --> 00:36:54,049
Yeah, just...
366
00:36:54,493 --> 00:36:56,385
He wasn't bit.
367
00:36:56,386 --> 00:36:58,364
But he turned.
368
00:37:02,768 --> 00:37:06,038
Negan's bat.
369
00:37:06,071 --> 00:37:10,476
When I was out there with him,
it was covered in walker blood.
370
00:37:10,509 --> 00:37:12,078
I just thought he'd crossed some.
371
00:37:12,111 --> 00:37:16,582
But... maybe...
372
00:37:16,616 --> 00:37:19,485
They have us working for them again.
373
00:37:20,313 --> 00:37:23,147
Killin' our own.
374
00:37:23,148 --> 00:37:25,924
It's the fever.
375
00:37:26,960 --> 00:37:28,694
That's what it is.
376
00:37:30,463 --> 00:37:32,932
It makes sense now.
377
00:37:40,907 --> 00:37:43,909
One of you...
378
00:37:43,942 --> 00:37:45,611
you're gonna have to do it.
379
00:37:48,146 --> 00:37:50,549
I can't.
380
00:37:50,583 --> 00:37:52,017
You gotta do it for me.
381
00:37:53,294 --> 00:37:55,021
Please.
382
00:37:56,149 --> 00:37:57,391
Please.
383
00:38:15,608 --> 00:38:18,310
Hey.
384
00:38:18,343 --> 00:38:20,379
Good out there?
385
00:38:20,412 --> 00:38:22,314
House is clear.
386
00:38:22,348 --> 00:38:24,717
How'd this happen?
387
00:38:35,691 --> 00:38:39,331
The Saviors did something
to their weapons.
388
00:38:39,364 --> 00:38:43,402
Everyone they cut up... or got shot...
389
00:38:43,436 --> 00:38:45,905
they all got sick.
390
00:38:45,938 --> 00:38:48,140
Some of 'em turned.
391
00:38:48,173 --> 00:38:50,810
What?
392
00:38:50,843 --> 00:38:52,111
No.
393
00:38:58,016 --> 00:38:59,685
Okay.
394
00:39:01,320 --> 00:39:04,624
When we were out there,
395
00:39:04,657 --> 00:39:08,694
and you said you were done waiting,
396
00:39:08,728 --> 00:39:10,629
I coulda killed him.
397
00:39:10,662 --> 00:39:12,331
I shoulda.
398
00:39:12,364 --> 00:39:15,868
No. He wanted to be here with us.
399
00:39:17,478 --> 00:39:19,638
And no matter what he did
or how hard he tried,
400
00:39:19,672 --> 00:39:21,140
I wanted him dead.
401
00:39:24,209 --> 00:39:26,946
I just couldn't let it be anything else.
402
00:39:30,848 --> 00:39:35,021
Karma's a bitch, right?
403
00:39:49,694 --> 00:39:51,403
Hands up, now!
404
00:39:51,436 --> 00:39:53,338
Hey, we're trying to help!
405
00:39:53,372 --> 00:39:55,644
A-A-A kid came and opened
up the pen. We had people turn.
406
00:39:55,645 --> 00:39:58,411
A bunch of 'em left, but a bunch of
'em are trying to close that gate.
407
00:39:58,444 --> 00:40:00,012
Maggie, look.
408
00:40:02,948 --> 00:40:04,316
Dianne.
409
00:40:04,350 --> 00:40:06,852
We're on it. Come on.
410
00:40:12,091 --> 00:40:13,238
What are you doing out here?
411
00:40:13,239 --> 00:40:16,929
I went to check on the prisoners,
but the pen was empty.
412
00:40:20,265 --> 00:40:21,933
Where are the others?
413
00:40:21,967 --> 00:40:24,702
They didn't say where they
were goin'. They just ran.
414
00:40:24,703 --> 00:40:26,338
And you didn't?
415
00:40:26,371 --> 00:40:29,709
You saw what we mean to Negan and Simon.
416
00:40:29,742 --> 00:40:31,243
Which might be a dumb thing to say...
417
00:40:31,277 --> 00:40:33,045
it doesn't make us worth
much to your people, either,
418
00:40:33,078 --> 00:40:36,782
but... those of us that stayed, stayed.
419
00:40:37,669 --> 00:40:40,019
We had plenty of chances to run.
420
00:40:54,366 --> 00:40:56,569
Henry!
421
00:40:58,804 --> 00:41:01,440
Henry, if you're down here, come on out!
422
00:41:01,473 --> 00:41:03,542
Yo. We've checked everywhere.
423
00:41:03,753 --> 00:41:05,411
The little man's gone.
424
00:41:05,444 --> 00:41:08,781
Hey. Some of the Saviors said
Henry broke into the pen,
425
00:41:08,814 --> 00:41:11,116
just before the others escaped.
426
00:41:11,149 --> 00:41:13,419
He was down there, and then he wasn't.
427
00:41:15,678 --> 00:41:18,824
I told him... I told
him what would happen.
428
00:41:26,465 --> 00:41:28,767
You know what it is.
429
00:41:29,693 --> 00:41:32,171
You know what it is.
430
00:41:35,317 --> 00:41:37,342
You know what it is.
431
00:41:37,659 --> 00:41:39,244
You know what it is!
432
00:41:40,216 --> 00:41:41,847
You know what it is.
433
00:41:41,880 --> 00:41:45,350
You know what it is! You know!
434
00:41:58,554 --> 00:42:00,333
What is it?
435
00:42:07,612 --> 00:42:09,875
The cost.
436
00:42:21,527 --> 00:42:28,170
www.TUSUBTITULO.com
-DIFUNDE LA CULTURA-
29557
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.