Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:58,492 --> 00:01:01,093
welcome home,
dwighty boy.
2
00:01:04,298 --> 00:01:05,564
I gotta say,
3
00:01:05,566 --> 00:01:08,400
it is damn good
having you back.
4
00:01:09,637 --> 00:01:12,671
see,
things gotta get done.
5
00:01:12,673 --> 00:01:17,142
I need my top guys
out in front acing that shit.
6
00:01:19,846 --> 00:01:21,113
Thanks.
7
00:01:24,618 --> 00:01:26,185
had yourself
a close call,
8
00:01:26,187 --> 00:01:28,120
I hear.
9
00:01:28,122 --> 00:01:30,456
I got ambushed.
10
00:01:30,458 --> 00:01:32,458
I took this.
11
00:01:32,460 --> 00:01:35,294
The rest
didn't walk away.
12
00:01:35,296 --> 00:01:36,829
Well, until...
13
00:01:36,831 --> 00:01:39,865
I got to the woods,
kept going.
14
00:01:39,867 --> 00:01:42,835
You know,
i headed toward hilltop.
15
00:01:42,837 --> 00:01:44,470
I figured
our people would be
16
00:01:44,472 --> 00:01:46,605
putting up a blockade
sooner or later.
17
00:01:49,877 --> 00:01:51,677
good job.
18
00:01:51,679 --> 00:01:54,279
But we pulled
the blockade.
19
00:01:54,281 --> 00:01:56,181
Have to let the mice
play a little,
20
00:01:56,183 --> 00:01:58,851
'cause, you know...
21
00:01:58,853 --> 00:02:02,688
Our people need
to get their business in order.
22
00:02:04,191 --> 00:02:06,291
you'll see.
23
00:02:06,293 --> 00:02:10,662
So, why don't you just
slug a beer,
24
00:02:10,664 --> 00:02:12,898
put on your best vest,
and get your ass downstairs,
25
00:02:12,900 --> 00:02:14,900
'cause like I said...
26
00:02:16,604 --> 00:02:18,770
...we got work.
27
00:02:27,314 --> 00:02:29,214
Negan:
Get 'em good.
28
00:02:29,216 --> 00:02:30,916
It's all right
if they spill out.
29
00:02:30,918 --> 00:02:33,886
I'm gonna gather up the jackpots
for refreshers,
30
00:02:33,888 --> 00:02:37,523
and guts is guts.
31
00:02:37,525 --> 00:02:41,393
Push it in nice and deep.
32
00:02:47,468 --> 00:02:49,902
that's the stuff.
33
00:02:49,904 --> 00:02:51,570
Holy damn!
34
00:02:51,572 --> 00:02:54,373
This is gonna be
all kinds of awesome.
35
00:02:54,375 --> 00:02:58,477
Once the hilltop just feels the
tip of what we are packin'...
36
00:03:00,281 --> 00:03:04,283
...they are gonna drop
to their knees lickety-split.
37
00:03:04,285 --> 00:03:07,719
Simon: Yes, sir.
Ha ha.
38
00:03:38,319 --> 00:03:40,485
Simon:
Listen up!
39
00:03:40,487 --> 00:03:44,756
Today is about
scaring these people.
40
00:03:44,758 --> 00:03:49,328
We're not going for head shots,
just flesh wounds.
41
00:03:49,330 --> 00:03:54,967
Hit a few, leave 'em livin',
let 'em turn.
42
00:03:54,969 --> 00:03:57,336
But don't kill 'em.
43
00:04:01,342 --> 00:04:02,774
d.
44
00:04:02,776 --> 00:04:04,776
Negan's handling
his own transport,
45
00:04:04,778 --> 00:04:06,645
so you can
ride with me.
46
00:04:06,647 --> 00:04:08,780
Well,
I'm gonna scout ahead,
47
00:04:08,782 --> 00:04:10,515
see if anything's
coming our way.
48
00:04:10,517 --> 00:04:11,984
Well,
considerate thought,
49
00:04:11,986 --> 00:04:14,386
but we got scouts scouting,
right?
50
00:04:15,489 --> 00:04:17,356
Far more expendable soldiers
than you,
51
00:04:17,358 --> 00:04:21,460
which is not to say
you're expendable -- at all.
52
00:04:21,462 --> 00:04:23,562
Listen,
ride with me,
53
00:04:23,564 --> 00:04:26,665
we make sure
you're up to speed on the plan.
54
00:04:26,667 --> 00:04:28,400
It's what negan wants,
55
00:04:28,402 --> 00:04:31,003
so I don't know
why we're still jawing.
56
00:04:31,005 --> 00:04:33,372
He says,
we do.
57
00:05:39,873 --> 00:05:42,541
you look beautiful, baby.
58
00:07:09,562 --> 00:07:11,863
come here, sweetheart.
59
00:07:11,865 --> 00:07:15,567
Yeah.
60
00:07:53,206 --> 00:07:55,006
You know,
i...
61
00:07:55,008 --> 00:07:57,609
I look around and...
62
00:07:57,611 --> 00:08:00,512
I think about the people
that are gone...
63
00:08:02,615 --> 00:08:04,683
...and the people
that are still here.
64
00:08:07,220 --> 00:08:09,554
It ain't right.
65
00:08:09,556 --> 00:08:11,923
And it ain't fair.
66
00:08:13,226 --> 00:08:15,694
Look, about...
67
00:08:15,696 --> 00:08:17,229
What I did
at sanctuary,
68
00:08:17,231 --> 00:08:19,698
trying to end it
real quick...
69
00:08:21,601 --> 00:08:24,603
I just
wanted it done.
70
00:08:24,605 --> 00:08:27,606
I didn't want
to give them another chance,
71
00:08:27,608 --> 00:08:29,541
not again.
72
00:08:32,245 --> 00:08:34,279
And I didn't care
who was there.
73
00:08:34,281 --> 00:08:36,281
I don't know
if that makes it right or --
74
00:08:36,283 --> 00:08:37,949
it does.
75
00:08:37,951 --> 00:08:40,252
I didn't want to risk
killing innocent people.
76
00:08:40,254 --> 00:08:43,655
I should've just been
worrying about our people.
77
00:08:46,592 --> 00:08:48,260
We'll keep fighting --
78
00:08:48,262 --> 00:08:49,761
until you're ready.
79
00:08:49,763 --> 00:08:52,564
I'm ready.
80
00:08:52,566 --> 00:08:55,600
Maggie's got lookouts
out there.
81
00:08:55,602 --> 00:08:56,835
Every half-mile,
82
00:08:56,837 --> 00:08:58,637
waiting to signal each other,
i know.
83
00:08:58,639 --> 00:09:01,273
Yeah.
I'm going, too.
84
00:09:01,275 --> 00:09:03,942
To make sure
we're all ready.
85
00:09:03,944 --> 00:09:07,078
I'll go with you.
86
00:09:08,080 --> 00:09:10,682
We should split up.
87
00:09:10,684 --> 00:09:13,184
We're covering as much ground
as we can.
88
00:09:15,154 --> 00:09:17,556
All right.
89
00:09:21,093 --> 00:09:23,094
I'm okay.
90
00:09:23,096 --> 00:09:25,597
Yeah?
91
00:09:28,601 --> 00:09:30,702
Okay.
92
00:09:30,704 --> 00:09:32,804
I'm gonna be okay.
93
00:09:35,675 --> 00:09:38,610
Daryl...
94
00:09:39,845 --> 00:09:42,147
Thank you --
95
00:09:42,149 --> 00:09:44,649
for getting them here.
96
00:10:00,032 --> 00:10:02,267
Think he'll come back
from this?
97
00:10:04,170 --> 00:10:06,871
Have you come back?
98
00:10:11,344 --> 00:10:13,878
I just keep going.
99
00:10:21,821 --> 00:10:25,090
Yeah.
100
00:10:25,092 --> 00:10:27,626
They will, too.
101
00:10:27,628 --> 00:10:30,395
It'll be harder
after we finish this,
102
00:10:30,397 --> 00:10:32,697
when it's quiet.
103
00:10:34,166 --> 00:10:36,701
Not if
negan's dead.
104
00:10:37,803 --> 00:10:40,305
Not for me,
at least.
105
00:10:42,808 --> 00:10:45,310
Not for me,
either.
106
00:11:30,456 --> 00:11:32,457
what do you make
of this, d?
107
00:11:32,459 --> 00:11:34,392
This?
108
00:11:34,394 --> 00:11:37,762
This.
Our little road trip?
109
00:11:38,864 --> 00:11:41,466
Opportunity to close.
Nothing wrong with that.
110
00:11:42,703 --> 00:11:44,369
Come on, d.
111
00:11:44,371 --> 00:11:46,471
Let's rap here.
112
00:11:46,473 --> 00:11:48,707
Let's get candid.
113
00:11:48,709 --> 00:11:50,475
Let's get weird.
114
00:11:50,477 --> 00:11:54,145
There's nobody here
but us chickens.
115
00:11:58,050 --> 00:11:59,718
Top guy to top guy,
116
00:11:59,720 --> 00:12:02,253
I just want to know if,
in your analysis,
117
00:12:02,255 --> 00:12:06,157
you believe these people
are gonna cower and cave
118
00:12:06,159 --> 00:12:10,495
after we deliver what amounts
to yet another warning.
119
00:12:10,497 --> 00:12:13,331
Don't get paid
to think.
Not true.
120
00:12:13,333 --> 00:12:14,799
Not true.
121
00:12:14,801 --> 00:12:16,334
I value
your perspective, Dwight.
122
00:12:16,336 --> 00:12:18,937
You've been
on both sides of the iron.
123
00:12:22,908 --> 00:12:24,275
Well,
if you're not gonna answer,
124
00:12:24,277 --> 00:12:26,511
let me
extemporaneously express
125
00:12:26,513 --> 00:12:28,913
that I have my doubts
this little maneuver
126
00:12:28,915 --> 00:12:31,983
is going to deliver
the desired outcome.
127
00:12:33,452 --> 00:12:34,919
You think
we should do it different?
128
00:12:34,921 --> 00:12:36,521
No.
No, no.
129
00:12:36,523 --> 00:12:38,056
Not at all.
130
00:12:38,058 --> 00:12:39,524
The big man's plan
will get it done,
131
00:12:39,526 --> 00:12:41,426
no question.
132
00:12:49,802 --> 00:12:53,104
We've thrown
a lot at Rick,
133
00:12:53,106 --> 00:12:55,540
the widow, the king,
134
00:12:55,542 --> 00:12:59,310
and they just keep coming,
keep fighting --
135
00:12:59,312 --> 00:13:01,112
you've seen it,
I've seen it.
136
00:13:01,114 --> 00:13:04,549
Tallying it up,
i keep seeing the same answer --
137
00:13:04,551 --> 00:13:06,885
they don't scare.
138
00:13:25,971 --> 00:13:28,406
I don't know
what the hell it is.
139
00:13:29,842 --> 00:13:32,577
"If you fill the crates
with food or phonograph records,
140
00:13:32,579 --> 00:13:34,913
I will gladly exchange them
for a key to your future"?
141
00:13:34,915 --> 00:13:36,881
It lists coordinates
for our meeting spot.
142
00:13:44,290 --> 00:13:45,590
This isn't
the saviors.
143
00:13:45,592 --> 00:13:47,592
They'd blow
through the gates,
144
00:13:47,594 --> 00:13:49,194
make a big show.
145
00:13:49,196 --> 00:13:50,595
This isn't that.
146
00:13:50,597 --> 00:13:52,997
I wouldn't put
nothin' past them.
147
00:13:52,999 --> 00:13:55,300
Well, if it is a trap,
it's kind of obvious.
148
00:13:55,302 --> 00:13:57,268
Which is
what could make it a trap.
149
00:13:59,271 --> 00:14:01,372
What if...
150
00:14:01,374 --> 00:14:04,475
What if it's someone
who actually wants to help?
151
00:14:04,477 --> 00:14:07,612
If someone is trying to help us
and we miss out,
152
00:14:07,614 --> 00:14:09,013
we miss out.
153
00:14:09,015 --> 00:14:11,015
If somebody's trying
to kill us,
154
00:14:11,017 --> 00:14:12,383
we die.
155
00:14:12,385 --> 00:14:14,886
Not if
we're careful.
156
00:14:14,888 --> 00:14:17,222
Being careful
is staying here.
157
00:14:19,025 --> 00:14:21,226
I'll go.
158
00:14:21,228 --> 00:14:23,394
I'll see what's up.
You go, I go.
159
00:14:23,396 --> 00:14:26,497
Rick wants us here.
I know.
160
00:14:26,499 --> 00:14:28,199
But the last time
we took a chance like this,
161
00:14:28,201 --> 00:14:30,201
it changed everything.
162
00:14:30,203 --> 00:14:32,403
Rick didn't agree
with me then.
163
00:14:32,405 --> 00:14:34,038
He may not
understand me now.
164
00:14:34,040 --> 00:14:35,640
He won't.
165
00:14:35,642 --> 00:14:39,210
But eventually,
he will.
166
00:14:39,212 --> 00:14:41,012
He will.
167
00:14:45,051 --> 00:14:47,352
Jesus and the others
have been scavenging,
168
00:14:47,354 --> 00:14:49,654
and we're
still starving.
169
00:14:49,656 --> 00:14:52,423
Maybe this person does have
something that can help.
170
00:14:52,425 --> 00:14:54,392
Then,
I'm coming with you.
171
00:14:54,394 --> 00:14:55,927
Okay.
172
00:14:55,929 --> 00:14:58,663
I'll grab records,
case this is real.
173
00:15:01,234 --> 00:15:03,968
you get extra clips
in case it isn't.
174
00:15:03,970 --> 00:15:05,603
Man: If you see 'em coming,
hit your horn.
175
00:15:05,605 --> 00:15:06,671
That'll start
the handoff.
176
00:15:06,673 --> 00:15:10,074
Stick to the plan,
don't engage.
177
00:16:10,036 --> 00:16:12,103
arat:
The hell was that?
178
00:16:12,105 --> 00:16:13,504
That was negan's car.
179
00:16:13,506 --> 00:16:15,740
Jesus, it was.
180
00:16:17,978 --> 00:16:20,345
Damn it!
181
00:16:34,127 --> 00:16:36,761
you see it?
Yeah, someone pegged him --
pegged him good.
182
00:16:36,763 --> 00:16:38,763
Looked like just one guy,
from what I could tell.
183
00:16:38,765 --> 00:16:41,299
Anyone see
which way he went?
184
00:16:42,535 --> 00:16:44,002
Just tell them
to pipe down!
185
00:16:44,004 --> 00:16:45,269
Stay icy.
186
00:16:45,271 --> 00:16:47,171
May be more of them
out there.
187
00:16:47,173 --> 00:16:49,774
Keep guards up,
scan your Lane.
188
00:16:49,776 --> 00:16:52,176
We could have company.
189
00:17:04,791 --> 00:17:07,558
Let's go.
190
00:17:12,065 --> 00:17:14,365
whoa!
Stand down.
191
00:17:14,367 --> 00:17:17,368
No runnin' off
without a plan.
192
00:17:17,370 --> 00:17:20,805
Car hit negan's,
pushed him off the road.
193
00:17:20,807 --> 00:17:23,041
They headed that way.
Couldn't have gotten far.
194
00:17:23,043 --> 00:17:24,809
Then, what are
we waiting for?
195
00:17:24,811 --> 00:17:26,377
It was just one driver.
196
00:17:26,379 --> 00:17:29,580
It's nothing
negan can't handle on his own.
197
00:17:29,582 --> 00:17:31,049
But just in case,
198
00:17:31,051 --> 00:17:33,051
Dwight and I'll go
check it out.
199
00:17:33,053 --> 00:17:34,819
All right,
we can back you up and --
no.
200
00:17:34,821 --> 00:17:37,588
This might be a ploy
to divide our forces,
201
00:17:37,590 --> 00:17:39,390
and we're not
gonna let that happen,
202
00:17:39,392 --> 00:17:43,394
not when we're so close
to the master stroke.
203
00:17:43,396 --> 00:17:47,231
I turned my truck to make sure
no one comes in this way.
204
00:17:47,233 --> 00:17:50,134
Gary, I want you to do the same
down that end.
205
00:17:53,139 --> 00:17:55,440
you're in charge.
206
00:17:55,442 --> 00:17:57,842
Keep everyone in tight,
create a perimeter,
207
00:17:57,844 --> 00:18:00,745
cut down anything
that comes close.
208
00:18:05,251 --> 00:18:07,618
shall we locate
our benefactor?
209
00:19:14,521 --> 00:19:17,288
hyah!
210
00:19:40,780 --> 00:19:42,513
Hey, prick.
211
00:19:42,515 --> 00:19:45,216
You are
out of bullets.
212
00:19:48,188 --> 00:19:50,655
come on up.
213
00:19:57,964 --> 00:20:00,198
Lucille!
214
00:20:11,878 --> 00:20:14,745
oh, you asshole.
215
00:20:37,003 --> 00:20:39,570
Michonne: Okay.
216
00:21:11,803 --> 00:21:13,604
my name is Georgie,
217
00:21:13,606 --> 00:21:16,807
and these are my friends,
hilda and midge.
218
00:21:16,809 --> 00:21:18,042
And you are?
219
00:21:20,780 --> 00:21:22,613
suspicious.
220
00:21:22,615 --> 00:21:24,615
But curious enough
221
00:21:24,617 --> 00:21:27,818
to see what I have to offer
for food and music.
222
00:21:27,820 --> 00:21:29,820
I do hope
the records are music.
223
00:21:29,822 --> 00:21:32,490
I don't accept
spoken word.
224
00:21:32,492 --> 00:21:33,758
If you're out here,
225
00:21:33,760 --> 00:21:35,559
you know
you can take care of yourselves,
226
00:21:35,561 --> 00:21:36,961
and I like that.
227
00:21:36,963 --> 00:21:39,664
I don't care
to share this with the weak.
228
00:21:39,666 --> 00:21:42,300
Good.
229
00:21:49,641 --> 00:21:52,076
enid.
230
00:22:04,824 --> 00:22:07,091
none for me.
231
00:22:13,099 --> 00:22:14,799
give us
what you have.
232
00:22:14,801 --> 00:22:16,600
I'm afraid
i can't do that.
233
00:22:16,602 --> 00:22:18,836
I come bearing knowledge
to trade --
234
00:22:18,838 --> 00:22:21,639
essential knowledge
for the future,
235
00:22:21,641 --> 00:22:23,107
primarily in my head,
236
00:22:23,109 --> 00:22:26,644
and, uh, I prefer
to keep that where it is.
237
00:22:26,646 --> 00:22:28,612
You're trading knowledge.
238
00:22:28,614 --> 00:22:30,114
That's what I have.
239
00:22:30,116 --> 00:22:32,049
I've made the same offer
before --
240
00:22:32,051 --> 00:22:33,784
fill the crates,
get the knowledge --
241
00:22:33,786 --> 00:22:35,119
simple as that.
242
00:22:35,121 --> 00:22:36,687
It's not a trick,
just a fair trade.
243
00:22:36,689 --> 00:22:38,022
I promise you.
244
00:22:38,024 --> 00:22:39,857
It's an act
of benevolence.
245
00:22:42,028 --> 00:22:44,729
why would you
do that?
246
00:22:44,731 --> 00:22:48,366
What else
should I do?
247
00:22:53,906 --> 00:22:56,407
Rosita.
248
00:23:00,580 --> 00:23:03,013
Uh, what's in there
isn't part of the deal.
249
00:23:03,015 --> 00:23:05,082
There is no deal.
250
00:23:05,084 --> 00:23:08,152
How many communities
have you found?
251
00:23:08,154 --> 00:23:10,921
Communities like yours?
252
00:23:10,923 --> 00:23:13,157
Not many at all.
253
00:23:13,159 --> 00:23:16,427
And not one
for a very long time.
254
00:23:16,429 --> 00:23:20,564
What you have
is special, unusual.
255
00:23:20,566 --> 00:23:22,733
The dead have brought out
our best and worst,
256
00:23:22,735 --> 00:23:25,903
and the worst has been
outpacing the best lately,
257
00:23:25,905 --> 00:23:27,905
but that
won't last forever.
258
00:23:27,907 --> 00:23:29,407
It won't.
259
00:23:29,409 --> 00:23:33,177
If, perhaps, people can
believe in people again,
260
00:23:33,179 --> 00:23:36,180
four crates of goods
is worth far less
261
00:23:36,182 --> 00:23:38,182
than
a sustainable future
262
00:23:38,184 --> 00:23:42,453
and perhaps
an exercise in trust.
263
00:23:44,457 --> 00:23:45,756
I know --
264
00:23:45,758 --> 00:23:47,958
"trust" probably sounds like
a made-up word now,
265
00:23:47,960 --> 00:23:49,727
like flibberschticky.
266
00:23:49,729 --> 00:23:51,762
Or klompf.
267
00:23:51,764 --> 00:23:54,098
Or moisture.
268
00:23:54,100 --> 00:23:56,200
Enid: Stop.
269
00:23:56,202 --> 00:23:58,202
This isn't real.
270
00:23:58,204 --> 00:24:00,604
No way
anyone survives
271
00:24:00,606 --> 00:24:02,606
going around
doing what you say you're doing.
272
00:24:02,608 --> 00:24:04,208
But we do.
273
00:24:04,210 --> 00:24:07,211
And we will,
because I can divine
274
00:24:07,213 --> 00:24:10,714
that you are
a fine group,
275
00:24:10,716 --> 00:24:14,051
manners notwithstanding.
276
00:24:18,991 --> 00:24:21,225
we can
make a deal.
277
00:24:23,930 --> 00:24:25,629
no.
278
00:24:25,631 --> 00:24:27,665
These people
and their Van
279
00:24:27,667 --> 00:24:29,800
are coming with us
back to hilltop.
280
00:24:46,852 --> 00:24:49,487
You still alive?
281
00:24:50,255 --> 00:24:52,523
I'm a goddamn cat.
282
00:24:58,030 --> 00:24:59,864
Come on, baby.
283
00:24:59,866 --> 00:25:01,699
Where are you?
284
00:25:16,649 --> 00:25:19,884
so,
where's your people?
285
00:25:19,886 --> 00:25:22,653
They should
be here by now.
286
00:25:22,655 --> 00:25:24,688
We didn't get
that far.
287
00:25:24,690 --> 00:25:26,657
Oh,
they're coming.
288
00:25:26,659 --> 00:25:28,659
This is
where you die...
289
00:25:29,695 --> 00:25:32,563
...in the dark,
all alone.
290
00:25:32,565 --> 00:25:36,300
What the hell
is your problem, Rick?
291
00:25:36,302 --> 00:25:38,702
Huh?
292
00:25:38,704 --> 00:25:41,705
I mean, I know you're
working through some shit --
293
00:25:41,707 --> 00:25:43,307
the worst kind of shit,
i know --
294
00:25:43,309 --> 00:25:46,710
but if you aren't the most
stubborn know-it-all prick
295
00:25:46,712 --> 00:25:49,680
I've ever
crossed dicks with...
296
00:25:49,682 --> 00:25:52,716
Why didn't you just
let me save you, Rick?
297
00:25:52,718 --> 00:25:54,552
I'm good at it.
298
00:25:54,554 --> 00:25:56,887
I saved everybody
in the sanctuary,
299
00:25:56,889 --> 00:25:58,322
the outpost,
hilltop, kingdom --
300
00:25:58,324 --> 00:25:59,990
I saved them all.
301
00:25:59,992 --> 00:26:01,926
Their kids...
302
00:26:01,928 --> 00:26:03,260
...can grow up safe.
303
00:26:03,262 --> 00:26:07,097
They didn't lose one
after we took over.
304
00:26:07,099 --> 00:26:09,099
All those people
305
00:26:09,101 --> 00:26:12,903
were doing just fine
before Rick grimes!
306
00:26:34,359 --> 00:26:36,360
You've not only
failed your boy,
307
00:26:36,362 --> 00:26:39,196
you failed
your people, Rick.
308
00:26:39,198 --> 00:26:43,200
Kind of makes me sick
just thinking about it.
309
00:26:43,202 --> 00:26:46,937
All that
wasted potential.
310
00:26:46,939 --> 00:26:51,041
But, see,
there is still hope for you.
311
00:26:56,781 --> 00:26:59,950
A one-time deal
that I will make
312
00:26:59,952 --> 00:27:01,952
in the memory
of your bad-ass son,
313
00:27:01,954 --> 00:27:04,888
someone that
i actually respected.
314
00:27:06,791 --> 00:27:10,394
You get hilltop, kingdom,
Alexandria to fall in line,
315
00:27:10,396 --> 00:27:12,963
and our arrangement
is back in place,
316
00:27:12,965 --> 00:27:16,066
and you are forgiven,
Rick.
317
00:27:17,969 --> 00:27:21,905
I will lower my take
from 50% to 25% --
318
00:27:21,907 --> 00:27:24,408
a lousy 25%.
319
00:27:24,410 --> 00:27:27,411
But you,
you got to come work for me.
320
00:27:27,413 --> 00:27:30,748
Janitorial to start --
not bad at all.
321
00:27:30,750 --> 00:27:31,982
Your people,
322
00:27:31,984 --> 00:27:34,652
they get to live
like 75% kings!
323
00:27:34,654 --> 00:27:38,822
Now, that is an epic freakin'
Christmas-hanukah-kwanzaa gift
324
00:27:38,824 --> 00:27:40,691
all rolled up
into one,
325
00:27:40,693 --> 00:27:43,994
considering what a Thorn
in my ass cheek you've all been.
326
00:27:43,996 --> 00:27:48,298
Now, why would I trust
any deal offered to me
327
00:27:48,300 --> 00:27:51,935
after what you did
to jadis' people?
328
00:27:53,438 --> 00:27:56,206
The hell
are you talking about?
329
00:27:56,208 --> 00:27:57,775
The scavengers.
330
00:27:57,777 --> 00:28:00,844
You killed them --
all of them.
331
00:28:00,846 --> 00:28:03,747
A whole community
just wiped out.
332
00:28:10,989 --> 00:28:13,791
Is that
how you "save" people?
333
00:28:13,793 --> 00:28:15,225
Son of a bitch.
334
00:28:15,227 --> 00:28:17,461
Still just
me and you...
335
00:28:17,463 --> 00:28:20,230
Even though plenty of
your people must've seen you go.
336
00:28:20,232 --> 00:28:23,033
See -- see,
it's times like this,
337
00:28:23,035 --> 00:28:25,769
you realize
who your true friends are.
338
00:28:27,038 --> 00:28:28,972
No one's coming
for you.
339
00:29:00,839 --> 00:29:02,940
you must've
thought about it,
340
00:29:02,942 --> 00:29:04,808
clipping him yourself.
341
00:29:07,011 --> 00:29:10,514
You mean
when he took my wife?
342
00:29:10,516 --> 00:29:12,883
Or burned my face?
343
00:29:12,885 --> 00:29:15,385
No.
344
00:29:15,387 --> 00:29:18,922
Never thought
about that.
345
00:29:18,924 --> 00:29:20,824
Not once.
346
00:29:24,529 --> 00:29:27,097
But you didn't
because you chose to survive
347
00:29:27,099 --> 00:29:30,300
instead of focusing on
past discomforts.
348
00:29:30,302 --> 00:29:32,035
You are an adult.
349
00:29:32,037 --> 00:29:34,471
You did
what you had to to live.
350
00:29:36,841 --> 00:29:40,043
And yet our leader
is not doing the same.
351
00:29:40,045 --> 00:29:42,813
If it was my call...
352
00:29:42,815 --> 00:29:45,282
We'd say enough.
353
00:29:46,251 --> 00:29:48,552
We'd branch out,
we'd find new places,
354
00:29:48,554 --> 00:29:51,922
we'd make
new relationships.
355
00:29:51,924 --> 00:29:56,326
We'd make sure
the saviors survive,
356
00:29:56,328 --> 00:29:58,862
as you chose to.
357
00:29:59,564 --> 00:30:03,567
And we'd move on
from past discomforts as you...
358
00:30:03,569 --> 00:30:05,335
Wisely chose to.
359
00:30:12,811 --> 00:30:15,512
Well, here I am,
360
00:30:15,514 --> 00:30:17,347
my nuts
blowin' in the breeze,
361
00:30:17,349 --> 00:30:19,249
naked as a jaybird.
362
00:30:21,152 --> 00:30:23,887
What do you say?
363
00:30:28,593 --> 00:30:30,894
Just move on?
364
00:30:34,599 --> 00:30:37,267
Just move on.
365
00:31:15,407 --> 00:31:17,875
could be his.
366
00:31:21,413 --> 00:31:23,647
or the bucket
he brought with him.
367
00:31:27,419 --> 00:31:30,554
he could be anywhere,
alive or dead.
368
00:31:30,556 --> 00:31:32,656
Somewhere in between.
369
00:31:32,658 --> 00:31:34,658
Just 'cause
he walked away
370
00:31:34,660 --> 00:31:37,227
doesn't mean
he's breathing.
371
00:31:39,932 --> 00:31:41,231
we can keep looking,
372
00:31:41,233 --> 00:31:43,433
maybe find him
more alive than dead,
373
00:31:43,435 --> 00:31:45,669
but then what?
374
00:31:45,671 --> 00:31:48,672
We could face
a distasteful moment.
375
00:31:52,177 --> 00:31:54,544
or we could
walk away.
376
00:31:56,248 --> 00:31:58,248
get back
to our people
377
00:31:58,250 --> 00:32:01,251
and make things
even better.
378
00:32:01,253 --> 00:32:05,589
This is a critical point
in our history, Dwight.
379
00:32:07,593 --> 00:32:09,693
this is something we could
tell our grandkids about.
380
00:32:56,507 --> 00:32:58,742
good answer.
381
00:33:25,604 --> 00:33:27,170
The handoff horn
started up
382
00:33:27,172 --> 00:33:29,072
but no
confirmation hits.
383
00:33:29,074 --> 00:33:31,041
Saviors could've
slowed their roll.
384
00:33:31,043 --> 00:33:33,210
Let 'em.
We'll slow 'em down more.
385
00:33:33,212 --> 00:33:34,711
That's good.
386
00:33:34,713 --> 00:33:36,446
Be dark soon.
387
00:33:37,682 --> 00:33:39,182
Get people ready.
388
00:33:39,184 --> 00:33:41,284
You know
what to do.
389
00:33:44,055 --> 00:33:45,689
We should make the deal
and let them go
390
00:33:45,691 --> 00:33:48,158
before
the saviors get here.
391
00:33:48,160 --> 00:33:49,659
I can't
let her go,
392
00:33:49,661 --> 00:33:51,661
not with
what they have.
393
00:33:51,663 --> 00:33:54,097
I got
too many mouths to feed.
394
00:33:57,502 --> 00:34:00,570
People here
could be starving soon.
395
00:34:00,572 --> 00:34:02,472
Maggie's right.
396
00:34:04,709 --> 00:34:06,810
We take their stuff.
397
00:34:06,812 --> 00:34:09,813
Otherwise,
someone else will.
398
00:34:09,815 --> 00:34:12,482
Someone else
will kill them.
399
00:34:12,484 --> 00:34:15,118
It's a miracle
they're still alive, anyways.
400
00:34:18,322 --> 00:34:21,091
The saviors
are on their way.
401
00:34:22,360 --> 00:34:24,828
We're gonna fight,
and some of us will die,
402
00:34:24,830 --> 00:34:26,696
so why
should we give a shit
403
00:34:26,698 --> 00:34:29,232
about people who don't
give a shit about themselves?
404
00:34:29,234 --> 00:34:31,368
I mean, out there,
living like that?
405
00:34:31,370 --> 00:34:33,403
We take their stuff,
and we use it.
406
00:34:33,405 --> 00:34:36,406
We stop pretending
that things just work out.
407
00:34:36,408 --> 00:34:38,141
They don't.
408
00:34:38,143 --> 00:34:39,843
Carl rescued siddiq,
409
00:34:39,845 --> 00:34:42,846
and now
we have doctor,
410
00:34:42,848 --> 00:34:45,348
and we have
a friend.
411
00:34:51,556 --> 00:34:54,124
Carl was brave.
412
00:34:56,094 --> 00:34:58,462
And now he's dead.
413
00:34:59,430 --> 00:35:01,698
Step back.
414
00:35:14,446 --> 00:35:18,381
Maggie: Things don't just
work out.
415
00:35:21,285 --> 00:35:24,287
No.
416
00:35:24,289 --> 00:35:27,791
No, they don't.
417
00:35:30,796 --> 00:35:33,897
but I think
he knew that.
418
00:35:35,667 --> 00:35:40,403
he didn't give up
on who Rick wanted him to be.
419
00:35:40,405 --> 00:35:42,472
And we can't
420
00:35:42,474 --> 00:35:45,475
on who
he wanted us to be.
421
00:35:45,477 --> 00:35:47,911
We can't.
422
00:36:05,329 --> 00:36:07,697
Rick:
What you have...
423
00:36:07,699 --> 00:36:12,202
Oh, that was never
gonna last.
424
00:36:12,204 --> 00:36:14,337
Sooner or later,
425
00:36:14,339 --> 00:36:17,941
you were gonna meet
someone like me.
426
00:36:17,943 --> 00:36:20,377
You can't save me
427
00:36:20,379 --> 00:36:23,947
or my people
or even yours.
428
00:36:23,949 --> 00:36:26,616
You can't save anyone,
429
00:36:26,618 --> 00:36:30,187
because you don't care
about anyone.
430
00:36:30,189 --> 00:36:34,958
You use people
to bring food...
431
00:36:34,960 --> 00:36:38,962
To sleep with you...
432
00:36:38,964 --> 00:36:41,731
To protect you.
433
00:36:41,733 --> 00:36:44,367
The only thing
you care about...
434
00:36:44,369 --> 00:36:46,636
Is this bat.
435
00:36:46,638 --> 00:36:50,640
You can't even
save that.
436
00:36:50,642 --> 00:36:53,977
I'll make you
a deal.
437
00:36:53,979 --> 00:36:57,247
I'll let you
kiss her goodbye.
438
00:36:57,249 --> 00:36:59,549
Don't you touch her!
439
00:37:05,757 --> 00:37:08,291
Come and get her.
440
00:37:14,399 --> 00:37:16,233
Shit, no!
441
00:37:33,518 --> 00:37:35,619
get your hands
off of her.
442
00:37:54,273 --> 00:37:56,406
negan:
Goddamn psychopath...
443
00:37:56,408 --> 00:37:58,041
You're gonna
kill us both.
444
00:37:58,043 --> 00:38:00,277
Long as
it's you first.
445
00:38:00,279 --> 00:38:01,878
Aah!
446
00:39:09,647 --> 00:39:11,514
No spoken word?
447
00:39:11,516 --> 00:39:13,116
I'm agreeing
to your deal.
448
00:39:13,118 --> 00:39:16,453
We'll fill your four crates,
then you can go.
449
00:39:17,455 --> 00:39:19,122
You're gonna want that
to be sooner than later.
450
00:39:19,124 --> 00:39:20,690
I accept.
451
00:39:20,692 --> 00:39:23,026
But I'm changing
the terms.
452
00:39:23,028 --> 00:39:26,696
This one, no more.
453
00:39:26,698 --> 00:39:28,131
In addition,
454
00:39:28,133 --> 00:39:33,036
you can have a sizeable portion
of my food stores.
455
00:39:34,138 --> 00:39:35,905
From the looks
of things around here,
456
00:39:35,907 --> 00:39:38,708
you need it
far more than we do.
457
00:39:38,710 --> 00:39:40,643
You're giving us food?
458
00:39:41,545 --> 00:39:43,580
In exchange for what?
459
00:39:43,582 --> 00:39:46,049
Records
and good faith.
460
00:39:46,051 --> 00:39:47,150
To be clear,
461
00:39:47,152 --> 00:39:49,386
this isn't a gift,
it's barter.
462
00:39:49,388 --> 00:39:50,487
I'll be back.
463
00:39:50,489 --> 00:39:52,722
Maybe not for a while,
but I will,
464
00:39:52,724 --> 00:39:57,694
and by then,
i expect great things.
465
00:39:57,696 --> 00:39:59,929
Here...
466
00:39:59,931 --> 00:40:03,933
Is the aforementioned
key to a future.
467
00:40:03,935 --> 00:40:07,170
Inside, there are
handwritten plans for windmills,
468
00:40:07,172 --> 00:40:11,040
watermills, silos,
hand-drawn schematics,
469
00:40:11,042 --> 00:40:15,178
guides to refining grain,
creating lumber, aqueducts --
470
00:40:15,180 --> 00:40:18,948
a book
of medieval human achievement
471
00:40:18,950 --> 00:40:22,485
so we may have a future
from our past.
472
00:40:27,426 --> 00:40:29,759
yes, I know,
the originals are in my head,
473
00:40:29,761 --> 00:40:31,194
but I made photocopies.
474
00:40:31,196 --> 00:40:33,897
Still, it's been
an evolving document
475
00:40:33,899 --> 00:40:35,198
since the copy shop.
476
00:40:37,202 --> 00:40:39,202
thank you.
477
00:40:39,204 --> 00:40:41,438
Build this place up.
478
00:40:41,440 --> 00:40:44,207
I want those other crates filled
when I get back --
479
00:40:44,209 --> 00:40:47,210
cheeses for hilda,
pickles for midge.
480
00:40:47,212 --> 00:40:49,579
We'll see
what we can do.
481
00:40:49,581 --> 00:40:52,949
You will.
482
00:41:32,656 --> 00:41:34,891
I killed natania.
483
00:41:36,527 --> 00:41:39,762
She was out there trying to kill
anyone she came across,
484
00:41:39,764 --> 00:41:41,564
and we
came across her.
485
00:41:42,967 --> 00:41:45,602
So I killed her,
and I'm alive,
486
00:41:45,604 --> 00:41:48,771
and Carl saved someone,
and he's dead.
487
00:41:50,174 --> 00:41:52,575
How the hell
are we supposed to do this?
488
00:41:52,577 --> 00:41:54,277
Are we supposed to
just stop fighting?
489
00:42:01,986 --> 00:42:05,788
I don't think Carl wanted us
to stop fighting for our future.
490
00:42:07,691 --> 00:42:11,060
But I think he was telling us
that, to get to our future,
491
00:42:11,062 --> 00:42:13,296
it's gonna take
more than just fighting.
492
00:42:13,298 --> 00:42:14,864
The saviors
are coming right now.
493
00:42:14,866 --> 00:42:17,200
And we're
gonna fight them.
494
00:42:18,870 --> 00:42:21,971
but there's gotta be
something after.
495
00:42:33,718 --> 00:42:36,019
man:
He's not with them.
496
00:42:41,326 --> 00:42:43,893
where's negan?
497
00:42:45,330 --> 00:42:47,997
gone.
498
00:42:48,999 --> 00:42:51,568
You couldn't find him?
499
00:42:54,104 --> 00:42:56,839
Just blood.
500
00:42:57,908 --> 00:43:00,343
Now what, hmm?
501
00:43:00,345 --> 00:43:02,946
What are we
supposed to do now?
502
00:43:02,948 --> 00:43:04,681
Who are you?
503
00:43:04,683 --> 00:43:07,350
Negan.
504
00:43:07,352 --> 00:43:09,052
Who?!
505
00:43:09,054 --> 00:43:10,753
Negan!
506
00:43:10,755 --> 00:43:12,855
I am negan!
507
00:43:12,857 --> 00:43:15,124
Damn right you are!
508
00:43:15,126 --> 00:43:17,360
We all are!
509
00:43:17,362 --> 00:43:22,231
Don't matter
if the big man ain't here.
510
00:43:22,233 --> 00:43:24,667
We're still negan.
511
00:43:29,139 --> 00:43:31,374
We don't know
if he's "gone" gone.
512
00:43:31,376 --> 00:43:35,678
He could very well
be back.
513
00:43:37,781 --> 00:43:44,387
Our plan -- negan's plan --
was to go on to hilltop
514
00:43:44,389 --> 00:43:48,391
and put the fear of god
in these people
515
00:43:48,393 --> 00:43:50,960
so that, finally,
once and for all,
516
00:43:50,962 --> 00:43:53,196
they get with the program.
517
00:43:56,166 --> 00:44:01,404
But after what just happened,
what they did to negan,
518
00:44:01,406 --> 00:44:07,710
that tells me that what we need
from them is beyond them.
519
00:44:11,815 --> 00:44:14,317
It's time
we come to accept that.
520
00:44:15,820 --> 00:44:19,989
and once we do,
it'll become crystal clear
521
00:44:19,991 --> 00:44:24,427
there's only one thing left
for us to do.
522
00:44:24,429 --> 00:44:31,000
We must expunge them.
523
00:44:31,002 --> 00:44:35,271
We must redact them!
524
00:44:36,775 --> 00:44:43,146
they are a mistake
that we shall now erase.
525
00:44:46,317 --> 00:44:49,852
we are moving on.
526
00:44:55,026 --> 00:44:56,793
for negan!
527
00:44:56,795 --> 00:44:58,461
Yes?
528
00:44:58,463 --> 00:45:00,430
For negan! For negan!
For negan! For negan!
529
00:45:21,486 --> 00:45:23,886
Well, shit.
530
00:45:23,888 --> 00:45:25,488
Shut up.
35766
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.