All language subtitles for The.Time.Machine.2002.BRRip.720p.YIFY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian Download
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese Download
kn Kannada Download
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto Download
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan Download
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu Download
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba Download
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 2 00:00:56,523 --> 00:01:00,857 Subtitles by Ajeesh Vijayan 3 00:01:00,927 --> 00:01:04,920 -But Professor -No.The answers are all there in the test. 4 00:01:04,998 --> 00:01:07,660 5 00:02:16,336 --> 00:02:18,804 Aren't you forgetting something? 6 00:02:18,872 --> 00:02:23,036 I know. It's something to do with the third differential coefficient. 7 00:02:23,109 --> 00:02:25,577 - Not that. Tonight. - What? 8 00:02:25,645 --> 00:02:28,136 Emma? 9 00:02:28,214 --> 00:02:31,308 -What time is it? -Almost 5:00 10 00:02:31,384 --> 00:02:33,875 Oh,God. 11 00:02:42,695 --> 00:02:45,994 My proposal for utilizing solarpower, rejected. 12 00:02:46,065 --> 00:02:49,057 My concepts for harnessing micro-energy waves, rejected. 13 00:02:49,135 --> 00:02:53,128 The dean suggests that I focus on something that might actually help mankind. 14 00:02:53,206 --> 00:02:55,265 Like his study on the benefits of tobacco consumption. 15 00:02:55,341 --> 00:02:59,004 Alex, the problem is your ideas are a bit too... radical. 16 00:02:59,078 --> 00:03:01,876 The problem is with the faculty. They're dinosaurs. 17 00:03:01,948 --> 00:03:04,178 They're already extinct, they just don't know it. 18 00:03:04,250 --> 00:03:08,277 They'll be discovered by some future archaeologist, and he won't know what to make of them. 19 00:03:08,354 --> 00:03:10,652 Their dim little eyes, de void of any curiosity-- 20 00:03:10,723 --> 00:03:13,089 Alex, it's your first year as associate professor. 21 00:03:13,159 --> 00:03:16,390 You might want to play things a little more conservatively. 22 00:03:16,462 --> 00:03:18,862 You sound just like my father. 23 00:03:18,932 --> 00:03:22,732 Look at them, Philby. All alike. All in identical bowler hats. 24 00:03:22,802 --> 00:03:25,032 Do you want your students to turn out like that? 25 00:03:25,104 --> 00:03:28,972 I want my students prepared for the realities of the world they're about to greet. 26 00:03:29,042 --> 00:03:33,445 Well, I don't. I want them to run along this street and knock off every bowler they see. 27 00:03:36,449 --> 00:03:38,474 Mrs. Watchit! 28 00:03:38,551 --> 00:03:40,849 Oh, huzzah, the master's home. 29 00:03:40,920 --> 00:03:42,820 -Did you get it? -Hello, Mr. Philby. 30 00:03:42,889 --> 00:03:45,551 Hello, Mrs.Watchit. You're looking in the pink. 31 00:03:45,625 --> 00:03:49,026 Must be all the exercise I get scampering up and down these stairs like a wee lad. 32 00:03:49,095 --> 00:03:51,086 -Don't torture me. Did you get it? -I got it. 33 00:03:51,164 --> 00:03:53,598 -Good. Let me see. -But don'tyou think for one moment... 34 00:03:53,666 --> 00:03:56,328 I'm going to let you go out in that filthy jacket. 35 00:03:56,402 --> 00:03:59,963 Now, go in there and change. 36 00:04:05,478 --> 00:04:09,346 And you've got another letter from that annoying little man. 37 00:04:09,415 --> 00:04:12,816 Well, go ahead. Switch it on. 38 00:04:12,885 --> 00:04:17,413 - It'll help people keep their teeth well into their 40s. 39 00:04:17,490 --> 00:04:21,256 -You might think about having that cleaned. -Oh, who has the time? 40 00:04:21,327 --> 00:04:24,660 -How did you know with Molly? -Know what? 41 00:04:24,731 --> 00:04:28,895 -You were meant to be together. -She made the best shepherd's pie I ever tasted. 42 00:04:28,968 --> 00:04:30,936 Don't you have a single romantic bone in your body? 43 00:04:31,004 --> 00:04:34,872 No. I'm all bowler hat. 45 00:04:37,543 --> 00:04:40,876 Why doy ou waste your time on that crackpot? 46 00:04:40,947 --> 00:04:43,415 Because he has some very interesting ideas. 47 00:04:43,483 --> 00:04:47,442 A professor at Columbia should not be corresponding with a crazy German bookkeeper. 48 00:04:47,520 --> 00:04:49,681 He's a patent clerk, not a bookkeeper. 49 00:04:49,756 --> 00:04:53,590 I think Mr. Einstein deserves all the support I can give him. 50 00:04:53,660 --> 00:04:56,652 I wonder if we'll ever go too far? 51 00:04:56,729 --> 00:04:58,697 -With what? -With this. 52 00:04:58,765 --> 00:05:01,825 With all of this. 53 00:05:01,901 --> 00:05:04,028 No such thing. 54 00:05:06,773 --> 00:05:09,333 All right. How do I look? 55 00:05:09,409 --> 00:05:12,310 Practically decent. Really, Alex. Good luck tonight. 56 00:05:12,378 --> 00:05:15,541 She's a fine girl. She's done wonderful things for you. 57 00:05:15,615 --> 00:05:19,415 Don't worry. You still have that alluring smell of chalk. 58 00:05:19,485 --> 00:05:22,579 Oh, gotta hurry. 59 00:05:22,655 --> 00:05:26,819 Now, that's more like it. You look a proper gentleman for once. 60 00:05:26,893 --> 00:05:29,418 Well, you better hope so. If Emma turns me down, you'll be next. 61 00:05:29,495 --> 00:05:32,726 -Oh, I'm already swooning. 62 00:05:32,799 --> 00:05:36,132 All right. Wish me luck. 63 00:05:41,007 --> 00:05:42,941 Thank you. 64 00:05:50,983 --> 00:05:55,249 Fresh flowers. Fresh flowers. 65 00:05:59,258 --> 00:06:01,749 -Have some flowers, sir. -Not tonight, thanks. 66 00:06:01,828 --> 00:06:05,127 No. I promised her flowers. 68 00:06:14,073 --> 00:06:16,007 Spectacular. 69 00:06:16,075 --> 00:06:19,909 Spectacular waste of money. Damn thing's always breaking down. 70 00:06:19,979 --> 00:06:22,573 Do you need a lift? -Yes, yes. 71 00:06:22,648 --> 00:06:26,015 -How do you keep the water temperature stable? - There's a cantilevered gasket... 72 00:06:26,085 --> 00:06:28,383 - on the fuel regulator-- 73 00:06:28,454 --> 00:06:31,480 Oh, God. Uh 74 00:06:31,557 --> 00:06:35,550 Much obliged. I'm always forgetting the damn brake. 75 00:06:35,628 --> 00:06:39,462 Hop in. I'll give you a perambulation before it breaks down again. 76 00:06:39,532 --> 00:06:42,695 Oh, uh, I'm afraid I have a prior engagement. 77 00:06:42,769 --> 00:06:45,431 Well, another time then. We perambulate here most every night. 78 00:06:45,505 --> 00:06:47,166 Certainly. 79 00:06:49,675 --> 00:06:53,668 -Get a horse! 80 00:06:53,746 --> 00:06:55,737 Yes. 81 00:07:29,315 --> 00:07:31,545 Alexander? 82 00:07:31,617 --> 00:07:33,710 83 00:07:39,358 --> 00:07:42,327 -Oh! Whoa. 84 00:07:42,395 --> 00:07:47,992 -You're late, Professor. -I got here as soon as I could. 85 00:07:48,067 --> 00:07:52,504 Well, they say it's all the rage in Paris. But I just picked it up-- 86 00:07:52,572 --> 00:07:57,908 - Five dollars at Macy's. Silly, isn't it? - Very silly. I like it. 87 00:07:57,977 --> 00:08:01,572 Well, where are they? 88 00:08:01,647 --> 00:08:03,911 -What? -The flowers. 89 00:08:03,983 --> 00:08:06,349 You promised me flowers tonight. Don't you even remember? 90 00:08:06,419 --> 00:08:09,718 Oh, I'm sorry. Well, I was distracted. 91 00:08:09,789 --> 00:08:12,121 Well, there's something new. 92 00:08:12,191 --> 00:08:15,820 -Uh, Emma, I need to talk to you. 94 00:08:23,336 --> 00:08:27,932 -Oh, uh, shall we walk through the park? -Yes. 95 00:08:32,245 --> 00:08:36,238 Professor, you're shivering. I hope you're not coming down with something. 96 00:08:38,150 --> 00:08:40,812 Well, I'm afraid I am. 97 00:08:40,887 --> 00:08:45,790 I'm not sleeping very well, and even when I'm awake, I'm not much use. 98 00:08:45,858 --> 00:08:49,851 I can't eat or think or do much of anything anymore. 99 00:08:52,031 --> 00:08:56,195 And the worst part is, I don't know that I'll ever be well. 100 00:08:56,269 --> 00:09:00,797 I think there's only one remedy, and that's foryou to marry me... 101 00:09:00,873 --> 00:09:05,708 - and spend the rest of your life with me. 102 00:09:08,314 --> 00:09:12,444 Oh, Emma, I know it's right. I know we're meant to be together. 103 00:09:12,518 --> 00:09:16,614 It's the only thing in my entire life I've never had to think about. 104 00:09:16,689 --> 00:09:18,782 Oh, Alex. 105 00:09:20,493 --> 00:09:23,394 Uh-Uh, wait. I have something foryou. 106 00:09:29,468 --> 00:09:33,632 You know, the moment is rather dying here. 107 00:09:33,706 --> 00:09:36,539 I know. Hold on. Oh. 108 00:09:47,253 --> 00:09:50,586 -I know it's not a diamond. -A moonstone. 109 00:09:50,656 --> 00:09:53,625 Well, it's your birthstone. I thought-- 110 00:09:53,693 --> 00:09:56,526 You thought right. 112 00:10:06,906 --> 00:10:10,398 I just might cry. 113 00:10:10,476 --> 00:10:14,469 I couldn't help but overhear. 114 00:10:14,547 --> 00:10:20,383 Two fine young people starting out on the road oflife. 115 00:10:20,453 --> 00:10:22,819 -I wish you the very best. 116 00:10:22,888 --> 00:10:26,449 -Well, thankyou. -And as much as I hate to do this 117 00:10:26,525 --> 00:10:31,189 moved as I am by your... protestations of love 118 00:10:31,263 --> 00:10:34,528 I'll be needing your money now. 119 00:10:34,600 --> 00:10:37,728 -Sir? -And your jewelry too. 120 00:10:37,803 --> 00:10:42,399 I guess we could call this your first little bump on the road to marital bliss. 121 00:10:42,475 --> 00:10:46,138 -I don't understand -Don't make a scene.There's no cause for that. 122 00:10:46,212 --> 00:10:49,545 -Just give me your wallet, will you? - Hmm? 123 00:10:51,117 --> 00:10:53,051 Did you hear me, lad? 124 00:10:53,119 --> 00:10:56,987 Uh, all right, all right. Here. That's everything. 125 00:10:58,824 --> 00:11:01,292 And your watch. 126 00:11:04,730 --> 00:11:07,426 And the gloves. 127 00:11:12,371 --> 00:11:16,330 -And the ring. -No. 128 00:11:16,409 --> 00:11:19,344 I'm afraid so, darling. 129 00:11:19,412 --> 00:11:24,509 -And maybe he'll buy you a diamond now. -Please, please. Not that. 130 00:11:24,583 --> 00:11:27,108 Don't! 132 00:11:36,696 --> 00:11:41,395 Why did you do that? It's only a ring. 134 00:11:46,205 --> 00:11:47,900 Emma? 135 00:11:56,382 --> 00:11:59,545 Emma? 136 00:11:59,618 --> 00:12:02,610 Oh! 138 00:12:39,358 --> 00:12:43,021 - What? 139 00:12:49,835 --> 00:12:55,501 Oh. Oh, sir, Mr. Philby's here. 140 00:12:55,574 --> 00:12:58,873 - Here? - Yes, sir. He insisted on coming 141 00:12:58,944 --> 00:13:03,438 -Tell him to go away. I'm busy. -I won't go away, Alex. 142 00:13:05,117 --> 00:13:08,450 My God. What's happened toyou? 143 00:13:10,356 --> 00:13:13,154 I've been I've been working. 144 00:13:13,225 --> 00:13:16,888 You remember that? You used to care about your work. 145 00:13:16,962 --> 00:13:20,625 I care more about my life. And yours. 146 00:13:20,699 --> 00:13:23,190 I came by the house every day after the funeral... 147 00:13:23,269 --> 00:13:26,170 and every week and every other month. 148 00:13:26,238 --> 00:13:30,402 Then I stopped coming. Did you even notice? 149 00:13:30,476 --> 00:13:35,209 -It hurt me, Alex... very much. -Then why are you here now? 150 00:13:35,281 --> 00:13:38,739 - There are some things I have to say you may not like hearing. I know. I know. 151 00:13:38,818 --> 00:13:42,777 You're concerned. I know. I hear it from Mrs. Watchit every day. 152 00:13:42,855 --> 00:13:46,552 But really... I need you to go. 153 00:13:46,625 --> 00:13:49,458 - I won't leave. Not with you hiding down here. - I'm not hiding. 154 00:13:49,528 --> 00:13:53,020 You know that's what it is.Mrs.Watchit says you're in here all hours,day and night. 155 00:13:53,098 --> 00:13:55,931 Alex, will you please stand still and look at me! 156 00:13:59,238 --> 00:14:02,935 It wasn't your fault. 157 00:14:05,077 --> 00:14:09,912 No. It wasn't my fault. 158 00:14:09,982 --> 00:14:15,545 Maybe we should blame Mrs. Watchit for picking up the ring from the jeweler. 159 00:14:15,621 --> 00:14:18,886 Or the jeweler for making it. 160 00:14:18,958 --> 00:14:23,952 Or the poor bastard who tore the stone from the earth. 161 00:14:24,029 --> 00:14:28,398 Maybe I should blame you for introducing me to Emma in the first place. Yes. 162 00:14:28,467 --> 00:14:33,234 Alexander, nothing will ever change what happened. 163 00:14:33,305 --> 00:14:38,641 No, you're wrong, because I will change it. 164 00:14:38,711 --> 00:14:42,875 David, I appreciate your concern. I do. 165 00:14:42,948 --> 00:14:46,076 But I ask you to have faith in me. 166 00:14:46,151 --> 00:14:49,314 Well, I want to have faith in you, Alex, but 167 00:14:49,388 --> 00:14:53,620 Wha What are What are you doing here? 168 00:14:53,692 --> 00:14:58,686 I'll tell you what.Why don't you come by for dinner in a week, and I'll show you? 169 00:14:58,764 --> 00:15:03,133 -Why don't you come home with me now? Molly -Did you not hear me, David? 170 00:15:04,937 --> 00:15:07,906 I can't leave when I'm so close. 171 00:15:10,309 --> 00:15:13,642 All right. We'll continue this conversation in a week. 172 00:15:19,551 --> 00:15:22,884 In a week, we'll never even have had this conversation. 179 00:18:33,245 --> 00:18:36,408 Ah. Thank you, my good man. 181 00:19:00,973 --> 00:19:04,966 You're early. That's a first. 182 00:19:05,043 --> 00:19:09,070 I wanted to see you. 183 00:19:09,148 --> 00:19:11,548 Well, where are they? 184 00:19:11,617 --> 00:19:16,020 -What? -The flowers. 185 00:19:17,589 --> 00:19:20,922 You promised me flowers tonight. Don't you even remember? 187 00:19:32,437 --> 00:19:36,669 You never cease to surprise me. 188 00:19:41,547 --> 00:19:45,142 Emma, I need to talk toyou. 189 00:19:45,217 --> 00:19:48,618 -Shall we walk through the park? -No! 190 00:19:48,687 --> 00:19:51,053 No. 191 00:19:52,758 --> 00:19:56,558 No. Let's go into the city. 192 00:19:56,628 --> 00:19:59,290 -Alex, what is it? -Nothing. Let'sjust hurry. 193 00:19:59,364 --> 00:20:04,324 Running along is all very well for you. You're not wearing a corset. 195 00:20:08,473 --> 00:20:11,465 -Bleecker Street, and be quick about it. 196 00:20:36,101 --> 00:20:38,592 Now you're all gallant. 197 00:20:46,378 --> 00:20:51,179 Professor, you're shivering. I hope you're not coming down with something. 198 00:20:51,250 --> 00:20:55,812 No, no. I'm fine. 199 00:20:55,887 --> 00:21:00,654 I'm wonderful. I'm walking down the street with you again. 200 00:21:00,726 --> 00:21:03,559 But we took a walk three days ago. 201 00:21:03,629 --> 00:21:08,328 Well, not like this. Never like this. 202 00:21:08,400 --> 00:21:12,837 -Heavens, look at that car. -Oh, I've seen it. 203 00:21:12,904 --> 00:21:17,773 Now I know you're ill. You're passing up the chance to explore some new gadget. 204 00:21:17,843 --> 00:21:22,678 -It's only a machine. -Alexander, tell me what's going on. 205 00:21:22,748 --> 00:21:26,616 -Is something wrong? -No. 206 00:21:26,685 --> 00:21:29,677 No. Emma, listen to me. 207 00:21:29,755 --> 00:21:33,156 I need to leave you now, but I want you to go straight home and stay there. 208 00:21:33,225 --> 00:21:38,060 I promise you I'll come by sometime later tonight, and I won't make any sense. 209 00:21:38,130 --> 00:21:41,463 I'll be all upset thatyou didn't meet me in the park, butyou must trust me. 210 00:21:41,533 --> 00:21:44,525 Everything will be all right. 211 00:21:46,038 --> 00:21:50,839 Just know how much I love you, how much I'll always love you. 212 00:21:56,615 --> 00:22:00,107 All right. 213 00:22:00,185 --> 00:22:03,621 But first, where are my flowers? 214 00:22:08,660 --> 00:22:12,391 -Flowers it is. 215 00:22:12,464 --> 00:22:14,796 Wait right there. Don't move. 217 00:22:24,743 --> 00:22:28,201 -Oh, can I help you, sir? -Yes, a dozen roses. White. 218 00:22:28,280 --> 00:22:30,214 -No, no. Red. -Look out! 221 00:22:51,036 --> 00:22:55,370 - Easy. Easy. 222 00:23:17,896 --> 00:23:21,388 I'm looking for Professor Hart degen. 223 00:23:28,206 --> 00:23:32,370 Alex, I'm... I'm so sorry. 224 00:23:33,745 --> 00:23:37,875 -This was not supposed to happen. -Ofcourse not. 225 00:23:39,818 --> 00:23:43,811 -I know there's nothing I can say. -We were out ofthe park, Philby. 226 00:23:43,889 --> 00:23:46,221 We were safe. 227 00:23:49,027 --> 00:23:52,019 Why can't I change it? 228 00:23:55,667 --> 00:23:59,000 I could come back a thousand times. 229 00:23:59,070 --> 00:24:02,062 See her die a thousand ways. 230 00:24:04,342 --> 00:24:07,539 I don't-- I don't understand. 231 00:24:07,612 --> 00:24:10,945 I can't find the answer here. 232 00:24:12,818 --> 00:24:15,309 Not here. 233 00:24:21,626 --> 00:24:24,288 Not now. 238 00:27:47,399 --> 00:27:51,267 The future is now. 239 00:27:51,336 --> 00:27:54,203 Certain restrictions apply.Blackout periods on availability subject to change. 240 00:27:54,272 --> 00:27:58,800 - For full details, contact lunarleisureliving.com 241 00:28:05,383 --> 00:28:08,750 Hi, friends. The latest update from LunarLeisureLiving.com 242 00:28:08,820 --> 00:28:13,052 Our engineers are currently preparing for the first 20-megaton detonation... 243 00:28:13,124 --> 00:28:16,423 to create the subterranean living chambers for Lunar Leisure Living. 244 00:28:16,494 --> 00:28:19,520 Imagine fishing in our fully-stocked Sea ofTranquility, 245 00:28:19,597 --> 00:28:23,328 golfing on our championship course, home of the Neil Armstrong Open. 246 00:28:23,401 --> 00:28:25,835 Fifteen-hundred-yard drives? Whoa-ho, no problem! 247 00:28:25,904 --> 00:28:29,431 At one-sixth Earth's gravity,you're guaranteed to get back on the dance floor. 248 00:28:29,507 --> 00:28:33,944 So contact LunarLeisure Living today to reserve your own little piece of heaven, 249 00:28:34,012 --> 00:28:36,037 because the future is now. 250 00:28:36,114 --> 00:28:38,947 Certain restrictions apply.Blackout periods onavailability subject to change. 251 00:28:39,017 --> 00:28:40,951 Forfull details, contact lunarleisureliving.com. 252 00:28:41,019 --> 00:28:43,579 -Hey. -Hello. 253 00:28:45,523 --> 00:28:47,423 Nice suit. 254 00:28:47,492 --> 00:28:50,484 Very retro. 255 00:28:50,562 --> 00:28:52,496 Thank you. 256 00:28:55,567 --> 00:28:58,730 Bet that makes a hell of a cappuccino. 257 00:29:00,338 --> 00:29:02,431 That thing. 258 00:29:05,376 --> 00:29:07,003 I'll see you. 259 00:29:07,078 --> 00:29:10,844 Hi, friends. The latest update from Lunar Leisure Living. 260 00:29:10,915 --> 00:29:14,316 Our engineers are currently preparing for the first 20-megaton detonation... 261 00:29:14,385 --> 00:29:17,843 to create the subterranean living chambers forLunarLeisure Living. 262 00:29:42,380 --> 00:29:45,440 -Allright. Attention, everyone. 263 00:29:45,517 --> 00:29:49,317 Class 23, could we gather, please? Our next stop is Antiquities. 264 00:29:49,387 --> 00:29:52,379 Please make sure that your microscans are charged for download. 265 00:29:52,457 --> 00:29:55,426 -Two by two. Let's look lively.Two by two. -Stop!Quit! 266 00:29:55,493 --> 00:30:00,055 Tommy, if you do that again,I will resequence your D.N.A.,so help me! Now, march. 267 00:30:00,131 --> 00:30:03,123 March, march. Two by two, please. Looklively. 268 00:30:12,610 --> 00:30:17,479 Welcome to Vox System. How may I help you? 269 00:30:17,549 --> 00:30:20,484 I didn't seeyou there. 270 00:30:20,552 --> 00:30:23,521 I always seem to have that effect. How may I helpyou, sir? 271 00:30:25,657 --> 00:30:29,650 -What is that thing? -That is my photonic memory core, 272 00:30:29,727 --> 00:30:32,025 or P.M.C.,as we say in the trade. 273 00:30:43,875 --> 00:30:46,844 Over here, sir. 274 00:30:49,480 --> 00:30:51,414 What are you? 275 00:30:51,482 --> 00:30:56,510 I'm the Fifth Avenue Public Library information unit, Vox registration NY-1 1 4. 276 00:30:56,588 --> 00:30:58,852 How may I help you? 277 00:30:58,923 --> 00:31:04,361 - A stereopticon of some sort. - Stereopticon? Oh, no, sir. 278 00:31:04,429 --> 00:31:06,590 I am a third-generation, fusion-powered photonic, 279 00:31:06,664 --> 00:31:09,656 with verbal and visual link capabilities connected to every database... 280 00:31:09,734 --> 00:31:13,397 on the planet. 281 00:31:13,471 --> 00:31:15,598 Photonic? 282 00:31:15,673 --> 00:31:20,042 A compendium of all human knowledge. 283 00:31:20,111 --> 00:31:24,639 -Oh. -Area of inquiry? 284 00:31:24,716 --> 00:31:28,208 -Do you know anything about physics? -Ah, accessing physics. 285 00:31:28,286 --> 00:31:31,153 Mechanical engineering. 286 00:31:31,222 --> 00:31:34,123 Dimensional optics. Chronography. 287 00:31:34,192 --> 00:31:38,856 Temporal causality, temporal paradox. 288 00:31:38,930 --> 00:31:41,125 -Time travel? -Yes. 289 00:31:41,199 --> 00:31:43,827 Accessing science fiction. 290 00:31:43,902 --> 00:31:48,839 No, no. Practical application. My question is why can't one change the past? 291 00:31:50,842 --> 00:31:54,676 Because one cannot travel into the past. 292 00:31:58,583 --> 00:32:01,575 -Wh-What if one could? -One cannot. 293 00:32:01,653 --> 00:32:05,487 Excuse me, this is something you should trust me on. 294 00:32:05,556 --> 00:32:08,548 Accessing the writings of Isaac Asimov, H.G. Wells, 295 00:32:08,626 --> 00:32:10,821 Harlan Ellison, Alexander Hartdegen-- 296 00:32:10,895 --> 00:32:14,991 -Tell me about him. -Alexander Hartdegen, 1869 to 1903. 297 00:32:15,066 --> 00:32:17,967 American scientist given to eccentric postulation. 298 00:32:18,036 --> 00:32:21,335 Found writings include treatise on the creation ofa time machine. 299 00:32:21,406 --> 00:32:25,172 -Tell me about the time machine. -Time Machine was written by H.G. Wells in 1894. 300 00:32:25,243 --> 00:32:29,179 It was a motion picture by George Pal and a stage musical by Andrew Lloyd Webber-- 301 00:32:29,247 --> 00:32:32,478 -That's not what I mean. -Would you like to hear selections from the score? 302 00:32:32,550 --> 00:32:36,316 - No. - There's a place called tomorrow 303 00:32:36,387 --> 00:32:39,823 A place of joy not of sorrow 304 00:32:39,891 --> 00:32:42,860 Can't you see it's a place for you and-- 305 00:32:42,927 --> 00:32:45,487 Thank you. That's quite enough. 306 00:32:47,131 --> 00:32:49,725 Will there be anything else? 307 00:32:49,801 --> 00:32:53,134 Uh, no. No, I think I'll have better luck in a few hundred years. 308 00:32:53,204 --> 00:32:56,196 Live long and prosper. 311 00:33:43,821 --> 00:33:47,188 Sir, where is your designated evacuation center? 312 00:33:47,258 --> 00:33:49,283 Sir, you are subject to arrest under martial law-- 313 00:33:49,360 --> 00:33:51,760 Please putyour hands out, palms together. 314 00:33:51,829 --> 00:33:54,457 You will be held in detention until your evacuation center clears you for transport. 315 00:33:54,532 --> 00:33:57,092 -Wait, wait! -Just take it easy. 316 00:33:57,168 --> 00:34:01,002 - Hey, we got to get out of here! - Wait. How did this happen? 317 00:34:01,072 --> 00:34:03,905 The moon. Come on. Move it. 318 00:34:03,975 --> 00:34:09,311 -That's impossible. What happened? -You been living under a rock? 319 00:34:09,380 --> 00:34:12,611 Yes, I've been living under a rock. Now, tell me. 321 00:34:14,952 --> 00:34:17,750 The demolitions for the lunar colonies screwed up the orbit, okay? 322 00:34:17,822 --> 00:34:21,781 The moon's breaking up. All right? Come on. 323 00:34:24,996 --> 00:34:28,898 - Hey! Forget him! Come on! 327 00:36:35,359 --> 00:36:37,850 Emma? 330 00:37:06,891 --> 00:37:09,382 Shh! 334 00:38:10,554 --> 00:38:13,717 Hello? 335 00:38:48,159 --> 00:38:50,889 Hello. 336 00:38:50,961 --> 00:38:54,453 - Don't be afraid. 337 00:38:57,501 --> 00:38:59,765 Oh, wait. Don't-- Don't go. 341 00:39:26,364 --> 00:39:30,596 Wait. I just want to talk toyou. 345 00:40:03,200 --> 00:40:08,103 - Hello. 346 00:40:08,172 --> 00:40:12,006 Oh, I'm sorry. I don't understand you. 347 00:40:12,076 --> 00:40:14,476 -Do you know my words? -Yes. 350 00:40:19,517 --> 00:40:23,112 The lex. The stone language. 351 00:40:23,187 --> 00:40:26,918 The stone language? But do you understand me? Do you understand me? 352 00:40:26,991 --> 00:40:29,983 We all learn it when we're young. 353 00:40:30,060 --> 00:40:33,791 They tor'jen. Forget. They forget it. 354 00:40:33,864 --> 00:40:36,594 - But I teach. 356 00:40:47,044 --> 00:40:50,536 -What is he saying? They're trying to decide if we should throw you in the river. 357 00:40:50,614 --> 00:40:55,176 Tell me quickly, and tell me the truth. Where do you come from? 358 00:40:57,421 --> 00:41:00,982 Well, actually, I'm from here. Uh,just not from now. 359 00:41:01,058 --> 00:41:06,462 You see, I built a machine that allows me to travel through time. 360 00:41:06,530 --> 00:41:09,328 I'm from the past. 361 00:41:09,400 --> 00:41:11,231 Oh. 363 00:41:29,420 --> 00:41:31,752 I told them you hit your head... 364 00:41:31,822 --> 00:41:35,588 and you are a wandering idiot. 366 00:41:50,407 --> 00:41:53,740 -What areyou doing? -Getting ready for the mor. 367 00:41:53,811 --> 00:41:59,044 -The night. -Oh. I'll come with you. 368 00:42:20,037 --> 00:42:23,803 -Eloi? -What are your people named? 369 00:42:23,874 --> 00:42:28,208 Well, I-I guess you'd call us New Yorkers. 370 00:42:28,279 --> 00:42:31,715 New Yorkers. Are they friendly? 371 00:42:31,782 --> 00:42:34,945 Until you talk to them. 372 00:42:36,987 --> 00:42:41,822 -Tell me about your village. -It's a very busy place. 373 00:42:41,892 --> 00:42:45,623 Everyone seems to be in a hurry. And they all wear identical bowler hats. 374 00:42:46,997 --> 00:42:49,591 Little black round things on their heads. 375 00:42:49,667 --> 00:42:54,604 -What do you do there? -Well, I was a teacher like Mara. 376 00:42:54,672 --> 00:42:57,800 -And I make things. -Me also. 377 00:42:57,875 --> 00:43:03,040 I made a sess'quin'tan with my father. We still use it. 378 00:43:03,113 --> 00:43:04,910 A sess'quin'tan? 379 00:43:04,982 --> 00:43:08,645 Mara, der'enjen'wenlen? 380 00:43:08,719 --> 00:43:13,520 Sess'quin'tan. Steps of rope. 381 00:43:13,591 --> 00:43:16,719 Oh, a rope ladder. 382 00:43:16,794 --> 00:43:18,955 We can make one. I will teach you. 384 00:43:21,999 --> 00:43:25,332 Will you tell me more lon'el on the next day? 385 00:43:25,402 --> 00:43:28,599 Tomorrow? Yes, I will. 386 00:43:28,672 --> 00:43:32,164 Why don't you take care ofthis for me tonight? 387 00:43:32,242 --> 00:43:35,643 -Thank you. 388 00:43:47,358 --> 00:43:51,021 -Good night. -Good night. 389 00:43:57,768 --> 00:44:02,262 Kalen will tire you if you let him. He's always been questioning. 390 00:44:02,339 --> 00:44:05,831 Our parents were firm, but it is his way. 391 00:44:11,682 --> 00:44:16,551 -Where are your parents? -They've gone from this place. 392 00:44:16,620 --> 00:44:19,987 Oh, I'm sorry. 393 00:44:41,345 --> 00:44:46,009 You were right,Philby. I did go too far. 394 00:44:48,252 --> 00:44:50,743 Sit with me. 395 00:44:56,260 --> 00:45:00,356 Mara, why do you pull the boats up at night? 396 00:45:00,431 --> 00:45:02,422 Afraid they'll be stolen? 397 00:45:02,499 --> 00:45:06,367 Stolen? I do not know that word. 398 00:45:06,437 --> 00:45:09,201 Well, are you afraid that someone will take them? 399 00:45:09,273 --> 00:45:12,709 -It is just more safe this way. -Oh. 400 00:45:12,776 --> 00:45:17,270 -You must do things to be safe where you come from? Offcourse. 401 00:45:20,584 --> 00:45:23,917 Or when you come from. 402 00:45:23,987 --> 00:45:27,150 Ah, so I'm not just a wandering idiot. 404 00:45:36,867 --> 00:45:40,268 Col'mar. 405 00:45:40,337 --> 00:45:42,237 Maybe we could find some tomorrow. 406 00:45:44,641 --> 00:45:47,007 Flowers? 408 00:46:16,740 --> 00:46:19,903 Alexander. Alexander. 411 00:46:41,431 --> 00:46:45,629 Ah!Morlock! 414 00:47:28,846 --> 00:47:31,781 -Is he all right? -He had a dream. 415 00:47:31,849 --> 00:47:34,841 Oh. So did I. 416 00:47:39,489 --> 00:47:42,049 I was moving through a jungle-- 417 00:47:42,125 --> 00:47:45,094 And you saw a shape a head of you. 418 00:47:45,162 --> 00:47:49,826 Well, a face that... called my name. 419 00:47:49,900 --> 00:47:52,960 We all have that dream. 420 00:47:55,172 --> 00:47:58,938 -All of you? -Yes. Now go back asleep. 421 00:47:59,009 --> 00:48:02,672 You're still not well. 422 00:48:02,746 --> 00:48:06,079 What does that mean, '' Morlock''? 423 00:48:06,149 --> 00:48:11,109 A child's dream. No more. 424 00:48:11,188 --> 00:48:14,021 Goback asleep. 426 00:48:36,446 --> 00:48:40,109 We keep these stones in many places. 427 00:48:40,183 --> 00:48:44,176 This is the room where my parents taught me for the first time. 428 00:48:53,764 --> 00:48:57,165 Why do you learn this language ifyou don't use it? 429 00:48:57,234 --> 00:49:00,761 It's a tradition we hand down. 430 00:49:00,837 --> 00:49:04,796 It meant something once. Must be here for a reason. 431 00:49:07,077 --> 00:49:10,877 ''One generation passeth away, and another cometh. 432 00:49:10,948 --> 00:49:14,179 But the earth abideth forever.'' 433 00:49:17,421 --> 00:49:21,858 Why have you come here? 434 00:49:21,925 --> 00:49:24,393 Why have you traveled through time? 435 00:49:24,461 --> 00:49:27,453 To have a question answered. 436 00:49:27,531 --> 00:49:30,056 Question? 437 00:49:30,133 --> 00:49:32,966 Yes. Why can't I change the past? 438 00:49:33,036 --> 00:49:35,334 Why would you want to? 439 00:49:41,845 --> 00:49:44,643 You've lost someone. 440 00:49:47,317 --> 00:49:49,808 Someone you loved very much. 441 00:50:00,397 --> 00:50:04,231 -Mara, why are there no older people here? -What do you mean? 442 00:50:04,301 --> 00:50:08,465 Older people, your parents' age or grandparents' age. 443 00:50:08,538 --> 00:50:11,507 They've gone from this place. 444 00:50:11,575 --> 00:50:13,873 You mean, they're dead? 445 00:50:13,944 --> 00:50:16,879 Yes. 446 00:50:16,947 --> 00:50:21,407 All of them? How is that possible? 447 00:50:21,485 --> 00:50:24,682 There are things better left not said. 448 00:50:24,755 --> 00:50:29,522 We don't dwell on the past, Alexander. 449 00:50:29,593 --> 00:50:32,426 -We do something else. -What? 450 00:50:32,496 --> 00:50:36,125 We remember them... 451 00:50:36,199 --> 00:50:38,690 with these. 452 00:50:54,684 --> 00:50:58,484 Alexander! 453 00:51:06,163 --> 00:51:08,825 Alexander. 454 00:51:12,669 --> 00:51:15,467 -Are you coming to work now? Come with me -No. 455 00:51:15,539 --> 00:51:18,508 Alexander's not well enough. We're going to see his machine. 456 00:51:18,575 --> 00:51:24,980 - Now? -Stay with Toren. 457 00:51:25,048 --> 00:51:29,951 -Go the next day, tomorrow. -I need to see that it's all right. 458 00:51:30,020 --> 00:51:33,547 -This way. 459 00:51:35,092 --> 00:51:37,993 Will you tell me more about New York tonight? 460 00:51:38,061 --> 00:51:40,393 I will. 461 00:52:24,941 --> 00:52:29,435 Oh, good. It seems fine. 462 00:52:29,513 --> 00:52:32,505 We had quite a ride together. 463 00:52:33,583 --> 00:52:37,417 -It's ready? -Appears so. 464 00:52:37,487 --> 00:52:41,150 Will you use it now? Go back toyour own time? 465 00:52:42,959 --> 00:52:46,451 Well, I I guess I could. 466 00:52:48,932 --> 00:52:50,866 Uh... 467 00:52:52,602 --> 00:52:54,536 it seems so long ago. 468 00:52:54,604 --> 00:52:56,765 No. You should go. 469 00:52:56,840 --> 00:53:01,868 And I need to ask, will you take Kalen with you? 470 00:53:01,945 --> 00:53:06,746 - Why? Alexander, take him away, back to your time. Will you? 471 00:53:06,816 --> 00:53:10,308 -Mara, why? -Please. You don't know. 472 00:53:10,387 --> 00:53:13,584 -Take him away from here. 473 00:53:13,657 --> 00:53:16,592 Kalen! 474 00:53:25,235 --> 00:53:27,066 Mara, what's going on? 475 00:53:27,137 --> 00:53:29,697 They're early! We must get Kalen! 481 00:54:15,652 --> 00:54:17,847 Kalen! 482 00:54:19,756 --> 00:54:22,623 Kalen! Kalen! 488 00:56:26,816 --> 00:56:29,250 Mara! 489 00:56:40,897 --> 00:56:42,922 -Kalen! -No, stay here. 490 00:56:42,999 --> 00:56:45,467 Stay in the group! 491 00:56:58,148 --> 00:57:00,241 Run! 493 00:59:07,343 --> 00:59:09,675 Mara! 496 00:59:20,790 --> 00:59:23,122 Mara! 497 00:59:37,206 --> 00:59:42,303 Where did they take them? 498 00:59:42,378 --> 00:59:46,109 - We have to follow them.We have to find them. - We do not. Col'quin tor. 499 00:59:46,182 --> 00:59:50,551 - Why not? - This is nem Eloi'tas, our life here. 500 00:59:53,690 --> 00:59:57,956 - How can you just do nothing? - How can tor'tasal'mor. 501 00:59:58,027 --> 01:00:00,393 - It is the day and the night. - The day and the night. 502 01:00:00,463 --> 01:00:04,229 -This is the world. 503 01:00:04,300 --> 01:00:08,600 -Why don't you fight back? 504 01:00:08,671 --> 01:00:12,232 Fight back. Why not? 505 01:00:12,308 --> 01:00:17,940 Those who farquil'pax... fight-- 506 01:00:18,014 --> 01:00:20,744 are taken first. 508 01:00:26,255 --> 01:00:28,587 - Kalen, do you know where they're taken? - No. 509 01:00:28,658 --> 01:00:30,592 -Do they ever come back? -No. 510 01:00:30,660 --> 01:00:32,855 -Has anyone ever followed them? -I don't know. 511 01:00:32,929 --> 01:00:35,295 -Well, what about the Morlocks? There must be a leader. We're not supposed to talk. 512 01:00:35,365 --> 01:00:37,526 Kalen, listen to me. Listen. 513 01:00:37,600 --> 01:00:40,626 Sometimes we need to accept what's happening to us even if we don't want to. 514 01:00:40,703 --> 01:00:45,299 And other times we have to fight, even ifwe're afraid. 515 01:00:45,375 --> 01:00:49,277 Now, it's difficult to understand, I know. 516 01:00:49,345 --> 01:00:52,974 Believe me, I know. Now, they're afraid, 517 01:00:53,049 --> 01:00:56,314 and I'm asking you not to be. 518 01:00:56,386 --> 01:00:59,287 So will you tell me whatyou know? 519 01:00:59,355 --> 01:01:03,121 We can save her. Please. 520 01:01:04,694 --> 01:01:09,791 When they go, we're not supposed to talk about it. 521 01:01:12,602 --> 01:01:16,504 -But we all know the place. -What place? 522 01:01:16,572 --> 01:01:21,271 Where the ghosts are. 524 01:01:42,999 --> 01:01:45,934 Here it is. 527 01:02:21,471 --> 01:02:26,067 Welcome to VOXsystem. How may I help you? 528 01:02:26,142 --> 01:02:30,340 -It's all right. -How may I serve you? 529 01:02:30,413 --> 01:02:33,780 What can I get you? Oh, let's see. 530 01:02:33,850 --> 01:02:36,785 Um, Henry James. Oh, no. Yes? 531 01:02:36,853 --> 01:02:42,052 No, no, no. Too depressing. Hemingway, perhaps? No. Too sweaty. 532 01:02:42,125 --> 01:02:45,390 Plato, Proust, Pinter, Poe, Pound? 533 01:02:45,461 --> 01:02:48,328 No. Complete Works of Martha Stewart? 534 01:02:48,397 --> 01:02:53,835 Ah, I have it! Jules Verne. 535 01:02:53,903 --> 01:02:57,100 - Right up your alley, I would think. - Photonic, right? 536 01:02:57,173 --> 01:03:00,870 Or what's left of one. What's left of all of them. 537 01:03:00,943 --> 01:03:06,074 I am the last, and "these fragments I have shored against my ruins." 538 01:03:06,149 --> 01:03:08,117 T.S. Eliot. 539 01:03:08,184 --> 01:03:12,746 You wouldn't know him yet, but he is so depressing, yet so divine. 540 01:03:15,658 --> 01:03:19,685 Oh, I'm sorry. The lending library is temporarily out ofservice. 541 01:03:19,762 --> 01:03:24,756 Not to worry. I have them all right here-- every page of every volume. 542 01:03:24,834 --> 01:03:27,860 Can you tell me what's happening here? 543 01:03:27,937 --> 01:03:31,100 Well, my sources are no longer fully annotated, 544 01:03:31,174 --> 01:03:35,611 and my information is somewhat anecdotal, but I believe what was once one race... 545 01:03:35,678 --> 01:03:37,908 is now two. 546 01:03:37,980 --> 01:03:41,472 One above and one below. 547 01:03:41,551 --> 01:03:44,714 Two distinct species that have evolved. 548 01:03:44,787 --> 01:03:48,883 -And how do those below survive? -Thatis therealquestion, isn'tit? 550 01:03:55,665 --> 01:03:59,863 -I don't believe it. -Well, 551 01:03:59,936 --> 01:04:04,100 if you don't like the answers, you should avoid asking the questions. 552 01:04:07,376 --> 01:04:11,005 Look at them. They have no knowledge ofthe past, 553 01:04:11,080 --> 01:04:14,743 noambition forthe future. 554 01:04:14,817 --> 01:04:19,151 -So lucky. -Why would you say something like that? 555 01:04:21,858 --> 01:04:26,818 Can you even imagine what it's like to remember everything? 556 01:04:26,896 --> 01:04:31,265 I remember a six-year-old girl who asked me about dinosaurs 800,000 years ago. 557 01:04:31,334 --> 01:04:36,704 I remember the last book I recommended: Look Homeward,Angel, byThomas Wolfe. 558 01:04:36,772 --> 01:04:41,175 And yes, I even remember you. 559 01:04:46,515 --> 01:04:50,349 Time travel:practical application. 560 01:04:50,419 --> 01:04:54,617 How do you know about the Morlocks if you can't leave this place? 561 01:04:54,690 --> 01:04:59,423 There was one Eloi who managed to escape. He told me everything. 562 01:05:03,766 --> 01:05:08,499 We spent years together, just talking. 563 01:05:09,972 --> 01:05:14,534 The conversation's a little spotty now, but I do remember. 564 01:05:14,610 --> 01:05:19,638 -It's good to have a friend. -Then you can help us find the Morlocks, 565 01:05:19,715 --> 01:05:21,683 find Mara. 566 01:05:24,320 --> 01:05:28,654 And if the truth is so horrible, and will haunt your dreams for all time? 567 01:05:30,293 --> 01:05:34,093 Well, I think I'm used to that. 568 01:05:38,701 --> 01:05:44,003 My friend said he came from the east, from thejungle. 569 01:05:45,308 --> 01:05:49,210 -Will you describe it? -I don't have to. 570 01:05:51,447 --> 01:05:55,144 Just follow the breathing. 574 01:06:27,783 --> 01:06:33,312 In the dream, we're moving toward it, but I think it was meant to keep us away. 575 01:06:38,894 --> 01:06:41,886 -I might just go in by myself. -No. 576 01:06:41,964 --> 01:06:46,901 Mara would be very cross with me if you got hurt. Now, I'll find her, 577 01:06:46,969 --> 01:06:51,065 but I need you to go back to the village and light a fire so we can find ourway home. 578 01:06:51,140 --> 01:06:54,132 -All right? Will you do that for me? -I lost your pocket watch. 579 01:06:54,210 --> 01:06:58,408 They took it from my room. 580 01:06:58,481 --> 01:07:00,915 I'm sorry. 581 01:07:05,321 --> 01:07:08,256 Why would they take it? 585 01:08:01,644 --> 01:08:04,579 Oh. Stupid. 595 01:10:11,140 --> 01:10:13,301 Mara? 604 01:11:37,393 --> 01:11:39,827 Mara? 605 01:11:39,895 --> 01:11:41,954 Mara. 606 01:11:43,932 --> 01:11:45,866 Mara? 607 01:11:52,875 --> 01:11:57,608 Come a little closer. I don't bite. 608 01:12:12,828 --> 01:12:15,763 Do I surprise you? 609 01:12:15,831 --> 01:12:19,232 -A little. Yes. -Hmm. 610 01:12:19,301 --> 01:12:25,171 We weren't always like this. After the moon fell from the sky, 611 01:12:25,240 --> 01:12:29,336 the Earth could no longer sustain the species. 612 01:12:29,411 --> 01:12:32,380 Some managed to stay above. 613 01:12:32,448 --> 01:12:35,975 The rest of us escaped underground. 614 01:12:36,051 --> 01:12:41,489 Then centuries later,when we tried to re-emerge into the sun again, we couldn't. 615 01:12:41,557 --> 01:12:47,291 So we bred ourselves into castes. 616 01:12:47,363 --> 01:12:50,924 Some to be our eyes and ears. 617 01:12:50,999 --> 01:12:55,333 -Some to be our muscles and sinews. -You mean, your hunters. 618 01:12:57,373 --> 01:13:03,107 Yes. Bred to be predators, but bred also to be controlled. 619 01:13:03,178 --> 01:13:07,239 You see,my caste concentrated... 620 01:13:07,316 --> 01:13:10,615 on expanding our cerebral abilities. 621 01:13:10,686 --> 01:13:16,022 -You control their thoughts. -Notj ust theirs. 622 01:13:17,760 --> 01:13:20,991 The Eloi. 623 01:13:21,063 --> 01:13:25,432 So it's not enough that you hunt them down like animals. 624 01:13:25,501 --> 01:13:29,494 -That's their role here. -To beyour food? 625 01:13:31,440 --> 01:13:33,567 Yes. 626 01:13:33,642 --> 01:13:38,011 And for those who are suitable, to be breeding vessels... 627 01:13:38,080 --> 01:13:41,243 for our other colonies. 628 01:13:41,316 --> 01:13:45,616 You see, I'm just one of many. 629 01:13:45,687 --> 01:13:49,987 I don't understand how you can sit there and speak so coldly about this. 630 01:13:53,395 --> 01:13:57,456 Have you not considered the human cost of-- of what it is you're doing? 631 01:13:57,533 --> 01:14:00,696 We all pay a price... 632 01:14:02,504 --> 01:14:04,438 Alexander. 634 01:14:14,950 --> 01:14:18,113 Don't worry.You're safe. 635 01:14:19,488 --> 01:14:22,514 I control them. 636 01:14:22,591 --> 01:14:26,027 Without that control, 637 01:14:26,094 --> 01:14:29,791 they would exhaust the food supply... 638 01:14:29,865 --> 01:14:32,732 in a matter of months. 639 01:14:32,801 --> 01:14:36,794 Food supply? They're human beings! 640 01:14:36,872 --> 01:14:39,033 Who are you... 641 01:14:39,107 --> 01:14:43,009 to question 800,000 years... 642 01:14:46,849 --> 01:14:48,680 of evolution? 643 01:14:48,750 --> 01:14:52,652 -This is-- This is a perversion of every natural law. 644 01:14:52,721 --> 01:14:58,626 And what is time travel but your pathetic attempt to control the world around you, 645 01:14:58,694 --> 01:15:03,825 -your futile effort to have a question answered? 646 01:15:03,899 --> 01:15:07,426 Do you think I don't know you, Alexander? 647 01:15:09,004 --> 01:15:13,270 I can look inside your memories, 648 01:15:13,342 --> 01:15:17,574 your nightmares, your dreams. 649 01:15:17,646 --> 01:15:23,050 You're a man haunted by those two most terrible words: 650 01:15:23,118 --> 01:15:27,077 What if? 654 01:16:14,136 --> 01:16:17,105 Look at you! 655 01:16:17,172 --> 01:16:20,300 -Daddy! 656 01:16:20,375 --> 01:16:24,903 -Who's that? Is it Daddy? -Daddy! 657 01:16:24,980 --> 01:16:29,440 And we're still having lots of fun. 658 01:16:29,518 --> 01:16:33,010 -Right. Right. 660 01:16:46,034 --> 01:16:49,128 Da-da! Daddy. 661 01:16:50,439 --> 01:16:54,773 You built your time machine because of Emma's death. 662 01:16:54,843 --> 01:16:58,370 If she had lived, it would never have existed. 663 01:16:58,447 --> 01:17:02,247 So how could you use your machine to go back to save her? 664 01:17:02,317 --> 01:17:06,947 You are the inescapable result... 665 01:17:07,022 --> 01:17:09,820 of your tragedy, 666 01:17:09,891 --> 01:17:12,416 just as I... 667 01:17:12,494 --> 01:17:17,830 am the inescapable result... of you. 670 01:17:57,039 --> 01:18:01,305 You have your answer. Now go. 672 01:18:35,077 --> 01:18:39,138 I believe you have something that belongs to me. 673 01:18:45,153 --> 01:18:49,715 -We all have our time machines,don't we? 674 01:18:52,127 --> 01:18:55,324 Those that take us back are memories... 675 01:18:56,398 --> 01:18:59,765 and those that carry us forward... 676 01:19:02,471 --> 01:19:04,905 are dreams. 677 01:19:09,978 --> 01:19:13,675 -You're forgetting one thing. -Huh? 678 01:19:18,386 --> 01:19:21,549 -What if? 694 01:22:48,697 --> 01:22:53,191 - What are you doing with it? - Changing the future. 695 01:22:55,837 --> 01:22:58,067 Come on. 698 01:23:37,445 --> 01:23:40,676 Wait. Wait here. 704 01:25:12,207 --> 01:25:14,175 Go. 706 01:25:27,689 --> 01:25:29,919 - Hurry! 708 01:25:36,331 --> 01:25:38,765 Huh? 709 01:25:51,212 --> 01:25:53,373 Alexander! 711 01:26:40,295 --> 01:26:44,197 I'm sorry you lost your machine. 712 01:26:45,900 --> 01:26:51,099 Oh, it's all right. It was only a machine. 713 01:27:13,194 --> 01:27:16,459 "The congregation rose and stared... 714 01:27:16,531 --> 01:27:20,661 '"while the three dead boys came marching up thea isle.. 715 01:27:20,735 --> 01:27:23,863 "Tom in their lead, Joe next, 716 01:27:23,938 --> 01:27:27,931 "and Huck,a ruin of drooping rags, 717 01:27:28,009 --> 01:27:31,342 "sneaking sheepishly in the rear. 718 01:27:31,412 --> 01:27:36,748 "They had hid in an unused gallery, listening to their own funeral sermon. 719 01:27:36,818 --> 01:27:40,151 Aunt Polly, Mary and the Harpers threw themselves upon them--'' 720 01:27:40,221 --> 01:27:43,315 This is the place. 721 01:27:43,391 --> 01:27:46,087 So it is. 722 01:27:51,499 --> 01:27:55,629 -But there's nothing here. -Well, it was different then. 723 01:27:55,703 --> 01:27:58,831 My laboratory was all around here. 724 01:27:58,906 --> 01:28:02,865 The kitchen was up there where that tree is. 725 01:28:04,712 --> 01:28:08,113 Not that Mrs. Watchit ever let me go in there. 726 01:28:11,786 --> 01:28:15,779 I don't know what to tell you, sir. 727 01:28:15,857 --> 01:28:18,792 He's been gone this whole week. 728 01:28:18,860 --> 01:28:21,954 And you've no idea where he went? 729 01:28:22,030 --> 01:28:24,999 -No, sir. -This would be my greenhouse. 730 01:28:25,066 --> 01:28:28,524 There was a garden outside. 731 01:28:28,603 --> 01:28:31,697 Gren 'tormar'tas? 732 01:28:31,773 --> 01:28:33,866 Yes. 733 01:28:33,941 --> 01:28:37,570 -I'm glad. -Sir? 734 01:28:37,645 --> 01:28:40,307 I'm glad he's gone. 735 01:28:40,381 --> 01:28:44,511 Maybe he's finally found someplace where he can be happy. 736 01:28:45,720 --> 01:28:49,656 -This was my home. -His home. 737 01:28:49,724 --> 01:28:52,158 Long ago. 738 01:28:54,595 --> 01:28:58,793 You know, Molly and I were talking about engaging a housekeeper, 739 01:28:58,866 --> 01:29:01,994 someone to live with us and help take care ofJamie. 740 01:29:02,070 --> 01:29:04,937 Would you be interested? 741 01:29:07,208 --> 01:29:11,702 -Perhaps just until the master returns. -Ofcourse. 742 01:29:11,779 --> 01:29:15,806 But there'd be some changes made. I run a tight house. 743 01:29:15,883 --> 01:29:20,843 Oh, I have no doubt of that. I'll call by in the morning, and we'll arrange it. 744 01:29:20,922 --> 01:29:24,881 -Good night, Mrs. Watchit. -Good night, Mr. Philby. 745 01:29:39,841 --> 01:29:44,801 -Godspeed, my fine lad. 746 01:29:44,879 --> 01:29:46,813 Godspeed. 48595

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.