All language subtitles for The.Simpsons.S29E03.1080p.WEB.x264-TBS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,182 --> 00:00:14,199 ♪ ♪ 2 00:00:35,623 --> 00:00:37,623 ♪ ♪ 3 00:00:47,208 --> 00:00:48,214 D'oh! 4 00:00:55,432 --> 00:00:57,056 ♪ ♪ 5 00:01:05,694 --> 00:01:07,376 - Homer. - Hey. 6 00:01:07,377 --> 00:01:09,218 - Homer. - Huh? What? 7 00:01:09,219 --> 00:01:11,346 - I'll be right home. - You are home. 8 00:01:13,016 --> 00:01:14,216 Homer. 9 00:01:14,217 --> 00:01:17,019 Homer, wake up, please. I can't sleep. 10 00:01:17,020 --> 00:01:19,155 I'm having friends over tomorrow. 11 00:01:19,156 --> 00:01:21,624 - Luann Van Houten. - Back-stabber. 12 00:01:21,625 --> 00:01:23,659 - Bernice Hibbert. - Snob. 13 00:01:23,660 --> 00:01:25,361 And Helen Lovejoy. 14 00:01:25,362 --> 00:01:26,562 Okay, she's pretty hot. 15 00:01:26,563 --> 00:01:27,997 I mean, hot for a reverend's wife, 16 00:01:27,998 --> 00:01:29,836 but so judgmental. 17 00:01:31,034 --> 00:01:33,536 I was going to ask you if you could watch Maggie. 18 00:01:33,537 --> 00:01:34,837 Oh, yeah, of course. 19 00:01:34,838 --> 00:01:36,556 What do you suspect? 20 00:01:38,842 --> 00:01:40,409 Isn't this great? 21 00:01:40,410 --> 00:01:42,211 Daddy-baby alone time. 22 00:01:42,212 --> 00:01:44,547 Where's Daddy? Peek-a-boo. 23 00:01:46,717 --> 00:01:49,151 Where's Daddy? Peek-a-boo. 24 00:01:49,152 --> 00:01:51,320 - Where's Daddy? Peek-a-boo. - Meh. 25 00:01:51,321 --> 00:01:53,522 Where's Daddy? Peek-a-boo. 26 00:01:53,523 --> 00:01:55,725 Where's Daddy? Peek-a-boo. 27 00:01:55,726 --> 00:01:57,360 Oh, you're sick of it already? 28 00:01:57,361 --> 00:01:59,495 I was gonna do different people. 29 00:01:59,496 --> 00:02:02,031 Peek-a-boo-ooh! 30 00:02:02,032 --> 00:02:03,866 I'm afraid, Master Wayne, 31 00:02:03,867 --> 00:02:06,001 it's time for peek-a-boo. 32 00:02:06,002 --> 00:02:07,503 Ah, come on. Nothing? 33 00:02:07,504 --> 00:02:09,387 Babies love Michael Caine. 34 00:02:10,240 --> 00:02:12,541 What to do? What to do? 35 00:02:13,173 --> 00:02:15,177 What to... do. 36 00:02:15,178 --> 00:02:18,765 What... to... do. 37 00:02:20,001 --> 00:02:21,440 Mags, I'll level with you. 38 00:02:21,441 --> 00:02:22,809 I love you, kiddo, 39 00:02:22,810 --> 00:02:25,613 but we are in two completely different worlds. 40 00:02:31,604 --> 00:02:34,588 - More lemonade, ladies? - No, thank you. 41 00:02:34,589 --> 00:02:37,491 I've had better lemonade at Ralph Wiggum's stand. 42 00:02:37,492 --> 00:02:39,819 And he stirs it with his finger. 43 00:02:42,697 --> 00:02:45,799 So we've been asked to redecorate the school room 44 00:02:45,800 --> 00:02:48,068 where the kids wait when their ride is late. 45 00:02:48,069 --> 00:02:49,637 I have some ideas. 46 00:02:49,638 --> 00:02:52,292 Marge, you have many wonderful talents, 47 00:02:52,293 --> 00:02:54,328 but your sense of style is, uh... 48 00:02:54,329 --> 00:02:56,731 - One of them? - I'm afraid not. 49 00:02:56,732 --> 00:02:58,666 Purple and orange cupboards, 50 00:02:58,667 --> 00:03:00,101 oh, corncob curtains, 51 00:03:00,102 --> 00:03:02,136 rabbit ears on the TV. 52 00:03:02,137 --> 00:03:04,538 It's like we're visiting the Flintstones. 53 00:03:06,508 --> 00:03:08,342 Well, since you don't like my style, 54 00:03:08,343 --> 00:03:10,277 maybe I should show you the door. 55 00:03:10,278 --> 00:03:13,381 You mean the brown door next to the hot pink walls. 56 00:03:13,382 --> 00:03:15,282 Just like at the circus. 57 00:03:15,283 --> 00:03:17,685 Well, an elephant does live here. 58 00:03:17,686 --> 00:03:19,153 An elephant? 59 00:03:19,154 --> 00:03:21,489 You're calling my husband an elephant? 60 00:03:21,490 --> 00:03:23,791 Marge, we got any more peanuts? 61 00:03:23,792 --> 00:03:25,810 Oh, Homer. 62 00:03:27,347 --> 00:03:28,562 Hmm. 63 00:03:28,563 --> 00:03:30,581 No. 64 00:03:33,201 --> 00:03:34,368 What the...? 65 00:03:36,004 --> 00:03:37,705 Is it that bird? 66 00:03:40,876 --> 00:03:43,411 - Marge! Are you making tea? - Yes. 67 00:03:43,412 --> 00:03:45,346 - Whew. - Iced tea. 68 00:03:45,347 --> 00:03:46,981 What the hell? 69 00:03:48,316 --> 00:03:49,984 This is WHIS. 70 00:03:49,985 --> 00:03:51,986 Whistling at you all day and night. 71 00:03:51,987 --> 00:03:54,555 WHIS, The Whistle. 72 00:03:54,556 --> 00:03:58,159 Ah. Whistling format radio. 73 00:03:58,160 --> 00:04:00,661 Huh? 74 00:04:00,662 --> 00:04:03,414 Where is that whistling coming from? 75 00:04:06,117 --> 00:04:07,167 Maggie? 76 00:04:11,707 --> 00:04:13,207 It is you! 77 00:04:13,208 --> 00:04:16,277 It's so odd... I'm a terrible whistler. 78 00:04:16,278 --> 00:04:18,512 Always have been. 79 00:04:18,513 --> 00:04:21,015 There must be a reason you were given this gift. 80 00:04:21,016 --> 00:04:25,319 It's to make people think I can whistle. 81 00:04:28,675 --> 00:04:31,192 Homer! Homer! Homer! 82 00:04:31,193 --> 00:04:33,127 And now I will perform 83 00:04:33,128 --> 00:04:36,731 "Flight of the Bumblebee." 84 00:04:50,851 --> 00:04:52,413 Who was that president? 85 00:04:52,414 --> 00:04:53,931 He looked pretty generic. 86 00:04:57,905 --> 00:05:00,121 I do too have taste. 87 00:05:00,122 --> 00:05:02,490 I'm afraid not. 88 00:05:02,491 --> 00:05:04,510 Corncob curtains. 89 00:05:04,511 --> 00:05:06,293 Mom, what's wrong? 90 00:05:06,294 --> 00:05:08,129 Why aren't you answering me? 91 00:05:08,130 --> 00:05:09,497 I'm right here. 92 00:05:09,498 --> 00:05:12,084 Honey, I'm just feeling sorry for myself, 93 00:05:12,085 --> 00:05:13,567 but I'll show them. 94 00:05:13,568 --> 00:05:17,071 I'll make a late pickup room like that school has never seen. 95 00:05:17,072 --> 00:05:19,123 That'll be easy, there's never been one. 96 00:05:21,461 --> 00:05:23,461 ♪ ♪ 97 00:05:52,592 --> 00:05:55,042 ♪ ♪ 98 00:05:55,043 --> 00:05:58,312 Well, what do you think of my late pickup room? 99 00:05:58,313 --> 00:06:00,114 It's wonderful. Hard to believe 100 00:06:00,115 --> 00:06:02,716 it's the same room they found all those dead rats in. 101 00:06:04,619 --> 00:06:06,770 Well, maybe you can fool the Hibberts, 102 00:06:06,771 --> 00:06:08,197 but to me, this is the work of a... 103 00:06:08,198 --> 00:06:09,590 Genius. 104 00:06:09,591 --> 00:06:11,078 Salud. 105 00:06:12,294 --> 00:06:14,628 Well, gee. 106 00:06:14,629 --> 00:06:16,697 Guess who got a job today. 107 00:06:16,698 --> 00:06:17,832 - You? - Nope. 108 00:06:17,833 --> 00:06:19,733 The guy who went in after me. 109 00:06:19,734 --> 00:06:21,969 I-I totally set him up. 110 00:06:21,970 --> 00:06:25,506 Listen, I recently purchased the old post office to renovate. 111 00:06:25,507 --> 00:06:29,677 Would you like to be my interior decorator? 112 00:06:29,678 --> 00:06:31,712 Well, ladies. 113 00:06:31,713 --> 00:06:33,981 Looks like someone appreciates me... 114 00:06:33,982 --> 00:06:36,632 The one man in town who trims his nails. 115 00:06:36,633 --> 00:06:39,420 Is one of them giving you trouble? 116 00:06:39,421 --> 00:06:41,322 There's no room in the trunk, boss. 117 00:06:41,323 --> 00:06:42,823 - Bodies? - No. 118 00:06:42,824 --> 00:06:44,592 Bottled water and toilet paper, remember? 119 00:06:44,593 --> 00:06:46,894 We made that Costco run. 120 00:06:49,231 --> 00:06:50,698 Now do it backwards. 121 00:06:52,534 --> 00:06:53,834 Now sideways. 122 00:06:53,835 --> 00:06:55,369 Hey, come on. She's just a baby. 123 00:06:55,370 --> 00:06:56,537 Who is? 124 00:06:56,538 --> 00:06:57,671 Uh, my talent. 125 00:06:57,672 --> 00:06:58,939 Makes sense. 126 00:06:58,940 --> 00:07:00,875 Well, well, well. 127 00:07:00,876 --> 00:07:04,278 Seems like my no-talent son can suddenly whistle. 128 00:07:04,279 --> 00:07:07,581 Tell me, Homer, how'd you trill that high "C" 129 00:07:07,582 --> 00:07:09,884 with your lips in second position? 130 00:07:14,307 --> 00:07:18,042 Oh, it's amazing. 131 00:07:22,649 --> 00:07:24,598 She's got my whistling gene, all right. 132 00:07:24,599 --> 00:07:27,067 Which, unfortunately, skips a generation. 133 00:07:27,068 --> 00:07:30,037 I hope it works out better for you than it did for me. 134 00:07:30,038 --> 00:07:32,973 I was booked on the top whistling show on radio, 135 00:07:32,974 --> 00:07:36,610 Your Blow of Blows, with Sid Wheezer. 136 00:07:39,332 --> 00:07:41,448 Good evening, folks. Sid Wheezer here, 137 00:07:41,449 --> 00:07:44,018 sipping a delicious Buzz Cola. 138 00:07:47,188 --> 00:07:48,622 Ah, refreshing. 139 00:07:48,623 --> 00:07:51,325 Keep polio at bay, the Buzz Cola way. 140 00:07:52,394 --> 00:07:53,594 Oh, thanks a lot. 141 00:07:53,595 --> 00:07:54,795 Our next act is a swell kid 142 00:07:54,796 --> 00:07:56,330 from right here in Springfield. 143 00:07:56,331 --> 00:07:58,766 His hobby is straightening elbow macaroni. 144 00:07:58,767 --> 00:08:01,502 Let's here it for Little Abraham Simpson. 145 00:08:05,340 --> 00:08:07,007 Then I got cocky. 146 00:08:07,008 --> 00:08:09,977 Tried a little stunt called the Triple Windy. 147 00:08:21,089 --> 00:08:23,457 Blew out the ligaments in my lips. 148 00:08:23,458 --> 00:08:25,492 Had to hire guys to kiss my girlfriend. 149 00:08:25,493 --> 00:08:26,994 It was a good deal. 150 00:08:26,995 --> 00:08:28,362 I'd pay for five minutes, 151 00:08:28,363 --> 00:08:30,264 but it would go on for hours. 152 00:08:30,265 --> 00:08:31,632 ♪ ♪ 153 00:08:31,633 --> 00:08:33,000 When the time was right, 154 00:08:33,001 --> 00:08:34,601 I'd make my move. 155 00:08:34,602 --> 00:08:36,620 ♪ ♪ 156 00:08:39,258 --> 00:08:41,976 But this little magpie, she's got my gift. 157 00:08:41,977 --> 00:08:44,589 And now she's going into showbiz. 158 00:08:45,380 --> 00:08:46,847 Couldn't showbiz screw her up? 159 00:08:46,848 --> 00:08:48,349 You know, like it did Ron Howard? 160 00:08:48,350 --> 00:08:51,285 He hasn't won an Oscar since 2002. 161 00:08:51,286 --> 00:08:54,121 Oh, please, son, do this for me. 162 00:08:54,122 --> 00:08:57,024 Dad, you should not live your life through your granddaughter. 163 00:09:07,587 --> 00:09:09,820 You poor guy. She'll do it. 164 00:09:18,082 --> 00:09:20,800 Okay, Maggie. Time to learn a happy tune 165 00:09:20,801 --> 00:09:23,069 from these imprisoned birds. 166 00:09:26,640 --> 00:09:29,316 Man, Maggie's talented, Lisa's talented. 167 00:09:29,317 --> 00:09:31,693 - What am I good at? - The birds love ya. 168 00:09:31,694 --> 00:09:34,072 Well, yeah, but they also love Grampa. 169 00:09:35,683 --> 00:09:38,734 Go ahead, but my blood's turned to bile 170 00:09:38,735 --> 00:09:41,637 from watching Fox News. 171 00:09:45,342 --> 00:09:47,476 This is my new property, 172 00:09:47,477 --> 00:09:50,312 the original Springfield Post Office, 173 00:09:50,313 --> 00:09:53,349 jewel of the implosion district. 174 00:09:56,137 --> 00:09:58,053 You'll get used to that. 175 00:09:58,054 --> 00:10:01,924 We'll definitely want to try to keep the original facade. 176 00:10:01,925 --> 00:10:03,125 Yes, indeed. 177 00:10:03,126 --> 00:10:05,795 I'm all about keeping up facades. 178 00:10:05,796 --> 00:10:07,997 Is it okay if I take some foundation measurements? 179 00:10:07,998 --> 00:10:09,498 Of course. 180 00:10:09,499 --> 00:10:11,600 In case she sees something she shouldn't, 181 00:10:11,601 --> 00:10:13,352 have a hood ready. 182 00:10:17,374 --> 00:10:19,775 Idiota! You whack who you shouldn't, 183 00:10:19,776 --> 00:10:21,811 and you don't whack who you should. 184 00:10:21,812 --> 00:10:24,613 Is this about your brother again? 185 00:10:33,140 --> 00:10:35,024 You're gonna love this baby! 186 00:10:35,025 --> 00:10:37,293 - She whistles! - This I gotta hear... 187 00:10:37,294 --> 00:10:39,428 Not because I am looking forward to it, 188 00:10:39,429 --> 00:10:41,480 but because it is my job. 189 00:10:45,486 --> 00:10:48,571 Fantastic talent! 190 00:10:48,572 --> 00:10:51,140 Now, move along... I have a heart attack at 4:00. 191 00:10:51,141 --> 00:10:52,708 And... here it comes. 192 00:10:52,709 --> 00:10:54,693 Ooh! Oy vey! 193 00:10:59,633 --> 00:11:01,617 You sit on it, you bought it. 194 00:11:01,618 --> 00:11:02,835 Due! 195 00:11:04,505 --> 00:11:06,822 Can you picture this water feature 196 00:11:06,823 --> 00:11:09,358 at the back wall of the foyer? 197 00:11:09,359 --> 00:11:12,027 My sainted mother shared your gift. 198 00:11:12,028 --> 00:11:14,463 Where others saw only an empty Chianti bottle, 199 00:11:14,464 --> 00:11:16,899 she saw a candle holder. 200 00:11:16,900 --> 00:11:19,088 We would have to rip out some walls. 201 00:11:19,089 --> 00:11:20,159 Done. 202 00:11:20,160 --> 00:11:22,304 You won't be seeing those walls no more. 203 00:11:22,305 --> 00:11:25,140 Why do these guys come with us for everything? 204 00:11:25,141 --> 00:11:27,176 Have you noticed how we are not dead? 205 00:11:27,177 --> 00:11:29,578 That is mostly due to them. 206 00:11:29,579 --> 00:11:31,814 Give the wall job to the Palermo brothers. 207 00:11:31,815 --> 00:11:34,483 Tell them to make it look like an accident. 208 00:11:34,484 --> 00:11:37,386 We'll make that wall dig its own grave. 209 00:11:43,803 --> 00:11:45,327 What's that whistling? 210 00:11:45,328 --> 00:11:47,196 You know what they say... in a marriage, 211 00:11:47,197 --> 00:11:49,932 don't ask a question you don't know the answer to. 212 00:11:49,933 --> 00:11:52,235 That's what they say to defense attorneys. 213 00:11:52,236 --> 00:11:56,005 Marge, how would you feel if I kept a big secret from you? 214 00:11:56,006 --> 00:11:59,124 How would you feel if I kept a big secret from you? 215 00:12:00,488 --> 00:12:02,137 - Good night. - Good night. 216 00:12:10,220 --> 00:12:11,954 Maggie, you can whistle? 217 00:12:13,623 --> 00:12:16,025 You're gifted, too! 218 00:12:16,026 --> 00:12:18,127 Maybe more gifted! 219 00:12:18,128 --> 00:12:20,763 No, no, I will not get caught in that trap 220 00:12:20,764 --> 00:12:22,911 that only one of us is good. 221 00:12:22,912 --> 00:12:25,548 We could both be good, like the South Park guys. 222 00:12:25,549 --> 00:12:27,438 Except Trey does everything. 223 00:12:27,439 --> 00:12:29,287 Trey does everything! 224 00:12:34,693 --> 00:12:36,076 Diva. 225 00:12:36,537 --> 00:12:38,963 This little piggy went to Broadway. 226 00:12:38,964 --> 00:12:41,198 This little piggy worked with Stallone. 227 00:12:41,199 --> 00:12:44,335 This little piggy got a Showtime special! 228 00:12:46,571 --> 00:12:48,572 I'm a great father. 229 00:12:48,573 --> 00:12:50,901 Tonight on Hollywood Nightmares, 230 00:12:50,902 --> 00:12:53,444 - What?! - Child stars, prison bars. 231 00:12:53,445 --> 00:12:55,346 Ooh! 232 00:12:55,347 --> 00:12:58,394 At three months old, Skyler Green could already patty-cake. 233 00:12:58,395 --> 00:13:00,418 By age one, she was the opening act 234 00:13:00,419 --> 00:13:02,803 for Frank Sinatra Jr. Jr. III. 235 00:13:05,456 --> 00:13:08,092 But after a disastrous Super Bowl halftime show 236 00:13:08,093 --> 00:13:11,228 that left Jacksonville's EverBank Field in ruins, 237 00:13:11,229 --> 00:13:14,165 Skyler's life would spin out of control. 238 00:13:14,166 --> 00:13:15,900 She began a downward spiral, 239 00:13:15,901 --> 00:13:18,002 woke up too many mornings with stuffed animals 240 00:13:18,003 --> 00:13:19,870 whose names she didn't know, 241 00:13:19,871 --> 00:13:21,939 and she was arrested twice for former cuteness, 242 00:13:21,940 --> 00:13:23,674 under the Scott Baio Law. 243 00:13:23,675 --> 00:13:26,010 Patty-cake, patty-cake, baker's man, 244 00:13:26,011 --> 00:13:29,914 bake me a train wreck just as fast as you can. 245 00:13:29,915 --> 00:13:32,016 Oh, my God. Am I doing this for you, 246 00:13:32,017 --> 00:13:34,134 or because it makes me feel good? 247 00:13:36,706 --> 00:13:38,456 A showbiz kiss! 248 00:13:38,457 --> 00:13:41,903 There's nothing more sincere than that. We'll do it! 249 00:13:51,283 --> 00:13:54,121 Marge, I love what you've done here. 250 00:13:54,122 --> 00:13:55,690 It's as much "Mwah!" 251 00:13:55,691 --> 00:13:57,957 as it is "Ey! Whoa!" 252 00:13:57,958 --> 00:14:00,993 It certainly was a challenge... so many bedrooms. 253 00:14:00,994 --> 00:14:03,796 You must be expecting a lot of sleepover guests. 254 00:14:03,797 --> 00:14:06,332 Is she, er, uh, one of the, uh...? 255 00:14:06,333 --> 00:14:08,501 No, no. She's the decorator. 256 00:14:08,502 --> 00:14:10,603 But I can get one like her. 257 00:14:10,604 --> 00:14:12,772 Add it to my customer profile. 258 00:14:12,773 --> 00:14:14,640 Er, uh, yes. 259 00:14:14,641 --> 00:14:16,676 Dim lighting, 260 00:14:16,677 --> 00:14:18,411 honky-tonk piano... 261 00:14:18,412 --> 00:14:20,112 Anthony D'Amico, 262 00:14:20,113 --> 00:14:22,615 what is the repute of this house? 263 00:14:22,616 --> 00:14:24,016 Ill. 264 00:14:24,017 --> 00:14:26,752 Our top story... you didn't see me. 265 00:14:26,753 --> 00:14:27,933 This is... 266 00:14:27,934 --> 00:14:30,406 John Doe saying "Good night." 267 00:14:36,627 --> 00:14:39,786 Why is everyone being so weird? Did the principal call? 268 00:14:39,787 --> 00:14:41,367 'Cause he's got nothing to call about. 269 00:14:44,404 --> 00:14:47,440 I can't keep this mountain lion in my bedroom forever, Bart. 270 00:14:47,441 --> 00:14:49,141 Just four more days. 271 00:14:50,844 --> 00:14:53,996 So listen, uh, I'm gonna take Maggie out for a walk. 272 00:14:57,268 --> 00:15:00,402 These spray-on boas are such a time-saver. 273 00:15:04,825 --> 00:15:06,139 Oh, God, that's good. 274 00:15:07,404 --> 00:15:11,013 Seems like everybody's got a secret but us, huh, guys? 275 00:15:14,452 --> 00:15:15,935 ♪ ♪ 276 00:15:15,936 --> 00:15:18,237 Tonight, see Maggie Simpson, 277 00:15:18,238 --> 00:15:19,405 the Unborn Comic, 278 00:15:19,406 --> 00:15:20,654 The Umbilical Chords 279 00:15:20,655 --> 00:15:22,641 and the Pixie Chicks. 280 00:15:22,642 --> 00:15:23,943 And now your host, 281 00:15:23,944 --> 00:15:26,412 Sedgwick the Personality! 282 00:15:26,413 --> 00:15:28,814 Welcome to whatever this is. 283 00:15:28,815 --> 00:15:30,816 Now, let's meet our judges. 284 00:15:30,817 --> 00:15:34,420 NBA star and host of Flip That Igloo, 285 00:15:34,421 --> 00:15:36,956 Muk Mu! 286 00:15:36,957 --> 00:15:38,157 Peace. 287 00:15:38,158 --> 00:15:40,092 Former Hot Tots champion, 288 00:15:40,093 --> 00:15:42,661 Baby Dimples Riskind! 289 00:15:42,662 --> 00:15:46,632 And robotic-themed DJ Der Zip-Zorp! 290 00:15:51,188 --> 00:15:54,740 You had lunch, didn't you? 291 00:15:54,741 --> 00:15:57,176 I gave you a 2:00 a.m. curfew for a reason! 292 00:15:57,177 --> 00:15:58,411 Shut up! 293 00:15:58,412 --> 00:16:00,913 Where's denial when you need it? 294 00:16:00,914 --> 00:16:02,681 Maggie, this is no place for you. 295 00:16:02,682 --> 00:16:06,168 I'm taking you where you can be a kid again... Moe's. 296 00:16:11,876 --> 00:16:14,226 Oh, I've created a monster! 297 00:16:14,227 --> 00:16:16,245 I've placated a monster! 298 00:16:17,815 --> 00:16:18,831 Oh... 299 00:16:18,832 --> 00:16:21,967 Marge Simpson, are the rumors true? 300 00:16:21,968 --> 00:16:24,403 Did you corncob a cathouse? 301 00:16:24,404 --> 00:16:26,372 It's not that. 302 00:16:26,373 --> 00:16:30,609 I sure love that new whorehouse smell. 303 00:16:30,610 --> 00:16:33,512 Marge, I never thought someone could sink this town lower, 304 00:16:33,513 --> 00:16:35,281 but you have. 305 00:16:36,035 --> 00:16:37,843 You lied to me! 306 00:16:37,844 --> 00:16:39,018 You may scare these guys, 307 00:16:39,019 --> 00:16:41,754 but to me, you're just a big fat liar! 308 00:16:41,755 --> 00:16:44,306 Whoa. Nobody calls Fat Tony fat! 309 00:16:44,307 --> 00:16:45,357 Nobody! 310 00:16:45,358 --> 00:16:46,759 In the old country, 311 00:16:46,760 --> 00:16:49,562 only two were allowed to speak truth to the Don... 312 00:16:49,563 --> 00:16:52,898 His capo and his interior decorator. 313 00:16:52,899 --> 00:16:54,800 You are lucky. 314 00:16:54,801 --> 00:16:56,168 Now, please leave. 315 00:16:56,169 --> 00:16:57,870 The launch party is tonight. 316 00:16:57,871 --> 00:17:00,639 The Grey Goose people are bringing a big ice thing. 317 00:17:00,640 --> 00:17:04,243 Well, Anthony, not knowing what I was designing for, 318 00:17:04,244 --> 00:17:06,445 there's something I didn't tell you. 319 00:17:06,446 --> 00:17:09,181 Your mother had a post office box 320 00:17:09,182 --> 00:17:11,050 at this office. 321 00:17:11,051 --> 00:17:14,603 I don't know whether to believe you. 322 00:17:18,609 --> 00:17:21,443 Oh, looks like a letter from the pope. 323 00:17:26,684 --> 00:17:30,074 You have surrounded a blessed letter to your mother 324 00:17:30,075 --> 00:17:32,071 with a bordello! 325 00:17:32,072 --> 00:17:34,073 That's it! Shut it down! 326 00:17:34,074 --> 00:17:36,992 Apologize to our dear friends at Grey Goose. 327 00:17:38,863 --> 00:17:41,046 So, what are you going to do with my work? 328 00:17:41,047 --> 00:17:43,582 A little "Italian lightning" for insurance purposes. 329 00:17:43,583 --> 00:17:47,551 And that is the last question of yours we will ever answer. 330 00:17:47,552 --> 00:17:50,089 Good-bye, Mrs. Simpson. 331 00:17:50,090 --> 00:17:52,892 Can't you at least wait until I'm out of the building? 332 00:17:52,893 --> 00:17:55,394 I'm sorry, I get nervous, I do dumb things. 333 00:17:55,395 --> 00:17:57,496 Maybe it's because I'm wearing a wire. 334 00:17:57,497 --> 00:17:58,614 Uh-oh. 335 00:18:00,351 --> 00:18:02,768 Now, put your hands together for the one who's going to win. 336 00:18:02,769 --> 00:18:04,737 Whoops. That's supposed to be a secret. 337 00:18:04,738 --> 00:18:06,605 Nothing I can do... in one moment, 338 00:18:06,606 --> 00:18:09,975 Maggie will stop being my little baby and belong to the world. 339 00:18:09,976 --> 00:18:13,512 I remember her when she was just a bit of bad news. 340 00:18:13,513 --> 00:18:17,182 Time for the greatest glory there is... reflected. 341 00:18:17,183 --> 00:18:18,751 Aw... 342 00:18:25,191 --> 00:18:28,527 Oh, come on, I'm cheating on my wife to see this? 343 00:18:30,597 --> 00:18:32,765 Look! She's got a tooth coming in! 344 00:18:32,766 --> 00:18:34,667 That's the kiss of death for a whistler. 345 00:18:34,668 --> 00:18:36,435 Give me a string and a doorknob! 346 00:18:36,436 --> 00:18:39,772 That baby is naught but an overly dramatic, 347 00:18:39,773 --> 00:18:41,941 boring windbag! 348 00:18:41,942 --> 00:18:44,944 A windbag that yields no succor! 349 00:18:44,945 --> 00:18:47,846 In sum, a nothing! 350 00:18:51,451 --> 00:18:53,686 What? They're booing my Maggie? 351 00:18:53,687 --> 00:18:56,221 This is the sweetest little girl in the world. 352 00:18:56,222 --> 00:18:59,474 Nice try, but no hook can fit me. 353 00:19:02,046 --> 00:19:04,330 This little angel never makes a fuss. 354 00:19:04,331 --> 00:19:06,165 She always shares her baby food, 355 00:19:06,166 --> 00:19:09,768 and she makes even a despicable show like this seem sweet! 356 00:19:09,769 --> 00:19:12,004 Hey, pal, this is a talent show for babies. 357 00:19:12,005 --> 00:19:13,422 We ain't goin' for sweet. 358 00:19:17,438 --> 00:19:20,479 The only thing that's been worth it about this experience 359 00:19:20,480 --> 00:19:24,016 is that I got to spend time with this little girl. 360 00:19:24,017 --> 00:19:26,456 And that's the tooth! 361 00:19:27,621 --> 00:19:29,688 Good night, my little star. 362 00:19:29,689 --> 00:19:31,557 And if you have another amazing talent, 363 00:19:31,558 --> 00:19:34,593 for the love of God, don't tell anybody. 364 00:19:34,594 --> 00:19:36,031 Nighty-night. 365 00:19:41,426 --> 00:19:45,055 Okay, so I'll never enter Maggie into another contest 366 00:19:45,056 --> 00:19:47,459 without telling you, and you'll never design 367 00:19:47,460 --> 00:19:49,895 another sex palace for the Mob. 368 00:19:49,896 --> 00:19:52,330 Agreed. No more secrets from each other. 369 00:19:54,200 --> 00:19:56,401 No more secrets. 370 00:20:00,880 --> 00:20:02,914 Are you letting out my pants? 371 00:20:02,915 --> 00:20:04,540 I'm afraid so. 372 00:20:04,541 --> 00:20:07,260 I'm not really a size 32? 26025

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.