All language subtitles for The.Sandman.2017.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-FGT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,236 --> 00:00:27,265 �Por favor, no! �Alguien que me ayude! 2 00:00:29,278 --> 00:00:32,304 �Alguien! �Por favor! 3 00:00:34,847 --> 00:00:36,688 �No! �Al�jese de mi! 4 00:00:36,689 --> 00:00:38,260 �Pap�? 5 00:00:42,325 --> 00:00:43,618 �Pap�! 6 00:00:49,062 --> 00:00:50,553 Tengo hambre. 7 00:00:52,599 --> 00:00:54,361 Lo s�, yo tambi�n. 8 00:00:55,707 --> 00:00:58,400 No te preocupes. Ya acabar� pronto. 9 00:01:21,916 --> 00:01:23,769 NO ENTRAR 10 00:01:35,670 --> 00:01:39,299 CERRADO 11 00:02:25,892 --> 00:02:27,303 �Hola? 12 00:02:31,431 --> 00:02:33,028 �Hay alguien ah�? 13 00:03:05,315 --> 00:03:07,358 - �Pap�? - Oh, Jes�s. Oh... 14 00:03:07,776 --> 00:03:10,197 Oye, deb�as esperar en el coche. 15 00:03:17,397 --> 00:03:19,274 Est� aqu�. �No es as�? 16 00:03:21,914 --> 00:03:25,022 Est� bien, vamos. Nos vamos. 17 00:03:26,352 --> 00:03:27,647 �Cuidado! 18 00:03:27,950 --> 00:03:29,587 Ponte aqu�. 19 00:03:32,196 --> 00:03:33,294 Est� bien. 20 00:03:33,951 --> 00:03:36,318 Vamos hacia atr�s. �S�? Vamos, aqu� vamos. 21 00:03:36,320 --> 00:03:37,847 Vamos, vamos, vamos. 22 00:03:38,464 --> 00:03:40,946 Vamos, vamos, vamos. Oye, casi llegamos. 23 00:03:43,748 --> 00:03:45,034 �Pap�! 24 00:03:48,218 --> 00:03:50,991 De acuerdo. Probablemente, guarden por aqu� la llave. 25 00:03:56,376 --> 00:03:58,110 Tengo miedo. 26 00:03:58,290 --> 00:04:01,855 De acuerdo. �Recuerdas lo que el doctor Elliot te dijo cuando tuvieras miedo? 27 00:04:02,730 --> 00:04:05,611 Solo cierra tus ojos, y haz cuenta regresiva de cinco. 28 00:04:06,172 --> 00:04:07,315 �De acuerdo? 29 00:04:10,111 --> 00:04:11,463 De acuerdo. 30 00:04:15,577 --> 00:04:17,045 Ya regreso. 31 00:04:17,615 --> 00:04:18,791 �De acuerdo? 32 00:04:24,116 --> 00:04:25,492 Cinco. 33 00:04:29,621 --> 00:04:30,921 Cuatro. 34 00:04:36,715 --> 00:04:38,115 Tres. 35 00:04:42,713 --> 00:04:44,013 Dos. 36 00:04:46,835 --> 00:04:48,135 Uno. 37 00:04:56,505 --> 00:04:59,617 �Lo ves? Va a estar todo... 38 00:05:01,682 --> 00:05:03,045 �Pap�? 39 00:05:05,236 --> 00:05:07,039 �Pap�! 40 00:05:11,700 --> 00:05:15,631 EL HOMBRE DE ARENA 41 00:05:44,305 --> 00:05:46,518 Est� bien. �Puedes inclinarte un poco, 42 00:05:46,935 --> 00:05:49,625 y sostener tu cabeza en tus manos? 43 00:05:54,968 --> 00:05:57,489 - �Le llevas tu banco? - De acuerdo. 44 00:06:02,849 --> 00:06:05,184 Disculpa. �Subes un poco tu pierna? 45 00:06:06,273 --> 00:06:08,088 Y qu�tate el sost�n. 46 00:06:11,921 --> 00:06:13,696 De acuerdo, aguarda. 47 00:06:19,892 --> 00:06:22,730 Mueve esas hacia las seleccionadas. 48 00:06:22,732 --> 00:06:25,037 - �Estas dos? - S�. - De acuerdo. 49 00:06:27,731 --> 00:06:29,777 �Por qu� no posas t�? 50 00:06:30,204 --> 00:06:32,270 Porque alguien debe tomar las fotos. 51 00:06:32,271 --> 00:06:34,599 Pero eres m�s hermosa que la mitad de las de aqu�. 52 00:06:35,001 --> 00:06:36,538 �Solo la mitad? 53 00:06:37,689 --> 00:06:40,968 Supongo que querr�as que tambi�n me quitara la ropa. �Cierto? 54 00:06:41,300 --> 00:06:43,300 Oh. �Es una oferta? 55 00:06:43,302 --> 00:06:46,166 Solo hay... un peque�o problema. 56 00:06:46,231 --> 00:06:47,703 �Qu� pasa? 57 00:06:48,453 --> 00:06:51,446 Tendr�s que averiguar c�mo quitar la cubierta frontal. 58 00:06:52,834 --> 00:06:54,463 Lo averiguar� ahora. 59 00:06:55,036 --> 00:06:56,641 Eventualmente. 60 00:07:01,436 --> 00:07:02,822 Habla Claire. 61 00:07:24,652 --> 00:07:27,090 �Cu�ndo fue la �ltima vez que vio a su hermano? 62 00:07:32,149 --> 00:07:34,113 Ha pasado un tiempo. 63 00:07:34,310 --> 00:07:36,322 Se mudaba mucho. 64 00:07:37,174 --> 00:07:38,702 ��l le dijo por qu�? 65 00:07:40,096 --> 00:07:43,328 Con una infancia dura, le era dif�cil sentirse c�modo. 66 00:07:44,449 --> 00:07:47,190 �Tiene idea de lo que hac�a en su estad�a? 67 00:07:48,523 --> 00:07:50,966 �Esto es sobre la muerte de mi hermano, o mi hermano? 68 00:07:50,968 --> 00:07:52,706 Responda la pregunta. 69 00:07:53,686 --> 00:07:56,476 No. Ni idea. 70 00:07:57,158 --> 00:07:59,437 �Y no ten�a contacto con �l? 71 00:07:59,439 --> 00:08:03,341 En algunas ocasiones recib�a un email. �De acuerdo? Es todo. 72 00:08:04,130 --> 00:08:06,756 �De qu� se trata esto? �Hizo algo malo? 73 00:08:16,233 --> 00:08:17,999 Parker, Arizona. 74 00:08:20,187 --> 00:08:22,163 Crawford, Colorado. 75 00:08:24,992 --> 00:08:27,548 Farmington, Nuevo M�xico. 76 00:08:27,634 --> 00:08:30,944 Cada una de estas fue tomada cuando su hermano estaba viviendo, 77 00:08:30,946 --> 00:08:34,747 o estaba a unas cinco millas de la escena. 78 00:08:35,785 --> 00:08:37,510 Ahora le preguntar� de nuevo. 79 00:08:37,512 --> 00:08:41,397 �Tiene alguna idea de lo que su hermano hac�a en su estad�a? 80 00:08:51,962 --> 00:08:53,353 De acuerdo. 81 00:08:55,215 --> 00:08:57,033 Creo que terminamos aqu�. 82 00:08:58,771 --> 00:09:00,528 H�game un favor. 83 00:09:01,353 --> 00:09:03,321 Est� disponible 84 00:09:03,740 --> 00:09:06,485 en caso que tengamos algunas preguntas m�s. 85 00:09:08,229 --> 00:09:09,647 Espere. 86 00:09:10,772 --> 00:09:14,140 �La hija de mi hermano? �Madison? 87 00:09:14,646 --> 00:09:16,315 �D�nde est�? 88 00:09:19,384 --> 00:09:23,170 La ni�a muestra se�ales extremas de estr�s post traum�tico. 89 00:09:23,172 --> 00:09:25,350 Nos es una sorpresa, dadas las circunstancias. 90 00:09:25,579 --> 00:09:28,066 La polic�a prepar� un interrogatorio largo por la muerte del padre, 91 00:09:28,068 --> 00:09:30,495 pero ella no estaba cooperando. 92 00:09:30,783 --> 00:09:33,002 �Ella dijo algo sobre esa noche? 93 00:09:33,003 --> 00:09:35,158 Madison cree que alguien llamado 'Hombre de arena' 94 00:09:35,159 --> 00:09:37,411 es el responsable por la muerte de su padre. 95 00:09:37,413 --> 00:09:38,713 �El hombre de arena? 96 00:09:38,714 --> 00:09:41,823 Los ni�os inventan personajes para lidiar con sus miedos reales. 97 00:09:41,825 --> 00:09:44,386 El miedo a la oscuridad, el miedo a lo desconocido... 98 00:09:44,387 --> 00:09:46,991 Creo que el hombre de arena, es el de Madison 99 00:09:46,992 --> 00:09:49,179 para lidiar con la muerte de sus padres. 100 00:09:50,435 --> 00:09:52,538 �Esto es para protecci�n de ella? 101 00:09:53,292 --> 00:09:54,746 Nuestra. 102 00:09:57,822 --> 00:10:01,320 �No! �D�jenme ir! �Ya no quiero quedarme m�s aqu�! 103 00:10:01,322 --> 00:10:03,888 - �Quiero irme a casa! - �Quieta! 104 00:10:04,100 --> 00:10:05,416 �No! 105 00:10:07,458 --> 00:10:09,447 - �Quieta! - �Su�ltenme! 106 00:10:09,449 --> 00:10:12,477 - �Le doy algo para que se calme? - �No! 107 00:10:23,353 --> 00:10:24,818 �Est�s bien? 108 00:10:40,056 --> 00:10:41,117 �Oye! 109 00:10:45,958 --> 00:10:47,633 �Madison! 110 00:10:49,204 --> 00:10:50,598 �Madison! 111 00:10:54,518 --> 00:10:56,373 - Suj�tenla. - Vamos. 112 00:10:57,781 --> 00:10:59,920 Regr�senla a su cuarto. 113 00:11:01,543 --> 00:11:03,172 Como le dije, 114 00:11:03,709 --> 00:11:05,924 no est� cooperando. 115 00:11:06,200 --> 00:11:07,935 D�jenme ir. 116 00:11:25,075 --> 00:11:27,595 Sus ojos son tan tristes. 117 00:11:29,001 --> 00:11:33,216 Soy la se�ora Farmer. Departamento de apoyo a los ni�os. 118 00:11:34,452 --> 00:11:35,798 Claire. 119 00:11:37,573 --> 00:11:39,879 Mi hermano me cont� que ella naci� prematura. 120 00:11:39,881 --> 00:11:43,667 Es... cuando el saco amni�tico contin�a intacto. 121 00:11:45,650 --> 00:11:47,630 Aparentemente, es especial. 122 00:11:48,605 --> 00:11:51,147 Se supone que sea una se�al de suerte. 123 00:11:52,306 --> 00:11:54,698 Madison es un mont�n de cosas. 124 00:11:56,190 --> 00:11:58,607 Pero no dir�a que afortunada sea una de ellas. 125 00:11:59,070 --> 00:12:02,859 Se�orita Blake �Tendr�a un momento para que podamos ir a charlar? 126 00:12:06,424 --> 00:12:07,582 S�. 127 00:12:11,443 --> 00:12:14,912 La buena noticia, se�orita Blake, es que tenemos un programa 128 00:12:14,914 --> 00:12:18,623 para ayudar a ni�os como estos, para darles el cuidado que necesitan. 129 00:12:20,764 --> 00:12:22,990 Usted dice d�rsela a otra familia. 130 00:12:23,084 --> 00:12:26,789 Asumo que, por sus antecedentes, usted no tendr�a la custodia. 131 00:12:27,393 --> 00:12:29,731 - �Eso qu� quiere decir? - Se�orita Blake... 132 00:12:29,733 --> 00:12:32,627 No. �No cree que deber�amos hablar de eso primero? 133 00:12:33,681 --> 00:12:36,571 �Tiene alguna experiencia en criar ni�os? 134 00:12:37,196 --> 00:12:39,491 - No. - �Es casada? 135 00:12:39,758 --> 00:12:42,057 - No. - �Qu� hay de su carrera? 136 00:12:42,704 --> 00:12:43,868 De acuerdo. 137 00:12:44,506 --> 00:12:45,706 Mire... 138 00:12:45,707 --> 00:12:48,813 Entiendo que no soy una ama de casa perfecta. �De acuerdo? 139 00:12:49,114 --> 00:12:53,337 Pero mi hermano nunca querr�a que su hija fuera criada por extra�os. 140 00:12:53,339 --> 00:12:55,592 �Incluso si estos extra�os tuvieran mejores condiciones 141 00:12:55,594 --> 00:12:57,975 para que su hija recibiera una educaci�n apropiada? 142 00:12:58,975 --> 00:13:00,929 �Voy a necesitar un abogado? 143 00:13:01,055 --> 00:13:03,120 �Puede pagar uno? 144 00:13:04,864 --> 00:13:06,476 Se�orita Blake. 145 00:13:07,178 --> 00:13:10,269 Dado que es la �nica pariente viva de la ni�a, 146 00:13:10,271 --> 00:13:14,155 nadie puede impedirle que tome la custodia temporariamente. 147 00:13:15,276 --> 00:13:19,637 La tutela permanente, ya es otro asunto. 148 00:13:42,067 --> 00:13:43,404 �Pap�? 149 00:14:29,694 --> 00:14:31,975 �Auxilio! �Alguien! 150 00:14:32,595 --> 00:14:34,174 �Qu� est� sucediendo? 151 00:14:34,848 --> 00:14:36,825 - �Madison? - �Tiene una pesadilla! 152 00:14:36,826 --> 00:14:38,840 - �Madison? - �Al�jese de mi! 153 00:14:44,875 --> 00:14:46,714 4 miligramos de ketamina. 154 00:14:47,187 --> 00:14:49,574 �Madison? Oye. �Puedes o�rme? 155 00:14:50,103 --> 00:14:51,689 �Puedes o�rme? 156 00:14:56,093 --> 00:14:57,348 Oye... 157 00:14:57,862 --> 00:14:59,616 Ah� est�s. 158 00:14:59,678 --> 00:15:02,065 Todo est� bien. Solo fue un sue�o. 159 00:15:04,294 --> 00:15:06,163 ��l ya se fue? 160 00:15:06,916 --> 00:15:08,151 �Qui�n? 161 00:15:09,052 --> 00:15:11,008 �El hombre de arena? 162 00:15:13,660 --> 00:15:14,708 S�. 163 00:15:15,661 --> 00:15:18,889 Se fue. Est�s a salvo. 164 00:15:23,243 --> 00:15:26,904 Oye. �Sabes qui�n soy? 165 00:15:29,520 --> 00:15:31,168 �T�a Claire? 166 00:15:31,981 --> 00:15:34,217 Puedes llamarme solo Claire. �De acuerdo? 167 00:15:35,147 --> 00:15:37,890 Espero que puedas venir a vivir conmigo muy pronto. 168 00:15:37,892 --> 00:15:39,618 �Te gusta c�mo suena? 169 00:15:40,716 --> 00:15:42,861 No haga promesas. 170 00:15:42,862 --> 00:15:45,986 Ella es solo una ni�a. Necesita una esperanza. 171 00:15:45,988 --> 00:15:48,919 Ella precisa quedarse aqu� para m�s estudios. 172 00:15:49,869 --> 00:15:51,877 Indefinidamente. 173 00:15:57,060 --> 00:15:59,110 �l da miedo. 174 00:16:00,183 --> 00:16:02,701 �l solo quiere lo mejor para ti. 175 00:16:03,967 --> 00:16:07,082 �Puedes quedarte conmigo, hasta que vuelva a dormirme? 176 00:16:08,046 --> 00:16:11,817 Har� mi mejor esfuerzo, en quedarme a esperar que te duermas. 177 00:16:12,140 --> 00:16:14,054 �Te gusta c�mo suena? 178 00:16:25,880 --> 00:16:28,103 Poco despu�s de su llegada, Madison empez� 179 00:16:28,105 --> 00:16:31,278 a mostrar s�ntomas de terrores nocturnos. 180 00:16:31,903 --> 00:16:33,691 Tras ser herida una enfermera, 181 00:16:33,692 --> 00:16:37,611 iniciamos la pol�tica de restricciones a la hora de dormir. 182 00:16:37,613 --> 00:16:41,221 Los pacientes normales sufren de uno a dos ataques por semana. 183 00:16:41,547 --> 00:16:45,249 Madison sufre... tres o cuatro por noche. 184 00:16:46,120 --> 00:16:48,828 Recomendamos que Madison permanezca bajo nuestro cuidado 185 00:16:49,292 --> 00:16:51,366 para m�s observaciones. 186 00:17:25,519 --> 00:17:30,519 CLOZAPINA: 75 mgs. diarios. PALIPERIDONA: 15 mgs. dos veces al d�a. 187 00:17:31,841 --> 00:17:35,290 SOLO PERSONAL AUTORIZADO M�S ALL� DE ESTE PUNTO. 188 00:17:51,669 --> 00:17:53,433 �Se�orita Duffy? 189 00:17:54,119 --> 00:17:57,755 Sabe que no debe quedarse fuera del cuarto despu�s de las 23. 190 00:18:00,792 --> 00:18:02,504 �Se�orita Duffy? 191 00:18:04,382 --> 00:18:07,145 S� que est� aqu�, en alguna parte. 192 00:18:13,639 --> 00:18:17,394 �Megan? �Qu� est�s haciendo ah� abajo? 193 00:18:18,362 --> 00:18:19,579 �l... 194 00:18:21,480 --> 00:18:24,187 �l estaba... ah�. 195 00:18:56,682 --> 00:19:00,567 UNA SEMANA DESPU�S 196 00:19:15,283 --> 00:19:17,966 No te preocupes por �l. Solo es Stanley. 197 00:19:18,203 --> 00:19:20,262 �Hola Stanley! 198 00:19:21,507 --> 00:19:22,907 Vamos. 199 00:19:28,880 --> 00:19:31,502 Solo... es justo aqu�. 200 00:19:34,628 --> 00:19:38,254 - �Ah� est� ella! - Wyatt, ella es Madison. 201 00:19:39,128 --> 00:19:40,697 Madison, �l es mi... 202 00:19:40,844 --> 00:19:43,038 - �l es Wyatt. - Hola, Madison. 203 00:19:47,132 --> 00:19:49,014 �Entonces, qu� te parece? 204 00:19:49,016 --> 00:19:52,253 Pint� las paredes... compr� unos juguetes... 205 00:19:54,357 --> 00:19:56,787 �Arco y flechas? �Para una ni�a? 206 00:19:58,063 --> 00:20:00,642 - �C�mo conseguiste estas cosas? - Un saldo. 207 00:20:00,865 --> 00:20:03,263 Me cost� cinco d�lares comprarlas. Vamos. 208 00:20:04,016 --> 00:20:06,039 S�, tienes raz�n. 209 00:20:09,305 --> 00:20:10,752 Es decir, yo... 210 00:20:11,323 --> 00:20:12,476 S�. 211 00:20:19,237 --> 00:20:21,348 Esta es una buena canci�n. �Cierto? 212 00:20:21,847 --> 00:20:23,295 �S�? 213 00:20:23,300 --> 00:20:25,553 �Cu�ndo podr� ir a casa? 214 00:20:30,521 --> 00:20:31,882 Bueno... 215 00:20:37,042 --> 00:20:38,985 Este es tu hogar. 216 00:20:39,904 --> 00:20:41,560 Tu nuevo hogar. 217 00:20:42,587 --> 00:20:44,544 Aqu�, conmigo. 218 00:20:46,870 --> 00:20:48,868 �Qu� hay de Wyatt? 219 00:20:50,582 --> 00:20:53,117 Wyatt, en ocasiones. 220 00:20:56,630 --> 00:20:58,908 S� que este es un gran cambio. 221 00:21:00,041 --> 00:21:01,872 Es muy diferente. 222 00:21:03,552 --> 00:21:05,859 S� que no puedo reemplazar a tu pap�. 223 00:21:05,861 --> 00:21:09,826 Te prometo, que sin importar qu�, yo... 224 00:21:11,249 --> 00:21:13,506 har� mi mejor esfuerzo. 225 00:21:17,166 --> 00:21:19,938 �Quieres acomodarte mientras hago algo para comer? 226 00:21:22,394 --> 00:21:24,393 Te veo en un minuto. �De acuerdo? 227 00:21:53,312 --> 00:21:54,714 �Hola? 228 00:21:56,159 --> 00:21:57,675 �Claire? 229 00:22:23,695 --> 00:22:25,254 �Hola? 230 00:22:27,659 --> 00:22:29,265 �Claire? 231 00:24:21,867 --> 00:24:23,209 �Madison! 232 00:24:23,210 --> 00:24:25,086 - �Auxilio! - �Oye, Madison! 233 00:24:25,088 --> 00:24:26,139 Oye. 234 00:24:26,507 --> 00:24:29,949 Est�s bien. Es solo un mal sue�o. 235 00:24:30,393 --> 00:24:32,236 Es todo. 236 00:24:37,122 --> 00:24:39,138 �Ya se fue? 237 00:24:40,145 --> 00:24:41,551 �Qui�n? 238 00:24:42,434 --> 00:24:45,649 El hombre de arena �l me sigui�. 239 00:24:45,650 --> 00:24:48,501 Cari�o, solo estamos t� y yo aqu�. 240 00:24:49,379 --> 00:24:50,981 Lo prometo. 241 00:24:52,978 --> 00:24:56,032 - �Qu� sucedi�? - �l me sujet�. 242 00:24:57,498 --> 00:24:59,169 Madison... 243 00:24:59,811 --> 00:25:03,761 - �Puedo dormir esta noche en tu cama? - Por supuesto. Vamos. 244 00:25:19,066 --> 00:25:21,641 La investigaci�n sufri� hoy otro vuelco, 245 00:25:21,733 --> 00:25:25,394 cuando este hombre, Colton Blake, previamente tenido como sospechoso, 246 00:25:25,396 --> 00:25:27,700 fue hallado muerto el fin de semana pasado, 247 00:25:27,702 --> 00:25:29,567 aparentemente de un ataque card�aco. 248 00:25:29,568 --> 00:25:31,514 La polic�a hall� el cuerpo en un almac�n. 249 00:25:31,515 --> 00:25:33,911 La investigaci�n sigue su curso eventualmente. 250 00:25:33,912 --> 00:25:37,313 A Blake le sobreviven su hermana Claire, y su hija Madison. 251 00:25:37,315 --> 00:25:41,912 Madison est� bajo custodia de su t�a, que vive en Los Angeles. 252 00:25:41,914 --> 00:25:45,643 Y el calor inusual parece que continuar� hasta el fin de semana. 253 00:25:45,645 --> 00:25:47,218 Y todo esto ser�... 254 00:25:47,220 --> 00:25:50,137 Sea lo que fuere, ella cree que la sigui� hasta aqu�. 255 00:25:50,762 --> 00:25:52,618 Todas las pesadillas, 256 00:25:52,619 --> 00:25:55,639 con los de sus padres, y el coco... 257 00:25:57,769 --> 00:26:01,512 No lo s�. Parece ser el hecho que debe lidiar con la p�rdida. 258 00:26:08,394 --> 00:26:10,299 S�, y anoche... 259 00:26:14,529 --> 00:26:17,992 Ella se despert� anoche con hematomas en el brazo. 260 00:26:18,505 --> 00:26:20,771 Juro que no los ten�a antes. 261 00:26:30,772 --> 00:26:33,859 No, ella parece que estuviera protegi�ndose mientras duerme. 262 00:26:34,139 --> 00:26:37,042 Es un milagro que ella no me pusieran en el hospital. 263 00:26:39,606 --> 00:26:40,932 No, lo s�. 264 00:26:43,514 --> 00:26:44,867 Comprendo. 265 00:26:45,995 --> 00:26:48,034 De acuerdo, te hablo despu�s. 266 00:26:51,009 --> 00:26:52,811 �Madison? 267 00:26:53,334 --> 00:26:56,416 Madison, esto no es gracioso. �Me dar� un ataque al coraz�n! 268 00:26:58,484 --> 00:27:01,130 Hab�a una anciana que viv�a en un zapato. 269 00:27:01,132 --> 00:27:04,167 Ella ten�a tantos hijos, que no sab�a que hacer. 270 00:27:04,169 --> 00:27:07,081 Ella les dio un poco de caldo sin pan... 271 00:27:08,630 --> 00:27:11,607 Hab�a una anciana que viv�a en un zapato. 272 00:27:11,609 --> 00:27:14,767 Ella ten�a tantos hijos, que no sab�a que hacer. 273 00:27:46,901 --> 00:27:48,810 �Qu� te dije sobre salir, chico? 274 00:27:48,812 --> 00:27:51,171 �Qu� te dije? Si�ntate. 275 00:27:52,183 --> 00:27:56,353 �Sabes? Vi a una ni�a en las noticias anoche. 276 00:27:57,438 --> 00:27:59,114 Era justo como t�. 277 00:28:00,302 --> 00:28:02,528 Pap� los mat�. �Cierto? 278 00:28:03,229 --> 00:28:04,404 �S�? 279 00:28:04,919 --> 00:28:07,002 Es por eso que est�s escapando. 280 00:28:07,630 --> 00:28:10,049 S�, adelante. Huye. 281 00:28:11,268 --> 00:28:12,347 Oye. 282 00:28:13,626 --> 00:28:15,391 �Qu� est� sucediendo? 283 00:28:15,393 --> 00:28:17,107 Ah� viene esa mujer. 284 00:28:17,466 --> 00:28:18,446 �Oiga! 285 00:28:18,448 --> 00:28:22,190 - �De qu� demonios se trata? - Oiga, la polic�a busca al padre. �Sabe? 286 00:28:22,418 --> 00:28:25,482 Bueno, est� muerto. �No cree que sufri� suficiente? 287 00:28:25,506 --> 00:28:27,481 Oiga. �Qu� diablos hace con la ni�a, por cierto? 288 00:28:27,684 --> 00:28:30,373 M�sica ruidosa, gente que viene a todas horas de la noche... 289 00:28:30,374 --> 00:28:33,065 - Trabajo afuera de mi casa. - Bueno, no por mucho. 290 00:28:33,407 --> 00:28:37,689 Porque... sucede, que fue lo que dije a la mujer que vino hoy a su casa. 291 00:29:09,632 --> 00:29:11,645 SOSPECHOSO COLTON A LA FUGA 292 00:29:24,075 --> 00:29:26,669 PERSONA DE INTER�S EN HOMICIDIO HALLADO MUERTO 293 00:29:28,041 --> 00:29:29,229 �Qu�? 294 00:29:32,651 --> 00:29:34,089 �Qu� demonios? 295 00:29:41,409 --> 00:29:43,318 �Maldita sea! 296 00:29:58,033 --> 00:29:59,415 Vamos... 297 00:30:07,997 --> 00:30:09,731 �Qu� dem...? 298 00:30:27,915 --> 00:30:29,419 Enciende. 299 00:30:29,421 --> 00:30:32,992 !Enciende! Vamos, vamos. �Enciende! 300 00:30:35,800 --> 00:30:37,559 �Vamos! 301 00:30:43,513 --> 00:30:45,129 Ahora s�. Bien. 302 00:30:59,272 --> 00:31:01,002 CENTRO M�DICO 303 00:31:02,273 --> 00:31:06,306 Bien. Veamos tus brazos. Levanta el izquierdo para mi. 304 00:31:08,221 --> 00:31:11,482 �Te duele? Echemos un vistazo. 305 00:31:13,340 --> 00:31:15,351 �Madison, puedes decirme qu� sucedi� aqu�? 306 00:31:17,691 --> 00:31:19,356 �Tu t�a puede? 307 00:31:21,322 --> 00:31:24,792 Estoy viviendo en una vieja casa. As� que yo... 308 00:31:25,263 --> 00:31:27,167 Conoce a los ni�os. 309 00:31:31,138 --> 00:31:33,644 Ten m�s cuidado. �De acuerdo? 310 00:31:34,061 --> 00:31:37,225 Quiero verte la semana pr�xima. A ver si sana. 311 00:31:37,227 --> 00:31:38,567 Claro. 312 00:31:38,702 --> 00:31:42,704 Se�ora, aseg�rese que no sucedan otros accidentes. �De acuerdo? 313 00:32:02,101 --> 00:32:05,284 V� adentro. �De acuerdo? Ir� en un minuto. 314 00:32:21,895 --> 00:32:23,899 Oh, qu�dese fuera de la propiedad. Por favor. 315 00:32:23,901 --> 00:32:26,319 Vivo cruzando la calle. �Puede decirme qu� est� sucediendo? 316 00:32:26,565 --> 00:32:28,424 Envenenamiento por mon�xido de carbono. 317 00:32:28,426 --> 00:32:30,900 Parece que la puerta del garaje tuvo un mal funcionamiento. 318 00:32:30,901 --> 00:32:32,868 �Qu�? �Todo esto por un accidente? 319 00:32:38,738 --> 00:32:39,852 Oiga. 320 00:32:40,578 --> 00:32:43,538 Oiga, ya lo vi antes. �Qui�n es usted? 321 00:32:43,540 --> 00:32:44,852 - �Qu� est� haciendo aqu�? - Se�ora. 322 00:32:44,854 --> 00:32:46,493 - �Tiene alg�n problema? - No. 323 00:32:46,805 --> 00:32:49,333 No hay problema. Ya me voy. 324 00:33:04,095 --> 00:33:07,097 �Entonces, algo le sucedi� a Stanley? 325 00:33:10,222 --> 00:33:11,883 Hubo un accidente. 326 00:33:13,631 --> 00:33:15,553 �Ellos est�n seguros? 327 00:33:15,887 --> 00:33:19,503 - �Seguros de qu�? - De que fue un accidente. 328 00:33:22,513 --> 00:33:24,097 Madison... 329 00:33:24,382 --> 00:33:27,004 �Sabes algo de lo que le sucedi� a Stanley? 330 00:33:30,858 --> 00:33:32,376 Madison. 331 00:33:37,762 --> 00:33:40,505 - �Madison! - �Vete! 332 00:33:40,849 --> 00:33:43,668 �Madison, sabes lo que le sucedi� a Stanley? 333 00:33:43,670 --> 00:33:46,733 �Dije que te fueras! 334 00:33:54,475 --> 00:33:58,304 Bien, Colton. Veamos lo que aparece. 335 00:34:00,918 --> 00:34:02,971 Oh, Jes�s. 336 00:34:06,593 --> 00:34:08,939 ASESINATO EN RIVERSIDE MUJER HALLADA MUERTA EN RIVERSIDE. 337 00:34:08,941 --> 00:34:10,280 CAUSA DE MUERTE, DESCONOCIDA. 338 00:34:31,824 --> 00:34:34,565 ESTACI�N DE SERVICIO MITCHELL CIUDAD DE TEXAS 339 00:34:47,273 --> 00:34:50,592 �Entonces crees que tu hermano es responsable de todo esto? 340 00:34:51,068 --> 00:34:55,305 La polic�a hizo muchas preguntas. Y despu�s Stanley... 341 00:34:55,473 --> 00:34:56,899 De acuerdo, mira. 342 00:34:57,058 --> 00:35:00,369 Incluso que tu hermano fuera responsable de algo de esto, 343 00:35:00,371 --> 00:35:01,861 est� muerto. 344 00:35:02,113 --> 00:35:03,939 - Lo s�. - Mira, t� viste el cuerpo. 345 00:35:04,165 --> 00:35:05,563 Lo s�. 346 00:35:06,250 --> 00:35:09,417 - De acuerdo. �Qu� ten�a para decir Madison? - Nada. 347 00:35:10,282 --> 00:35:12,378 Ella no habla conmigo. 348 00:35:13,367 --> 00:35:15,373 Ya no s� qu� hacer. 349 00:35:16,594 --> 00:35:18,057 Yo s�. 350 00:35:24,001 --> 00:35:26,976 �Madison? �Est�s aqu� dentro? 351 00:35:27,958 --> 00:35:30,768 - Ven. - Cari�o, espera. No. 352 00:35:35,012 --> 00:35:38,818 Madison, necesitamos que nos digas algo. 353 00:35:39,512 --> 00:35:43,083 Y espero que seas muy honesta conmigo. �De acuerdo? 354 00:35:46,436 --> 00:35:48,438 �Tu pap� alguna vez... 355 00:35:49,815 --> 00:35:51,820 lastim� a alguien? 356 00:35:55,712 --> 00:35:58,375 Cari�o, por favor. Puedes confiar en nosotros. 357 00:36:01,172 --> 00:36:05,501 �l dijo que intentaba protegerme de personas malas. 358 00:36:06,908 --> 00:36:09,359 ��so dec�a que estaba haciendo? 359 00:36:10,581 --> 00:36:12,336 �Tratando de protegerte? 360 00:36:12,337 --> 00:36:16,195 - Pap� nunca lastim� a alguien. - �Qui�n fue, Madison? 361 00:36:18,023 --> 00:36:20,488 - �Qui�n mat� a todas esas personas? - Wyatt. 362 00:36:21,770 --> 00:36:25,771 - Por favor, no te enojes. - Cari�o, no estoy enojada. 363 00:36:26,764 --> 00:36:30,249 Solo necesito que me cuentes. Prometo que puedes confiar en mi. 364 00:36:43,948 --> 00:36:47,933 En ocasiones, cuando estoy muy asustada, 365 00:36:48,972 --> 00:36:51,373 �l aparece y lastima a las personas. 366 00:36:51,375 --> 00:36:55,339 - �A qu� te refieres con que 'aparece'? - No puedo controlarlo. 367 00:36:55,826 --> 00:36:58,072 Eso solo sucede. 368 00:36:58,262 --> 00:37:00,188 Como con Stanley. 369 00:37:00,803 --> 00:37:05,702 - Y con pap�. - Cari�o, tu pap� tuvo un ataque al coraz�n. 370 00:37:06,203 --> 00:37:09,712 Y Stanley tuvo un accidente. Yo misma habl� con la polic�a. 371 00:37:09,714 --> 00:37:12,046 �l quer�a librarse de mi. 372 00:37:12,543 --> 00:37:13,558 Mira. 373 00:37:14,071 --> 00:37:15,853 �Est�s diciendo 374 00:37:15,972 --> 00:37:19,904 que t� crees que lo que hizo este sujeto 375 00:37:19,950 --> 00:37:22,384 es aparecer y matar personas? 376 00:37:22,386 --> 00:37:24,386 �No quise hacerlo! 377 00:37:24,388 --> 00:37:27,823 �No quer�a que lastimara a nadie! Solo ten�a miedo. 378 00:37:27,825 --> 00:37:30,349 Escucha, el hombre de arena es un personaje en un libro. 379 00:37:30,350 --> 00:37:33,752 - No puedes traerlo a la vida. - Yo puedo. 380 00:37:34,518 --> 00:37:38,459 Desde que era ni�a, pap� dec�a que yo pod�a hacer que pasaran cosas. 381 00:37:38,461 --> 00:37:41,439 Pero dec�a que estaba bien, que eso acabar�a pronto. 382 00:37:41,716 --> 00:37:43,833 �Qu� quieres decir con que acabar�a pronto? 383 00:37:43,835 --> 00:37:45,535 De acuerdo, bien. Ya tuve suficiente de esto. 384 00:37:45,769 --> 00:37:48,588 Escucha, Madison. Tratamos de tener una conversaci�n seria, 385 00:37:48,590 --> 00:37:50,568 y no est�s colabronado. Entonces, 386 00:37:50,570 --> 00:37:53,496 no creo que debas tener m�s este libro. �De acuerdo? 387 00:37:53,498 --> 00:37:54,635 Vamos. 388 00:37:55,746 --> 00:37:57,488 �No estoy mintiendo! 389 00:37:57,490 --> 00:38:00,492 �Por qu� no te sientas aqu�, y piensas al respecto? 390 00:38:00,723 --> 00:38:03,718 Piensa en ello, y cuando est�s lista para hablar, vendremos a escucharte. 391 00:38:03,828 --> 00:38:06,639 - �Ya te lo dije! - S�, s�. Ya o�. 392 00:38:06,641 --> 00:38:08,117 El hombre de arena. �S�? 393 00:38:08,182 --> 00:38:11,858 �Sabes, por qu� no intentas mostrar respeto por tu t�a 394 00:38:11,860 --> 00:38:13,518 - despu�s de lo que hizo por ti? - �Wyatt! 395 00:38:13,520 --> 00:38:17,352 Pero no quieres hacerlo �Cierto? Porque act�as como ni�a malcriada 396 00:38:17,354 --> 00:38:21,377 que quiere inventar cosas sobre libros que matan personas. 397 00:38:21,379 --> 00:38:24,335 �Basta! �Deja de gritarme! 398 00:38:36,413 --> 00:38:39,128 - Mire, no es buen momento. - Espero no estar estorbando. 399 00:38:39,896 --> 00:38:42,374 Se�ora Farmer, por favor. Fue un d�a largo. 400 00:38:42,801 --> 00:38:44,188 �Y usted es...? 401 00:38:44,247 --> 00:38:48,014 Soy Wyatt. En ocasiones, soy novio. 402 00:38:48,372 --> 00:38:50,072 �Puedo saber de qu� se trata? 403 00:38:50,074 --> 00:38:53,814 Esta tarde recib� una llamada alarmante de su pediatra. 404 00:38:53,903 --> 00:38:56,692 Dijo que su sobrina ten�a varios moretones en su brazo. 405 00:38:56,725 --> 00:38:57,989 - �De qu� est� hablando? - Nada. 406 00:38:57,991 --> 00:39:01,629 Le expliqu� que fue mientras ella jugaba en la casa. Se cay�. 407 00:39:01,662 --> 00:39:05,916 �l tambi�n me dijo que no pudo determinar si hubo abuso f�sico. 408 00:39:05,918 --> 00:39:09,249 De acuerdo, aguarde. Claire nunca lastimar�a a una ni�a. 409 00:39:09,251 --> 00:39:11,289 Quiz�s no fue Claire. 410 00:39:11,291 --> 00:39:14,477 Desafortunadamente, con la sola sospecha de abuso 411 00:39:14,479 --> 00:39:16,644 es suficiente para suspender la custodia temporaria 412 00:39:16,646 --> 00:39:19,233 hasta que se complete una investigaci�n. 413 00:39:19,235 --> 00:39:21,103 Tengo una carta del Estado autoriz�ndome 414 00:39:21,104 --> 00:39:23,172 para llevarme a Madison de su hogar. 415 00:39:23,174 --> 00:39:25,190 - Espere. �Qu�? - Se�orita Blake, 416 00:39:25,192 --> 00:39:28,438 no haga esto m�s dif�cil de lo que tiene que ser. 417 00:39:28,723 --> 00:39:30,746 De acuerdo. Solo aguarde... 418 00:39:31,833 --> 00:39:35,014 Escucha. S� que esto puede ser bueno. 419 00:39:35,016 --> 00:39:39,468 - �No! �No la quitar� de mi! - Se�orita Blake, d�jeme recordarle 420 00:39:39,582 --> 00:39:42,033 que si no coopera amablemente, 421 00:39:42,126 --> 00:39:44,990 me ver� forzada a tomar acciones correctivas. 422 00:39:45,253 --> 00:39:48,456 - Bien. Adelante. - Claire... 423 00:39:48,458 --> 00:39:50,632 Que sea a su manera, se�orita Blake. 424 00:39:50,634 --> 00:39:55,059 Porque regresar� con las autoridades pertinentes. 425 00:39:56,193 --> 00:39:58,984 �Genial! Y nosotros estaremos aqu�. 426 00:39:59,577 --> 00:40:01,999 Claire, habla en serio. 427 00:40:02,178 --> 00:40:03,492 Madison... 428 00:40:03,950 --> 00:40:07,518 Cari�o, Wyatt y yo iremos afuera para tener una peque�a charla. 429 00:40:08,464 --> 00:40:09,844 �De acuerdo? 430 00:40:18,391 --> 00:40:19,905 Soy yo. 431 00:40:20,297 --> 00:40:23,679 No. Desafortunadamente, la t�a es obstinada. 432 00:40:23,681 --> 00:40:26,359 Probablemente debamos llamar a la polic�a. 433 00:40:33,123 --> 00:40:37,019 �Sabes qu�? Creo que tendr� que llamarte despu�s. 434 00:40:42,258 --> 00:40:44,114 - �Perdiste la cabeza? - �Qu�? 435 00:40:44,164 --> 00:40:46,786 Sabes que puede volver con la polic�a y arrestarte. �Cierto? 436 00:40:46,788 --> 00:40:49,467 �Sabes lo que sucede si le ponen las manos encima? 437 00:40:49,469 --> 00:40:52,073 Claire, ella no es solo una ni�a que moja la cama. 438 00:40:52,075 --> 00:40:53,864 Ya juega con fuego. �De acuerdo? 439 00:40:53,866 --> 00:40:56,217 �S�? Espera, est�s ignorando la realidad aqu�. 440 00:41:03,921 --> 00:41:06,509 Mi hermano pas� mucho tiempo intentando protegerla. 441 00:41:06,510 --> 00:41:09,922 �Acaso pensaste que quiz�s intentaba proteger a personas de ella? 442 00:41:09,947 --> 00:41:12,146 Es decir, es una gran diferencia. �No lo crees? 443 00:41:12,147 --> 00:41:15,265 En toda nuestra infancia, estuvimos a la deriva. 444 00:41:15,283 --> 00:41:19,538 Mi mam� era borracha, mi pap� muri� incluso antes que naciera. 445 00:41:20,689 --> 00:41:22,932 Todo lo que ten�amos era a nosotros. 446 00:41:23,234 --> 00:41:25,668 Le debo a �l protegerla. 447 00:41:30,132 --> 00:41:31,800 �Madison? 448 00:41:37,367 --> 00:41:39,249 �Est�s aqu� dentro, cari�o? 449 00:41:40,324 --> 00:41:43,254 �No crees que sea mejor que se quede con quien pueda manejarla? 450 00:41:43,468 --> 00:41:45,923 �Qui�n? �Las malas personas? 451 00:41:46,008 --> 00:41:49,326 - Wyatt, es as� como las llama. - �A cu�ntas personas lastim�? 452 00:41:49,687 --> 00:41:51,303 Porque creo que lo que deber�amos hacer 453 00:41:51,305 --> 00:41:53,875 es hablar aqu� sobre la definici�n de 'mala'. 454 00:41:56,026 --> 00:41:59,090 Madison, quiero ayudar. 455 00:41:59,620 --> 00:42:01,297 V�yase. 456 00:42:16,678 --> 00:42:20,458 No es seguro aqu� para ti. Te llevar� a un mejor lugar. 457 00:42:20,683 --> 00:42:24,578 - Donde ser�s feliz. - �Soy feliz aqu�! 458 00:42:24,613 --> 00:42:26,988 No puedes quedarte aqu�, Madison. 459 00:42:26,990 --> 00:42:31,207 Se que ya mismo no lo entiendes, pero un d�a entender�s. 460 00:42:32,390 --> 00:42:34,513 No necesitas preocuparte. 461 00:42:35,787 --> 00:42:38,216 No me preocupo por mi. 462 00:42:53,276 --> 00:42:55,184 Oiga. �Qu� est� sucediendo? 463 00:43:23,940 --> 00:43:25,503 Lo siento. 464 00:43:50,393 --> 00:43:53,038 Lo haces bien Respira hondo. 465 00:43:53,171 --> 00:43:54,719 Lo haces genial. 466 00:43:56,579 --> 00:43:59,472 - Hay algo mal. - �Qu� est� sucediendo? 467 00:43:59,900 --> 00:44:01,642 - �Qu� sucede? - �Qu� est� sucediendo? 468 00:44:01,644 --> 00:44:04,245 No. �Qu� est� sucediendo? �Qu� pasa? 469 00:44:05,205 --> 00:44:08,273 Mujer, 28 a�os, en parto. Lista para dar a luz. 470 00:45:21,030 --> 00:45:23,235 A Wyatt no le gusto. 471 00:45:25,736 --> 00:45:27,452 Eso no es cierto. 472 00:45:28,344 --> 00:45:29,811 �Verdad? 473 00:45:41,718 --> 00:45:44,616 Creo que debemos hablar sobre lo que sucedi� anoche. 474 00:45:46,722 --> 00:45:49,433 Dijiste que todo acabar�a pronto. 475 00:45:50,386 --> 00:45:52,442 �Qu� quisiste decir con eso? 476 00:45:57,012 --> 00:45:59,675 �Eso era lo que hac�a tu pap� cuando muri�? 477 00:46:04,490 --> 00:46:07,325 �Tu pap� encontr� una forma de parar esto? 478 00:46:09,379 --> 00:46:11,958 - Debemos llamar a la polic�a. - �Y decir qu�? 479 00:46:12,190 --> 00:46:14,007 - Nada. - No qued� nada. 480 00:46:14,009 --> 00:46:17,309 - No hay cuerpo, ni evidencia. - �Y qu� sugieres? 481 00:46:17,315 --> 00:46:20,216 No me quedar� sentado deseando que no nos mate a todos. 482 00:46:20,290 --> 00:46:22,791 Te dije cu�n importante es ella para mi. 483 00:46:22,793 --> 00:46:25,333 T� viste lo que le hizo a esa mujer. 484 00:46:25,367 --> 00:46:29,683 O lo que ella podr�a hacerte. �Sabes? Estoy preocupado por ti. 485 00:46:29,823 --> 00:46:31,802 Ella no me lastimar�a. 486 00:46:32,221 --> 00:46:34,015 �Como no lastim� a tu hermano? 487 00:46:34,017 --> 00:46:36,840 Los detectives preguntaron qu� hac�a en su estad�a. 488 00:46:36,841 --> 00:46:39,513 �Y si mi hermano hall� una forma de detener esto? 489 00:46:39,608 --> 00:46:42,594 �S�? M�s parece que �l intentaba huir de prisi�n. 490 00:46:44,046 --> 00:46:46,615 - �Puedes vigilarla un par de horas? - �Hablas en serio? 491 00:46:46,617 --> 00:46:50,186 Por favor, yo solo... No quiero que salga afuera. 492 00:46:50,387 --> 00:46:53,252 Es lo peor que dijiste en todo el d�a. 493 00:46:54,172 --> 00:46:56,363 �Vas a ayudarme, o no? 494 00:47:04,574 --> 00:47:07,829 Un par de horas. Es todo. 495 00:47:10,335 --> 00:47:11,576 De acuerdo. 496 00:47:19,012 --> 00:47:21,081 Gracias por dejarme echar un vistazo. 497 00:47:21,145 --> 00:47:23,482 Ella no deja de llorar por esto. 498 00:47:24,094 --> 00:47:27,391 Debo decirle, se�orita Blake, que revisamos el coche muchas veces 499 00:47:27,393 --> 00:47:29,959 y nadie encontr� ning�n peluche. 500 00:47:30,127 --> 00:47:33,327 Lo s�. Pero pens� que si echaba un vistazo, quiz�s lo hallar�a. 501 00:47:34,533 --> 00:47:36,760 Ella no dijo nada. �Cierto? 502 00:47:37,267 --> 00:47:40,127 Es una ni�a de ocho a�os que perdi� a su padre. 503 00:47:41,071 --> 00:47:44,709 Pasa la mayor�a del tiempo llorando en su cuarto. 504 00:47:44,811 --> 00:47:46,763 HIJOS CON PODERES 505 00:47:55,823 --> 00:47:57,452 �Puedo? 506 00:48:06,736 --> 00:48:07,965 Detective. 507 00:48:09,833 --> 00:48:12,101 Necesito que firme el formulario de acceso. 508 00:48:27,705 --> 00:48:29,705 DOCTORA AMANDA ELLIOTT 509 00:48:39,603 --> 00:48:41,760 Hola, usted llam� a la doctora Amanda. 510 00:48:41,998 --> 00:48:44,330 Por favor, deje su mensaje. 511 00:48:44,332 --> 00:48:46,327 Hola, mi nombre es Claire Blake. 512 00:48:46,703 --> 00:48:51,273 Creo que habl� con mi hermano Colton sobre mi sobrina, Madison. 513 00:48:52,457 --> 00:48:54,350 Ll�meme, por favor. 514 00:48:58,910 --> 00:49:00,420 �Hola? 515 00:49:07,368 --> 00:49:08,932 �Wyatt? 516 00:49:25,717 --> 00:49:27,717 LO SIENTO. W. 517 00:49:43,399 --> 00:49:45,113 �D�nde estamos? 518 00:49:45,569 --> 00:49:47,466 Oh, es sorpresa. 519 00:49:48,836 --> 00:49:50,817 �Ya viene Claire? 520 00:49:52,035 --> 00:49:55,121 Pens� que quiz�s podr�amos hacer algo juntos. 521 00:49:55,548 --> 00:49:58,094 Para conocernos un poco mejor. �Eh? 522 00:49:58,644 --> 00:49:59,698 De acuerdo. 523 00:50:00,845 --> 00:50:02,823 �Por qu� no bajas? 524 00:50:03,315 --> 00:50:05,136 Ya ir� por ah�. 525 00:50:26,269 --> 00:50:28,223 Puedo hacer esto. 526 00:50:32,300 --> 00:50:34,700 Claire. Llamada entrante. 527 00:50:36,712 --> 00:50:38,270 �Ya vienes? 528 00:51:10,418 --> 00:51:12,099 Muy lindo. �No? 529 00:51:12,529 --> 00:51:13,583 S�. 530 00:51:16,551 --> 00:51:19,493 Oye, es una mu�eca la de ah�. 531 00:51:20,457 --> 00:51:21,963 �D�nde? 532 00:51:23,159 --> 00:51:25,067 Justo por ah�. 533 00:51:25,295 --> 00:51:27,165 En el... cami�n. 534 00:51:27,911 --> 00:51:29,292 �Lo ves? 535 00:51:29,562 --> 00:51:31,440 Solo v� derecho. 536 00:51:32,926 --> 00:51:35,748 No veo nada. Solo coches viejos. 537 00:51:42,484 --> 00:51:45,591 - �Qu� est�s haciendo? - Madison... 538 00:51:48,318 --> 00:51:50,217 �Ibas a lastimarme? 539 00:51:50,864 --> 00:51:54,529 - C�lmate. - Por eso no trajiste a Claire. �Cierto? 540 00:51:55,012 --> 00:51:57,390 �Quieres que ella resulte herida? 541 00:51:57,822 --> 00:51:59,367 Yo no. 542 00:52:01,940 --> 00:52:03,537 Madison. 543 00:52:03,900 --> 00:52:05,012 Est� bien. 544 00:52:06,186 --> 00:52:08,221 �De acuerdo? Necesito que te calmes. 545 00:52:10,343 --> 00:52:12,665 Madison �De acuerdo? Comet� un error. �De acuerdo? 546 00:52:16,556 --> 00:52:18,132 �Madison? 547 00:52:19,902 --> 00:52:21,327 Por favor. 548 00:52:22,101 --> 00:52:24,437 Creo que deber�as correr ya mismo. 549 00:53:39,129 --> 00:53:41,640 - Se�or. - Traiga a Heller. 550 00:53:41,642 --> 00:53:43,167 S�, se�or. 551 00:54:21,104 --> 00:54:24,232 - Chantilly extra, como pidi�. - Gracias. 552 00:54:34,801 --> 00:54:38,347 Gracias a Dios. Estaba tan preocupada por ti. 553 00:54:40,063 --> 00:54:41,475 Lo siento. 554 00:54:42,114 --> 00:54:43,858 Est� bien. 555 00:54:45,648 --> 00:54:47,390 �D�nde est� Wyatt? 556 00:54:53,189 --> 00:54:54,606 �Madison? 557 00:54:59,713 --> 00:55:01,991 �Qu� le hiciste a Wyatt? 558 00:55:01,993 --> 00:55:04,416 Ya estoy lista para ir a casa. 559 00:55:06,591 --> 00:55:08,045 Claro. 560 00:55:10,324 --> 00:55:13,558 �Podemos parar en un lugar camino a casa? 561 00:55:15,124 --> 00:55:17,625 S�. Est� bien. 562 00:55:44,147 --> 00:55:47,343 Tengo que atenderla. Te veo por ah�. �De acuerdo? 563 00:55:52,526 --> 00:55:55,157 LLAMADA ENTRANTE DOCTORA AMANDA ELLIOTT 564 00:55:55,498 --> 00:55:57,561 - Hola. - �Claire? 565 00:55:58,097 --> 00:56:01,343 - S�. - �Ella est� ahora con usted? 566 00:56:04,366 --> 00:56:06,779 - �Puede ayudarla? - S�. 567 00:56:08,156 --> 00:56:11,922 �Est� familiarizada con la teor�a de la terapia de imagen hipn�tica? 568 00:56:12,300 --> 00:56:13,544 No. 569 00:56:13,647 --> 00:56:18,268 Bueno, empez� como una forma de tratar soldados con estr�s post traum�tico. 570 00:56:18,459 --> 00:56:21,810 Los doctores usaron hipnosis para tratar sus pesadillas 571 00:56:21,812 --> 00:56:23,937 para que no se sintieran m�s amenazados. 572 00:56:24,336 --> 00:56:26,680 �Qu�? �Quiere hipnotizar a mi sobrina? 573 00:56:27,266 --> 00:56:30,275 Su hermano cre�a que ella usaba los poderes de nacimiento 574 00:56:30,539 --> 00:56:32,737 para personificar la imagen de una pesadilla. 575 00:56:33,102 --> 00:56:34,468 El hombre de arena. 576 00:56:34,470 --> 00:56:38,946 Sin embargo, si pudi�ramos quitar a ese hombre de arena de su mente, 577 00:56:38,947 --> 00:56:41,189 Ella no podr�a traerlo m�s a la vida. 578 00:56:41,191 --> 00:56:42,626 Exactamente. 579 00:56:42,911 --> 00:56:45,596 Usted a�n no vio de lo que ella es capaz. 580 00:56:45,942 --> 00:56:48,868 No s� si meterse con su mente sea una buena idea. 581 00:56:49,116 --> 00:56:51,961 Su hermano cre�a que era un riesgo necesario. 582 00:56:52,583 --> 00:56:55,921 Solo quiero darle a Madison la oportunidad de una vida normal. 583 00:57:00,162 --> 00:57:03,890 Disc�lpenme por todo lo que hice. 584 00:57:04,774 --> 00:57:07,242 S� que dicen que soy especial, 585 00:57:07,243 --> 00:57:11,520 pero ya no quiero m�s ser especial. 586 00:57:12,598 --> 00:57:15,920 No quiero que nadie m�s resulte herido. 587 00:57:16,012 --> 00:57:18,679 Especialmente Claire. 588 00:57:25,577 --> 00:57:28,681 �Crees que sepan que lo lamento? 589 00:57:30,745 --> 00:57:33,735 Cari�o... S�. 590 00:57:34,522 --> 00:57:36,585 Claro que lo saben. 591 00:58:00,472 --> 00:58:01,969 �Madison? 592 00:58:04,719 --> 00:58:07,899 Tu padre quiz�s hall� a alguien que pueda ayudarte. 593 00:58:09,399 --> 00:58:11,856 No s� nada sobre ella, pero hay... 594 00:58:12,480 --> 00:58:14,343 - una oportunidad. - S�. 595 00:58:15,050 --> 00:58:16,472 S�. 596 00:58:17,512 --> 00:58:19,225 S�. 597 00:58:34,953 --> 00:58:36,328 �Cuidado! 598 00:58:37,290 --> 00:58:39,225 �Tomen a la ni�a! �Mu�vanse! 599 00:58:48,404 --> 00:58:50,992 No debieron lastimar a Claire. 600 00:59:00,455 --> 00:59:02,004 Cuidado. 601 00:59:04,477 --> 00:59:06,291 Detectamos movimiento. 602 00:59:08,332 --> 00:59:11,234 M�ltiples blancos. Repito, m�ltiples blancos. 603 00:59:20,035 --> 00:59:22,176 Contacto visual negativo, se�or. 604 00:59:24,040 --> 00:59:25,614 Cuidado. 605 00:59:37,091 --> 00:59:38,971 �Qu� fue ese sonido? 606 00:59:40,637 --> 00:59:43,054 Tengo problemas con el visor. 607 00:59:47,941 --> 00:59:49,929 �D�nde est� su se�al? 608 00:59:53,763 --> 00:59:55,408 �Maldita cosa! 609 00:59:55,410 --> 00:59:57,586 La visi�n nocturna no funciona. 610 01:00:07,291 --> 01:00:08,920 No tengo nada. 611 01:00:34,033 --> 01:00:35,294 Bueno... 612 01:02:04,812 --> 01:02:06,569 Blanco asegurado. 613 01:02:16,084 --> 01:02:17,691 �D�nde est� ella? 614 01:02:17,792 --> 01:02:19,737 - �Qu� hizo con ella? - No se preocupe, 615 01:02:19,738 --> 01:02:22,807 no tengo ninguna intenci�n de lastimar a su sobrina. 616 01:02:25,827 --> 01:02:30,136 Mi departamento estudi� muchos ni�os as� a trav�s de los a�os. 617 01:02:31,494 --> 01:02:33,888 Pero ninguno era tan poderoso, 618 01:02:34,297 --> 01:02:36,926 o peligroso como Madison. 619 01:02:38,069 --> 01:02:39,573 No... 620 01:02:40,413 --> 01:02:45,394 No. �Puede imaginar tener las habilidades que tiene 621 01:02:45,396 --> 01:02:48,442 sin la paciencia o disciplina para controlarlas? 622 01:02:48,444 --> 01:02:51,473 Por favor. Por favor, solo d�jeme verla. 623 01:02:51,919 --> 01:02:56,523 Ella le mencion� algo al doctor, llamado 'hombre de arena'. 624 01:02:59,787 --> 01:03:01,990 �Ella se lo mencion� a usted? 625 01:03:04,663 --> 01:03:06,922 �Quiere saber sobre el hombre de arena? 626 01:03:11,107 --> 01:03:13,190 Es un libro infantil. 627 01:03:13,222 --> 01:03:16,214 Su padre se lo le�a cuando era una ni�a. 628 01:03:17,288 --> 01:03:19,864 Ella dec�a que le daba malos sue�os. 629 01:03:22,144 --> 01:03:25,597 Realmente creo que con su miedo, 630 01:03:25,599 --> 01:03:28,531 ella logr� traer a su pesadilla a la vida. 631 01:03:31,104 --> 01:03:32,985 Qu� extraordinario. 632 01:03:33,241 --> 01:03:36,366 Mire, ella es solo una ni�a. 633 01:03:37,517 --> 01:03:40,425 Todo lo que ella quiere, es que se detenga. 634 01:03:40,546 --> 01:03:42,783 Pero yo no quiero que se detenga. 635 01:03:43,980 --> 01:03:47,206 Quero estimularla, quiero desarrollarla, 636 01:03:47,215 --> 01:03:49,285 y quiero entrenarla. 637 01:03:50,607 --> 01:03:53,407 Usted ya vio de lo que ella es capaz. 638 01:03:53,961 --> 01:03:57,155 Venga aqu�. Quiero mostrarle algo. 639 01:04:02,293 --> 01:04:03,864 �Madison! 640 01:04:10,297 --> 01:04:11,868 �Qu� es esto? 641 01:04:14,864 --> 01:04:17,688 Estamos completamente aislados de ella. 642 01:04:18,865 --> 01:04:20,746 As� es m�s seguro. 643 01:04:35,518 --> 01:04:39,182 Me gustar�a comenzar... con una prueba de levitaci�n. 644 01:04:41,301 --> 01:04:42,951 Podemos comenzar. 645 01:04:49,129 --> 01:04:51,735 Nuestro experimento m�s exitoso hasta la fecha, 646 01:04:51,737 --> 01:04:56,080 logr� levitar esta bola por m�s de siete cent�metros. 647 01:04:56,387 --> 01:04:58,930 Veamos lo que la joven Madison puede hacer. 648 01:05:02,273 --> 01:05:05,768 Madison, me gustar�a que intentes levitar esa bola. 649 01:05:06,024 --> 01:05:07,252 No. 650 01:05:08,184 --> 01:05:10,184 Madison, por favor. 651 01:05:10,186 --> 01:05:12,425 Cu�nto m�s pronto cooperes con nosotros, 652 01:05:12,427 --> 01:05:15,848 m�s pronto podr�s ver a Claire. Te gustar�a eso. �Verdad? 653 01:05:18,457 --> 01:05:19,596 Bien. 654 01:05:20,416 --> 01:05:22,100 Entonces, por favor. 655 01:05:30,506 --> 01:05:32,305 Conc�ntrate. 656 01:05:34,643 --> 01:05:36,620 Enf�cate en la bola. 657 01:05:54,698 --> 01:05:56,474 Extraordinario. 658 01:06:00,934 --> 01:06:04,226 Quero ir a casa. 659 01:06:05,875 --> 01:06:07,298 Pronto, Madison. 660 01:06:07,299 --> 01:06:09,681 �Quiero ir a casa ahora! 661 01:06:15,822 --> 01:06:17,516 �Qu� est� sucediendo? 662 01:06:30,664 --> 01:06:33,133 �A sedarla! �Ahora! 663 01:06:43,379 --> 01:06:45,995 Creo que con el tratamiento apropiado, 664 01:06:46,016 --> 01:06:49,392 podemos entrenarla para que controle sus impulsos. 665 01:06:50,519 --> 01:06:55,643 �Entonces usted quiere que vaya con el Comit�, y les explique qu�? 666 01:06:55,858 --> 01:06:58,961 �Que vamos a domar a una asesina de ocho a�os? 667 01:06:58,962 --> 01:07:00,561 Ella no es maligna. 668 01:07:00,563 --> 01:07:02,758 Ni el dulce pitbull de la familia. 669 01:07:02,932 --> 01:07:05,725 Hasta que mata al ni�o de tres a�os. 670 01:07:05,768 --> 01:07:08,568 Yo creo en su potencial. 671 01:07:08,570 --> 01:07:12,561 Disculpe, doctor Valentine. Iniciar� el protocolo de limpieza. 672 01:07:12,563 --> 01:07:14,689 Deme una oportunidad con ella. 673 01:07:15,193 --> 01:07:17,304 Ella es demasiado valiosa. 674 01:07:17,493 --> 01:07:18,800 No. 675 01:07:55,205 --> 01:07:57,362 Disculpe, doctor Valentine. 676 01:07:57,426 --> 01:07:59,514 Tendremos que limpiar el cuarto. 677 01:08:01,510 --> 01:08:02,830 No. 678 01:08:02,832 --> 01:08:04,708 - Tiene que irse ahora. - �No! 679 01:08:05,028 --> 01:08:06,973 �No! �No, por favor! 680 01:08:06,974 --> 01:08:09,096 - �No! - �Tenemos que irnos ahora! 681 01:08:09,152 --> 01:08:11,195 - Ya no est� bajo mi control. - Por favor... 682 01:08:11,197 --> 01:08:13,141 Est� fuera de mis manos. 683 01:08:27,500 --> 01:08:28,862 Por favor. 684 01:08:59,796 --> 01:09:01,809 �Aseg�renlo! 685 01:09:06,792 --> 01:09:10,077 No. No, por favor. Tengo que ayudarla. 686 01:09:36,452 --> 01:09:39,360 Vaya hasta el final del pasillo, baje hasta el subnivel cinco, 687 01:09:39,361 --> 01:09:41,895 siga las tuber�as, y as� saldr� de aqu�. 688 01:09:42,120 --> 01:09:46,829 Tome mi coche. Maneje lejos de aqu� y nunca mire atr�s. �Entendi�? 689 01:10:26,433 --> 01:10:29,968 ATENCI�N - NO ENTRE. SOLO PERSONAL AUTORIZADO 690 01:10:42,135 --> 01:10:43,474 Vamos. 691 01:10:52,828 --> 01:10:54,773 Ella dobl� por aqu�. 692 01:11:13,783 --> 01:11:15,304 Qu�date aqu�. 693 01:11:25,716 --> 01:11:27,173 �Aqu�! 694 01:11:27,175 --> 01:11:28,612 Madison. 695 01:11:30,861 --> 01:11:32,399 Madison. 696 01:11:40,237 --> 01:11:42,116 Tranquila, ahora. Tranquila. 697 01:11:44,418 --> 01:11:46,458 No lo hagas, ni�a. 698 01:11:52,110 --> 01:11:53,902 �Madison, no! 699 01:12:12,022 --> 01:12:13,330 No... 700 01:12:16,804 --> 01:12:18,162 Vamos. 701 01:12:20,577 --> 01:12:22,645 �Cu�l es el coche? 702 01:13:13,694 --> 01:13:16,691 DOCTORA AMANDA ELLIOTT PSIQUIATRA 703 01:13:41,811 --> 01:13:43,383 Muy bien. 704 01:13:51,212 --> 01:13:53,512 Quiero que observes el p�ndulo. 705 01:13:57,745 --> 01:13:59,723 Vac�a tu mente. 706 01:14:00,112 --> 01:14:04,265 No hay nada m�s que el p�ndulo, y el sonido de mi voz. 707 01:14:04,731 --> 01:14:07,339 No ves nada m�s. 708 01:14:07,340 --> 01:14:11,579 No sientes nada m�s. Solo el p�ndulo. 709 01:14:12,546 --> 01:14:15,119 Hacia atr�s, y adelante. 710 01:14:15,426 --> 01:14:18,273 Hacia atr�s, y adelante. 711 01:14:18,734 --> 01:14:22,326 A tus p�rpados los sientes pesados. 712 01:14:22,736 --> 01:14:26,211 Sientes que te ahogas en la oscuridad. 713 01:14:26,213 --> 01:14:28,396 Entr�gate, Madison. 714 01:14:29,324 --> 01:14:31,351 Deja que tu cuerpo se hunda. 715 01:14:31,718 --> 01:14:35,063 M�s profundo, y m�s profundo. 716 01:14:36,331 --> 01:14:38,418 Har� una cuenta de cinco. 717 01:14:38,420 --> 01:14:42,301 Cuando llegue a uno, estar�s dormida. 718 01:14:42,391 --> 01:14:44,006 Cinco. 719 01:14:44,008 --> 01:14:46,036 Observa el p�ndulo. 720 01:14:46,038 --> 01:14:47,379 Cuatro. 721 01:14:47,663 --> 01:14:49,568 Escucha mi voz. 722 01:14:49,624 --> 01:14:50,920 Tres. 723 01:14:51,022 --> 01:14:53,302 Tu cuerpo se est� hundiendo. 724 01:14:53,676 --> 01:14:55,112 Dos. 725 01:14:55,822 --> 01:14:57,294 Uno. 726 01:15:02,224 --> 01:15:03,589 �Hola? 727 01:15:05,244 --> 01:15:07,149 �D�nde est�s? 728 01:15:08,906 --> 01:15:11,189 Estoy en una sala. 729 01:15:11,191 --> 01:15:13,967 V� hacia la puerta, y dime lo que ves. 730 01:15:50,410 --> 01:15:52,324 Estoy en la morgue. 731 01:16:00,344 --> 01:16:01,967 Esto es importante. 732 01:16:02,969 --> 01:16:06,116 Necesito que busques al hombre de arena. 733 01:16:06,508 --> 01:16:08,405 Yo no quiero. 734 01:16:09,615 --> 01:16:12,480 Estar� justo aqu�, contigo. Lo prometo. 735 01:16:12,482 --> 01:16:14,025 No puedo. 736 01:16:14,578 --> 01:16:17,499 Necesito que lo encuentres, as� podr� expulsarlo. 737 01:16:18,186 --> 01:16:19,889 �Me comprendes? 738 01:16:20,287 --> 01:16:22,139 Por favor. 739 01:16:22,347 --> 01:16:23,957 Es importante. 740 01:16:24,407 --> 01:16:26,837 Haz lo que te dice, Madison. 741 01:17:05,850 --> 01:17:07,474 �Hola? 742 01:17:08,064 --> 01:17:09,843 �Hay alguien aqu�? 743 01:17:45,006 --> 01:17:46,796 �l est� aqu�. 744 01:17:51,200 --> 01:17:52,528 De acuerdo. 745 01:17:54,422 --> 01:17:57,120 De acuerdo, escucha. Esto es importante. 746 01:18:17,829 --> 01:18:19,472 Necesito que lo sujetes. 747 01:18:19,474 --> 01:18:22,403 Y sin importar lo que suceda, no lo dejes ir. 748 01:18:22,405 --> 01:18:23,644 �No puedo! 749 01:18:23,645 --> 01:18:26,260 �S�, t� puedes Madison! �Suj�talo! 750 01:18:32,911 --> 01:18:34,543 �Lo tengo! 751 01:18:37,405 --> 01:18:39,080 �De prisa! 752 01:18:40,328 --> 01:18:42,099 Atiende a estas palabras: 753 01:18:43,345 --> 01:18:47,744 Cuando esta pesadilla acabe, liberar�s a esta ni�a para siempre. 754 01:18:51,813 --> 01:18:55,801 T� ya no estar�s m�s ligado a esta ni�a. 755 01:18:55,803 --> 01:18:58,658 �Ya no puedo m�s! 756 01:18:58,660 --> 01:19:01,513 �Ya no puedo! 757 01:19:03,592 --> 01:19:04,506 �Vamos! 758 01:19:04,507 --> 01:19:07,115 Cuando chasquee mis dedos, se habr� ido. 759 01:19:07,489 --> 01:19:09,290 �Despierta, Madison! 760 01:19:25,920 --> 01:19:27,404 �Est�s bien? 761 01:19:27,774 --> 01:19:29,162 Estoy bien. 762 01:19:32,086 --> 01:19:34,434 �Cree que funcion�? �Cree que se march�? 763 01:19:35,483 --> 01:19:36,858 �Est� bien? 764 01:19:46,127 --> 01:19:47,855 �Pasa algo malo? 765 01:20:23,345 --> 01:20:25,521 �Lo trajo a la vida! 766 01:20:47,989 --> 01:20:49,398 �Claire! 767 01:20:51,999 --> 01:20:53,371 �Corre! 768 01:21:48,817 --> 01:21:49,845 Cinco, 769 01:21:49,847 --> 01:21:50,847 cuatro, 770 01:21:51,120 --> 01:21:52,255 tres, 771 01:21:52,257 --> 01:21:53,403 dos, 772 01:21:53,405 --> 01:21:54,407 uno. 773 01:22:13,356 --> 01:22:15,471 �D�jala en paz! 774 01:22:23,952 --> 01:22:25,324 �Claire! 775 01:23:10,165 --> 01:23:11,327 �Vamos! 776 01:23:11,812 --> 01:23:13,174 �Despierta! 777 01:23:21,342 --> 01:23:23,525 Vamos, tengo una idea. 778 01:23:33,357 --> 01:23:35,138 Qu�date aqu�. 779 01:23:35,483 --> 01:23:37,369 CUIDADO. ALTO VOLTAJE. 780 01:23:48,783 --> 01:23:50,278 �Ahora! 57230

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.