All language subtitles for The.Man.With.The.Magic.Box.2017

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:08,600 --> 00:01:12,199 We have to explain in the simplest way for you to understand 2 00:01:12,360 --> 00:01:14,719 who you are, but you won't know who you were. 3 00:01:14,880 --> 00:01:17,479 The government removed your memory to restore you to society, 4 00:01:17,520 --> 00:01:19,399 without taking away your physical life. 5 00:01:19,440 --> 00:01:21,119 Life. 6 00:01:22,880 --> 00:01:27,319 Warsaw, 2030 7 00:01:28,400 --> 00:01:31,639 You must be familiar with the 1997 classic film "Men in Black", 8 00:01:32,200 --> 00:01:35,959 directed by Barry Sonnenfeld and starring Tommy Lee Jones and Billy... 9 00:01:40,160 --> 00:01:42,199 They had a similar gadget. 10 00:01:42,440 --> 00:01:45,039 One click and a patient remembered nothing, at all. 11 00:01:45,120 --> 00:01:46,559 Sir! 12 00:01:51,520 --> 00:01:52,879 Yes... 13 00:01:56,080 --> 00:01:58,639 Anyway, the situation is similar. 14 00:01:58,800 --> 00:02:02,039 You lost your old identity but gained a new, better life. 15 00:02:02,640 --> 00:02:04,759 Of course, we'll provide you with a good job, 16 00:02:04,800 --> 00:02:06,039 appreciate it. 17 00:02:06,360 --> 00:02:09,319 And we promise the government won't bother you anymore. 18 00:02:10,200 --> 00:02:14,079 We thank you for your sacrifice for the betterment of our reborn, national state. 19 00:02:14,160 --> 00:02:17,239 We wish you all the best in your future endeavors. 20 00:02:22,920 --> 00:02:25,079 Where is he? 21 00:02:28,280 --> 00:02:30,319 Where is he? 22 00:02:34,720 --> 00:02:42,479 THE MAN WITH THE MAGIC BOX 23 00:02:44,160 --> 00:02:47,679 A FEW DAYS EARLIER 24 00:03:28,400 --> 00:03:31,039 with a special appearance of 25 00:03:31,920 --> 00:03:35,119 with a special appearance of 26 00:03:40,600 --> 00:03:42,319 Don't lose it. 27 00:03:51,560 --> 00:03:52,519 Relax, 28 00:03:52,720 --> 00:03:54,599 I told you it would come back to you. 29 00:03:54,840 --> 00:03:56,799 Sooner or later you'll remember everything. 30 00:04:00,840 --> 00:04:02,079 So, what's my name? 31 00:04:02,480 --> 00:04:03,319 Adam. 32 00:04:07,120 --> 00:04:08,759 I know, it was a joke. 33 00:04:09,240 --> 00:04:09,999 Right. 34 00:04:10,920 --> 00:04:12,599 Try to blend in. 35 00:04:13,360 --> 00:04:14,319 So... 36 00:04:15,040 --> 00:04:16,239 good luck. 37 00:04:16,680 --> 00:04:19,679 casting 38 00:04:24,520 --> 00:04:26,839 costumes 39 00:04:35,240 --> 00:04:38,799 You shouldn't hang up, sir. This is the best offer, you'd better hold off. 40 00:04:41,880 --> 00:04:42,719 Yes, yes. 41 00:04:43,280 --> 00:04:44,359 Mister Osowiecki said that... 42 00:04:44,400 --> 00:04:45,119 Yes, yes. 43 00:04:45,200 --> 00:04:47,919 Of course, I remember. Yes. 44 00:04:50,320 --> 00:04:51,359 Yes, yes! 45 00:04:51,800 --> 00:04:52,359 No. 46 00:04:59,320 --> 00:05:02,319 make-up 47 00:05:02,800 --> 00:05:04,599 No, oh no. 48 00:05:04,720 --> 00:05:05,719 Forget it. 49 00:05:05,840 --> 00:05:08,399 You won't find it on this side of the river. Forget it. 50 00:05:08,680 --> 00:05:12,079 music 51 00:05:16,000 --> 00:05:17,519 Come, come. 52 00:05:18,040 --> 00:05:19,679 The building is uninhabited, 53 00:05:19,760 --> 00:05:21,879 because the city has some unresolved issues with the descendants 54 00:05:21,920 --> 00:05:24,479 from before the World War II, can you believe it? 55 00:05:24,760 --> 00:05:25,719 Are you with me? 56 00:05:25,880 --> 00:05:29,319 So! Theoretically you can't live here, 57 00:05:29,400 --> 00:05:31,439 no building commissioning and so on. 58 00:05:31,440 --> 00:05:31,479 director of photography 59 00:05:31,560 --> 00:05:33,719 But since I have to put you here, then well... 60 00:05:34,160 --> 00:05:35,599 editor 61 00:05:35,720 --> 00:05:37,479 Come. 62 00:05:37,600 --> 00:05:39,999 I've cleaned one of the flats upstairs, strange layout. 63 00:05:40,080 --> 00:05:41,639 It looks like servant's quarters. 64 00:05:42,320 --> 00:05:43,879 I haven't touched the rest. 65 00:05:44,240 --> 00:05:45,479 Come, come. 66 00:05:49,160 --> 00:05:51,759 Do you know how old this light bulb is? 67 00:05:52,560 --> 00:05:53,679 Very old! 68 00:05:53,880 --> 00:05:55,319 And it works! 69 00:05:56,200 --> 00:05:56,879 Come. 70 00:05:57,040 --> 00:05:58,119 Come, come. 71 00:06:00,000 --> 00:06:03,199 production manager 72 00:06:10,840 --> 00:06:11,719 Take it. 73 00:06:12,680 --> 00:06:13,519 Take it. 74 00:06:15,600 --> 00:06:21,719 producers 75 00:06:25,240 --> 00:06:27,359 And now I'll show you something cool. 76 00:06:27,400 --> 00:06:28,319 Come. 77 00:06:30,160 --> 00:06:33,679 written and directed by 78 00:06:37,800 --> 00:06:39,479 No meters. 79 00:06:39,720 --> 00:06:41,399 Free water. 80 00:06:42,560 --> 00:06:43,999 Do you get it? 81 00:06:53,120 --> 00:06:55,519 Give me your hand. 82 00:06:59,960 --> 00:07:03,199 Adam, you have insufficient funds in your account. 83 00:07:06,880 --> 00:07:08,559 So maybe this... 84 00:07:15,040 --> 00:07:18,119 Thank you for your transaction. Do you need a loan? 85 00:07:19,040 --> 00:07:20,279 OK, good. 86 00:07:20,920 --> 00:07:23,519 Tomorrow you'll have the container on the street. 87 00:07:23,680 --> 00:07:25,759 I'll see you in two weeks, when you get settled. 88 00:07:25,840 --> 00:07:27,799 When you get some money. 89 00:07:28,080 --> 00:07:29,959 First week free of charge. 90 00:07:30,200 --> 00:07:31,559 You know, 91 00:07:31,800 --> 00:07:33,279 I risk a lot here 92 00:07:33,480 --> 00:07:35,439 so, if you could... 93 00:07:35,840 --> 00:07:37,599 send a thousand points or so my way? 94 00:07:37,720 --> 00:07:39,359 Every month. 95 00:07:40,320 --> 00:07:41,999 You can get cheap cash from the Prols 96 00:07:42,040 --> 00:07:43,799 on the other side of the river. 97 00:07:43,960 --> 00:07:44,959 Ah, 98 00:07:45,720 --> 00:07:47,319 and don't you forget to go to work 99 00:07:47,400 --> 00:07:49,359 or they'll send you back. 100 00:07:51,680 --> 00:07:52,959 Bye. 101 00:08:23,600 --> 00:08:25,359 We will implant a chip In your body, 102 00:08:25,440 --> 00:08:27,919 it will be your new identity, your credit card... 103 00:08:28,040 --> 00:08:29,639 Meanwhile in Warsaw, 104 00:08:29,720 --> 00:08:32,279 the head of the Visegrad Union, Roman Lebik, 105 00:08:32,360 --> 00:08:34,359 reassured his allies at the convention, 106 00:08:34,440 --> 00:08:36,559 that the cities of our homelands 107 00:08:36,640 --> 00:08:39,799 are perfectly protected by the missile defense shield. 108 00:08:41,000 --> 00:08:44,399 The incidents that have taken place in eastern Slovakia 109 00:08:44,560 --> 00:08:47,439 are the result of opposition sabotage. 110 00:08:48,320 --> 00:08:49,439 Burgers and energy drink. 111 00:08:49,560 --> 00:08:52,479 Roman Lebik also confirmed the quotas of military contingents 112 00:08:52,600 --> 00:08:56,119 for joint defense and counteroffensive operations. 113 00:09:09,320 --> 00:09:10,279 Hi. 114 00:09:10,480 --> 00:09:11,959 So, how are you? 115 00:09:12,400 --> 00:09:15,119 You won't believe what happened to me yesterday. 116 00:09:16,720 --> 00:09:17,879 So: 117 00:09:18,160 --> 00:09:21,399 I go for a walk with my little girl, right, just like we always do and we, 118 00:09:21,600 --> 00:09:25,719 you know, circle the apartment building once, twice, three times, yeah, 119 00:09:25,880 --> 00:09:30,079 and we meet this guy form the apartment 20, you know the guy, yeah. 120 00:10:00,520 --> 00:10:02,999 Excuse me, whose bag is this? 121 00:10:13,520 --> 00:10:16,319 I can see you've mastered the art of vacuuming. 122 00:10:19,360 --> 00:10:22,999 This is your personal transporter for equipment and cleaning products 123 00:10:23,200 --> 00:10:25,679 of the biggest chemical and pharmaceutical company, 124 00:10:25,760 --> 00:10:28,079 which is destroying this poor planet. 125 00:10:29,200 --> 00:10:30,519 There, 126 00:10:30,760 --> 00:10:33,679 you can't go behind that door, this is zone zero. 127 00:10:33,760 --> 00:10:35,039 You don't clean there. 128 00:10:35,200 --> 00:10:37,399 It's top secret. 129 00:10:38,320 --> 00:10:41,839 Our masters and benefactors, our patrons and protectors work there. 130 00:10:42,400 --> 00:10:44,519 You vacuum the floor, clean the desks. 131 00:10:44,680 --> 00:10:47,119 If you find something valuable, put it in the locker 132 00:10:47,200 --> 00:10:49,719 then you empty the bin and move on. 133 00:10:50,080 --> 00:10:53,319 Unless there's a power break, just like right now. 134 00:10:54,720 --> 00:10:57,759 In the summer, you do the empty desks by the windows. 135 00:10:58,440 --> 00:11:01,999 But when it's dark, you stand still and wait for the backup lights. 136 00:11:04,680 --> 00:11:06,679 The lights start off bright 137 00:11:06,880 --> 00:11:09,159 and then dim a little. 138 00:11:09,680 --> 00:11:11,279 Over there you have lifts. 139 00:11:11,320 --> 00:11:14,399 They eat up most of the power, to get the trapped ones to their destination. 140 00:11:14,760 --> 00:11:16,959 Usually, you just wait a minute, 141 00:11:17,640 --> 00:11:21,279 but if the lights don't come back, you can take an extra break. 142 00:11:24,120 --> 00:11:25,519 Not today. 143 00:11:26,480 --> 00:11:28,919 Have a good first day at work. 144 00:12:37,720 --> 00:12:40,239 Hey, you peeper! 145 00:12:46,640 --> 00:12:48,999 Riddle me this: what animal 146 00:12:49,360 --> 00:12:54,119 walks on four legs in the morning, on two in the afternoon and on three in the evening? 147 00:12:57,120 --> 00:12:59,279 I thought so. 148 00:13:00,520 --> 00:13:03,639 Watch out for this one, she's crazy. She'll bring you misfortune. 149 00:13:14,360 --> 00:13:16,199 A day is a life of a man... 150 00:13:16,320 --> 00:13:17,559 Too late. 151 00:13:19,000 --> 00:13:20,199 But I appreciate it. 152 00:13:21,400 --> 00:13:24,599 I'll give you good advice: don't be too chummy with the office staff. 153 00:13:24,720 --> 00:13:27,199 We'll never be mates. 154 00:13:27,560 --> 00:13:30,439 I'd also try to spend as little time as possible with this moron, Bernard. 155 00:13:30,560 --> 00:13:33,559 He can be really dangerous. 156 00:13:36,680 --> 00:13:39,479 Do you know that he lives in a broom closet? 157 00:13:40,960 --> 00:13:43,319 Come with me for a second. 158 00:13:51,160 --> 00:13:55,679 In a normal situation, you should be asking me out right now. 159 00:13:55,920 --> 00:13:57,119 Do you want to go out? 160 00:13:57,680 --> 00:13:59,159 What a nerve! 161 00:14:00,080 --> 00:14:02,519 Just like Bernie. 162 00:14:05,320 --> 00:14:07,119 Boy, you are direct. 163 00:14:07,480 --> 00:14:08,679 I appreciate the offer, 164 00:14:08,760 --> 00:14:10,999 but you know, I work on one of the highest floors 165 00:14:11,120 --> 00:14:12,999 of one of the highest buildings in Warsaw. 166 00:14:13,040 --> 00:14:14,439 So do I. 167 00:14:15,480 --> 00:14:17,799 You didn't let me finish. 168 00:14:18,520 --> 00:14:22,119 You interrupted me, and I had a really cool bit prepared. 169 00:14:25,480 --> 00:14:27,239 You distracted me. 170 00:14:35,320 --> 00:14:37,319 Adam, collect the package. 171 00:14:41,320 --> 00:14:44,079 Adam Nowak, please collect the package. 172 00:15:00,840 --> 00:15:01,919 Thank you. 173 00:15:45,080 --> 00:15:47,759 I hate my job, I'm lonely and bitter. 174 00:15:47,840 --> 00:15:49,639 But I don't blame the Creator. 175 00:15:49,760 --> 00:15:52,239 When I was little they thought, I had Asperger's, 176 00:15:52,360 --> 00:15:54,959 then Tourette's, but I just tell the truth. 177 00:15:57,200 --> 00:15:59,399 Maybe you just can't lie? 178 00:16:00,320 --> 00:16:01,599 I can't lie. 179 00:16:03,880 --> 00:16:06,399 I lied. Of course, I can lie. 180 00:16:16,360 --> 00:16:18,479 So, how did you get here? 181 00:16:18,680 --> 00:16:19,759 In a boat. 182 00:16:19,880 --> 00:16:21,599 Why in a boat? 183 00:16:21,800 --> 00:16:24,479 I don't know. Maybe I'm afraid of the attack. 184 00:16:24,520 --> 00:16:26,199 Don't be stupid. 185 00:16:26,840 --> 00:16:27,999 Subway. 186 00:16:28,120 --> 00:16:30,119 The subway is the safest, they won't blow it up. 187 00:16:30,240 --> 00:16:32,119 It's too expensive, it's not worth it. 188 00:16:32,680 --> 00:16:36,039 They only destroy objects when land tenancy is running out, 189 00:16:36,320 --> 00:16:39,159 this way they govern through fear. 190 00:16:40,080 --> 00:16:41,519 Bernard... 191 00:16:43,640 --> 00:16:46,399 Is it true that you live in a broom closet? 192 00:16:47,600 --> 00:16:48,759 Come on. 193 00:17:03,320 --> 00:17:05,679 No hacker will steal my password. 194 00:17:13,120 --> 00:17:14,919 Get in! 195 00:17:21,840 --> 00:17:23,199 Don't worry, I don't bite. 196 00:17:23,240 --> 00:17:24,559 And don't suck either. 197 00:17:24,800 --> 00:17:26,079 Just joking. 198 00:17:32,960 --> 00:17:34,959 Have you ever thought about 199 00:17:35,240 --> 00:17:37,919 going on a disability pension? 200 00:17:39,760 --> 00:17:40,919 No way. 201 00:17:41,920 --> 00:17:44,159 It's a great ruse for thieves. 202 00:18:16,720 --> 00:18:18,879 I've been working in the company for as long as I can remember, 203 00:18:19,080 --> 00:18:21,919 and when I had a problem with a mortgage in Swiss francs 204 00:18:22,080 --> 00:18:23,999 they offered me this room 205 00:18:24,080 --> 00:18:25,959 so I wouldn't end up on the street. 206 00:18:26,800 --> 00:18:28,599 I don't need much. 207 00:18:29,160 --> 00:18:30,599 I like it here. 208 00:18:32,200 --> 00:18:33,519 It's nice of them. 209 00:18:33,680 --> 00:18:34,999 Right? 210 00:18:44,240 --> 00:18:45,359 A vitamin? 211 00:18:49,440 --> 00:18:50,959 Don't you miss windows? 212 00:18:52,960 --> 00:18:54,559 A view? 213 00:18:55,440 --> 00:18:56,879 Space? 214 00:19:11,960 --> 00:19:13,439 Strange. 215 00:19:14,360 --> 00:19:16,519 I've never thought about it before. 216 00:19:16,960 --> 00:19:19,839 And besides, no one's watching me. 217 00:19:22,480 --> 00:19:24,199 Adam, can I ask you a question? 218 00:19:24,240 --> 00:19:25,559 Please. 219 00:19:26,360 --> 00:19:27,759 I mean, ask away. 220 00:19:29,360 --> 00:19:31,599 Where did you come from, man? 221 00:19:51,600 --> 00:19:53,799 You didn't clean my desk. 222 00:20:07,280 --> 00:20:09,159 You don't deserve me taking it. 223 00:20:09,280 --> 00:20:11,839 - Come on... - No "come on", I said no. 224 00:20:13,440 --> 00:20:16,479 The salesman swore on Allah it's real. 225 00:20:16,720 --> 00:20:20,039 And that's why we're from two different worlds. 226 00:20:27,320 --> 00:20:28,999 I appreciate the gesture, 227 00:20:29,200 --> 00:20:31,279 it must have cost 228 00:20:31,640 --> 00:20:34,119 a half of your salary. 229 00:20:34,800 --> 00:20:37,679 My grandma would call you romantic. 230 00:20:38,920 --> 00:20:40,719 Gallant. 231 00:20:44,000 --> 00:20:46,719 You're nice, really, but sorry. 232 00:20:47,480 --> 00:20:48,799 You'll be chasing me. 233 00:20:48,960 --> 00:20:49,719 Yeah! 234 00:20:49,840 --> 00:20:52,599 Only if I catch my scarf in the door of your car. 235 00:20:52,640 --> 00:20:54,319 Do you have a car? 236 00:20:56,480 --> 00:20:57,919 You're not helping yourself 237 00:20:58,040 --> 00:21:00,119 with those answers. 238 00:21:26,840 --> 00:21:31,879 [Mushroom Killer] [Maria, athlete's foot is not the end of the world - Mushroom Killer] 239 00:21:35,200 --> 00:21:37,679 [Free Will Estate] 240 00:21:38,520 --> 00:21:41,119 [Goria, don't put off a decision to start a family indefinitely] 241 00:21:41,280 --> 00:21:43,519 [More space will give you wings] 242 00:21:43,600 --> 00:21:45,319 [Free Will Estate] 243 00:21:45,920 --> 00:21:49,119 There are already signs of the emergence of very dangerous diseases 244 00:21:49,240 --> 00:21:51,559 which haven't been seen in Europe for a long time. 245 00:21:51,640 --> 00:21:54,799 Cholera on Greek islands, dysentery in Vienna 246 00:21:54,880 --> 00:21:56,679 various types of parasites, protozoans, 247 00:21:56,760 --> 00:21:59,119 which aren't dangerous in the organisms of these people 248 00:21:59,240 --> 00:22:00,639 but which could be dangerous here. 249 00:22:54,640 --> 00:22:59,279 I remember every word, your every smile. 250 00:23:01,800 --> 00:23:05,119 Today, I noticed the first gray hair 251 00:23:05,240 --> 00:23:07,279 on your temple... 252 00:23:10,960 --> 00:23:14,479 It moved me immensely 253 00:23:16,520 --> 00:23:19,159 I still remember the day, when... 254 00:23:19,720 --> 00:23:22,599 I saw you for the first time 255 00:23:42,200 --> 00:23:45,239 So quiet and cheerful. 256 00:23:46,720 --> 00:23:49,559 Look at the gossamer 257 00:23:49,680 --> 00:23:53,039 Silver threads floating in the air. 258 00:23:54,800 --> 00:23:56,119 Like clouds... 259 00:25:35,080 --> 00:25:37,559 We can bang like this sometimes 260 00:25:37,880 --> 00:25:39,199 For sport. 261 00:25:40,360 --> 00:25:43,599 And then you hold me and let me go. 262 00:25:44,440 --> 00:25:46,039 It's not personal. 263 00:25:46,560 --> 00:25:50,319 If I find someone who gives me sense of security, I'll follow him 264 00:25:50,480 --> 00:25:52,599 even to the edge of the world, 265 00:25:52,640 --> 00:25:54,319 but it's not you. 266 00:25:55,280 --> 00:25:57,279 I'd better go now. 267 00:26:00,400 --> 00:26:02,279 Thanks for the orgasm. 268 00:26:47,960 --> 00:26:51,919 Try to get more comfortable, loosen up and relax. 269 00:26:53,120 --> 00:26:56,239 Don't be as stiff as a poker. 270 00:26:56,480 --> 00:26:59,439 Relax, just relax. 271 00:27:00,880 --> 00:27:03,639 Now, look at the wall in front of you 272 00:27:03,760 --> 00:27:07,879 and search for a space where you can visualize a big triangle. 273 00:27:10,400 --> 00:27:13,399 Then imagine there's a circle 274 00:27:13,480 --> 00:27:16,319 inside that triangle. 275 00:27:18,080 --> 00:27:21,239 If the image inside your mind starts to blur, 276 00:27:21,360 --> 00:27:25,239 try again patiently and calmly. 277 00:27:27,000 --> 00:27:30,319 Stay watchful and focused. 278 00:27:32,120 --> 00:27:35,599 Triangle with a circle. 279 00:27:36,440 --> 00:27:38,959 Triangle with a circle. 280 00:27:39,600 --> 00:27:43,039 Again and again. 281 00:27:45,520 --> 00:27:49,759 If it's possible, try not to blink. 282 00:27:50,320 --> 00:27:51,999 Close your eyes. 283 00:27:54,200 --> 00:27:55,719 What are you doing here? 284 00:27:59,960 --> 00:28:01,399 What are you doing here? 285 00:28:14,440 --> 00:28:16,399 What are you doing here? 286 00:28:22,600 --> 00:28:24,479 Come on doggy, 287 00:28:25,520 --> 00:28:26,879 let's go. 288 00:28:36,240 --> 00:28:37,519 Come on. 289 00:28:46,760 --> 00:28:49,559 While breathing out imagine 290 00:28:49,640 --> 00:28:54,159 that the number three appears in front of you three times. 291 00:28:55,280 --> 00:28:58,319 While repeating in your head: 292 00:28:58,520 --> 00:29:02,799 three, three, three. 293 00:29:05,120 --> 00:29:06,879 Do it now. 294 00:29:08,160 --> 00:29:10,399 Breathe in, 295 00:29:11,360 --> 00:29:14,159 breathe in. 296 00:29:14,240 --> 00:29:16,479 And when you breathe out 297 00:29:16,920 --> 00:29:17,799 Three! 298 00:29:18,720 --> 00:29:20,239 Three! 299 00:29:22,000 --> 00:29:23,159 Three! 300 00:29:25,680 --> 00:29:28,079 Relax now. 301 00:29:28,160 --> 00:29:30,919 If any of your muscles are tensed, 302 00:29:31,000 --> 00:29:33,959 It's not enough to think about them, 303 00:29:34,040 --> 00:29:36,199 You have to relax them. 304 00:29:37,640 --> 00:29:40,879 Relax the muscles of your face. 305 00:29:42,000 --> 00:29:45,959 You're now relaxing the muscles of your face. 306 00:29:47,680 --> 00:29:50,079 Your forehead. 307 00:29:51,520 --> 00:29:54,279 Make sure you're not frowning. 308 00:30:16,760 --> 00:30:18,959 We must be really careful. 309 00:30:19,240 --> 00:30:22,119 You're aware of consequences. 310 00:30:23,640 --> 00:30:26,599 I just came to get a sip of water. 311 00:30:38,120 --> 00:30:40,399 Goria, your free water limit is up. 312 00:30:40,640 --> 00:30:42,479 The times we live in! 313 00:30:50,000 --> 00:30:52,159 You were in my dreams last night. 314 00:30:53,040 --> 00:30:54,439 It's obvious. 315 00:30:54,640 --> 00:30:56,159 Anything else? 316 00:30:56,240 --> 00:30:57,999 No, only you and two men. 317 00:30:58,200 --> 00:30:59,359 Fuck off. 318 00:31:18,880 --> 00:31:21,479 I don't know if this is a good idea. 319 00:31:32,200 --> 00:31:33,759 Wait, Bernard. 320 00:31:33,840 --> 00:31:36,959 This is a pacemeter, there are lamps inside, it needs to warm up. 321 00:31:37,960 --> 00:31:39,239 I know. 322 00:31:39,440 --> 00:31:42,119 I had a history of technology at school, too. 323 00:31:46,840 --> 00:31:48,559 Beautiful, 324 00:31:49,960 --> 00:31:51,639 sweet, 325 00:31:53,800 --> 00:31:55,679 kitty, kitty, kitty. 326 00:31:55,800 --> 00:31:57,999 Bernard, it's not like that! 327 00:31:58,160 --> 00:32:00,439 It's supposed to play songs. 328 00:32:01,600 --> 00:32:03,279 I swear, it works. 329 00:32:03,480 --> 00:32:04,639 Don't worry, it happens. 330 00:32:04,680 --> 00:32:06,839 The city increased the fluoride level in the water, you're hallucinating. 331 00:32:06,880 --> 00:32:07,839 Bernard, please! 332 00:32:07,880 --> 00:32:09,719 And now take it and get out! 333 00:32:12,440 --> 00:32:14,559 Get this shit out of here. 334 00:32:15,960 --> 00:32:19,359 - Take it and don't you ever bring this shit here again... - What? 335 00:32:19,440 --> 00:32:21,439 - ...never again, you moron! - All right! 336 00:32:21,560 --> 00:32:22,439 Get out! 337 00:32:22,560 --> 00:32:24,479 I'm sorry, I'm turning it off. 338 00:32:26,760 --> 00:32:28,959 Wait, I want to say goodbye. 339 00:34:03,480 --> 00:34:04,399 No! 340 00:34:12,960 --> 00:34:14,119 Bernard. 341 00:34:16,280 --> 00:34:17,399 Bernard. 342 00:34:17,960 --> 00:34:19,519 You have to come by. 343 00:34:21,000 --> 00:34:22,639 You have to help me. 344 00:34:23,040 --> 00:34:25,119 You have to fix something for me. 345 00:34:27,040 --> 00:34:28,239 No way. 346 00:34:30,000 --> 00:34:31,959 Please, I know you can. 347 00:34:32,800 --> 00:34:34,519 I can't, I have to work. 348 00:34:34,800 --> 00:34:35,999 Bernard. 349 00:34:39,720 --> 00:34:41,559 It's very important for me, Bernard. 350 00:34:45,480 --> 00:34:46,839 Do you hear me? 351 00:34:49,040 --> 00:34:50,279 Okay. 352 00:34:51,800 --> 00:34:53,959 Just let me finish this. 353 00:34:54,520 --> 00:34:55,999 How many do you have left? 354 00:34:56,080 --> 00:34:57,519 Five walls. 355 00:35:09,920 --> 00:35:11,999 Oh, there you are. 356 00:35:13,040 --> 00:35:14,239 Goria! 357 00:35:16,040 --> 00:35:18,199 I would like to share with you something I discovered. 358 00:35:18,240 --> 00:35:19,759 What? There's oil coming down your faucet? 359 00:35:19,800 --> 00:35:22,519 I wouldn't share it with anybody, or the hell will break loose at your home. 360 00:35:22,600 --> 00:35:24,279 Stop following me. 361 00:35:24,680 --> 00:35:26,159 OK, just a minute, 362 00:35:26,320 --> 00:35:27,919 I wanted to show you something special. 363 00:35:27,960 --> 00:35:29,199 I've seen it. 364 00:35:29,960 --> 00:35:31,479 I wouldn't go that far. 365 00:35:31,720 --> 00:35:33,519 There's not much to boast about. 366 00:35:34,240 --> 00:35:36,279 I know you really like me. 367 00:35:36,480 --> 00:35:38,239 You don't have much competition. 368 00:35:38,400 --> 00:35:41,479 Most of them are gay, and the nice boys are in the army. 369 00:35:41,960 --> 00:35:43,479 We can go now. 370 00:35:45,080 --> 00:35:47,999 Good, go to get the tools, I'll be right back. 371 00:35:48,400 --> 00:35:50,279 Go get the tools, he'll be right back. 372 00:35:50,360 --> 00:35:52,999 Just watch out for germs and viruses. 373 00:35:57,640 --> 00:36:00,079 You don't look good, what's wrong with you? 374 00:36:02,960 --> 00:36:04,559 Will you come? 375 00:36:05,680 --> 00:36:07,559 If I do, it's only out of pity. 376 00:36:07,640 --> 00:36:09,519 Excellent. Fine with me. 377 00:36:11,080 --> 00:36:14,159 I would sit on you deep down and fuck you hard. 378 00:36:15,880 --> 00:36:17,599 That's nice. 379 00:36:24,120 --> 00:36:26,959 So, I'll come by when my period's gone. 380 00:36:48,960 --> 00:36:50,759 Ground floor. 381 00:36:59,320 --> 00:37:00,559 I don't know. 382 00:37:03,520 --> 00:37:05,599 I'm not going anywhere, sorry. 383 00:37:14,320 --> 00:37:15,519 Bernard, 384 00:37:16,760 --> 00:37:19,199 I beg you, you have to help me. 385 00:37:31,160 --> 00:37:32,919 No way, it won't work. 386 00:37:33,440 --> 00:37:34,879 I can't do it. 387 00:37:35,120 --> 00:37:37,319 Please, mate, it's just few steps from here. 388 00:37:38,000 --> 00:37:38,959 You can do it. 389 00:37:39,160 --> 00:37:41,319 Read my lips: I can't. 390 00:37:42,000 --> 00:37:43,199 Bernard. 391 00:37:45,160 --> 00:37:46,519 Let me go. 392 00:37:49,120 --> 00:37:51,519 I'm sorry, my legs are asleep. 393 00:37:57,080 --> 00:37:58,079 Bernard, 394 00:37:58,520 --> 00:37:59,759 I'm sorry. 395 00:38:04,240 --> 00:38:05,999 Everything's going to be fine. 396 00:38:10,240 --> 00:38:13,119 Nearby there is a place with an unlimited Internet. 397 00:38:13,280 --> 00:38:14,839 Go there. 398 00:38:15,080 --> 00:38:16,679 Be careful. 399 00:38:18,320 --> 00:38:19,079 Go. 400 00:38:27,760 --> 00:38:29,199 Please, help me up. 401 00:38:29,240 --> 00:38:30,959 My legs are asleep. 402 00:39:04,360 --> 00:39:05,359 Excuse me. 403 00:39:05,440 --> 00:39:06,559 Wait. 404 00:39:10,760 --> 00:39:11,879 Yes? 405 00:39:13,560 --> 00:39:15,719 I'd like to connect to the Internet. 406 00:39:15,800 --> 00:39:17,759 You're in the right place. 407 00:40:00,600 --> 00:40:02,119 Water. 408 00:40:03,080 --> 00:40:05,079 Twice filtered. 409 00:40:06,000 --> 00:40:07,039 Thank you. 410 00:40:15,960 --> 00:40:17,239 Stop! 411 00:40:47,240 --> 00:40:48,439 Shit! 412 00:40:49,520 --> 00:40:51,439 We have a fugitive. 413 00:42:11,360 --> 00:42:14,719 Tape B, recording one. 414 00:42:16,120 --> 00:42:17,559 Modification. 415 00:42:22,240 --> 00:42:27,559 In your current level of superconsciousness, 416 00:42:29,000 --> 00:42:32,479 in a familiar scenery, 417 00:42:33,040 --> 00:42:35,719 build yourself a workshop to do 418 00:42:35,800 --> 00:42:38,519 mind perfecting exercises. 419 00:42:40,560 --> 00:42:43,919 Let it be bright, roomy space. 420 00:42:45,600 --> 00:42:48,519 Furnish it with comfortable 421 00:42:48,560 --> 00:42:51,399 and esthetically pleasing items. 422 00:42:52,520 --> 00:42:54,879 Lay a soft carpet on the floor. 423 00:43:11,480 --> 00:43:14,519 WARSAW, 1952 424 00:43:58,240 --> 00:44:00,039 [With party toward a better future] 425 00:44:00,080 --> 00:44:01,879 Come with us, citizen. 426 00:44:02,360 --> 00:44:04,119 Come, come. 427 00:44:05,880 --> 00:44:07,799 I live here, comrade. 428 00:44:10,760 --> 00:44:13,239 What do you have there? Let us see! 429 00:44:14,760 --> 00:44:16,759 I don't really know... 430 00:44:17,000 --> 00:44:18,879 my mom sent me. 431 00:44:24,560 --> 00:44:25,879 Open it. 432 00:44:27,600 --> 00:44:29,239 Go on, open it. 433 00:44:34,200 --> 00:44:36,839 Never mind, comrade engineer, you're free to go. 434 00:44:39,600 --> 00:44:41,359 Thank you. Thank you. 435 00:44:46,680 --> 00:44:48,519 Thank you. 436 00:45:56,520 --> 00:45:58,799 Have you seen my dog? 437 00:47:04,800 --> 00:47:08,399 Do you perhaps have an old radio 438 00:47:08,800 --> 00:47:10,799 like the one you have destroyed? 439 00:47:11,880 --> 00:47:13,279 I do. 440 00:47:35,560 --> 00:47:38,199 I'm looking out the window 441 00:47:38,280 --> 00:47:41,719 Tired and longing for storm 442 00:47:43,040 --> 00:47:46,439 The Sun is high, so high 443 00:47:47,760 --> 00:47:51,079 Shining into pilot's eye 444 00:47:51,800 --> 00:47:55,439 Warming tirelessly 445 00:47:57,640 --> 00:48:00,639 Cold, blue, great expanse 446 00:48:01,800 --> 00:48:05,279 I'm waiting for wind to scatter 447 00:48:06,480 --> 00:48:09,599 This dark and swirly matter 448 00:48:10,960 --> 00:48:13,999 I'll stand there as one 449 00:48:15,560 --> 00:48:18,119 Face to face with the Sun 450 00:48:19,920 --> 00:48:23,519 I'm waiting for wind to scatter 451 00:48:24,480 --> 00:48:27,839 This dark and swirly matter 452 00:48:28,920 --> 00:48:31,679 I'll stand there as one 453 00:48:33,480 --> 00:48:35,959 Face to face with the Sun 454 00:48:53,520 --> 00:48:55,519 It's not what I meant. 455 00:48:56,680 --> 00:48:59,319 I was thinking about something else. 456 00:49:00,640 --> 00:49:03,599 But I don't keep money at home. 457 00:49:08,280 --> 00:49:10,519 I'm not here, 458 00:49:11,080 --> 00:49:12,759 to steal from you 459 00:49:13,200 --> 00:49:14,879 or kill you. 460 00:49:17,040 --> 00:49:19,799 In that case, I can't help you. 461 00:49:55,880 --> 00:49:57,359 You have a beautiful brooch, mam. 462 00:49:57,480 --> 00:49:58,479 Stop sucking up. 463 00:49:58,600 --> 00:50:00,479 We're here about the case 19... 464 00:50:03,160 --> 00:50:05,359 We're here about the case 1977 465 00:50:05,480 --> 00:50:08,879 #fugitives/2204 466 00:50:09,240 --> 00:50:12,799 My heart breaks when I see an officer with potential like yours, 467 00:50:13,160 --> 00:50:15,559 who, instead of working on priorities of our department... 468 00:50:15,920 --> 00:50:17,439 I don't even feel like finishing. 469 00:50:17,520 --> 00:50:18,719 That's a shame. 470 00:50:18,840 --> 00:50:19,719 I'd like to hear that 471 00:50:19,800 --> 00:50:20,999 All right, all right. 472 00:50:27,080 --> 00:50:30,359 I'm giving my permission for your two-person squad 473 00:50:31,000 --> 00:50:32,799 to implement preventative actions 474 00:50:32,960 --> 00:50:36,119 and to move the surveillance of the target into the field. 475 00:50:36,320 --> 00:50:37,919 Yes, sir. 476 00:50:47,840 --> 00:50:50,959 Tape A, recording three. 477 00:50:51,480 --> 00:50:52,919 Procedure: 478 00:50:54,520 --> 00:50:56,679 Lie down comfortably, 479 00:50:57,160 --> 00:50:58,719 relax, 480 00:50:59,600 --> 00:51:03,639 lie comfortably, loosely, calmly 481 00:51:03,800 --> 00:51:05,039 relax 482 00:51:07,680 --> 00:51:09,039 relax 483 00:51:11,600 --> 00:51:15,439 If the conjured image starts to blur, 484 00:51:16,080 --> 00:51:19,999 start again, calmly and patiently. 485 00:51:22,400 --> 00:51:24,999 Stay focused and present. 486 00:51:27,240 --> 00:51:29,399 A triangle with a circle. 487 00:51:31,160 --> 00:51:33,079 A triangle with a circle. 488 00:51:33,400 --> 00:51:36,359 The first experimental TV program. 489 00:51:38,120 --> 00:51:40,519 A triangle with a circle. 490 00:51:46,120 --> 00:51:48,519 A triangle with a circle. 491 00:51:51,040 --> 00:51:53,599 A triangle with a circle. 492 00:51:55,360 --> 00:51:57,999 A triangle with a circle. 493 00:52:00,120 --> 00:52:01,959 You lost it! 494 00:52:12,280 --> 00:52:14,319 Come by tonight. 495 00:52:15,840 --> 00:52:18,119 It seems I've discovered something amazing. 496 00:52:18,200 --> 00:52:20,279 Share it online. 497 00:52:21,480 --> 00:52:23,319 Do you want to bang? 498 00:52:23,400 --> 00:52:25,079 Good, me too. 499 00:52:25,760 --> 00:52:29,839 But... first take me on a real date 500 00:52:30,720 --> 00:52:32,959 with beer or something. 501 00:52:35,480 --> 00:52:36,439 Fine. 502 00:52:36,520 --> 00:52:38,319 Then we'll bang! 503 00:52:38,440 --> 00:52:40,479 But change the sheets. 504 00:52:44,280 --> 00:52:46,439 It suits you. 505 00:52:52,600 --> 00:52:54,079 You'll see... 506 00:52:55,720 --> 00:52:58,039 You have to get yourself in a trance. 507 00:52:58,400 --> 00:53:01,919 First you think it's a dream 508 00:53:03,240 --> 00:53:06,639 and then it's like you get this strong impression, that... 509 00:53:07,160 --> 00:53:10,879 you see, hear and feel 510 00:53:13,640 --> 00:53:15,479 that you can touch things. 511 00:53:15,640 --> 00:53:18,199 Hey, this guy keeps looking at us. 512 00:53:22,640 --> 00:53:26,359 He's looking at you, because you're exceptionally beautiful. 513 00:53:34,560 --> 00:53:36,159 Maybe. 514 00:53:37,720 --> 00:53:38,839 Continue. 515 00:53:38,960 --> 00:53:40,799 The most beautiful girl I've ever talked to. 516 00:53:40,800 --> 00:53:42,279 Not this, 517 00:53:43,040 --> 00:53:44,879 the one about the radio. 518 00:54:02,720 --> 00:54:04,319 It's here. 519 00:54:20,760 --> 00:54:21,839 Listen, 520 00:54:22,000 --> 00:54:25,159 if you try to do something to me I don't want, 521 00:54:25,320 --> 00:54:27,919 I'll rip your dick off. 522 00:54:29,920 --> 00:54:31,239 Okay. 523 00:54:33,040 --> 00:54:35,399 And now kiss me 524 00:54:35,600 --> 00:54:38,239 just like they do it in the movies. 525 00:54:40,400 --> 00:54:41,639 Okay. 526 00:55:16,640 --> 00:55:21,999 [Better tomorrow was yesterday] 527 00:55:25,920 --> 00:55:27,759 They love it. 528 00:55:36,160 --> 00:55:38,799 Wait here, when I say "come in"- come in. 529 00:55:38,960 --> 00:55:39,999 All right. 530 00:55:54,840 --> 00:55:56,439 Come in! 531 00:56:01,880 --> 00:56:03,959 Sit in the armchair. 532 00:56:21,160 --> 00:56:22,719 That's illegal. 533 00:56:24,400 --> 00:56:25,639 Whatever. 534 00:57:09,720 --> 00:57:11,119 Adaś... 535 00:57:13,240 --> 00:57:17,319 Everything's great and all, but I didn't come here to watch TV. 536 00:58:19,320 --> 00:58:21,399 I think I love you. 537 00:58:29,920 --> 00:58:31,839 That's nice 538 00:58:39,240 --> 00:58:41,719 but you're not my type. 539 00:58:44,760 --> 00:58:47,039 I'm looking for someone... 540 00:58:47,600 --> 00:58:50,559 mature and responsible. 541 00:58:51,520 --> 00:58:54,239 Somebody to start a family. 542 00:58:54,880 --> 00:58:57,999 If I were unlucky enough to get pregnant with you, I... 543 00:58:58,200 --> 00:59:00,719 would have to get rid of it. 544 00:59:04,080 --> 00:59:07,439 Anybody can see you're a freak. 545 00:59:14,720 --> 00:59:16,079 I'm not. 546 00:59:17,640 --> 00:59:19,079 Yes, you are. 547 00:59:24,080 --> 00:59:27,959 I must get going or I'll miss the last subway. 548 00:59:35,160 --> 00:59:37,679 You don't want to stay the night? 549 00:59:46,160 --> 00:59:48,359 It's too intimate. 550 01:00:58,640 --> 01:01:01,599 Tape A, recording three 551 01:01:02,280 --> 01:01:03,839 Procedure: 552 01:01:05,320 --> 01:01:07,519 Lie down comfortably, 553 01:01:07,880 --> 01:01:09,079 relax, 554 01:01:10,360 --> 01:01:14,519 Lie comfortably, loosely, calmly. 555 01:01:14,680 --> 01:01:16,039 Relax. 556 01:01:17,160 --> 01:01:18,799 Loosely. 557 01:02:04,040 --> 01:02:05,919 ...to the hospital. 558 01:02:18,240 --> 01:02:19,199 He's here! 559 01:02:19,320 --> 01:02:20,719 He's here! 560 01:02:20,960 --> 01:02:23,879 Siwicki, tell us where you were! 561 01:02:24,160 --> 01:02:26,359 Take it easy, take it easy, not so close. 562 01:02:26,640 --> 01:02:27,999 Gentlemen, 563 01:02:28,240 --> 01:02:31,959 let's truly celebrate the return of our friend. 564 01:02:32,880 --> 01:02:34,039 That's something! 565 01:02:34,120 --> 01:02:36,119 That's a Nobel Prize, that's a Nobel Prize, professor! 566 01:02:36,240 --> 01:02:38,239 Professor, a shot? 567 01:02:39,560 --> 01:02:40,199 Cheers! 568 01:02:40,280 --> 01:02:43,199 Gentlemen! Let your friend rest. 569 01:02:44,360 --> 01:02:45,599 Of course, of course. 570 01:02:45,800 --> 01:02:48,479 Take it easy, Krzyś. Breath. 571 01:02:48,880 --> 01:02:50,119 Now. 572 01:02:52,240 --> 01:02:54,359 You're safe now. 573 01:03:01,800 --> 01:03:05,279 In my session, I felt like there was no matter! Krzyś... 574 01:03:06,760 --> 01:03:09,119 You were maybe two or three minutes. 575 01:03:09,280 --> 01:03:10,319 Time is not important. 576 01:03:10,400 --> 01:03:12,159 Coming back to the Gudriev's experiment, 577 01:03:12,280 --> 01:03:14,679 I think we can't exclude 578 01:03:15,160 --> 01:03:16,519 any of these options. 579 01:03:16,600 --> 01:03:18,279 But nobody is excluding any options. 580 01:03:18,320 --> 01:03:21,079 We won't agree until Krzysztof says something. 581 01:03:21,280 --> 01:03:22,679 See, Urszulka? 582 01:03:22,800 --> 01:03:25,199 Krzysio is back and he's fine. 583 01:03:26,080 --> 01:03:27,039 Let's go. 584 01:03:28,280 --> 01:03:31,079 We don't want you to turn grey from the smoke. 585 01:03:31,240 --> 01:03:33,199 Out of body experience! 586 01:03:33,640 --> 01:03:34,839 Cheers, Krzysiu! 587 01:03:38,040 --> 01:03:39,799 Gentlemen... 588 01:03:41,200 --> 01:03:42,599 Silence! 589 01:03:43,600 --> 01:03:45,399 I don't know... 590 01:03:47,840 --> 01:03:50,239 I dreamt about a bleak flat, 591 01:03:51,520 --> 01:03:54,039 getting across the river. 592 01:03:57,080 --> 01:04:00,359 I saw my body from afar, 593 01:04:01,040 --> 01:04:04,039 I could walk through walls like a ghost. 594 01:04:15,200 --> 01:04:18,359 It was a dream, which... 595 01:04:19,920 --> 01:04:22,159 I don't know if it really was a dream, or... 596 01:04:24,720 --> 01:04:27,559 I don't know if this is not a dream. 597 01:04:51,880 --> 01:04:53,399 Hi, chubby. 598 01:04:54,000 --> 01:04:55,599 I'm on a break. 599 01:04:56,280 --> 01:04:58,199 I don't have to talk to you. 600 01:04:58,480 --> 01:05:00,199 I've noticed. 601 01:05:00,440 --> 01:05:03,079 Your day is one long break. 602 01:05:04,120 --> 01:05:05,479 Where's your buddy? 603 01:05:05,560 --> 01:05:08,039 I don't know, he's not here. 604 01:05:08,480 --> 01:05:10,359 I've noticed that, too. 605 01:05:10,520 --> 01:05:13,279 You're not curious what happened to him? 606 01:05:14,120 --> 01:05:15,479 No. 607 01:05:19,640 --> 01:05:21,959 You're not curious at all? 608 01:05:22,200 --> 01:05:24,119 Not even a little. 609 01:05:28,080 --> 01:05:30,199 I thought you were buddies. 610 01:05:30,360 --> 01:05:32,079 Call him. 611 01:05:34,640 --> 01:05:37,159 Do you have any better ideas? 612 01:05:37,920 --> 01:05:40,559 I can't help you, babe. 613 01:05:51,760 --> 01:05:53,399 Take this one, now! 614 01:07:14,000 --> 01:07:14,839 Here. 615 01:07:19,840 --> 01:07:21,719 Thank you. 616 01:07:23,960 --> 01:07:26,439 What's your relation to the patient? 617 01:07:28,360 --> 01:07:31,599 We're supposed to get married. In the spring. 618 01:07:33,240 --> 01:07:35,719 Your fiancé is in a coma. 619 01:07:36,080 --> 01:07:40,119 His condition is not a result of any physical trauma, like an accident. 620 01:07:41,360 --> 01:07:44,679 We don't really know what's wrong with him. The CT didn't show anything. 621 01:07:44,760 --> 01:07:46,919 He can wake up tomorrow 622 01:07:47,160 --> 01:07:49,559 or he can never wake up again. 623 01:07:51,360 --> 01:07:53,439 Can I see him now? 624 01:08:27,400 --> 01:08:29,239 You should go now. 625 01:08:34,720 --> 01:08:37,119 Your friend is in good hands. 626 01:08:37,880 --> 01:08:39,319 He's been in better ones before. 627 01:08:41,720 --> 01:08:43,959 I don't doubt that. 628 01:10:06,520 --> 01:10:10,919 You have to tell me everything Adam told you, do you understand? 629 01:10:12,560 --> 01:10:14,359 No way. 630 01:10:14,840 --> 01:10:16,799 I promised to be discreet. 631 01:10:20,600 --> 01:10:24,879 Fine, it may not interest you, but your buddy and my dear friend 632 01:10:25,280 --> 01:10:27,839 is now lying like... sea food, 633 01:10:28,520 --> 01:10:31,119 like some sort of steamed vegetable, get it? 634 01:10:31,240 --> 01:10:32,399 I don't know. Something happened to him. 635 01:10:32,480 --> 01:10:33,599 He's almost a dead man. 636 01:10:33,640 --> 01:10:37,119 And only you can help me, but you have to be honest with me and tell me. 637 01:10:37,280 --> 01:10:38,719 Everything. 638 01:10:41,000 --> 01:10:42,399 But I know nothing. 639 01:10:42,600 --> 01:10:44,359 I just clean here. 640 01:10:44,400 --> 01:10:46,879 Just clean? 641 01:10:48,720 --> 01:10:52,239 Who would keep such a lazy bone like you? 642 01:10:54,200 --> 01:10:56,319 Look around, the way you live. 643 01:10:56,360 --> 01:10:57,839 Where's your bed? 644 01:10:58,760 --> 01:11:02,159 Don't take it personally, but I'm not interested. 645 01:11:04,120 --> 01:11:05,359 You don't have one. 646 01:11:05,440 --> 01:11:06,959 Because you don't need it. 647 01:11:07,880 --> 01:11:10,439 When was the last time you slept? 648 01:11:13,320 --> 01:11:14,759 - What did you dream about? - What did you dream about? 649 01:11:14,880 --> 01:11:16,239 What did you dream about? 650 01:11:16,280 --> 01:11:18,399 This visit is making me tired. 651 01:11:18,480 --> 01:11:19,839 What did you dream about? 652 01:11:19,880 --> 01:11:22,359 This visit is making me tired, you're making me tired. 653 01:11:25,600 --> 01:11:28,079 I make friends easily, 654 01:11:29,520 --> 01:11:32,279 I know many secrets of this corporation. 655 01:11:36,880 --> 01:11:39,639 You're our first android, you fool. 656 01:11:42,720 --> 01:11:44,599 And not a good one at that. 657 01:11:46,320 --> 01:11:48,519 Fat, ugly, bald, forty-year-old android! 658 01:11:48,600 --> 01:11:51,399 Really, who would want such a fat android? 659 01:11:51,600 --> 01:11:54,359 I guess they didn't have better embryos. 660 01:11:57,360 --> 01:11:58,679 Tell me, Bernie 661 01:12:01,000 --> 01:12:02,199 Bernie... 662 01:12:05,080 --> 01:12:06,759 You remember everything. 663 01:12:10,000 --> 01:12:13,359 No way, I promised to be discreet. It's a matter of honor. 664 01:12:15,160 --> 01:12:16,839 Honorable robot? 665 01:12:19,120 --> 01:12:20,919 That's funny. 666 01:12:23,080 --> 01:12:24,079 Fine. 667 01:12:24,720 --> 01:12:25,759 Fuck you. 668 01:12:26,400 --> 01:12:28,719 I'll manage without you. 669 01:13:34,880 --> 01:13:36,359 [for with] 670 01:13:37,400 --> 01:13:39,039 [much] 671 01:13:40,440 --> 01:13:41,999 [wisdom] 672 01:13:43,360 --> 01:13:45,159 [comes] 673 01:13:46,080 --> 01:13:47,959 [much] 674 01:13:48,920 --> 01:13:51,039 [sorrow] 675 01:14:04,720 --> 01:14:05,839 Good morning. 676 01:14:06,840 --> 01:14:07,879 This door, please. 677 01:14:16,360 --> 01:14:19,599 I'd like to buy one exhibit from you. 678 01:14:37,440 --> 01:14:39,999 If only you were a midget, too. 679 01:14:40,920 --> 01:14:43,559 When I was younger, I was much taller. 680 01:14:45,200 --> 01:14:47,319 Please, choose something, 681 01:14:48,120 --> 01:14:51,399 they're all well maintained, in good condition. 682 01:14:54,720 --> 01:14:56,279 Maybe this. 683 01:14:58,520 --> 01:15:00,519 Choose one. 684 01:15:31,040 --> 01:15:32,959 Did you bring cash like I asked? 685 01:15:33,080 --> 01:15:34,199 Yes. 686 01:15:35,520 --> 01:15:36,999 But it wasn't easy. 687 01:15:37,080 --> 01:15:38,559 I suppose it wasn't. 688 01:15:46,480 --> 01:15:47,439 Sir... 689 01:15:50,520 --> 01:15:52,639 Do you think that... 690 01:15:53,440 --> 01:15:56,479 you can travel in time with this radio? 691 01:15:58,240 --> 01:15:59,759 Don't know. 692 01:15:59,960 --> 01:16:01,879 I'm no scientist. 693 01:16:08,560 --> 01:16:10,919 Take this one, too. A souvenir. 694 01:16:16,680 --> 01:16:18,879 Thank you, it was good to see you. 695 01:16:19,120 --> 01:16:21,079 It was good to hear you. 696 01:16:35,000 --> 01:16:36,439 Wait. 697 01:16:38,880 --> 01:16:41,119 [For with much] 698 01:16:41,440 --> 01:16:43,599 [wisdom] 699 01:16:44,120 --> 01:16:46,359 [comes much] 700 01:16:46,920 --> 01:16:48,959 [grief] 701 01:16:49,600 --> 01:16:52,039 [Ec. S. 1 :18] 702 01:18:02,240 --> 01:18:03,279 Oh fuck! 703 01:18:03,320 --> 01:18:04,599 She was telling the truth. 704 01:18:04,600 --> 01:18:05,719 I adore her. 705 01:18:05,840 --> 01:18:06,879 Fat android. 706 01:18:07,000 --> 01:18:07,919 Fat android. 707 01:18:08,040 --> 01:18:08,879 Fat android. 708 01:18:11,200 --> 01:18:12,759 Can you hurry up? 709 01:18:21,960 --> 01:18:23,479 I promise, it works fine. 710 01:18:23,800 --> 01:18:27,479 Don't worry, man, the city increased the fluoride level in the water, you're hallucinating. 711 01:18:27,560 --> 01:18:28,999 Send it to me. 712 01:18:38,400 --> 01:18:40,999 Maybe they didn't have better embryos. 713 01:18:41,160 --> 01:18:42,759 I despise you. 714 01:18:42,880 --> 01:18:44,919 You're dirt to us. 715 01:18:47,040 --> 01:18:48,319 Fuck. 716 01:20:24,640 --> 01:20:27,639 Agent Jan Targosz from National Security Bureau 717 01:20:27,800 --> 01:20:29,839 Please call me back urgently 718 01:22:35,520 --> 01:22:37,519 His only photo. 719 01:22:39,200 --> 01:22:41,559 I stole it from daddy. 720 01:22:46,880 --> 01:22:49,279 I had a crush on him. 721 01:22:58,400 --> 01:22:59,959 Tea? 722 01:23:02,920 --> 01:23:04,719 Maybe coffee? 723 01:23:05,240 --> 01:23:08,759 What do you know about Adam's past? 724 01:23:12,960 --> 01:23:14,559 I don't understand, 725 01:23:15,320 --> 01:23:17,199 I asked about tea. 726 01:23:18,920 --> 01:23:20,039 Fuck! 727 01:23:20,720 --> 01:23:22,039 I'll bring some 728 01:23:22,440 --> 01:23:24,239 tea and cookies. 729 01:23:24,560 --> 01:23:26,639 We'll have a chat. 730 01:23:30,840 --> 01:23:33,359 I'm 83 years 731 01:23:34,720 --> 01:23:37,919 I've spent my whole life in this house 732 01:23:41,760 --> 01:23:43,799 and now I'd like to... 733 01:23:45,680 --> 01:23:49,239 move somewhere else. 734 01:23:54,360 --> 01:23:56,119 Help me. 735 01:24:04,120 --> 01:24:06,199 My daddy, 736 01:24:06,360 --> 01:24:09,719 professor engineer Emfazy Stefański, 737 01:24:10,480 --> 01:24:12,359 was a genius. 738 01:24:22,880 --> 01:24:24,599 In those days, 739 01:24:24,760 --> 01:24:26,439 just like today, 740 01:24:26,600 --> 01:24:28,639 if you loved Poland 741 01:24:28,760 --> 01:24:30,159 you could choose between 742 01:24:30,200 --> 01:24:32,279 escaping through the Iron Curtain 743 01:24:33,880 --> 01:24:36,359 or dying for the country. 744 01:24:41,160 --> 01:24:46,879 Father decided to use alpha and theta waves to escape. 745 01:24:48,920 --> 01:24:54,479 Together with his assistants they spent days working on Polish Television, 746 01:24:55,160 --> 01:24:58,199 and experimented at night. 747 01:24:59,160 --> 01:25:02,559 Krzysztof was my daddy's favorite assistant. 748 01:25:07,000 --> 01:25:10,999 In the fall of 1952 749 01:25:12,000 --> 01:25:13,639 my Krzysztof, 750 01:25:14,040 --> 01:25:15,799 and your Adam, 751 01:25:16,920 --> 01:25:19,599 left his body for few hours. 752 01:25:19,800 --> 01:25:21,679 He was unconscious 753 01:25:23,080 --> 01:25:24,879 but he came back. 754 01:25:28,760 --> 01:25:31,959 But one day Krzyś didn't come back. 755 01:28:19,920 --> 01:28:24,279 I guess somebody really overdid it! 756 01:28:24,560 --> 01:28:28,479 We're so sorry, but Krzyś has to rest a little bit more. 757 01:28:28,800 --> 01:28:30,359 Direction: bathroom. 758 01:28:37,160 --> 01:28:39,759 Just a little bit more, Krzyś. 759 01:30:07,320 --> 01:30:09,559 Fuck, bravo, gentlemen. 760 01:30:15,680 --> 01:30:17,599 Do you recognize me? 761 01:30:34,200 --> 01:30:35,759 And now? 762 01:30:37,440 --> 01:30:39,279 Goria! 763 01:30:40,680 --> 01:30:42,639 It's short for Phantasmagoria, right? 764 01:30:42,760 --> 01:30:44,359 Maybe. 765 01:30:45,200 --> 01:30:46,879 Come back to me! 766 01:30:47,040 --> 01:30:49,159 Wake up for me! 767 01:30:50,480 --> 01:30:53,639 I don't know how to explain, I don't fully understand it myself. 768 01:30:53,720 --> 01:30:55,679 You don't have to explain anything. 769 01:30:55,720 --> 01:30:57,919 I'm few steps ahead of you. 770 01:30:58,120 --> 01:31:00,599 XXI century says hello. 771 01:31:01,200 --> 01:31:02,399 I don't understand. 772 01:31:02,480 --> 01:31:03,999 You don't have to. 773 01:31:05,080 --> 01:31:06,799 Just come back to me. 774 01:31:06,960 --> 01:31:09,079 I don't want to be alone anymore. 775 01:31:09,200 --> 01:31:11,159 Wake up for me. 776 01:31:11,280 --> 01:31:12,959 Krzysiu! 777 01:31:13,080 --> 01:31:15,559 Why are you sitting in the dark? 778 01:31:16,280 --> 01:31:18,479 Oh, excuse moi! 779 01:31:19,440 --> 01:31:20,519 My apologies 780 01:31:20,600 --> 01:31:21,799 Heniu, 781 01:31:21,960 --> 01:31:24,359 get the professor to the kitchen. 782 01:31:26,040 --> 01:31:28,759 It looks like your experiment works. 783 01:31:28,880 --> 01:31:30,679 And in both ways. 784 01:31:30,840 --> 01:31:33,799 Remember, you were unconscious for a long time. 785 01:31:34,840 --> 01:31:37,159 I just came to get a sip of water. 786 01:31:48,640 --> 01:31:50,119 Ask her. 787 01:31:50,160 --> 01:31:52,639 Try not to scare her off. 788 01:32:12,600 --> 01:32:14,439 Krzysiu! 789 01:33:04,320 --> 01:33:06,759 Agent Jan Targosz, National Security Bureau. 790 01:33:06,840 --> 01:33:08,599 Warsaw 2030. 791 01:33:08,760 --> 01:33:10,439 Welcome to the future. 792 01:33:15,920 --> 01:33:19,159 We have to explain in the simplest way for you to understand 793 01:33:19,240 --> 01:33:21,199 who you are, but you won't know who you were. 794 01:33:21,280 --> 01:33:23,599 The government removed your memory to restore you to society, 795 01:33:23,680 --> 01:33:25,039 without taking away your physical life. 796 01:33:25,120 --> 01:33:26,039 Life. 797 01:33:28,640 --> 01:33:30,079 You lost your old identity, 798 01:33:30,120 --> 01:33:31,959 but you gained a new, better life. 799 01:33:32,040 --> 01:33:34,439 Of course, we'll provide you with a good job, appreciate it. 800 01:33:34,640 --> 01:33:37,279 And we promise the government won't bother you anymore. 801 01:33:37,440 --> 01:33:40,839 We thank you for your sacrifice for the betterment of our reborn 802 01:33:41,320 --> 01:33:42,439 independent 803 01:33:42,480 --> 01:33:43,319 country. 804 01:33:43,440 --> 01:33:46,039 We wish you all the best in your future endeavors. 805 01:33:49,720 --> 01:33:51,719 Where is he? 806 01:33:55,120 --> 01:33:56,959 Where is he? 807 01:33:58,440 --> 01:34:01,279 How incompetent, fix her. 808 01:36:39,880 --> 01:36:42,599 Written and directed by 809 01:36:43,880 --> 01:36:46,319 Producers 810 01:36:47,040 --> 01:36:50,119 Co-producers 811 01:36:50,920 --> 01:36:53,719 Directors of photography 812 01:36:54,800 --> 01:36:57,399 Music 813 01:36:58,440 --> 01:37:01,199 Editing 814 01:37:02,120 --> 01:37:04,919 Sound 815 01:37:05,600 --> 01:37:08,359 Set Design 816 01:37:09,400 --> 01:37:12,159 Costume Design 817 01:37:13,160 --> 01:37:15,559 Make up Artist 818 01:37:16,640 --> 01:37:19,359 Casting by 819 01:37:20,560 --> 01:37:23,079 Production manager 54191

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.