All language subtitles for The.Last.Man.On.Earth.S01E06.REAL.720p.HDTV.x264-KILLERS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,165 --> 00:00:21,127 - Detta har hĂ€nt... - Du borde göra barn med Melissa. 2 00:00:21,294 --> 00:00:25,089 - Är du med pĂ„ det? - Endast av Ă„terbefolkningsskĂ€l. 3 00:00:25,256 --> 00:00:30,803 - SĂ„ romantiskt. Nu sĂ€tter vi igĂ„ng. - En sak till. 4 00:00:33,181 --> 00:00:37,351 - Nu ska du fĂ„ se pĂ„ fyrverkerier. - Hörde du nĂ„t? 5 00:00:37,518 --> 00:00:41,272 - Vad tusan? - Hej. Jag heter Todd. 6 00:00:42,440 --> 00:00:47,904 SĂ„ galet! Hej, jag heter Melissa. Det hĂ€r Ă€r Phil. 7 00:00:48,070 --> 00:00:51,073 - Hej, Todd. - Det hĂ€r Ă€r helt otroligt. 8 00:00:51,240 --> 00:00:55,077 Jag hade gett upp letandet nĂ€r jag sĂ„g era fyrverkerier. 9 00:00:55,244 --> 00:00:57,872 - Phil sköt upp dem. - Gud vĂ€lsigne dig. 10 00:00:58,039 --> 00:01:02,835 Om du inte hade gjort det hade jag varit halvvĂ€gs till Mexiko. 11 00:01:03,002 --> 00:01:05,296 Ja, tur att jag sköt upp dem. 12 00:01:05,463 --> 00:01:09,592 Jag var sĂ„ hĂ€r nĂ€ra att köra vidare. 13 00:01:09,759 --> 00:01:12,094 Vi har förstĂ„tt det. 14 00:01:12,261 --> 00:01:14,555 Behöver du en vĂ€gbeskrivning? 15 00:01:15,640 --> 00:01:19,894 Oj, förlĂ„t. Jag störde vĂ€l inte? 16 00:01:20,061 --> 00:01:22,188 Nej, det gjorde du inte. 17 00:01:22,355 --> 00:01:26,943 - Tja... Ett ögonblick, Todd. - Givetvis. 18 00:01:28,319 --> 00:01:33,449 Jag vill inte vara ohövlig, men sexet Ă€r ganska tidskĂ€nsligt. 19 00:01:33,616 --> 00:01:38,663 - Vi gör det för mĂ€nskligheten. - En annan mĂ€nniska dök precis upp. 20 00:01:38,830 --> 00:01:41,749 - Vilka grejer. - Nej, rör inte den! 21 00:01:44,252 --> 00:01:48,714 Orgasmen tillhandahölls generöst av Phil Miller. 22 00:01:50,758 --> 00:01:53,261 FörlĂ„t. 23 00:02:04,021 --> 00:02:08,192 - Carol! StĂ€ng av den dĂ€r! - Okej. 24 00:02:11,070 --> 00:02:13,739 Är du redan tillbaka, Phil? 25 00:02:13,906 --> 00:02:17,618 - Tack för att du höll det kort. - Det blev inte av. 26 00:02:17,785 --> 00:02:20,788 - Har du diarrĂ©? - Nej. 27 00:02:20,955 --> 00:02:25,376 - Har Melissa diarrĂ©? - Nej, ingen har diarrĂ©. 28 00:02:25,543 --> 00:02:29,839 - En kille dök upp frĂ„n ingenstans. - En annan mĂ€nniska? 29 00:02:30,006 --> 00:02:35,178 - En fet snubbe som heter Todd. - Det Ă€r ju underbart! 30 00:02:35,344 --> 00:02:38,931 Melissa kan ta honom och vĂ„ra barn slipper ha sex. 31 00:02:39,098 --> 00:02:43,394 - Vi sitter fortfarande i sjön. - Varför det? 32 00:02:43,561 --> 00:02:48,357 Jag tror att Melissa hellre har sex med mig Ă€n den dĂ€r Todd. 33 00:02:48,524 --> 00:02:53,613 Enda skĂ€let till det hĂ€r syndfulla upplĂ€gget var att utöka genpoolen. 34 00:02:53,779 --> 00:02:58,284 Fy skĂ€ms! Vi kan inte tvinga Melissa att ha sex med en frĂ€mling. 35 00:02:58,451 --> 00:03:00,912 Det kallas mĂ€nniskohandel. 36 00:03:01,078 --> 00:03:04,832 Hon har rĂ€tt att vĂ€lja sina egna sexpartners. 37 00:03:04,999 --> 00:03:08,252 Vi Ă€r inte i Ryssland. Vi Ă€r i USA. 38 00:03:08,419 --> 00:03:13,716 Bryr du dig om hennes rĂ€ttigheter eller vill du bara ha sex med henne? 39 00:03:15,760 --> 00:03:19,013 - Ja. - PĂ„ vilken frĂ„ga? 40 00:03:19,180 --> 00:03:21,849 Den som gör dig nöjd. Du vet vilken. 41 00:03:22,016 --> 00:03:24,519 Bra. 42 00:03:24,685 --> 00:03:30,149 Jag vill trĂ€ffa honom, men inte i de hĂ€r klĂ€derna. Allt annat Ă€r vĂ„tt. 43 00:03:31,275 --> 00:03:33,903 Förutom ett plagg som Ă€r torrt. 44 00:03:34,028 --> 00:03:36,614 Vad för dig till Tucson, Todd? 45 00:03:36,781 --> 00:03:40,284 Jag var pĂ„ vĂ€g till Zihuatanejo frĂ„n Baltimore- 46 00:03:40,451 --> 00:03:43,371 - nĂ€r jag sĂ„g Phils text pĂ„ affischtavlan. 47 00:03:43,538 --> 00:03:46,124 Varför skulle du till Zihuatanejo? 48 00:03:46,290 --> 00:03:50,419 Jag fick idĂ©n frĂ„n "Nyckeln till frihet". 49 00:03:50,586 --> 00:03:54,632 - Det Ă€r min favoritfilm. - Min ocksĂ„. 50 00:03:54,799 --> 00:03:59,804 Jag har sett den hundra gĂ„nger. NĂ€r den gĂ„r pĂ„ tv mĂ„ste man... 51 00:03:59,971 --> 00:04:03,015 - Se klart den. - Melissa. 52 00:04:03,182 --> 00:04:06,727 Det Ă€r min favoritfilm ocksĂ„. Jag Ă€r ett stort fan. 53 00:04:06,894 --> 00:04:10,148 Du sa ju att "Gudfadern" var din favoritfilm. 54 00:04:10,314 --> 00:04:14,026 Är du pĂ„tĂ€nd? "Gudfadern" Ă€r skrĂ€p i jĂ€mförelse. 55 00:04:14,193 --> 00:04:17,738 - Tom Hanks Ă€r underbar. - Tom Hanks? 56 00:04:18,990 --> 00:04:22,118 Vilken Ă€r din favoritdel av filmen? 57 00:04:24,370 --> 00:04:29,500 Det Ă€r sĂ„ mĂ„nga delar att vĂ€lja bland. 58 00:04:29,667 --> 00:04:34,589 Det Ă€r nog nĂ€r de hittar nyckeln till friheten. 59 00:04:35,715 --> 00:04:38,676 Hanks gör en... 60 00:04:38,843 --> 00:04:41,929 - Jag har aldrig sett den. - Det mĂ„ste du. 61 00:04:42,096 --> 00:04:47,310 - Som de sĂ€ger: "Börja leva..." - "Annars dör du." 62 00:04:48,769 --> 00:04:51,397 Det var verkligen en befrielse. 63 00:04:57,528 --> 00:05:01,407 Vad vĂ€ger du, Todd? Runt 130 kg? 64 00:05:01,574 --> 00:05:04,952 - Phil! - VadĂ„? Jag Ă€r bara nyfiken. 65 00:05:05,119 --> 00:05:08,247 Det Ă€r lugnt. Jag har alltid varit tjock. 66 00:05:08,414 --> 00:05:10,583 DĂ€r hör ni. 67 00:05:10,750 --> 00:05:14,754 NĂ€r mina förĂ€ldrar dog tröstade jag mig med mat. 68 00:05:17,006 --> 00:05:20,510 Barn Ă€r elaka. Jag blev ofta retad. 69 00:05:22,303 --> 00:05:26,307 Men sista Ă„ret pĂ„ gymnasiet blev jag balens kung. 70 00:05:26,474 --> 00:05:31,604 Allt jag tĂ€nkte var: TĂ€nk om mina förĂ€ldrar kunnat se mig nu. 71 00:05:31,771 --> 00:05:37,527 BalkvĂ€llen kom och jag leddes upp pĂ„ scenen för kröningen. 72 00:05:37,693 --> 00:05:40,947 Och jag strĂ„lade av lycka. 73 00:05:41,113 --> 00:05:44,116 Sen förde de fram min drottning. 74 00:05:44,283 --> 00:05:49,956 De ledde ut henne i koppel, för det var en gris med tiara. 75 00:05:50,123 --> 00:05:54,085 Allt var bara ett stort skĂ€mt. 76 00:05:56,754 --> 00:06:02,009 - Men som svar pĂ„ frĂ„gan: 128 kg. - Tack. 77 00:06:03,094 --> 00:06:07,098 Gissa vad. Alla frĂ„n din skola Ă€r döda nu. 78 00:06:07,265 --> 00:06:12,478 - SĂ„ Ă„t fanders med dem. - SkĂ„l för det. De kan suga anka. 79 00:06:12,645 --> 00:06:16,524 Todd... De kan inte göra dig illa mer. 80 00:06:19,402 --> 00:06:21,737 Ja. 81 00:06:21,904 --> 00:06:26,868 Det har varit en stor dag. Jag borde gĂ„ och lĂ€gga mig. 82 00:06:27,034 --> 00:06:30,413 Vet ni vad? Jag Ă€r sĂ„ glad över att vara hĂ€r. 83 00:06:30,580 --> 00:06:34,667 Jag ser fram emot att lĂ€ra kĂ€nna er bĂ€ttre. 84 00:06:34,834 --> 00:06:37,086 - God natt. - God natt. 85 00:06:38,629 --> 00:06:41,924 Vilken toppenkille. 86 00:06:42,091 --> 00:06:46,888 Har jag berĂ€ttat att jag sjĂ€lv hade viktproblem i skolan? 87 00:06:47,054 --> 00:06:51,267 Todds historia vĂ€ckte en massa gamla minnen till liv. 88 00:06:51,434 --> 00:06:54,020 Jag gĂ„r ocksĂ„ och lĂ€gger mig. 89 00:06:54,187 --> 00:06:57,607 - Vill du inte spela Cranium? - Nej. 90 00:06:57,773 --> 00:07:02,403 Jag insisterar. Okej, dĂ„. God natt. 91 00:07:04,447 --> 00:07:09,911 Wow, det var rena svetsfabriken. SĂ„g du gnistorna som flög? 92 00:07:25,107 --> 00:07:29,695 Carol Pilbasian Miller, du Ă€r en listig jĂ€kel. 93 00:07:31,405 --> 00:07:35,409 - Vad Ă€r det? - En liten vink Ă„t Melissa och Todd. 94 00:07:35,576 --> 00:07:40,122 Jag lurar i dem att vi ska gĂ„ pĂ„ utflykt alla fyra. 95 00:07:40,289 --> 00:07:43,542 Men sen drar vi oss ur i sista sekunden. 96 00:07:43,709 --> 00:07:48,881 Det Ă€r slöseri med glitter. Melissa skulle aldrig falla för Todd. 97 00:07:49,048 --> 00:07:54,929 Hon Ă€r vacker, smart och snĂ€ll och han Ă€r... Todd. 98 00:07:55,095 --> 00:08:00,142 De Ă€r nog mer lika Ă€n du tror. De hade ju samma favoritfilm. 99 00:08:00,309 --> 00:08:05,356 Det Ă€r inte kĂ€rlek bara för att man gillar samma film. 100 00:08:11,570 --> 00:08:14,782 - Hej. - Hur Ă€r lĂ€get, Phil? 101 00:08:14,949 --> 00:08:19,495 Jag lever livet. TĂ€nk att du ocksĂ„ gillar "Nyckeln till frihet". 102 00:08:19,662 --> 00:08:23,541 - En kul gemensam grej. - MĂ„nga gillar den. 103 00:08:23,707 --> 00:08:28,712 Jag tĂ€nkte pĂ„ mitt favoritcitat frĂ„n filmen imorse. Vill du höra? 104 00:08:28,879 --> 00:08:32,049 Det hĂ€r Ă€r Red, som spelas av Morgan Freeman. 105 00:08:32,216 --> 00:08:36,178 "En del fĂ„glar ska inte sitta i bur." 106 00:08:36,345 --> 00:08:40,975 - "Deras fjĂ€drar Ă€r för fĂ€rgstarka." - Oj, det var... 107 00:08:41,142 --> 00:08:44,436 "NĂ€r de flyger ivĂ€g glĂ€djer sig den del av dig"- 108 00:08:44,603 --> 00:08:48,065 - "som visste att det var en synd att lĂ„sa in dem." 109 00:08:48,232 --> 00:08:50,317 - Det var fint. - Ja. 110 00:08:50,484 --> 00:08:54,905 IgĂ„r sa jag att Tom Hanks var med i filmen och du gick pĂ„ det. 111 00:08:55,072 --> 00:08:58,701 Du skulle ha sett din min. "Vad snackar han om?" 112 00:08:58,868 --> 00:09:02,830 Jag trodde att du lĂ„tsades att du hade sett filmen. 113 00:09:02,997 --> 00:09:08,294 Hur skulle jag dĂ„ kunna veta att Richard Francis-Bruce klippte den? 114 00:09:08,460 --> 00:09:11,797 Och att Ken Magee spelade Ned Grimes? OjdĂ„. 115 00:09:11,964 --> 00:09:15,634 Det sitter en massa lappar hĂ€r. Hur hamnade de dĂ€r? 116 00:09:15,801 --> 00:09:20,973 Nej, jag fixar det. Jag tar bort dem. Du Ă€r vĂ€ldigt fin i hĂ„ret. 117 00:09:21,140 --> 00:09:25,561 - Vill du prata om Ă„terbefolkning? - Nej. 118 00:09:25,728 --> 00:09:31,233 Okej. Är det för att Todd Ă€r hĂ€r? Vi hörs. 119 00:09:32,151 --> 00:09:37,072 Det ser ut som mycket glitter, men sen vill man bara ha mer. 120 00:09:39,241 --> 00:09:45,206 Jag Ă€r hĂ€r för utflykten. Jag kom i tid. Hej, Melissa. 121 00:09:46,332 --> 00:09:49,335 SĂ„ fina ni Ă€r i vardagsklĂ€der. 122 00:09:49,502 --> 00:09:54,423 Det ska bli sĂ„ roligt. Jag lĂ€ngtar efter att komma ut och roa mig. 123 00:09:55,591 --> 00:09:57,301 UrsĂ€kta. 124 00:09:57,468 --> 00:10:02,181 - Det var nog ingenting. - Hur ser planeringen ut? 125 00:10:02,348 --> 00:10:06,143 Vi ska till Señor Goodtimes Family Funtorium. 126 00:10:06,310 --> 00:10:11,482 DĂ€r finns minigolf, go-kart och allt man kan tĂ€nka... 127 00:10:12,525 --> 00:10:14,819 - Carol? - Allt man kan tĂ€nka... 128 00:10:14,985 --> 00:10:18,072 Åh, nej. Nu Ă€r det dags igen. 129 00:10:18,239 --> 00:10:21,909 - MĂ„r du bra? - Ett ögonblick. UrsĂ€kta mig. 130 00:10:36,966 --> 00:10:39,218 Okej. Nu kĂ€nns det bĂ€ttre. 131 00:10:49,395 --> 00:10:54,900 FörlĂ„t mig. Jag vet inte om ni hörde, men jag krĂ€ktes nyss. 132 00:10:55,067 --> 00:10:57,778 - Vill ni se beviset? - Nej. 133 00:10:57,945 --> 00:11:01,073 Jag vet inte om jag kan gĂ„ pĂ„ utflykt. 134 00:11:01,240 --> 00:11:04,660 - Ni fĂ„r gĂ„ utan mig. - Är det fest hĂ€r? 135 00:11:04,827 --> 00:11:09,665 - Vi gĂ„r inte om du Ă€r sjuk. - Phil tar hand om mig. 136 00:11:09,832 --> 00:11:12,793 Jag krĂ€ktes. Beviset finns i krukan. 137 00:11:12,960 --> 00:11:16,755 - Du fĂ„r stanna hĂ€r hos mig. - Jag vill följa med dem. 138 00:11:16,922 --> 00:11:22,052 - Du kan inte lĂ€mna din sjuka fru. - Men, Carol... 139 00:11:24,263 --> 00:11:27,183 Du har rĂ€tt. Ni fĂ„r gĂ„ utan oss. 140 00:11:27,349 --> 00:11:30,644 Jag mĂ„ste stanna hos min favorit. 141 00:11:30,811 --> 00:11:33,147 - Ha det sĂ„ kul. - Tack. Krya pĂ„ dig. 142 00:11:33,314 --> 00:11:35,483 - Jag Ă€r ledsen. - Hej dĂ„. 143 00:11:35,649 --> 00:11:38,903 - Hej dĂ„, Phil. Tack. Vi ses. - Ja. 144 00:11:40,821 --> 00:11:44,950 Det var den pilbasianska vinken. Vill du ha soppa? 145 00:11:55,240 --> 00:11:59,544 - Jag kör pĂ„ dig. - JasĂ„? 146 00:11:59,614 --> 00:12:03,576 Har ni roligt pĂ„ er lilla dejt? 147 00:12:04,661 --> 00:12:08,831 Hon lĂ„tsas bara ha kul genom att skratta. 148 00:12:11,584 --> 00:12:15,213 Herregud. Vilken bortkastad eftermiddag. 149 00:12:23,346 --> 00:12:27,600 Ni spelar vanlig golf pĂ„ en minigolfbana. SĂ„ originellt! 150 00:12:27,767 --> 00:12:30,645 Det gjorde jag pĂ„ min första dag hĂ€r. 151 00:12:32,146 --> 00:12:35,650 Fattar du inte att hon bara vill vara din kompis? 152 00:12:35,817 --> 00:12:38,194 - Är du beredd? Blunda. - Okej. 153 00:12:43,116 --> 00:12:45,952 - Surt Ă€pple. - Du Ă€r skicklig. 154 00:12:46,119 --> 00:12:48,496 - Din tur. Beredd? - Okej. 155 00:12:48,663 --> 00:12:53,960 - Ge mig inte lakrits igen. - Vad tror du om mig, egentligen? 156 00:12:54,127 --> 00:12:57,505 - Todd! - Jag visste inte det var lakrits. 157 00:12:57,672 --> 00:13:00,925 Nu blir du bombad av gelĂ©bönor! 158 00:13:01,092 --> 00:13:04,721 Jag ska bomba dig med bönor. Akta dig. 159 00:13:07,515 --> 00:13:10,560 Du kan vĂ€l inte falla för honom? 160 00:13:10,727 --> 00:13:14,772 - Vapenvila? - Nej, ni Ă€r bara vĂ€nner. 161 00:13:21,613 --> 00:13:25,575 Jag förringar inte ditt arbete, men den Ă€r sĂ„ komplicerad. 162 00:13:25,742 --> 00:13:28,953 - Har du ingen trasa och borste? - Snurra pĂ„. 163 00:13:31,080 --> 00:13:34,209 Jag hörde att Melissa och Todd hade kul idag. 164 00:13:34,375 --> 00:13:36,544 - JasĂ„, minsann? - Ja. 165 00:13:36,711 --> 00:13:42,842 De ska pĂ„ ny dejt imorgon. En tennisdejt. 166 00:13:43,009 --> 00:13:45,511 De behövde bara en liten knuff. 167 00:13:45,678 --> 00:13:51,851 Kan du sluta med det? Det Ă€r fel. Du leker Gud. Nu rĂ€cker det. 168 00:13:52,018 --> 00:13:55,271 Det var inte jag. Melissa frĂ„gade Todd. 169 00:13:56,773 --> 00:14:01,444 - Gjorde hon? - Min vink Ă€r som en trappfjĂ€der. 170 00:14:01,611 --> 00:14:05,531 Jag ger bara en liten knuff, sen sköter de resten sjĂ€lva. 171 00:14:05,698 --> 00:14:08,618 Vi borde kanske göra dem sĂ€llskap. 172 00:14:08,785 --> 00:14:11,246 Vi borde lĂ„ta dem vara ifred. 173 00:14:11,412 --> 00:14:15,583 Det Ă€r ett avgörande ögonblick. Ett misstag rĂ€cker. 174 00:14:15,750 --> 00:14:19,546 Vill Phil Miller ge en hjĂ€lpande hand? 175 00:14:19,712 --> 00:14:24,175 Jag vill bara se till att allt gĂ„r som vi vill. 176 00:14:25,260 --> 00:14:28,221 Tack för att vi fick vara med. 177 00:14:28,388 --> 00:14:33,226 - Jag har aldrig spelat förut. - Du Ă€r i mitt lag, sĂ„ jag kan visa. 178 00:14:33,393 --> 00:14:39,399 - Nej, Todd ska vara med Melissa. - För sent. Jag paxade honom. 179 00:14:40,817 --> 00:14:44,445 Ni fĂ„r ha tröjor, sĂ„ spelar vi med bar överkropp. 180 00:14:45,780 --> 00:14:47,907 Det funkar inte sĂ„ i tennis. 181 00:14:48,074 --> 00:14:51,119 Inte vanligtvis, men Todd Ă€r nybörjare. 182 00:14:51,286 --> 00:14:54,330 Det blir lĂ€ttare att skilja lagen Ă„t. 183 00:14:54,497 --> 00:14:57,584 - Det finns ett nĂ€t. - Det kan gĂ„ sönder. 184 00:14:57,750 --> 00:15:01,421 - Titta, du har lite mage. - Det har jag inte alls. 185 00:15:01,588 --> 00:15:07,635 - Av med tröjan. - Strunt samma, det Ă€r ju rĂ€tt varmt. 186 00:15:09,220 --> 00:15:12,390 Herregud. Vad har du rĂ„kat ut för? 187 00:15:12,557 --> 00:15:15,894 Ganska enkelt. Han har Ă€tit för mycket. 188 00:15:16,060 --> 00:15:19,188 - Menar du Ă€rret? - Ärret? 189 00:15:19,355 --> 00:15:21,983 Fy, sĂ„ Ă€ckligt. 190 00:15:24,068 --> 00:15:28,948 Jag donerade en njure till min fosterbror Hector. 191 00:15:29,115 --> 00:15:32,952 - Ska vi spela? - Det var för tio Ă„r sen. 192 00:15:33,119 --> 00:15:36,539 Hans njurar kunde inte bearbeta natrium. 193 00:15:36,706 --> 00:15:39,876 Vi hittade ingen donator, sĂ„ jag testade mig. 194 00:15:40,043 --> 00:15:42,587 En vecka senare utfördes operationen. 195 00:15:42,754 --> 00:15:48,051 Först verkade allt ha gĂ„tt bra. Hector sĂ„g friskare ut. 196 00:15:48,218 --> 00:15:52,096 Men plötsligt stötte kroppen bort njuren. 197 00:15:52,263 --> 00:15:56,601 Han försvann pĂ„ ett ögonblick. 198 00:15:56,768 --> 00:16:00,939 - Han var bara 13 Ă„r. - Jag beklagar. 199 00:16:03,733 --> 00:16:07,278 - Jag ska bara... - Det blir snart mörkt, hör ni! 200 00:16:07,445 --> 00:16:09,530 VĂ€nta, Todd. 201 00:16:11,199 --> 00:16:14,911 - Stackars kille. - Jag ska titta till Todd. 202 00:16:15,078 --> 00:16:18,206 - Nej, lĂ„t dem vara! - Jag ska. 203 00:16:27,048 --> 00:16:31,594 Snygg knuff. Hur visste du om Ă€rret? 204 00:16:31,761 --> 00:16:35,974 - Rena turen, antar jag. - Det funkade perfekt. 205 00:16:46,525 --> 00:16:52,447 Jag mĂ„ste fĂ„ stopp pĂ„ det hĂ€r. Jag mĂ„ste göra nĂ„nting. 206 00:16:52,705 --> 00:16:55,958 Hej! Jag ville bara se hur du hade det. 207 00:16:56,125 --> 00:16:59,753 - Det Ă€r bra. - Vad bra. 208 00:16:59,920 --> 00:17:04,925 SĂ„... Todd, va? Vilken kille. 209 00:17:05,092 --> 00:17:07,636 - Ja, han Ă€r hĂ€rlig. - Ja. 210 00:17:07,803 --> 00:17:12,099 En frisk flĂ€kt, i alla fall just nu. 211 00:17:12,266 --> 00:17:13,642 Hur menar du? 212 00:17:13,809 --> 00:17:18,772 Jag har stor erfarenhet av tjocka mĂ€nniskor. 213 00:17:18,939 --> 00:17:23,444 Alla mina gamla vĂ€nner var tjocka. Varenda en. 214 00:17:23,610 --> 00:17:26,488 Den smalaste vĂ€gde 100 kg. 215 00:17:26,655 --> 00:17:29,199 Jag kĂ€nner till deras sinnelag. 216 00:17:29,366 --> 00:17:33,203 - Hur Ă€r det? - Tjocka tĂ€njer pĂ„ sanningen. 217 00:17:33,370 --> 00:17:38,083 De har förlöjligats hela livet och överdriver sin status. 218 00:17:38,250 --> 00:17:43,964 En tjockis som jobbar pĂ„ posten kan pĂ„stĂ„ att han Ă€r vd för hela firman. 219 00:17:45,132 --> 00:17:50,637 Jag vill verkligen inte sĂ€ga det, men tjocka Ă€r opĂ„litliga. 220 00:17:52,014 --> 00:17:55,392 - Du Ă€r en idiot. - Jag Ă€r orolig. VĂ€nta! 221 00:17:55,559 --> 00:17:57,728 Jag försöker hjĂ€lpa dig! 222 00:17:59,480 --> 00:18:01,690 Fan! 223 00:18:13,243 --> 00:18:18,624 Melissa! FörlĂ„t. Todd Ă€r en bra kille. Han förtjĂ€nade inte det hĂ€r. 224 00:18:18,791 --> 00:18:21,043 Jag hĂ„ller pĂ„ att bli galen. 225 00:18:24,171 --> 00:18:26,882 De senaste tvĂ„ Ă„ren... 226 00:18:27,049 --> 00:18:31,136 Jag har gĂ„tt runt och druckit, slagit sönder saker- 227 00:18:31,303 --> 00:18:35,766 - och pratat med bollar som om de vore mĂ€nniskor. 228 00:18:35,933 --> 00:18:38,352 Nu nĂ€r det har kommit riktigt folk- 229 00:18:38,519 --> 00:18:41,146 - försöker jag lista ut hur man pratar. 230 00:18:41,313 --> 00:18:45,484 Du har rĂ€tt. Jag Ă€r en idiot. 231 00:18:47,319 --> 00:18:51,156 Men jag Ă€r verkligen ledsen. 232 00:18:52,574 --> 00:18:54,827 Okej. God natt. 233 00:19:02,459 --> 00:19:04,586 Pratar du med bollar? 234 00:19:04,753 --> 00:19:09,216 DĂ€r har vi Bryce, Antawn, Diego och Gary. 235 00:19:09,383 --> 00:19:13,971 - Gary Ă€r min bĂ€ste vĂ€n. - Trevligt att trĂ€ffas. 236 00:19:14,138 --> 00:19:19,601 Tack för att du visade dem. Det förklarar ganska mycket. 237 00:19:19,768 --> 00:19:21,854 - Vill du ha en whisky? - Ja. 238 00:19:22,021 --> 00:19:24,815 Okej. 239 00:19:24,982 --> 00:19:28,277 - FĂ„r jag frĂ„ga en sak? - Visst. 240 00:19:28,444 --> 00:19:30,529 Vilken Ă€r din favoritfilm? 241 00:19:33,198 --> 00:19:35,826 Vilken Ă€r min favoritfilm? 242 00:19:38,370 --> 00:19:41,040 - "Gudfadern." - Varför sa du inte det? 243 00:19:41,206 --> 00:19:46,420 - Jag vet inte. - Det Ă€r min andra favoritfilm. 244 00:19:46,587 --> 00:19:49,506 Och Tom Hanks Ă€r otrolig i den. 245 00:19:51,050 --> 00:19:53,969 Det förtjĂ€nade jag. 246 00:19:54,136 --> 00:19:59,391 - Var bara Ă€rlig mot mig. - Ja? 247 00:20:00,517 --> 00:20:03,771 Okej. Det fĂ„r bĂ€ra eller brista. 248 00:20:10,486 --> 00:20:13,864 Det var dig som jag vĂ€ntade pĂ„. 249 00:20:14,948 --> 00:20:18,827 Du fick mig att tappa andan frĂ„n första stund. 250 00:20:18,994 --> 00:20:24,416 Jag har aldrig kĂ€nt sĂ„ hĂ€r för nĂ„n. 251 00:20:24,583 --> 00:20:30,005 NĂ€r vi umgĂ„s blir jag en idiot för jag kan inte tĂ€nka klart. 252 00:20:30,172 --> 00:20:33,676 NĂ€r jag ser in i dina ögon- 253 00:20:33,842 --> 00:20:38,263 - kan jag bara tĂ€nka pĂ„ att jag varenda minut, varje dag- 254 00:20:38,430 --> 00:20:41,642 -vill se in i de ögonen. 255 00:20:43,727 --> 00:20:46,146 Jag tror att jag Ă€r kĂ€r i dig. 256 00:20:48,065 --> 00:20:51,026 Du rĂ„kar inte kĂ€nna samma sak för mig? 257 00:20:54,154 --> 00:20:56,240 Nej. 258 00:21:03,831 --> 00:21:08,127 Jag tĂ€nkte sĂ€ga allt det till Carol. Vad tycker du? 259 00:21:08,293 --> 00:21:12,131 - Hon kommer att tycka om det. - Det trodde jag ocksĂ„. 260 00:21:12,297 --> 00:21:17,219 Ja, jag sĂ€ger exakt likadant till Carol. 261 00:21:27,688 --> 00:21:31,859 Text: Lena Eddebrant www.sdimedia.com 21633

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.