Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,894 --> 00:00:31,694
- Art Subs -
9 anos fazendo Arte para voc�!
2
00:00:31,695 --> 00:00:35,495
Legenda
- Spa -
3
00:00:35,496 --> 00:00:39,296
Legenda
- BethRockefeller -
4
00:00:39,297 --> 00:00:43,097
Legenda
- jfbruna -
5
00:00:43,098 --> 00:00:45,498
Legenda
- willy_br -
6
00:00:45,499 --> 00:00:47,899
Revis�o
- willy_br -
7
00:02:15,093 --> 00:02:16,893
DESTINO TARDIO
8
00:02:45,895 --> 00:02:47,363
Qual foi a merda?
9
00:02:47,964 --> 00:02:49,665
- Se meteu em confus�o?
- N�o.
10
00:02:49,666 --> 00:02:51,567
N�o, juro que n�o, Carlos.
11
00:02:51,568 --> 00:02:54,703
N�o vem com conversa.
E o que s�o esses olhos?
12
00:02:54,704 --> 00:02:57,572
- N�o me meti em nada, Carlos.
- Tem certeza?
13
00:03:00,009 --> 00:03:01,916
N�o precisa mentir, cara.
14
00:03:04,047 --> 00:03:05,981
Carlos, olha...
15
00:03:08,284 --> 00:03:09,584
O qu�?
16
00:03:11,020 --> 00:03:12,797
O que foi, cara?
17
00:03:13,789 --> 00:03:15,224
O que �?
18
00:03:15,825 --> 00:03:17,419
Fiz merda, cara.
19
00:03:17,420 --> 00:03:18,760
Como?
20
00:03:19,295 --> 00:03:20,773
Me perdoa, cara.
21
00:03:22,198 --> 00:03:25,500
Quero saber
se fez merda, certo?
22
00:03:25,501 --> 00:03:27,002
Ei, ei...
23
00:03:27,503 --> 00:03:29,404
Hoje pode fazer o que quiser.
24
00:03:29,405 --> 00:03:31,606
Sabe por qu�?
Porque hoje comemoramos.
25
00:03:31,607 --> 00:03:32,986
Carlos.
26
00:03:32,987 --> 00:03:35,090
Deixa eu dar
as boas not�cias, man�!
27
00:03:35,434 --> 00:03:37,813
Sempre cuidei de voc�,
desde que era moleque.
28
00:03:37,814 --> 00:03:39,615
- N�o entende, cara!
- Escuta!
29
00:03:39,616 --> 00:03:41,083
Consegui o dinheiro, cara.
30
00:03:41,384 --> 00:03:42,980
Consegui o dinheiro.
31
00:03:43,282 --> 00:03:44,820
Me ouviu?
32
00:03:46,289 --> 00:03:49,026
Hoje acaba essa bagun�a.
J� n�o precisamos continuar.
33
00:03:49,726 --> 00:03:51,026
Qu�?
34
00:03:51,627 --> 00:03:53,662
Sabe quem me emprestou?
35
00:03:53,963 --> 00:03:55,340
Mam�e.
36
00:03:57,066 --> 00:03:59,201
Estou vindo da casa dela.
37
00:04:00,202 --> 00:04:01,604
Viu a mam�e?
38
00:04:03,239 --> 00:04:05,173
Sou um ot�rio, cara...
39
00:04:05,174 --> 00:04:07,242
- Desculpa!
- O qu�?
40
00:04:07,243 --> 00:04:09,077
Desculpa!
41
00:04:09,078 --> 00:04:11,626
Desculpa por qu�?
O que foi, Oliver?
42
00:04:11,627 --> 00:04:14,027
- Desculpa, desculpa!
- Em que merda se meteu?
43
00:04:14,028 --> 00:04:16,051
Desculpa, cara!
Desculpa, desculpa!
44
00:04:16,052 --> 00:04:18,888
Est� pedindo desculpa
porque n�o nos apresentou.
45
00:04:19,389 --> 00:04:20,863
Quem est� a�?
46
00:04:22,558 --> 00:04:24,993
J� era, cara...
J� era...
47
00:04:24,994 --> 00:04:27,096
Detetive
Marco Antonio Molina.
48
00:04:27,597 --> 00:04:30,232
Estava tendo uma conversinha
aqui com seu irm�o.
49
00:04:30,533 --> 00:04:32,134
Abaixa esse bast�o.
50
00:04:33,870 --> 00:04:35,804
Abaixa esse bast�o!
51
00:04:35,805 --> 00:04:38,473
Tive que contar. Amea�aram
matar a mam�e, Carlos.
52
00:04:38,474 --> 00:04:39,842
O que disse?
53
00:04:40,243 --> 00:04:43,512
Olha brother, n�o sei o que
meu irm�o lhe falou, mas...
54
00:04:43,513 --> 00:04:45,514
tenho certeza
que podemos esclarecer.
55
00:04:45,515 --> 00:04:47,690
Primeiro:
n�o sou seu brother.
56
00:04:48,217 --> 00:04:49,518
Sou um oficial.
57
00:04:49,519 --> 00:04:52,254
E segundo:
Claro que vamos esclarecer.
58
00:04:52,255 --> 00:04:53,555
Mas n�o aqui...
59
00:04:53,856 --> 00:04:55,323
na delegacia, vamos!
60
00:04:55,324 --> 00:04:57,726
Se tivesse dito
que ia conseguir!
61
00:04:57,727 --> 00:04:59,188
Espera!
62
00:04:59,189 --> 00:05:01,360
Tem algum documento
para entrar assim?
63
00:05:01,361 --> 00:05:04,567
N�o tenho porra
de papel nenhum, como v�!
64
00:05:05,068 --> 00:05:07,836
Tenho a confiss�o do seu irm�o,
� mais que suficiente.
65
00:05:07,837 --> 00:05:09,771
Ele tinha amea�ado
de matar a mam�e!
66
00:05:09,772 --> 00:05:11,274
Cala a boca, Oliver!
67
00:05:12,175 --> 00:05:14,176
O que est� fazendo
se chama chantagem.
68
00:05:14,177 --> 00:05:16,089
- E extors�o.
- O que estou fazendo
69
00:05:16,090 --> 00:05:17,647
� meu trabalho!
70
00:05:18,147 --> 00:05:21,349
Tenho testemunhas.
V�deos da loja!
71
00:05:21,350 --> 00:05:22,751
Vamos!
72
00:05:22,752 --> 00:05:25,554
N�o vamos voltar a fazer!
N�s juramos!
73
00:05:25,555 --> 00:05:28,022
- Oliver!
- Pagamos o que for!
74
00:05:28,991 --> 00:05:32,694
- Por favor, por favor!
- Chega!
75
00:05:32,695 --> 00:05:34,596
N�s n�o fizemos nada!
76
00:05:34,997 --> 00:05:36,898
V� para tr�s, v� para tr�s.
77
00:05:36,899 --> 00:05:38,367
Abaixa esse bast�o!
78
00:05:43,139 --> 00:05:44,473
Vamos!
79
00:05:53,649 --> 00:05:55,550
Voc� � um idiota!
80
00:05:55,551 --> 00:05:57,152
Cara, n�o sabe de nada...
81
00:05:57,953 --> 00:05:59,255
Ligue pra mam�e!
82
00:06:07,830 --> 00:06:09,466
Vem! Corre!
83
00:06:19,542 --> 00:06:20,887
Parem!
84
00:06:32,221 --> 00:06:34,322
Irm�o! N�o!
85
00:06:34,923 --> 00:06:36,498
Puta que pariu!
86
00:06:42,530 --> 00:06:44,583
Carlos...
87
00:06:57,480 --> 00:06:59,615
Socorro! Socorro!
88
00:07:00,416 --> 00:07:03,213
Algu�m chame uma ambul�ncia!
Por favor!
89
00:07:03,214 --> 00:07:04,586
Me ajudem!
90
00:07:04,587 --> 00:07:06,621
Carlos!
91
00:07:11,799 --> 00:07:13,567
Cobre, cobre!
92
00:07:15,999 --> 00:07:18,619
N�o sei o que...
N�o sei o que fazer!
93
00:07:18,967 --> 00:07:20,669
N�o sei o que fazer!
94
00:07:21,070 --> 00:07:22,370
O que fa�o?
95
00:07:27,243 --> 00:07:29,210
Atirou no meu irm�o,
desgra�ado!
96
00:07:29,511 --> 00:07:32,119
Filho da puta!
Atirou no meu irm�o!
97
00:07:33,649 --> 00:07:35,683
N�o vai acontecer nada!
98
00:07:37,035 --> 00:07:40,166
Melhor se calar se n�o quiser
levar um tiro tamb�m!
99
00:07:40,167 --> 00:07:43,125
Escute ele, cara...
�, j� nos xingou!
100
00:07:50,266 --> 00:07:52,300
Pelo menos podemos ir
ao hospital?
101
00:07:52,301 --> 00:07:54,402
N�o, n�o vamos
a nenhum hospital.
102
00:07:54,403 --> 00:07:56,976
Na delegacia saber�o
o que fazer com ele.
103
00:07:57,740 --> 00:07:59,219
Al�m disso...
104
00:08:00,076 --> 00:08:03,518
depois dessa explos�o, � certo
que a cidade est� um caos.
105
00:08:04,881 --> 00:08:07,386
Vamos, vamos, homem!
106
00:08:12,655 --> 00:08:16,468
Que merda s�o esses pelos?
Esse edif�cio � um lixo.
107
00:08:43,920 --> 00:08:47,560
Por que se estamos no 1� andar,
faltam tantos pra descer?
108
00:08:48,223 --> 00:08:50,464
Porra de edif�cio!
109
00:09:36,772 --> 00:09:39,107
Insisto, esse edif�cio
est� muito confuso.
110
00:09:39,108 --> 00:09:40,442
N�o tem sa�da.
111
00:09:40,843 --> 00:09:42,477
Como que n�o tem sa�da?
112
00:09:42,778 --> 00:09:44,479
Me levem � sa�da!
113
00:09:44,880 --> 00:09:46,548
N�o est�...
114
00:09:47,249 --> 00:09:48,953
N�o entendo...
115
00:09:54,554 --> 00:09:55,998
Se sa�rem daqui...
116
00:09:56,400 --> 00:09:57,760
eu mato voc�s.
117
00:10:48,443 --> 00:10:49,781
Abram!
118
00:10:51,546 --> 00:10:52,934
Abram!
119
00:12:05,921 --> 00:12:07,255
N�o...
120
00:12:07,256 --> 00:12:09,390
N�o, isso n�o pode
estar acontecendo...
121
00:12:09,391 --> 00:12:10,992
N�o pode estar acontecendo.
122
00:12:10,993 --> 00:12:13,962
N�o � poss�vel, cara.
Foi o tiro, n�o �?
123
00:12:13,963 --> 00:12:15,397
Foi o tiro!
124
00:12:18,543 --> 00:12:21,026
Temos que escapar agora
pelo elevador.
125
00:12:24,037 --> 00:12:25,880
Abram a porta!
126
00:12:30,112 --> 00:12:32,380
Seus filhos da puta!
127
00:12:40,122 --> 00:12:41,957
N�o sei
o que est� havendo, mas...
128
00:12:41,958 --> 00:12:44,226
prometo que vamos
sair daqui r�pido.
129
00:12:44,600 --> 00:12:46,334
N�o acho que ser� r�pido.
130
00:12:50,199 --> 00:12:51,566
Est� doendo?
131
00:12:54,499 --> 00:12:55,973
Estou bem, cara...
132
00:12:56,672 --> 00:12:58,406
Olha pra cima.
133
00:12:59,007 --> 00:13:00,307
Pra cima...
134
00:13:03,746 --> 00:13:06,113
Vamos fugir pelo terra�o
antes que ele volte.
135
00:13:06,114 --> 00:13:08,520
N�o!
N�o h� terra�o.
136
00:13:14,655 --> 00:13:17,426
O que...
O que est� acontecendo aqui?
137
00:13:20,042 --> 00:13:21,916
O que est� acontecendo aqui?
138
00:13:46,588 --> 00:13:48,787
N�o, isso n�o pode
estar acontecendo.
139
00:13:57,967 --> 00:13:59,840
Com que me drogaram?
140
00:14:01,136 --> 00:14:03,271
Respondam!
Com que me drogaram?
141
00:14:03,672 --> 00:14:06,007
Com que porcaria me drogaram?
142
00:14:06,708 --> 00:14:10,678
Tamb�m estamos presos, e meu
irm�o est� ferido por sua culpa.
143
00:14:11,079 --> 00:14:13,114
Algo aconteceu
com a explos�o.
144
00:14:13,115 --> 00:14:15,351
Tenho certeza,
tenho certeza!
145
00:14:16,452 --> 00:14:17,752
Caralho!
146
00:14:23,192 --> 00:14:25,059
Ajuda!
147
00:14:25,460 --> 00:14:27,829
Meu irm�o est� machucado!
148
00:14:28,330 --> 00:14:30,565
Ajuda!
Algu�m me ajude!
149
00:14:30,866 --> 00:14:33,634
Tudo isso
eu estou imaginando, certo?
150
00:14:33,635 --> 00:14:36,189
Carlos... sim, � real.
151
00:14:36,491 --> 00:14:38,139
Isto est� acontecendo.
152
00:14:38,540 --> 00:14:40,008
Me desculpa...
153
00:14:41,383 --> 00:14:42,959
N�o se preocupe...
154
00:14:42,960 --> 00:14:45,203
N�o... n�o por isso,
por tudo.
155
00:14:47,482 --> 00:14:49,262
Voc� n�o tem culpa.
156
00:14:50,752 --> 00:14:53,054
Trabalha para os Gamens.
157
00:14:53,655 --> 00:14:55,664
Sabia tudo.
Sabia da mam�e.
158
00:14:56,292 --> 00:14:57,992
Sabia da mam�e?
159
00:14:58,293 --> 00:15:01,930
E sabia...
da sua doen�a tamb�m?
160
00:15:02,631 --> 00:15:04,036
Oliver...
161
00:15:06,001 --> 00:15:07,535
Oliver, se lembra...
162
00:15:07,536 --> 00:15:09,537
se lembra
do labirinto de Acatl�n?
163
00:15:09,538 --> 00:15:10,838
Quando...
164
00:15:11,498 --> 00:15:14,049
Quando nos perdemos
e mam�e foi nos buscar
165
00:15:14,050 --> 00:15:15,383
com c�es e policiais,
166
00:15:15,384 --> 00:15:18,936
e est�vamos treinando
na entrada...
167
00:15:19,441 --> 00:15:21,411
Se lembra, Oliver?
168
00:15:23,518 --> 00:15:26,454
Como que...
isto me fez lembrar disso...
169
00:15:26,455 --> 00:15:29,385
Temos que lev�-lo ao hospital.
Temos que sair daqui.
170
00:15:29,386 --> 00:15:30,876
Puta merda!
171
00:15:32,060 --> 00:15:34,963
Dizem que � assim
quando se vai morrer, n�o �?
172
00:15:34,964 --> 00:15:37,932
Que come�a a lembrar
os momentos ruins da vida.
173
00:15:37,933 --> 00:15:40,368
Como nesse dia, lembra?
174
00:15:40,369 --> 00:15:42,370
E a bronca da mam�e...
175
00:15:44,111 --> 00:15:46,212
Se lembra, Oliver?
176
00:15:47,142 --> 00:15:48,443
Carlos...
177
00:15:48,444 --> 00:15:50,878
- e se eu tirar a bala com algo?
- N�o, n�o.
178
00:15:50,879 --> 00:15:52,346
Vai causar uma infec��o.
179
00:15:52,347 --> 00:15:54,348
Voc� mal sabe
trocar um pneu furado...
180
00:15:54,649 --> 00:15:56,751
quanto mais
retirar uma bala...
181
00:15:57,052 --> 00:15:58,853
Aperte o torniquete,
porra!
182
00:15:58,854 --> 00:16:00,171
Filho da m�e!
183
00:16:00,172 --> 00:16:02,290
Me ajude a tirar
a droga da bala, porra!
184
00:16:02,291 --> 00:16:05,369
N�o d�, porra!
Me escuta, cara!
185
00:16:06,011 --> 00:16:07,895
Voc� n�o pode tirar a bala!
186
00:16:07,896 --> 00:16:09,664
Voc� s� pode...
187
00:16:10,165 --> 00:16:13,868
� lavar o ferimento...
com �gua.
188
00:16:13,869 --> 00:16:16,545
Precisamos achar �gua,
cara.
189
00:16:25,280 --> 00:16:27,117
N�o tem nada para a dor?
190
00:16:30,352 --> 00:16:32,893
Me ajuda, idiota!
Foi voc� que atirou, cara.
191
00:17:00,149 --> 00:17:02,650
- Cuidado, porra!
- N�o sou m�dico, certo?
192
00:17:03,351 --> 00:17:05,051
Ou voc� pode fazer melhor?
193
00:17:05,352 --> 00:17:06,722
N�o, certo?
194
00:17:09,094 --> 00:17:12,049
- Por que atirou?
- Porque estavam fugindo.
195
00:17:12,828 --> 00:17:15,229
E porque n�o sabia
que ficar�amos presos aqui
196
00:17:15,230 --> 00:17:16,564
por tantas horas.
197
00:17:16,965 --> 00:17:19,436
Al�m do mais, foi na perna.
N�o invente.
198
00:17:20,235 --> 00:17:23,114
H� quanto tempo...
estamos aqui?
199
00:17:24,172 --> 00:17:25,472
N�o!
200
00:17:26,241 --> 00:17:28,442
J� se passaram
4 horas e meia.
201
00:17:33,210 --> 00:17:34,660
Eu n�o atirei nele.
202
00:17:34,961 --> 00:17:37,165
- Outra vez isso...
- Me escute, por favor!
203
00:17:37,166 --> 00:17:39,657
- A arma disparou sozinha?
- Me escute!
204
00:17:41,290 --> 00:17:43,641
J� te aconteceu de estar,
n�o sei...
205
00:17:44,342 --> 00:17:46,881
andando pela rua
e de repente se esquecer
206
00:17:46,882 --> 00:17:48,349
de onde est� e...
207
00:17:49,064 --> 00:17:51,398
e come�ar a pensar
em outras coisas,
208
00:17:51,399 --> 00:17:53,327
sua mente
vai pra outro lugar e...
209
00:17:53,328 --> 00:17:55,386
uma energia
como uma for�a me tomou...
210
00:17:55,387 --> 00:17:57,739
Pare de inventar.
Voc� atirou, idiota!
211
00:18:03,078 --> 00:18:04,486
Vou subir.
212
00:18:47,689 --> 00:18:49,926
D� algumas para a dor.
213
00:18:57,032 --> 00:18:58,766
N�o disse
que n�o tinha nada?
214
00:18:58,767 --> 00:19:00,703
S�o para uso pessoal.
215
00:19:02,004 --> 00:19:03,650
Estou com frio...
216
00:19:03,651 --> 00:19:06,173
N�o pode dormir
devido o seu trabalho, certo?
217
00:19:06,174 --> 00:19:08,790
Assim n�o atiraria mais
na gente.
218
00:19:10,440 --> 00:19:11,879
J� vou, mano.
219
00:19:11,880 --> 00:19:13,198
J� vou...
220
00:19:55,857 --> 00:19:57,291
Quanto tempo?
221
00:19:57,692 --> 00:19:59,026
Do qu�?
222
00:19:59,027 --> 00:20:01,529
A droga que voc� deu
ao meu irm�o, idiota.
223
00:20:01,997 --> 00:20:04,065
Quanto tempo falta
para ele acordar?
224
00:20:04,066 --> 00:20:05,766
Voc� o drogou demais.
225
00:20:05,767 --> 00:20:07,874
Dei a droga
para passar a dor.
226
00:20:09,438 --> 00:20:11,943
E desde quando
se importa com meu irm�o?
227
00:20:13,875 --> 00:20:16,446
- Quanto tempo falta?
- Algumas horas!
228
00:20:26,588 --> 00:20:29,301
Hoje fazemos 15 anos
de casados.
229
00:20:31,293 --> 00:20:32,626
Esper�vamos que...
230
00:20:32,627 --> 00:20:35,765
f�ssemos todos
jantar para comemorar.
231
00:20:46,074 --> 00:20:49,182
� Fab�ola, minha esposa,
e minhas tr�s filhas.
232
00:20:52,514 --> 00:20:53,948
Karla,
233
00:20:54,449 --> 00:20:56,692
Mar�a e Elizabeth.
234
00:21:00,756 --> 00:21:02,629
N�o sei se continuam
me esperando
235
00:21:02,630 --> 00:21:04,531
ou � parte deste sonho.
236
00:21:13,830 --> 00:21:15,799
Onde quer que estejam...
237
00:21:16,972 --> 00:21:18,817
sonho ou n�o...
238
00:21:19,241 --> 00:21:21,604
quero que saiba uma coisa.
239
00:21:22,463 --> 00:21:24,363
Se meu irm�o morrer...
240
00:21:26,248 --> 00:21:27,966
eu vou mat�-las.
241
00:21:41,258 --> 00:21:44,202
'TEMPO DESCONEXO'
PHILIP K. DICK
242
00:23:17,275 --> 00:23:18,670
Oliver...
243
00:23:30,639 --> 00:23:32,785
Algo n�o est� bem...
244
00:23:38,980 --> 00:23:40,314
N�o...
245
00:23:41,650 --> 00:23:44,298
N�o!
N�o...
246
00:23:44,653 --> 00:23:46,787
Carlos, me sinto mal.
247
00:23:47,619 --> 00:23:49,800
N�o sei se durarei muito.
248
00:23:52,930 --> 00:23:54,530
J� n�o me importo...
249
00:23:55,664 --> 00:23:57,131
E logo eu...
250
00:23:57,632 --> 00:24:00,200
vou acordar e logo...
251
00:24:02,003 --> 00:24:04,705
Eu e voc� sairemos juntos,
vamos ficar bem!
252
00:24:04,706 --> 00:24:06,532
Cara, cara...
253
00:24:06,533 --> 00:24:10,010
me escute pelo menos
uma porra de vez... na vida.
254
00:24:10,011 --> 00:24:12,237
Estou morrendo, imbecil...
255
00:24:13,882 --> 00:24:15,211
Eu...
256
00:24:16,951 --> 00:24:20,754
eu nunca aproveitei
nenhuma fase da minha vida...
257
00:24:20,755 --> 00:24:22,725
E sempre estava...
258
00:24:23,224 --> 00:24:26,727
pensando em querer chegar
� fase seguinte...
259
00:24:26,728 --> 00:24:29,296
e quando chegava a ela,
260
00:24:29,297 --> 00:24:31,089
me dava conta que...
261
00:24:31,439 --> 00:24:34,638
que a anterior era melhor...
262
00:24:36,221 --> 00:24:40,274
E sempre quis ter 30 anos,
e agora que tenho 30,
263
00:24:40,275 --> 00:24:41,956
- quero ter...
- N�o, n�o...
264
00:24:41,957 --> 00:24:43,269
Carlos!
265
00:24:43,778 --> 00:24:46,313
Aproveite, aproveite tudo...
266
00:24:46,314 --> 00:24:49,791
A vida
� uma baita estrada longa...
267
00:24:50,118 --> 00:24:53,454
e o que passamos
j� n�o volta mais...
268
00:24:53,455 --> 00:24:55,923
Voc� ser� algu�m
bem fod�o...
269
00:24:55,924 --> 00:24:59,860
Voc� ser� algu�m que vai...
270
00:24:59,861 --> 00:25:02,229
vai conseguir
algo importante...
271
00:25:02,530 --> 00:25:05,543
Eu s�... s� estou imaginando
este pesadelo
272
00:25:05,544 --> 00:25:08,309
por causa
da droga do tiro, mas...
273
00:25:08,673 --> 00:25:10,073
� mais...
274
00:25:11,973 --> 00:25:13,540
Voc�...
275
00:25:13,541 --> 00:25:15,676
Voc� n�o est� mais aqui...
276
00:25:15,677 --> 00:25:17,411
Chance...
277
00:25:17,412 --> 00:25:19,680
eu j�...
278
00:25:19,681 --> 00:25:21,682
estou morto...
279
00:25:21,683 --> 00:25:24,951
Carlos! Carlos!
280
00:25:27,922 --> 00:25:30,591
Acorde, Carlos!
Abra os olhos, Carlos!
281
00:25:30,592 --> 00:25:32,026
Carlos! Carlos!
282
00:25:32,427 --> 00:25:34,276
Acorde!
283
00:25:34,829 --> 00:25:36,647
Acorde!
284
00:25:36,948 --> 00:25:39,730
Carlos! Mano!
285
00:25:40,468 --> 00:25:42,848
N�o, por favor!
286
00:25:55,349 --> 00:25:57,222
Volta a aparecer.
287
00:26:00,855 --> 00:26:02,823
Maldita comida!
Voltou a aparecer.
288
00:26:04,524 --> 00:26:06,994
A maldita comida
voltou a aparecer.
289
00:26:07,595 --> 00:26:10,234
Como diabos
voltaram a aparecer?
290
00:26:13,234 --> 00:26:15,069
N�o,
isto n�o est� acontecendo!
291
00:26:15,070 --> 00:26:17,950
Passaram-se 26 horas
e tudo tinha acabado!
292
00:26:18,773 --> 00:26:20,474
Porra!
293
00:26:20,475 --> 00:26:21,775
N�o!
294
00:26:22,977 --> 00:26:25,789
N�o, n�o...
295
00:26:26,315 --> 00:26:28,916
Isso n�o estava mais aqui.
296
00:26:28,917 --> 00:26:31,228
A maldita comida
voltou a aparecer!
297
00:26:31,553 --> 00:26:33,120
Voltou a aparecer!
298
00:26:33,121 --> 00:26:34,443
N�o!
299
00:26:42,575 --> 00:26:44,506
Contra a parede,
desgra�ado!
300
00:26:46,668 --> 00:26:48,808
Se estamos sonhando,
nada acontecer�
301
00:26:48,809 --> 00:26:50,738
se eu atirar em voc�,
n�, cara?
302
00:26:50,739 --> 00:26:52,673
Voc� n�o est�
pensando direito.
303
00:26:52,674 --> 00:26:54,711
Tamb�m disse
que n�o pensava direito
304
00:26:54,712 --> 00:26:57,160
quando atirou no meu irm�o,
desgra�ado!
305
00:26:59,748 --> 00:27:01,901
Oliver, Oliver...
306
00:27:02,760 --> 00:27:05,119
O que voc�
est� experimentando...
307
00:27:05,720 --> 00:27:08,222
s�o os sintomas
da abstin�ncia.
308
00:27:08,223 --> 00:27:09,523
� s� isso.
309
00:27:09,524 --> 00:27:12,094
E o que voc� est� experimentando
� a �ltima porra
310
00:27:12,095 --> 00:27:14,469
de pensamento da sua vida,
desgra�ado!
311
00:27:39,220 --> 00:27:42,676
"Mutus nomen dedit cocis!"
312
00:27:42,977 --> 00:27:46,201
"Mutus nomen dedit cocis!"
313
00:28:21,096 --> 00:28:23,735
Podem se calar, por favor?
Estou trabalhando!
314
00:28:24,732 --> 00:28:26,867
S�o as palavras m�gicas
do novo truque
315
00:28:26,868 --> 00:28:29,294
que Roberto me ensinou.
Veja.
316
00:28:29,797 --> 00:28:31,671
Escolha um par, Daniel.
317
00:28:32,423 --> 00:28:33,723
Pronto.
318
00:28:33,724 --> 00:28:37,177
Certo, vou adivinhar qual �,
mas antes tenho que arrum�-las.
319
00:28:37,178 --> 00:28:39,880
Todos os magos adivinham
com um s� baralho,
320
00:28:39,881 --> 00:28:41,582
mas eu vou adivinhar
com dois.
321
00:28:41,583 --> 00:28:44,484
Por favor, me ajude um pouco.
Diga em que fila est�o.
322
00:28:44,485 --> 00:28:47,554
"Mutus nomen dedit cocis!"
"Mutus nomen dedit cocis!"
323
00:28:47,855 --> 00:28:50,395
N�o est� funcionando!
324
00:28:50,396 --> 00:28:52,777
- Olhe!
- Sim! Olhe!
325
00:28:52,778 --> 00:28:55,545
Aprendeu mal essa m�gica,
e nem � pra sua idade.
326
00:28:55,546 --> 00:28:57,258
Nem entende
o que est� fazendo.
327
00:28:57,259 --> 00:28:59,166
Estava praticando,
d� uma chance.
328
00:28:59,167 --> 00:29:01,246
Olhe, Camila,
n�o s�o palavras m�gicas.
329
00:29:01,936 --> 00:29:04,571
Cada letra se repete uma vez
em cada palavra.
330
00:29:04,572 --> 00:29:07,336
S�o pares de letras,
como um par de cartas.
331
00:29:09,310 --> 00:29:11,445
O par 1
voc� p�e nos dois "M",
332
00:29:11,446 --> 00:29:12,899
e o par 2, nos dois "U".
333
00:29:12,900 --> 00:29:16,316
Assim, quando dizem qual a fila,
j� sabe que par �.
334
00:29:16,317 --> 00:29:18,418
J� guardaram
todas as suas coisas?
335
00:29:18,419 --> 00:29:20,487
Porque logo a m�e de voc�s
est� a�.
336
00:29:20,788 --> 00:29:22,256
Daniel?
337
00:29:22,257 --> 00:29:24,376
N�o vai levar a Gamen, n�o �?
338
00:29:24,808 --> 00:29:26,108
Daniel?
339
00:29:42,209 --> 00:29:43,559
PACI�NCIA
340
00:30:02,897 --> 00:30:04,197
Vamos, Daniel.
341
00:30:04,198 --> 00:30:07,534
Alugamos o filme
que voc� queria. � este, n�?
342
00:30:07,535 --> 00:30:08,838
Vamos.
343
00:30:15,060 --> 00:30:17,210
Venha, Camilinha,
me ajude com sua mala.
344
00:30:17,211 --> 00:30:18,812
Voc� leva esta, t�?
345
00:30:18,813 --> 00:30:20,314
Vai.
346
00:30:20,315 --> 00:30:22,882
Roberto, me ajude com as malas,
por favor?
347
00:30:26,854 --> 00:30:29,990
Vamos!
Daniel, pare de tocar.
348
00:30:30,491 --> 00:30:33,527
Ah, n�o!
Esqueci os sandu�ches.
349
00:30:33,828 --> 00:30:37,063
Essa rata vai ficar.
Nem pense em lev�-la.
350
00:30:48,376 --> 00:30:50,644
Fica me perseguindo
como um rato?
351
00:30:50,645 --> 00:30:51,945
Quero ajudar.
352
00:30:51,946 --> 00:30:53,947
Ent�o diga a Daniel
para deixar a rata.
353
00:30:53,948 --> 00:30:56,116
N�o, voc� sabe
que n�o posso com Daniel.
354
00:30:56,417 --> 00:30:58,251
Pegue o papel alum�nio.
355
00:30:58,652 --> 00:31:02,198
- Papel alum�nio, Roberto!
- N�o sei onde est�...
356
00:31:02,857 --> 00:31:05,337
Em breve
teremos 6 horas de estrada
357
00:31:05,338 --> 00:31:07,060
para ficarmos juntos.
358
00:31:07,061 --> 00:31:10,063
Sim, mas depois disso
chegaremos � praia
359
00:31:10,064 --> 00:31:12,544
voc� ficar� com seu pai
e as coisas desandam.
360
00:31:13,568 --> 00:31:17,471
Minha vida...
foi voc� que nos convidou.
361
00:31:17,472 --> 00:31:19,773
J� sabia que Tom�s
tem um hotel.
362
00:31:19,774 --> 00:31:22,776
- Sim, mas...
- Daniel � muito maduro...
363
00:31:22,777 --> 00:31:25,282
tem 10 anos,
mas sente saudade do pai.
364
00:31:26,213 --> 00:31:29,950
E voc� � o homem
mais carinhoso que existe.
365
00:31:31,351 --> 00:31:34,155
S� precisam passar
mais tempo juntos.
366
00:31:35,723 --> 00:31:37,193
Tudo bem.
367
00:31:38,759 --> 00:31:40,827
Me sujou de maionese.
368
00:31:42,930 --> 00:31:44,765
Vai levar o rato?
369
00:31:44,766 --> 00:31:46,066
E voc� o coelho?
370
00:31:46,067 --> 00:31:47,834
Vamos, crian�as!
� quase 1h.
371
00:31:47,835 --> 00:31:50,637
Vamos,
n�o quero chegar � noite.
372
00:31:50,638 --> 00:31:53,273
- Camila, pegou o inalador?
- Sim, est� na mochila.
373
00:31:53,274 --> 00:31:55,442
Daniel, pode pegar
o inalador reserva?
374
00:31:55,443 --> 00:31:57,543
Que bom que me lembrou.
Vou pegar.
375
00:32:00,714 --> 00:32:02,916
- � o papai!
- Papai, papai!
376
00:32:02,917 --> 00:32:04,518
Al�, pai!
377
00:32:04,919 --> 00:32:07,024
J� sabe,
mam�e chegou tarde.
378
00:32:07,388 --> 00:32:09,497
� s�rio que comprou?
379
00:32:10,425 --> 00:32:12,025
Posso levar a Gamen?
380
00:32:12,026 --> 00:32:13,326
Sim!
381
00:32:13,627 --> 00:32:17,197
Vou levar os baralhinhos
para fazer m�gica no caminho.
382
00:32:17,498 --> 00:32:19,244
Voc� sabe, os da vov�.
383
00:32:20,101 --> 00:32:21,769
N�o, n�o posso.
384
00:32:22,270 --> 00:32:25,082
Vou passar pra ela.
Sim, estou passando.
385
00:32:27,141 --> 00:32:29,309
O que foi, Tom�s?
Est� bem?
386
00:32:29,310 --> 00:32:32,850
Sim, j� sei.
N�o, n�o se preocupe.
387
00:32:34,048 --> 00:32:36,924
Roberto vai dirigir.
Sim, ele dormiu bem.
388
00:32:38,386 --> 00:32:41,421
N�o sei, tanto faz.
Elas ficar�o com voc�, n�o?
389
00:32:41,422 --> 00:32:43,657
Se quer que as leve ao hotel
antes das 7h,
390
00:32:43,658 --> 00:32:45,625
me deixe ir,
j� s�o quase 1h!
391
00:32:45,626 --> 00:32:46,926
Outra coisa...
392
00:32:47,295 --> 00:32:50,597
Tom�s,
Roberto est� s�brio h� 5 anos.
393
00:32:50,598 --> 00:32:53,500
Toque no assunto
e juro que te mato, ouviu?
394
00:32:53,801 --> 00:32:55,302
- Vamos!
- Vamos!
395
00:32:55,303 --> 00:32:57,237
- Pronto!
- Vamos � praia!
396
00:32:57,238 --> 00:32:59,707
Por qu�? Por qu�?
Porque na praia...
397
00:32:59,708 --> 00:33:01,741
a vida � mais saborosa...
398
00:33:01,742 --> 00:33:04,211
na praia,
te amo muito mais.
399
00:33:04,212 --> 00:33:05,512
Eu, mais!
400
00:33:05,513 --> 00:33:08,248
Com o sol,
a lua e as estrelas...
401
00:33:08,249 --> 00:33:10,154
na praia, tudo �...
402
00:33:36,811 --> 00:33:38,419
Cheiro estranho, n�?
403
00:33:39,280 --> 00:33:40,980
Eu n�o sinto nada.
404
00:33:48,722 --> 00:33:50,390
O que � isto?
405
00:33:50,991 --> 00:33:53,191
Algu�m colocou
um bambu aqui?
406
00:34:03,604 --> 00:34:05,872
Roberto, por que sempre vemos
essa aguinha
407
00:34:05,873 --> 00:34:07,340
e nunca a alcan�amos?
408
00:34:07,341 --> 00:34:09,576
Porque estamos
numa estrada infinita.
409
00:34:09,577 --> 00:34:11,945
O que significa infinita?
Quero que a alcance.
410
00:34:11,946 --> 00:34:13,880
� mesmo?
Segure-se, ent�o!
411
00:34:13,881 --> 00:34:16,549
Ei, Roberto!
Vou borrar tudo.
412
00:34:16,550 --> 00:34:20,286
Se quer chegar antes das 6h,
preciso acelerar mais.
413
00:34:21,856 --> 00:34:24,527
Acelere,
mas ficar� sem unhas bonitas.
414
00:34:26,961 --> 00:34:29,229
Daniel, vai fazer m�gica
para Gamen?
415
00:34:29,230 --> 00:34:30,931
Vai ficar tonto.
416
00:34:31,232 --> 00:34:32,866
Como est�o, crian�as?
417
00:34:33,367 --> 00:34:35,202
Eu preciso ir ao banheiro.
418
00:34:35,503 --> 00:34:37,270
Sim, eu tamb�m.
J� vamos parar.
419
00:34:37,271 --> 00:34:39,973
Tem um posto
a 5 quil�metros.
420
00:34:39,974 --> 00:34:43,243
Mam�e, quanto tempo falta
pra chegar?
421
00:34:43,244 --> 00:34:45,879
Meu amor,
umas quatro horas e meia.
422
00:34:45,880 --> 00:34:48,248
Isso tudo?
N�o, m�e, fala s�rio.
423
00:34:48,249 --> 00:34:49,883
� s�rio.
424
00:34:49,884 --> 00:34:51,351
Me d� um beijo.
425
00:34:52,052 --> 00:34:53,686
E Fred tamb�m.
426
00:34:55,656 --> 00:34:57,624
Gosta mais dele que de mim.
427
00:34:57,625 --> 00:34:59,998
- N�o, amo os dois.
- E o Daniel?
428
00:35:00,661 --> 00:35:02,440
Os tr�s!
429
00:35:03,397 --> 00:35:04,698
Obrigado.
430
00:35:04,699 --> 00:35:06,566
Os quatro!
431
00:35:06,967 --> 00:35:08,369
E Gamen?
432
00:35:09,370 --> 00:35:11,838
Ai, est� bem, os cinco.
433
00:35:15,499 --> 00:35:19,045
Daniel disse que n�o acredita
em voc�, porque n�o � nosso pai.
434
00:35:19,046 --> 00:35:20,346
N�o sou seu pai,
435
00:35:20,347 --> 00:35:22,916
mas pode acreditar
que te amo muito.
436
00:35:22,917 --> 00:35:24,801
Por exemplo,
este suco est� gostoso.
437
00:35:24,802 --> 00:35:27,654
- Quer provar?
- N�o posso, sou al�rgica.
438
00:35:27,655 --> 00:35:30,023
Mas � de goiaba,
n�o tem problema.
439
00:35:30,024 --> 00:35:31,925
Confie em mim.
Toma, est� gostoso.
440
00:35:31,926 --> 00:35:33,828
Voc� vai gostar,
pode provar.
441
00:35:36,295 --> 00:35:38,097
Est� gostoso, n�o?
442
00:35:38,833 --> 00:35:40,500
Fred disse
que gosta de voc�.
443
00:35:40,501 --> 00:35:43,370
Ent�o diga a ele
que tamb�m gosto dele.
444
00:35:43,871 --> 00:35:46,639
Roberto disse
que gosta muito de voc�...
445
00:35:47,942 --> 00:35:50,677
Eu confio em voc�,
ainda que Daniel me repreenda.
446
00:35:50,678 --> 00:35:52,946
Camila!
Precisa ir ao banheiro.
447
00:35:52,947 --> 00:35:55,448
- N�o vamos mais parar.
- J� vou, mam�e!
448
00:35:55,449 --> 00:35:58,351
Confio tanto em voc�
que vou deixar
449
00:35:58,352 --> 00:36:00,987
algo muito importante
enquanto vou ao banheiro.
450
00:36:04,759 --> 00:36:07,394
Vou guardar direitinho!
451
00:36:07,395 --> 00:36:10,196
- Eu devolvo rapidinho.
- At� mais!
452
00:36:21,575 --> 00:36:23,243
Ela tem asma, Roberto.
453
00:36:23,244 --> 00:36:26,246
O a��car pode causar alergias.
Lim�o tamb�m faz mal.
454
00:36:26,247 --> 00:36:29,287
- Mas � de goiaba.
- Tem lim�o, Roberto, lim�o!
455
00:36:29,917 --> 00:36:31,418
Sim, eu sabia.
456
00:36:31,419 --> 00:36:32,719
Nem um segundo...
457
00:36:32,720 --> 00:36:34,621
posso deixar voc� com elas.
458
00:36:39,093 --> 00:36:40,460
O que foi?
459
00:36:40,461 --> 00:36:42,395
Calma, est� tudo bem.
460
00:36:42,396 --> 00:36:45,298
- O que foi?
- Acorda, Sandra.
461
00:36:46,999 --> 00:36:48,635
Est� bem, meu amor?
462
00:36:49,236 --> 00:36:51,037
Beba �gua.
463
00:36:51,038 --> 00:36:53,206
Beba �gua.
Devagar, n�o...
464
00:36:53,207 --> 00:36:56,681
- Pequenos goles.
- E fique assim reta.
465
00:36:57,244 --> 00:36:59,479
N�o � nada,
est� tudo bem, n�?
466
00:36:59,480 --> 00:37:01,281
Respire fundo, respire...
467
00:37:01,282 --> 00:37:03,116
�, respire.
468
00:37:03,617 --> 00:37:05,352
Roberto, pare o carro!
469
00:37:06,153 --> 00:37:07,954
Calma, calma,
est� tudo bem.
470
00:37:07,955 --> 00:37:10,090
- Pare o carro!
- J� vai, j� vai...
471
00:37:10,091 --> 00:37:11,591
Respire fundo.
472
00:37:11,592 --> 00:37:14,060
Imbecil. N�o sei por que
deu suco a ela.
473
00:37:14,061 --> 00:37:15,562
Eu n�o sabia.
474
00:37:15,963 --> 00:37:17,972
Respire fundo.
475
00:37:19,600 --> 00:37:21,668
Onde est� seu inalador?
476
00:37:21,969 --> 00:37:23,737
Calma, calma...
477
00:37:24,038 --> 00:37:26,209
- O inalador!
- Est� comigo.
478
00:37:27,708 --> 00:37:29,008
N�o!
479
00:37:30,811 --> 00:37:32,612
Voc� quebrou, Roberto!
480
00:37:33,413 --> 00:37:35,323
Pegue o reserva, Daniel.
481
00:37:37,651 --> 00:37:39,018
N�o trouxe?
482
00:37:39,019 --> 00:37:41,755
Desculpa, acabei esquecendo
quando papai ligou.
483
00:37:41,756 --> 00:37:43,089
Vamos voltar.
484
00:37:43,090 --> 00:37:45,024
Calma.
485
00:37:45,025 --> 00:37:47,394
Beba �gua,
n�o fique estressada.
486
00:37:47,395 --> 00:37:48,795
Respire fundo.
487
00:37:48,796 --> 00:37:51,131
Estamos na metade do caminho.
Faltam 3 horas.
488
00:37:51,132 --> 00:37:52,732
N�o, n�o...
Vamos voltar!
489
00:37:52,733 --> 00:37:55,670
Respire com calma, meu amor,
calma...
490
00:37:58,773 --> 00:38:00,777
Isso, devagarzinho.
491
00:38:01,208 --> 00:38:03,281
Profundamente,
profundamente...
492
00:38:08,849 --> 00:38:10,717
Que foi isso?
493
00:38:10,718 --> 00:38:13,152
N�o sei,
mas n�o podemos ir pra l�.
494
00:38:13,153 --> 00:38:15,655
- Respire devagar.
- N�o, precisamos voltar.
495
00:38:15,656 --> 00:38:17,364
Anda, Roberto!
496
00:38:19,193 --> 00:38:21,373
Devagar, devagar...
497
00:38:29,203 --> 00:38:31,571
Acorda, abrace o Fred
bem apertado que ajuda.
498
00:38:31,572 --> 00:38:33,573
- N�o est� ajudando!
- Respire devagar.
499
00:38:33,574 --> 00:38:35,942
N�o tinha ningu�m na loja.
Sa� sem pagar.
500
00:38:35,943 --> 00:38:37,744
Vamos.
Daniel, d� uma pastilha.
501
00:38:37,745 --> 00:38:39,715
Vamos, Roberto.
Vamos!
502
00:38:57,865 --> 00:39:00,233
N�o entendo
como podia n�o saber!
503
00:39:00,534 --> 00:39:02,001
Sei que bebeu ontem.
504
00:39:02,002 --> 00:39:03,987
Estou 5 anos s�brio.
Como bebi ontem?
505
00:39:03,988 --> 00:39:05,572
Sandra, pelo amor de Deus.
506
00:39:05,573 --> 00:39:07,974
Nunca passei por isso,
juro pela minha vida!
507
00:39:07,975 --> 00:39:10,310
Nunca me senti t�o idiota,
t�o in�til
508
00:39:10,311 --> 00:39:11,778
com minhas m�os
e meus p�s!
509
00:39:11,779 --> 00:39:13,079
Claro que sim!
510
00:39:13,080 --> 00:39:15,282
� desastrado com os p�s,
as m�os, o corpo...
511
00:39:15,283 --> 00:39:16,583
N�o fale assim...
512
00:39:16,584 --> 00:39:18,284
- Todos os dias!
- Pare de gritar!
513
00:39:18,285 --> 00:39:21,171
- Est� deixando Camila nervosa!
- N�o me diga o que fazer!
514
00:39:21,172 --> 00:39:22,480
Agora calem a boca!
515
00:39:24,358 --> 00:39:27,160
Minha m�o quando caiu
e meu p� quando pisei...
516
00:39:27,161 --> 00:39:28,531
T�, dirige.
517
00:39:35,970 --> 00:39:38,271
Voc� errou o caminho!
Tom�s tinha raz�o,
518
00:39:38,272 --> 00:39:39,973
voc� � um b�bado de merda!
519
00:39:39,974 --> 00:39:41,341
N�o sabe nem dirigir.
520
00:39:41,342 --> 00:39:43,259
N�o passamos
por nenhuma sa�da, Sandra.
521
00:39:43,260 --> 00:39:44,911
J� passou, Roberto,
voc� sabe!
522
00:39:44,912 --> 00:39:46,675
N�o consigo respirar direito,
mam�e!
523
00:39:46,676 --> 00:39:49,449
Calma, feche os olhos.
Feche os olhos.
524
00:39:49,450 --> 00:39:52,051
Agora respire.
Abrace o Fred bem apertado!
525
00:39:52,052 --> 00:39:54,187
Abrace!
Agora respire fundo.
526
00:39:54,588 --> 00:39:56,823
Sinto que vou sufocar
quando eu fecho!
527
00:39:56,824 --> 00:39:59,691
- Mas que porra!
- Viu? Falei que passou a sa�da!
528
00:39:59,692 --> 00:40:02,594
N�o, n�o, espere.
� que esse � o mesmo posto.
529
00:40:04,598 --> 00:40:06,232
Aqui, tome �gua.
530
00:40:06,233 --> 00:40:08,501
Ol�?
Ol�? Preciso de ajuda!
531
00:40:08,502 --> 00:40:11,004
Algu�m? Ajuda, por favor!
532
00:40:11,005 --> 00:40:14,174
Socorro! Minha filha
est� tendo um ataque de asma!
533
00:40:14,775 --> 00:40:17,710
- N�o pode ser...
- N�o creio que n�o h� ningu�m.
534
00:40:30,057 --> 00:40:34,327
� imposs�vel ter s� um posto
em 300 quil�metros de dist�ncia.
535
00:40:34,328 --> 00:40:36,296
O qu�?
Voc� construiu a estrada?
536
00:40:36,297 --> 00:40:39,165
N�o constru�, mas ando nela
toda semana h� 20 anos,
537
00:40:39,166 --> 00:40:40,600
porque vou pra f�brica.
538
00:40:40,601 --> 00:40:44,103
E juro pela minha vida
que n�o existe este posto.
539
00:40:44,104 --> 00:40:47,073
E tamb�m essa placa a�!
� a mesma!
540
00:40:47,074 --> 00:40:49,209
Roberto, acho que n�o notou
que este mapa
541
00:40:49,210 --> 00:40:51,210
est� desatualizado
h� mais de 3 anos!
542
00:40:51,211 --> 00:40:53,913
- O que importa!
- S�rio? Est�pido!
543
00:40:53,914 --> 00:40:56,983
M�e, n�o podemos ouvi-lo.
Com certeza passamos da sa�da.
544
00:41:02,990 --> 00:41:05,525
Acham que estou louco,
mas juro que esta estrada
545
00:41:05,526 --> 00:41:06,893
est� se repetindo.
546
00:41:07,294 --> 00:41:10,028
- N�o sei, vou buscar ajuda.
- Daniel! Aonde vai?
547
00:41:10,029 --> 00:41:12,028
Daniel!
Vai atr�s dele, in�til!
548
00:41:15,535 --> 00:41:16,969
Daniel, espera!
Espera!
549
00:41:16,970 --> 00:41:18,438
Espera! Aonde vai?
550
00:41:18,439 --> 00:41:20,473
N�o vou aonde diz!
Voc� n�o � o meu pai!
551
00:41:20,474 --> 00:41:23,776
Sei que n�o sou ele, mas conhe�o
o caminho melhor que voc�.
552
00:41:23,777 --> 00:41:25,845
- Confia em mim.
- Nunca confiarei em ti!
553
00:41:25,846 --> 00:41:27,514
Nunca vou seguir
o seu caminho!
554
00:41:28,115 --> 00:41:31,684
Me solta, idiota, me solta!
Eu vi como passou da sa�da!
555
00:41:31,685 --> 00:41:33,435
Nos deixar� mais perdidos!
556
00:41:34,254 --> 00:41:36,456
O que foi, mam�e?
Por que n�o chegamos?
557
00:41:37,157 --> 00:41:39,025
N�o consigo respirar direito!
558
00:41:40,026 --> 00:41:43,603
Por favor, Roberto.
Eu imploro, vamos voltar.
559
00:41:52,306 --> 00:41:55,240
Voltaremos para verem que
n�o passamos por nenhuma sa�da,
560
00:41:55,241 --> 00:41:56,940
mas estamos perdendo tempo.
561
00:42:13,327 --> 00:42:16,662
Tudo vai ficar bem, meu amor!
Tudo vai ficar bem...
562
00:42:16,663 --> 00:42:19,298
Respire, sim?
Respire...
563
00:42:19,299 --> 00:42:22,468
Roberto, o rel�gio do seu carro
est� quebrado. Veja a luz!
564
00:42:24,538 --> 00:42:26,698
O meu tamb�m mostra 7:20.
565
00:42:33,313 --> 00:42:35,948
� que n�o pode ser!
N�o pode ser, n�o pode ser!
566
00:42:35,949 --> 00:42:38,117
Que desapareceram
todas as sa�das!
567
00:42:38,118 --> 00:42:39,619
N�o pode ser!
568
00:42:41,720 --> 00:42:43,389
Olhem!
569
00:42:43,390 --> 00:42:45,124
� a mesma placa.
570
00:42:45,425 --> 00:42:47,260
Onde estamos?
571
00:42:47,561 --> 00:42:49,163
Onde estamos?
572
00:43:06,179 --> 00:43:07,624
N�o pode ser!
573
00:43:08,449 --> 00:43:11,017
Isso � um pesadelo.
N�o pode ser...
574
00:43:11,018 --> 00:43:13,086
Isso n�o est� acontecendo.
575
00:43:13,087 --> 00:43:15,988
Camilinha, olha.
Preciso que fique calma
576
00:43:15,989 --> 00:43:19,058
e que respire bem fundo.
Bem fundo.
577
00:43:19,059 --> 00:43:21,427
N�s j� vamos chegar.
578
00:43:21,428 --> 00:43:24,163
Calma, est� quase chegando.
Falta s� um pouco.
579
00:43:24,464 --> 00:43:26,032
N�s nos perdemos.
580
00:43:26,033 --> 00:43:27,969
Eu confiei nele...
581
00:43:36,743 --> 00:43:39,163
Precisamos descobrir
de onde veio a explos�o.
582
00:43:41,849 --> 00:43:43,683
- N�o! Camila!
- N�o!
583
00:43:44,084 --> 00:43:45,618
Camila!
584
00:43:45,619 --> 00:43:47,120
Ela desmaiou.
585
00:43:47,521 --> 00:43:50,160
Acorda.
Voc� vai acordar, vai acordar...
586
00:43:51,058 --> 00:43:54,260
Aconteceu uma vez ano passado,
mas ela precisa acordar.
587
00:43:54,561 --> 00:43:57,764
Mas daquela vez t�nhamos
inje��o de epinefrina, m�e.
588
00:43:57,765 --> 00:44:00,903
Aguenta!
Eu quero chegar logo, por favor!
589
00:44:11,111 --> 00:44:14,013
O que est� acontecendo?
Meu Deus!
590
00:44:14,614 --> 00:44:16,149
Por qu�?
591
00:44:16,150 --> 00:44:20,965
Por qu�? Por qu�?
Por qu�?
592
00:44:24,825 --> 00:44:26,259
Outra vez!
593
00:44:26,660 --> 00:44:28,159
O que � isso?
594
00:44:28,595 --> 00:44:30,863
Por que faz isso com a gente?
595
00:44:30,864 --> 00:44:32,437
O que fizemos?
596
00:44:33,633 --> 00:44:35,601
Fiquem aqui!
Eu vou buscar ajuda!
597
00:44:35,602 --> 00:44:37,103
Aonde vai, Roberto?
598
00:44:37,104 --> 00:44:41,007
Estamos perdidos numa estrada
infinita para l� e para l�!
599
00:44:41,408 --> 00:44:43,275
Mas n�o para os lados.
600
00:44:43,276 --> 00:44:44,610
Fiquem aqui!
601
00:44:44,611 --> 00:44:47,257
O que tem, Roberto?
N�o deixe a gente aqui!
602
00:44:48,048 --> 00:44:49,593
Roberto!
603
00:45:04,665 --> 00:45:08,534
Se tem pulso, por que
n�o respira? Por que n�o acorda?
604
00:45:08,535 --> 00:45:11,504
Prometo que n�o vou
te incomodar, mas acorda!
605
00:45:11,505 --> 00:45:13,375
Por favor, acorda...
606
00:45:14,641 --> 00:45:16,275
O que est� fazendo, mam�e?
607
00:45:16,276 --> 00:45:18,878
N�o ouviu que o Roberto
disse pra n�o sairmos?
608
00:45:18,879 --> 00:45:21,225
Vai pedir ajuda, mam�e?
O que est� fazendo?
609
00:45:23,083 --> 00:45:25,518
M�e, pare!
J� n�o tem pulso! Mam�e!
610
00:45:25,519 --> 00:45:28,988
- � um pesadelo, um pesadelo...
- M�e, pare. J� n�o tem pulso!
611
00:45:28,989 --> 00:45:31,224
- � um pesadelo!
- N�o ande mais!
612
00:45:31,225 --> 00:45:33,459
Nada disso est� acontecendo.
613
00:45:33,460 --> 00:45:36,128
Precisa acordar, Sandra.
Precisa acordar, Sandra.
614
00:45:36,129 --> 00:45:38,865
Precisa acordar!
Precisa acordar!
615
00:45:38,866 --> 00:45:41,400
Isso � um pesadelo!
Nada disso � real!
616
00:45:41,401 --> 00:45:43,836
- Pare!
- Nada disso � real!
617
00:45:44,437 --> 00:45:46,272
Precisa acordar, Sandra!
618
00:45:46,273 --> 00:45:48,707
Acorda! Acorda!
619
00:45:54,881 --> 00:45:57,416
Nada disso � real!
� um pesadelo!
620
00:45:57,417 --> 00:45:59,719
N�o importa irem,
porque isso � um pesadelo.
621
00:45:59,720 --> 00:46:02,057
Isso � um pesadelo!
� um pesadelo!
622
00:46:02,389 --> 00:46:04,257
Nada disso � real!
623
00:46:04,758 --> 00:46:07,360
Acorda, Sandra! Acorda!
624
00:46:07,361 --> 00:46:09,495
Sandra, acorda!
625
00:46:09,496 --> 00:46:11,937
Acorda!
626
00:46:55,309 --> 00:46:58,444
Nada � verdade!
Nada � verdade!
627
00:46:58,445 --> 00:47:00,579
Nada � verdade!
Tudo isso � um pesadelo.
628
00:47:00,580 --> 00:47:02,615
Tudo isso � um pesadelo!
629
00:47:02,616 --> 00:47:05,117
Tudo isso � um pesadelo!
� um pesadelo!
630
00:47:05,118 --> 00:47:07,586
Acorda, Sandra!
Acorda, Sandra, acorda!
631
00:47:07,587 --> 00:47:10,856
Acorda, Sandra, acorda!
632
00:47:29,943 --> 00:47:33,679
Por que n�o posso acordar?
Por que n�o posso acordar?
633
00:47:33,680 --> 00:47:35,781
Por que n�o posso acordar...
634
00:47:35,782 --> 00:47:39,785
Por que n�o posso acordar?
Por que n�o posso acordar?
635
00:47:39,786 --> 00:47:42,760
Por que n�o posso acordar?
636
00:48:39,012 --> 00:48:40,413
�gua!
637
00:48:40,714 --> 00:48:42,348
Presos...
638
00:48:42,749 --> 00:48:44,649
Estamos presos...
639
00:49:51,850 --> 00:49:54,350
10 ANOS DESDE O INCIDENTE
640
00:49:56,251 --> 00:49:59,351
15 ANOS DESDE O INCIDENTE
641
00:50:09,052 --> 00:50:11,852
21 ANOS DESDE O INCIDENTE
642
00:50:14,553 --> 00:50:17,153
25 ANOS DESDE O INCIDENTE
643
00:50:18,154 --> 00:50:21,054
29 ANOS DESDE O INCIDENTE
644
00:50:25,854 --> 00:50:29,654
35 ANOS DESDE O INCIDENTE
645
00:58:49,756 --> 00:58:51,890
- Hoje n�o foi o casamento?
- N�o.
646
00:58:51,891 --> 00:58:53,959
- Quando foi?
- Foi amanh�.
647
00:58:53,960 --> 00:58:55,293
Como?
648
00:58:55,294 --> 00:58:59,264
Sempre tem sido amanh�:
25 de mar�o de 2052.
649
00:58:59,265 --> 00:59:01,066
Claro, perd�o. Amanh�.
650
00:59:01,567 --> 00:59:04,370
25 de mar�o de 2052.
651
00:59:04,971 --> 00:59:07,906
Dona Fabiola
ir� completar 74 anos.
652
00:59:08,207 --> 00:59:10,042
Karla tem 48.
653
00:59:10,343 --> 00:59:12,110
E Maria, 45.
654
00:59:12,411 --> 00:59:15,313
- E Elizabeth?
- 40, minha garotinha.
655
00:59:15,714 --> 00:59:19,317
E amanh�,
25 de mar�o de 2052...
656
00:59:19,818 --> 00:59:21,586
se casam Betty e Bernardo.
657
00:59:21,687 --> 00:59:23,781
- B com B.
- Como?
658
00:59:23,783 --> 00:59:25,858
Betty e Bernardo,
os dois com B.
659
00:59:26,159 --> 00:59:28,664
Sim, claro. B com B.
660
00:59:28,995 --> 00:59:31,163
Sempre te digo isso:
B com B.
661
00:59:31,164 --> 00:59:33,498
Sempre me disse isso:
B com B.
662
00:59:33,799 --> 00:59:35,201
E como parece?
663
00:59:35,702 --> 00:59:39,471
Como um anjo...
que nunca vamos conhecer.
664
00:59:39,972 --> 00:59:43,108
Quantos meses depois da sua
festa de despedida na esta��o?
665
00:59:43,109 --> 00:59:45,076
Tr�s e meio. E voc�?
666
00:59:45,077 --> 00:59:47,157
Eu, nada.
Eu aqui e agora.
667
00:59:47,947 --> 00:59:50,615
Por�m n�o me lembro
do que quero te dizer.
668
00:59:50,616 --> 00:59:52,417
Nunca me lembro.
669
00:59:53,886 --> 00:59:55,822
Amanh� voc� vai lembrar.
670
00:59:56,456 --> 00:59:57,758
Venha.
671
00:59:58,099 --> 00:59:59,399
Vamos.
672
01:00:47,206 --> 01:00:48,807
Lembre-se.
673
01:00:49,108 --> 01:00:50,976
Marco Antonio Molina.
674
01:00:51,277 --> 01:00:53,112
Marco Antonio Molina.
675
01:01:11,164 --> 01:01:13,398
Lembre-se.
676
01:01:13,399 --> 01:01:15,400
Marco Antonio Molina.
677
01:01:15,901 --> 01:01:18,603
Marco Antonio Molina...
678
01:07:12,094 --> 01:07:14,194
PACI�NCIA
679
01:07:17,796 --> 01:07:19,097
Nomen...
680
01:07:19,898 --> 01:07:21,198
Dedit...
681
01:07:22,434 --> 01:07:24,042
Cocis...
682
01:07:24,703 --> 01:07:26,238
Mutus...
683
01:07:26,639 --> 01:07:28,141
Nomen...
684
01:07:29,141 --> 01:07:30,508
Dedit...
685
01:07:30,809 --> 01:07:32,186
Cocis.
686
01:12:18,697 --> 01:12:20,171
O que quer?
687
01:12:21,266 --> 01:12:22,777
O que voc� quer?
688
01:12:24,135 --> 01:12:25,469
Eu, nada.
689
01:12:25,470 --> 01:12:27,015
T�o pouco eu.
690
01:12:29,641 --> 01:12:31,409
Por que me chamou?
691
01:12:31,410 --> 01:12:33,519
Voc� � que me chamou.
692
01:12:38,183 --> 01:12:40,017
O encontramos na estrada.
693
01:12:40,018 --> 01:12:42,386
- Quem?
- Sandra e eu.
694
01:12:42,387 --> 01:12:43,688
Sandra?
695
01:12:44,089 --> 01:12:45,527
Sua m�e.
696
01:12:49,027 --> 01:12:50,806
Eu n�o tenho m�e.
697
01:12:51,430 --> 01:12:53,910
Ela tamb�m
n�o se lembra de voc�.
698
01:12:54,299 --> 01:12:55,700
Tenho algo...
699
01:12:56,601 --> 01:12:59,403
muito importante
para te dizer.
700
01:12:59,704 --> 01:13:01,605
Mas n�o me lembro o qu�.
701
01:13:02,306 --> 01:13:04,108
Assim s�o os velhos, Daniel.
702
01:13:04,309 --> 01:13:06,635
Assim s�o os velhos, Daniel.
703
01:13:07,112 --> 01:13:08,413
Daniel.
704
01:13:09,214 --> 01:13:10,557
Daniel!
705
01:13:11,350 --> 01:13:14,156
Oliver!
706
01:13:15,654 --> 01:13:18,458
Oliver!
707
01:13:19,625 --> 01:13:22,159
O que quer?
S�o tr�s da manh�!
708
01:13:22,160 --> 01:13:24,428
J� me lembrei!
709
01:13:28,634 --> 01:13:32,470
Se te digo que me lembrei,
eu vou morrer.
710
01:13:32,771 --> 01:13:35,606
- Quem � Daniel?
- N�o se transforme em mim!
711
01:13:35,607 --> 01:13:37,108
Eu vou dormir.
712
01:13:37,209 --> 01:13:38,709
Oliver.
713
01:13:38,710 --> 01:13:40,514
Me leve at� o mural.
714
01:13:43,949 --> 01:13:45,616
N�o existe!
715
01:13:45,617 --> 01:13:48,152
Fabiola n�o existe!
716
01:13:48,153 --> 01:13:49,987
Eu n�o existo!
717
01:13:49,988 --> 01:13:53,491
Marco Antonio Molina
n�o existe!
718
01:13:54,292 --> 01:13:56,808
Trinta e cinco anos
sentindo falta
719
01:13:56,809 --> 01:13:59,030
de uma vida que n�o existe.
720
01:13:59,031 --> 01:14:01,208
Sou Daniel!
721
01:14:01,633 --> 01:14:03,670
Sou Daniel!
722
01:14:06,638 --> 01:14:11,337
Eu fiz isso acontecer!
� porque eu matei o seu irm�o.
723
01:14:11,910 --> 01:14:13,344
Sou Daniel.
724
01:14:13,840 --> 01:14:15,640
Sou Daniel!
725
01:15:53,712 --> 01:15:56,251
A �ltima vez
que a sua m�e falou,
726
01:15:56,648 --> 01:15:59,216
deve fazer mais de 20 anos.
727
01:15:59,217 --> 01:16:01,652
Quando voc� foi viver sozinho.
728
01:16:01,653 --> 01:16:04,080
Isto j� n�o era vida
para ela.
729
01:16:04,482 --> 01:16:06,791
Ela foi para um lugar melhor.
730
01:16:06,792 --> 01:16:11,128
Qualquer lugar � melhor
do que viver no inferno.
731
01:16:39,624 --> 01:16:40,974
O que foi?
732
01:16:49,835 --> 01:16:51,168
Roberto, acalme-se.
733
01:16:51,169 --> 01:16:53,504
Acalme-se, por favor.
Diga o que est� havendo.
734
01:16:53,505 --> 01:16:54,821
Sou...
735
01:16:55,523 --> 01:16:58,476
Daniel!
736
01:16:58,477 --> 01:17:00,044
Daniel? Quem � Daniel?
737
01:17:00,045 --> 01:17:01,345
Daniel...
738
01:17:01,746 --> 01:17:04,346
Daniel... Daniel...
739
01:17:04,382 --> 01:17:06,523
- O que foi?
- Foi isso.
740
01:17:07,653 --> 01:17:10,355
Voc� pensa que a morte...
741
01:17:10,756 --> 01:17:12,424
da sua irm�...
742
01:17:13,125 --> 01:17:17,134
foi culpa sua,
por esquecer o inalador.
743
01:17:17,929 --> 01:17:19,528
N�o � verdade.
744
01:17:20,164 --> 01:17:21,732
Foi minha culpa.
745
01:17:22,133 --> 01:17:24,877
- Isso eu sempre soube.
- N�o, n�o sabe...
746
01:17:25,537 --> 01:17:28,272
Pensa que eu era
esse detetive...
747
01:17:28,273 --> 01:17:30,342
com uma esposa...
748
01:17:31,676 --> 01:17:33,344
Fabiola...
749
01:17:33,345 --> 01:17:35,413
Isso � uma mentira.
750
01:17:36,014 --> 01:17:38,291
E que tenho vivido...
751
01:17:39,151 --> 01:17:41,895
desde os �ltimos 35 anos...
752
01:17:42,354 --> 01:17:44,522
e eu s� me lembrei agora.
753
01:17:44,523 --> 01:17:46,894
Porque eu vou morrer...
754
01:17:47,325 --> 01:17:51,128
E se voc� causar...
um incidente...
755
01:17:51,129 --> 01:17:52,898
ir� passar pelo mesmo.
756
01:17:52,998 --> 01:17:56,436
N�o h� tempo...
757
01:17:57,135 --> 01:18:00,612
Uma vez me alertaram...
758
01:18:01,244 --> 01:18:05,779
e eu me esqueci
h� muito tempo...
759
01:18:06,280 --> 01:18:08,780
Eu era um menino
de 10 anos...
760
01:18:09,681 --> 01:18:12,149
que fazia m�gica
com cartas...
761
01:18:12,150 --> 01:18:13,951
e me chamava...
762
01:18:13,952 --> 01:18:15,456
Daniel.
763
01:18:16,722 --> 01:18:19,256
Este � o seu nome.
Escreva-o.
764
01:18:19,757 --> 01:18:22,126
� a �nica forma...
765
01:18:22,127 --> 01:18:24,128
para que n�o se esque�a.
766
01:18:24,129 --> 01:18:26,163
A mim me disseram...
767
01:18:26,164 --> 01:18:29,406
e eu nunca escrevi.
Escreva-o.
768
01:18:29,834 --> 01:18:31,569
- N�o entendo.
- Cale-se!
769
01:18:31,570 --> 01:18:35,105
N�o vai entender...
s� escreva-o!
770
01:18:35,106 --> 01:18:36,807
N�o se preocupe,
n�o esquecerei.
771
01:18:36,808 --> 01:18:40,817
Sim, ir� esquecer...
como eu me esqueci.
772
01:18:41,413 --> 01:18:43,848
Me obrigam a dizer a voc�...
773
01:18:44,249 --> 01:18:46,856
que quando ver a viatura...
774
01:18:47,485 --> 01:18:49,920
e subir,
voc� ir� esquecer.
775
01:18:49,921 --> 01:18:51,422
Mas n�o h� nenhum elevador.
776
01:18:51,423 --> 01:18:52,991
Como sabe
que ter� uma viatura?
777
01:18:52,992 --> 01:18:55,026
Eu j� tinha escutado isso.
778
01:18:55,427 --> 01:18:59,229
Deixe eu te contar
um pouco sobre mim...
779
01:18:59,230 --> 01:19:01,132
N�o me chamo Roberto.
780
01:19:01,533 --> 01:19:05,169
Me chamo Rub�n.
Apenas pude me lembrar.
781
01:19:05,170 --> 01:19:07,905
Em 1949...
782
01:19:08,206 --> 01:19:12,483
estava em viagem,
numa excurs�o da escola.
783
01:19:12,911 --> 01:19:15,179
Tinha 10 anos.
784
01:19:15,280 --> 01:19:17,785
Meu amigo Juan e eu...
785
01:19:18,183 --> 01:19:21,154
n�o conseguimos lugar
na canoa.
786
01:19:21,887 --> 01:19:27,191
E o instrutor aceitou nos levar
na balsa de bambu verde.
787
01:19:27,192 --> 01:19:30,200
E de repente, o instrutor...
788
01:19:30,762 --> 01:19:32,664
causou um incidente.
789
01:19:34,633 --> 01:19:40,033
Juan... sangrou
e morreu depois de tr�s dias.
790
01:19:41,039 --> 01:19:43,174
E o instrutor e eu...
791
01:19:43,775 --> 01:19:46,744
ficamos sozinhos...
792
01:19:47,245 --> 01:19:52,416
Trinta e cinco anos avan�ando
sem nunca pisar na terra.
793
01:19:52,417 --> 01:19:57,229
Antes dele morrer...
me disse como chegar a terra.
794
01:19:57,822 --> 01:20:00,524
Como estou dizendo a voc�
agora.
795
01:20:00,925 --> 01:20:03,633
E me contou
sobre uns trilhos de trem...
796
01:20:04,362 --> 01:20:05,863
eternos.
797
01:20:05,864 --> 01:20:09,266
Nos quais havia vivido
por 35 anos...
798
01:20:09,267 --> 01:20:13,103
montado em um trem
que nunca parava.
799
01:20:13,404 --> 01:20:18,442
E achei a caminhonete vermelha.
Passei por voc� e por sua m�e.
800
01:20:18,843 --> 01:20:22,046
N�o me lembrava de tudo
at� agora.
801
01:20:22,047 --> 01:20:25,249
Antes de morrer,
me alertou...
802
01:20:25,850 --> 01:20:28,426
que n�o entrasse na viatura.
803
01:20:29,387 --> 01:20:31,055
Mas eu n�o dei bola.
804
01:20:31,056 --> 01:20:33,957
Agora me dei conta
que passei toda minha vida...
805
01:20:33,958 --> 01:20:35,592
Setenta anos.
806
01:20:35,593 --> 01:20:38,362
...pensando em tudo
o que pude chegar a fazer.
807
01:20:38,363 --> 01:20:39,997
- Preso.
- Em dois...
808
01:20:39,998 --> 01:20:41,298
incidentes.
809
01:20:41,299 --> 01:20:44,702
Trinta e cinco anos no lago
com o instrutor...
810
01:20:44,703 --> 01:20:47,304
...na estrada com Roberto.
811
01:20:47,305 --> 01:20:48,943
E trinta e cinco anos...
812
01:20:48,945 --> 01:20:50,340
- Aqui.
- Com voc�.
813
01:20:50,341 --> 01:20:53,944
Nem sequer foi um desperd�cio,
porque n�o foi real.
814
01:20:53,945 --> 01:20:55,346
Nada � real.
815
01:20:55,347 --> 01:20:57,815
Voc� e eu
n�o somos reais.
816
01:20:57,916 --> 01:21:01,493
Somos uma vers�o alternativa
� realidade.
817
01:21:02,087 --> 01:21:05,055
O verdadeiro voc�,
e o verdadeiro eu...
818
01:21:05,056 --> 01:21:08,926
est�o em outra parte,
que � real.
819
01:21:09,527 --> 01:21:12,529
Em outra parte,
que s�o felizes.
820
01:21:12,530 --> 01:21:14,198
E n�s...
821
01:21:14,199 --> 01:21:17,334
estamos nestes
infernos infinitos,
822
01:21:17,335 --> 01:21:20,812
para nos movermos
f�sica e emocionalmente...
823
01:21:21,773 --> 01:21:24,442
e gerar esta energia...
824
01:21:24,743 --> 01:21:28,979
e a felicidade...
dos nossos verdadeiros "Eus"...
825
01:21:28,980 --> 01:21:31,081
� o que voc� e eu somos.
826
01:21:31,082 --> 01:21:34,151
O maquin�rio...
do mundo real.
827
01:21:34,152 --> 01:21:37,931
N�o s� o movimento f�sico
� importante...
828
01:21:38,423 --> 01:21:40,157
tamb�m o emocional.
829
01:21:40,158 --> 01:21:43,060
Por isso,
um sacrif�cio humano
830
01:21:43,061 --> 01:21:48,132
� necess�rio
para iniciar um incidente.
831
01:21:48,133 --> 01:21:53,370
Os jovens aproveitam melhor
estes 35 anos...
832
01:21:53,671 --> 01:21:56,577
se movem, desfrutam...
833
01:21:57,776 --> 01:22:01,419
e isso faz
que seus verdadeiros "Eus"...
834
01:22:01,746 --> 01:22:03,381
no mundo real...
835
01:22:03,882 --> 01:22:06,150
sejam mais felizes...
836
01:22:06,151 --> 01:22:11,063
quando s�o jovens,
gra�as a este movimento...
837
01:22:11,856 --> 01:22:15,859
f�sico e emocional
que n�s transmitimos.
838
01:22:15,860 --> 01:22:19,867
Mas os velhos
n�o s�o bons em desfrutar.
839
01:22:20,231 --> 01:22:22,833
Vivemos presos pelo passado.
840
01:22:22,834 --> 01:22:25,836
- N�o deixamos ir.
- Por isso...
841
01:22:25,837 --> 01:22:27,875
no mundo real...
842
01:22:28,873 --> 01:22:32,876
quem � jovem
sempre � mais feliz...
843
01:22:32,877 --> 01:22:37,281
do que quem � velho,
devido o que n�s transmitimos...
844
01:22:37,282 --> 01:22:38,727
daqui...
845
01:22:38,729 --> 01:22:40,829
Escreva quem voc� �...
846
01:22:41,386 --> 01:22:43,387
e n�o entre na viatura.
847
01:22:43,388 --> 01:22:45,656
N�o entre no elevador.
848
01:22:45,657 --> 01:22:47,391
Me ajude!
849
01:22:47,392 --> 01:22:50,060
Para mudarmos isso!
850
01:22:50,061 --> 01:22:52,996
Quando se lembrar de quem �...
851
01:22:52,997 --> 01:22:54,498
ir� se arrepender.
852
01:22:54,499 --> 01:22:58,535
Como eu me arrependo agora...
853
01:22:58,536 --> 01:23:00,545
Como eu me lembrei...
854
01:23:00,846 --> 01:23:02,745
Eu j� te disse tudo...
855
01:23:03,675 --> 01:23:05,312
J� me vou...
856
01:33:19,421 --> 01:33:21,093
Para o 30, por favor.
857
01:33:23,561 --> 01:33:24,928
N�o, espera...
858
01:33:24,929 --> 01:33:27,731
N�o tem d� na frente do...
Karl?
859
01:33:27,832 --> 01:33:30,466
N�o se preocupem comigo.
Esta noite � de voc�s.
860
01:33:30,467 --> 01:33:31,868
Obrigada, Karl.
861
01:33:31,869 --> 01:33:34,872
- E de onde voc� �?
- R�ssia.
862
01:33:36,373 --> 01:33:37,707
R�ssia...
863
01:33:37,708 --> 01:33:39,743
O que faz aqui, Karl?
864
01:33:39,744 --> 01:33:41,411
N�o seja grosseiro!
865
01:33:41,412 --> 01:33:43,948
N�s �amos pra R�ssia
para nossa lua de mel,
866
01:33:43,949 --> 01:33:46,283
mas disseram
que � um pouco perigoso,
867
01:33:46,284 --> 01:33:48,124
ent�o vamos
pra Am�rica do Sul.
868
01:33:50,021 --> 01:33:53,623
- Quanto tempo est� aqui, Karl?
- Vinte anos.
869
01:33:54,224 --> 01:33:56,730
Andar 30.
Sua bagagem, por favor.
870
01:33:58,262 --> 01:33:59,562
Est� bem, Russo.
871
01:33:59,863 --> 01:34:01,338
Voc� leva essa...
872
01:34:02,033 --> 01:34:04,342
e eu levo... esta!
873
01:34:34,531 --> 01:34:36,651
Por que jogou minha mochila,
Russo?
874
01:34:41,005 --> 01:34:42,539
O que aconteceu?
875
01:34:44,441 --> 01:34:46,476
Est� bem?
O que aconteceu?
876
01:34:46,477 --> 01:34:48,678
Acho que uma abelha me picou,
meu amor.
877
01:34:48,679 --> 01:34:50,546
O qu�?
Aqui? Agora?
878
01:34:50,547 --> 01:34:52,793
Agora?
Isso n�o � poss�vel!
879
01:34:55,719 --> 01:34:57,290
R�pido, a sua inje��o!
880
01:34:58,022 --> 01:35:00,233
- Acho que quebrou.
- N�o, n�o...
881
01:35:02,259 --> 01:35:03,760
O idiota jogou ela!
882
01:35:03,761 --> 01:35:06,295
Ele � al�rgico
a picada de abelha!
883
01:35:08,532 --> 01:35:10,633
Onde est� a porta
das escadarias?
884
01:35:11,534 --> 01:35:13,436
Onde est�?
J� passamos por aqui!
885
01:35:13,437 --> 01:35:15,254
N�o entendo!
O que est� havendo?
886
01:35:16,607 --> 01:35:19,184
N�o tem nenhuma
porcaria de porta, Russo!
887
01:36:09,685 --> 01:36:13,335
O INCIDENTE
888
01:36:17,986 --> 01:36:22,986
- Art Subs -
9 anos fazendo Arte para voc�!
889
01:36:22,987 --> 01:36:27,987
Curta a gente no Face:
facebook.com/ArtSubs
61835
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.