All language subtitles for The.Incident.(El.Incidente).2014.1080p.WEB-DL.x264.AC3.HORiZON-ArtSubs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,894 --> 00:00:31,694 - Art Subs - 9 anos fazendo Arte para voc�! 2 00:00:31,695 --> 00:00:35,495 Legenda - Spa - 3 00:00:35,496 --> 00:00:39,296 Legenda - BethRockefeller - 4 00:00:39,297 --> 00:00:43,097 Legenda - jfbruna - 5 00:00:43,098 --> 00:00:45,498 Legenda - willy_br - 6 00:00:45,499 --> 00:00:47,899 Revis�o - willy_br - 7 00:02:15,093 --> 00:02:16,893 DESTINO TARDIO 8 00:02:45,895 --> 00:02:47,363 Qual foi a merda? 9 00:02:47,964 --> 00:02:49,665 - Se meteu em confus�o? - N�o. 10 00:02:49,666 --> 00:02:51,567 N�o, juro que n�o, Carlos. 11 00:02:51,568 --> 00:02:54,703 N�o vem com conversa. E o que s�o esses olhos? 12 00:02:54,704 --> 00:02:57,572 - N�o me meti em nada, Carlos. - Tem certeza? 13 00:03:00,009 --> 00:03:01,916 N�o precisa mentir, cara. 14 00:03:04,047 --> 00:03:05,981 Carlos, olha... 15 00:03:08,284 --> 00:03:09,584 O qu�? 16 00:03:11,020 --> 00:03:12,797 O que foi, cara? 17 00:03:13,789 --> 00:03:15,224 O que �? 18 00:03:15,825 --> 00:03:17,419 Fiz merda, cara. 19 00:03:17,420 --> 00:03:18,760 Como? 20 00:03:19,295 --> 00:03:20,773 Me perdoa, cara. 21 00:03:22,198 --> 00:03:25,500 Quero saber se fez merda, certo? 22 00:03:25,501 --> 00:03:27,002 Ei, ei... 23 00:03:27,503 --> 00:03:29,404 Hoje pode fazer o que quiser. 24 00:03:29,405 --> 00:03:31,606 Sabe por qu�? Porque hoje comemoramos. 25 00:03:31,607 --> 00:03:32,986 Carlos. 26 00:03:32,987 --> 00:03:35,090 Deixa eu dar as boas not�cias, man�! 27 00:03:35,434 --> 00:03:37,813 Sempre cuidei de voc�, desde que era moleque. 28 00:03:37,814 --> 00:03:39,615 - N�o entende, cara! - Escuta! 29 00:03:39,616 --> 00:03:41,083 Consegui o dinheiro, cara. 30 00:03:41,384 --> 00:03:42,980 Consegui o dinheiro. 31 00:03:43,282 --> 00:03:44,820 Me ouviu? 32 00:03:46,289 --> 00:03:49,026 Hoje acaba essa bagun�a. J� n�o precisamos continuar. 33 00:03:49,726 --> 00:03:51,026 Qu�? 34 00:03:51,627 --> 00:03:53,662 Sabe quem me emprestou? 35 00:03:53,963 --> 00:03:55,340 Mam�e. 36 00:03:57,066 --> 00:03:59,201 Estou vindo da casa dela. 37 00:04:00,202 --> 00:04:01,604 Viu a mam�e? 38 00:04:03,239 --> 00:04:05,173 Sou um ot�rio, cara... 39 00:04:05,174 --> 00:04:07,242 - Desculpa! - O qu�? 40 00:04:07,243 --> 00:04:09,077 Desculpa! 41 00:04:09,078 --> 00:04:11,626 Desculpa por qu�? O que foi, Oliver? 42 00:04:11,627 --> 00:04:14,027 - Desculpa, desculpa! - Em que merda se meteu? 43 00:04:14,028 --> 00:04:16,051 Desculpa, cara! Desculpa, desculpa! 44 00:04:16,052 --> 00:04:18,888 Est� pedindo desculpa porque n�o nos apresentou. 45 00:04:19,389 --> 00:04:20,863 Quem est� a�? 46 00:04:22,558 --> 00:04:24,993 J� era, cara... J� era... 47 00:04:24,994 --> 00:04:27,096 Detetive Marco Antonio Molina. 48 00:04:27,597 --> 00:04:30,232 Estava tendo uma conversinha aqui com seu irm�o. 49 00:04:30,533 --> 00:04:32,134 Abaixa esse bast�o. 50 00:04:33,870 --> 00:04:35,804 Abaixa esse bast�o! 51 00:04:35,805 --> 00:04:38,473 Tive que contar. Amea�aram matar a mam�e, Carlos. 52 00:04:38,474 --> 00:04:39,842 O que disse? 53 00:04:40,243 --> 00:04:43,512 Olha brother, n�o sei o que meu irm�o lhe falou, mas... 54 00:04:43,513 --> 00:04:45,514 tenho certeza que podemos esclarecer. 55 00:04:45,515 --> 00:04:47,690 Primeiro: n�o sou seu brother. 56 00:04:48,217 --> 00:04:49,518 Sou um oficial. 57 00:04:49,519 --> 00:04:52,254 E segundo: Claro que vamos esclarecer. 58 00:04:52,255 --> 00:04:53,555 Mas n�o aqui... 59 00:04:53,856 --> 00:04:55,323 na delegacia, vamos! 60 00:04:55,324 --> 00:04:57,726 Se tivesse dito que ia conseguir! 61 00:04:57,727 --> 00:04:59,188 Espera! 62 00:04:59,189 --> 00:05:01,360 Tem algum documento para entrar assim? 63 00:05:01,361 --> 00:05:04,567 N�o tenho porra de papel nenhum, como v�! 64 00:05:05,068 --> 00:05:07,836 Tenho a confiss�o do seu irm�o, � mais que suficiente. 65 00:05:07,837 --> 00:05:09,771 Ele tinha amea�ado de matar a mam�e! 66 00:05:09,772 --> 00:05:11,274 Cala a boca, Oliver! 67 00:05:12,175 --> 00:05:14,176 O que est� fazendo se chama chantagem. 68 00:05:14,177 --> 00:05:16,089 - E extors�o. - O que estou fazendo 69 00:05:16,090 --> 00:05:17,647 � meu trabalho! 70 00:05:18,147 --> 00:05:21,349 Tenho testemunhas. V�deos da loja! 71 00:05:21,350 --> 00:05:22,751 Vamos! 72 00:05:22,752 --> 00:05:25,554 N�o vamos voltar a fazer! N�s juramos! 73 00:05:25,555 --> 00:05:28,022 - Oliver! - Pagamos o que for! 74 00:05:28,991 --> 00:05:32,694 - Por favor, por favor! - Chega! 75 00:05:32,695 --> 00:05:34,596 N�s n�o fizemos nada! 76 00:05:34,997 --> 00:05:36,898 V� para tr�s, v� para tr�s. 77 00:05:36,899 --> 00:05:38,367 Abaixa esse bast�o! 78 00:05:43,139 --> 00:05:44,473 Vamos! 79 00:05:53,649 --> 00:05:55,550 Voc� � um idiota! 80 00:05:55,551 --> 00:05:57,152 Cara, n�o sabe de nada... 81 00:05:57,953 --> 00:05:59,255 Ligue pra mam�e! 82 00:06:07,830 --> 00:06:09,466 Vem! Corre! 83 00:06:19,542 --> 00:06:20,887 Parem! 84 00:06:32,221 --> 00:06:34,322 Irm�o! N�o! 85 00:06:34,923 --> 00:06:36,498 Puta que pariu! 86 00:06:42,530 --> 00:06:44,583 Carlos... 87 00:06:57,480 --> 00:06:59,615 Socorro! Socorro! 88 00:07:00,416 --> 00:07:03,213 Algu�m chame uma ambul�ncia! Por favor! 89 00:07:03,214 --> 00:07:04,586 Me ajudem! 90 00:07:04,587 --> 00:07:06,621 Carlos! 91 00:07:11,799 --> 00:07:13,567 Cobre, cobre! 92 00:07:15,999 --> 00:07:18,619 N�o sei o que... N�o sei o que fazer! 93 00:07:18,967 --> 00:07:20,669 N�o sei o que fazer! 94 00:07:21,070 --> 00:07:22,370 O que fa�o? 95 00:07:27,243 --> 00:07:29,210 Atirou no meu irm�o, desgra�ado! 96 00:07:29,511 --> 00:07:32,119 Filho da puta! Atirou no meu irm�o! 97 00:07:33,649 --> 00:07:35,683 N�o vai acontecer nada! 98 00:07:37,035 --> 00:07:40,166 Melhor se calar se n�o quiser levar um tiro tamb�m! 99 00:07:40,167 --> 00:07:43,125 Escute ele, cara... �, j� nos xingou! 100 00:07:50,266 --> 00:07:52,300 Pelo menos podemos ir ao hospital? 101 00:07:52,301 --> 00:07:54,402 N�o, n�o vamos a nenhum hospital. 102 00:07:54,403 --> 00:07:56,976 Na delegacia saber�o o que fazer com ele. 103 00:07:57,740 --> 00:07:59,219 Al�m disso... 104 00:08:00,076 --> 00:08:03,518 depois dessa explos�o, � certo que a cidade est� um caos. 105 00:08:04,881 --> 00:08:07,386 Vamos, vamos, homem! 106 00:08:12,655 --> 00:08:16,468 Que merda s�o esses pelos? Esse edif�cio � um lixo. 107 00:08:43,920 --> 00:08:47,560 Por que se estamos no 1� andar, faltam tantos pra descer? 108 00:08:48,223 --> 00:08:50,464 Porra de edif�cio! 109 00:09:36,772 --> 00:09:39,107 Insisto, esse edif�cio est� muito confuso. 110 00:09:39,108 --> 00:09:40,442 N�o tem sa�da. 111 00:09:40,843 --> 00:09:42,477 Como que n�o tem sa�da? 112 00:09:42,778 --> 00:09:44,479 Me levem � sa�da! 113 00:09:44,880 --> 00:09:46,548 N�o est�... 114 00:09:47,249 --> 00:09:48,953 N�o entendo... 115 00:09:54,554 --> 00:09:55,998 Se sa�rem daqui... 116 00:09:56,400 --> 00:09:57,760 eu mato voc�s. 117 00:10:48,443 --> 00:10:49,781 Abram! 118 00:10:51,546 --> 00:10:52,934 Abram! 119 00:12:05,921 --> 00:12:07,255 N�o... 120 00:12:07,256 --> 00:12:09,390 N�o, isso n�o pode estar acontecendo... 121 00:12:09,391 --> 00:12:10,992 N�o pode estar acontecendo. 122 00:12:10,993 --> 00:12:13,962 N�o � poss�vel, cara. Foi o tiro, n�o �? 123 00:12:13,963 --> 00:12:15,397 Foi o tiro! 124 00:12:18,543 --> 00:12:21,026 Temos que escapar agora pelo elevador. 125 00:12:24,037 --> 00:12:25,880 Abram a porta! 126 00:12:30,112 --> 00:12:32,380 Seus filhos da puta! 127 00:12:40,122 --> 00:12:41,957 N�o sei o que est� havendo, mas... 128 00:12:41,958 --> 00:12:44,226 prometo que vamos sair daqui r�pido. 129 00:12:44,600 --> 00:12:46,334 N�o acho que ser� r�pido. 130 00:12:50,199 --> 00:12:51,566 Est� doendo? 131 00:12:54,499 --> 00:12:55,973 Estou bem, cara... 132 00:12:56,672 --> 00:12:58,406 Olha pra cima. 133 00:12:59,007 --> 00:13:00,307 Pra cima... 134 00:13:03,746 --> 00:13:06,113 Vamos fugir pelo terra�o antes que ele volte. 135 00:13:06,114 --> 00:13:08,520 N�o! N�o h� terra�o. 136 00:13:14,655 --> 00:13:17,426 O que... O que est� acontecendo aqui? 137 00:13:20,042 --> 00:13:21,916 O que est� acontecendo aqui? 138 00:13:46,588 --> 00:13:48,787 N�o, isso n�o pode estar acontecendo. 139 00:13:57,967 --> 00:13:59,840 Com que me drogaram? 140 00:14:01,136 --> 00:14:03,271 Respondam! Com que me drogaram? 141 00:14:03,672 --> 00:14:06,007 Com que porcaria me drogaram? 142 00:14:06,708 --> 00:14:10,678 Tamb�m estamos presos, e meu irm�o est� ferido por sua culpa. 143 00:14:11,079 --> 00:14:13,114 Algo aconteceu com a explos�o. 144 00:14:13,115 --> 00:14:15,351 Tenho certeza, tenho certeza! 145 00:14:16,452 --> 00:14:17,752 Caralho! 146 00:14:23,192 --> 00:14:25,059 Ajuda! 147 00:14:25,460 --> 00:14:27,829 Meu irm�o est� machucado! 148 00:14:28,330 --> 00:14:30,565 Ajuda! Algu�m me ajude! 149 00:14:30,866 --> 00:14:33,634 Tudo isso eu estou imaginando, certo? 150 00:14:33,635 --> 00:14:36,189 Carlos... sim, � real. 151 00:14:36,491 --> 00:14:38,139 Isto est� acontecendo. 152 00:14:38,540 --> 00:14:40,008 Me desculpa... 153 00:14:41,383 --> 00:14:42,959 N�o se preocupe... 154 00:14:42,960 --> 00:14:45,203 N�o... n�o por isso, por tudo. 155 00:14:47,482 --> 00:14:49,262 Voc� n�o tem culpa. 156 00:14:50,752 --> 00:14:53,054 Trabalha para os Gamens. 157 00:14:53,655 --> 00:14:55,664 Sabia tudo. Sabia da mam�e. 158 00:14:56,292 --> 00:14:57,992 Sabia da mam�e? 159 00:14:58,293 --> 00:15:01,930 E sabia... da sua doen�a tamb�m? 160 00:15:02,631 --> 00:15:04,036 Oliver... 161 00:15:06,001 --> 00:15:07,535 Oliver, se lembra... 162 00:15:07,536 --> 00:15:09,537 se lembra do labirinto de Acatl�n? 163 00:15:09,538 --> 00:15:10,838 Quando... 164 00:15:11,498 --> 00:15:14,049 Quando nos perdemos e mam�e foi nos buscar 165 00:15:14,050 --> 00:15:15,383 com c�es e policiais, 166 00:15:15,384 --> 00:15:18,936 e est�vamos treinando na entrada... 167 00:15:19,441 --> 00:15:21,411 Se lembra, Oliver? 168 00:15:23,518 --> 00:15:26,454 Como que... isto me fez lembrar disso... 169 00:15:26,455 --> 00:15:29,385 Temos que lev�-lo ao hospital. Temos que sair daqui. 170 00:15:29,386 --> 00:15:30,876 Puta merda! 171 00:15:32,060 --> 00:15:34,963 Dizem que � assim quando se vai morrer, n�o �? 172 00:15:34,964 --> 00:15:37,932 Que come�a a lembrar os momentos ruins da vida. 173 00:15:37,933 --> 00:15:40,368 Como nesse dia, lembra? 174 00:15:40,369 --> 00:15:42,370 E a bronca da mam�e... 175 00:15:44,111 --> 00:15:46,212 Se lembra, Oliver? 176 00:15:47,142 --> 00:15:48,443 Carlos... 177 00:15:48,444 --> 00:15:50,878 - e se eu tirar a bala com algo? - N�o, n�o. 178 00:15:50,879 --> 00:15:52,346 Vai causar uma infec��o. 179 00:15:52,347 --> 00:15:54,348 Voc� mal sabe trocar um pneu furado... 180 00:15:54,649 --> 00:15:56,751 quanto mais retirar uma bala... 181 00:15:57,052 --> 00:15:58,853 Aperte o torniquete, porra! 182 00:15:58,854 --> 00:16:00,171 Filho da m�e! 183 00:16:00,172 --> 00:16:02,290 Me ajude a tirar a droga da bala, porra! 184 00:16:02,291 --> 00:16:05,369 N�o d�, porra! Me escuta, cara! 185 00:16:06,011 --> 00:16:07,895 Voc� n�o pode tirar a bala! 186 00:16:07,896 --> 00:16:09,664 Voc� s� pode... 187 00:16:10,165 --> 00:16:13,868 � lavar o ferimento... com �gua. 188 00:16:13,869 --> 00:16:16,545 Precisamos achar �gua, cara. 189 00:16:25,280 --> 00:16:27,117 N�o tem nada para a dor? 190 00:16:30,352 --> 00:16:32,893 Me ajuda, idiota! Foi voc� que atirou, cara. 191 00:17:00,149 --> 00:17:02,650 - Cuidado, porra! - N�o sou m�dico, certo? 192 00:17:03,351 --> 00:17:05,051 Ou voc� pode fazer melhor? 193 00:17:05,352 --> 00:17:06,722 N�o, certo? 194 00:17:09,094 --> 00:17:12,049 - Por que atirou? - Porque estavam fugindo. 195 00:17:12,828 --> 00:17:15,229 E porque n�o sabia que ficar�amos presos aqui 196 00:17:15,230 --> 00:17:16,564 por tantas horas. 197 00:17:16,965 --> 00:17:19,436 Al�m do mais, foi na perna. N�o invente. 198 00:17:20,235 --> 00:17:23,114 H� quanto tempo... estamos aqui? 199 00:17:24,172 --> 00:17:25,472 N�o! 200 00:17:26,241 --> 00:17:28,442 J� se passaram 4 horas e meia. 201 00:17:33,210 --> 00:17:34,660 Eu n�o atirei nele. 202 00:17:34,961 --> 00:17:37,165 - Outra vez isso... - Me escute, por favor! 203 00:17:37,166 --> 00:17:39,657 - A arma disparou sozinha? - Me escute! 204 00:17:41,290 --> 00:17:43,641 J� te aconteceu de estar, n�o sei... 205 00:17:44,342 --> 00:17:46,881 andando pela rua e de repente se esquecer 206 00:17:46,882 --> 00:17:48,349 de onde est� e... 207 00:17:49,064 --> 00:17:51,398 e come�ar a pensar em outras coisas, 208 00:17:51,399 --> 00:17:53,327 sua mente vai pra outro lugar e... 209 00:17:53,328 --> 00:17:55,386 uma energia como uma for�a me tomou... 210 00:17:55,387 --> 00:17:57,739 Pare de inventar. Voc� atirou, idiota! 211 00:18:03,078 --> 00:18:04,486 Vou subir. 212 00:18:47,689 --> 00:18:49,926 D� algumas para a dor. 213 00:18:57,032 --> 00:18:58,766 N�o disse que n�o tinha nada? 214 00:18:58,767 --> 00:19:00,703 S�o para uso pessoal. 215 00:19:02,004 --> 00:19:03,650 Estou com frio... 216 00:19:03,651 --> 00:19:06,173 N�o pode dormir devido o seu trabalho, certo? 217 00:19:06,174 --> 00:19:08,790 Assim n�o atiraria mais na gente. 218 00:19:10,440 --> 00:19:11,879 J� vou, mano. 219 00:19:11,880 --> 00:19:13,198 J� vou... 220 00:19:55,857 --> 00:19:57,291 Quanto tempo? 221 00:19:57,692 --> 00:19:59,026 Do qu�? 222 00:19:59,027 --> 00:20:01,529 A droga que voc� deu ao meu irm�o, idiota. 223 00:20:01,997 --> 00:20:04,065 Quanto tempo falta para ele acordar? 224 00:20:04,066 --> 00:20:05,766 Voc� o drogou demais. 225 00:20:05,767 --> 00:20:07,874 Dei a droga para passar a dor. 226 00:20:09,438 --> 00:20:11,943 E desde quando se importa com meu irm�o? 227 00:20:13,875 --> 00:20:16,446 - Quanto tempo falta? - Algumas horas! 228 00:20:26,588 --> 00:20:29,301 Hoje fazemos 15 anos de casados. 229 00:20:31,293 --> 00:20:32,626 Esper�vamos que... 230 00:20:32,627 --> 00:20:35,765 f�ssemos todos jantar para comemorar. 231 00:20:46,074 --> 00:20:49,182 � Fab�ola, minha esposa, e minhas tr�s filhas. 232 00:20:52,514 --> 00:20:53,948 Karla, 233 00:20:54,449 --> 00:20:56,692 Mar�a e Elizabeth. 234 00:21:00,756 --> 00:21:02,629 N�o sei se continuam me esperando 235 00:21:02,630 --> 00:21:04,531 ou � parte deste sonho. 236 00:21:13,830 --> 00:21:15,799 Onde quer que estejam... 237 00:21:16,972 --> 00:21:18,817 sonho ou n�o... 238 00:21:19,241 --> 00:21:21,604 quero que saiba uma coisa. 239 00:21:22,463 --> 00:21:24,363 Se meu irm�o morrer... 240 00:21:26,248 --> 00:21:27,966 eu vou mat�-las. 241 00:21:41,258 --> 00:21:44,202 'TEMPO DESCONEXO' PHILIP K. DICK 242 00:23:17,275 --> 00:23:18,670 Oliver... 243 00:23:30,639 --> 00:23:32,785 Algo n�o est� bem... 244 00:23:38,980 --> 00:23:40,314 N�o... 245 00:23:41,650 --> 00:23:44,298 N�o! N�o... 246 00:23:44,653 --> 00:23:46,787 Carlos, me sinto mal. 247 00:23:47,619 --> 00:23:49,800 N�o sei se durarei muito. 248 00:23:52,930 --> 00:23:54,530 J� n�o me importo... 249 00:23:55,664 --> 00:23:57,131 E logo eu... 250 00:23:57,632 --> 00:24:00,200 vou acordar e logo... 251 00:24:02,003 --> 00:24:04,705 Eu e voc� sairemos juntos, vamos ficar bem! 252 00:24:04,706 --> 00:24:06,532 Cara, cara... 253 00:24:06,533 --> 00:24:10,010 me escute pelo menos uma porra de vez... na vida. 254 00:24:10,011 --> 00:24:12,237 Estou morrendo, imbecil... 255 00:24:13,882 --> 00:24:15,211 Eu... 256 00:24:16,951 --> 00:24:20,754 eu nunca aproveitei nenhuma fase da minha vida... 257 00:24:20,755 --> 00:24:22,725 E sempre estava... 258 00:24:23,224 --> 00:24:26,727 pensando em querer chegar � fase seguinte... 259 00:24:26,728 --> 00:24:29,296 e quando chegava a ela, 260 00:24:29,297 --> 00:24:31,089 me dava conta que... 261 00:24:31,439 --> 00:24:34,638 que a anterior era melhor... 262 00:24:36,221 --> 00:24:40,274 E sempre quis ter 30 anos, e agora que tenho 30, 263 00:24:40,275 --> 00:24:41,956 - quero ter... - N�o, n�o... 264 00:24:41,957 --> 00:24:43,269 Carlos! 265 00:24:43,778 --> 00:24:46,313 Aproveite, aproveite tudo... 266 00:24:46,314 --> 00:24:49,791 A vida � uma baita estrada longa... 267 00:24:50,118 --> 00:24:53,454 e o que passamos j� n�o volta mais... 268 00:24:53,455 --> 00:24:55,923 Voc� ser� algu�m bem fod�o... 269 00:24:55,924 --> 00:24:59,860 Voc� ser� algu�m que vai... 270 00:24:59,861 --> 00:25:02,229 vai conseguir algo importante... 271 00:25:02,530 --> 00:25:05,543 Eu s�... s� estou imaginando este pesadelo 272 00:25:05,544 --> 00:25:08,309 por causa da droga do tiro, mas... 273 00:25:08,673 --> 00:25:10,073 � mais... 274 00:25:11,973 --> 00:25:13,540 Voc�... 275 00:25:13,541 --> 00:25:15,676 Voc� n�o est� mais aqui... 276 00:25:15,677 --> 00:25:17,411 Chance... 277 00:25:17,412 --> 00:25:19,680 eu j�... 278 00:25:19,681 --> 00:25:21,682 estou morto... 279 00:25:21,683 --> 00:25:24,951 Carlos! Carlos! 280 00:25:27,922 --> 00:25:30,591 Acorde, Carlos! Abra os olhos, Carlos! 281 00:25:30,592 --> 00:25:32,026 Carlos! Carlos! 282 00:25:32,427 --> 00:25:34,276 Acorde! 283 00:25:34,829 --> 00:25:36,647 Acorde! 284 00:25:36,948 --> 00:25:39,730 Carlos! Mano! 285 00:25:40,468 --> 00:25:42,848 N�o, por favor! 286 00:25:55,349 --> 00:25:57,222 Volta a aparecer. 287 00:26:00,855 --> 00:26:02,823 Maldita comida! Voltou a aparecer. 288 00:26:04,524 --> 00:26:06,994 A maldita comida voltou a aparecer. 289 00:26:07,595 --> 00:26:10,234 Como diabos voltaram a aparecer? 290 00:26:13,234 --> 00:26:15,069 N�o, isto n�o est� acontecendo! 291 00:26:15,070 --> 00:26:17,950 Passaram-se 26 horas e tudo tinha acabado! 292 00:26:18,773 --> 00:26:20,474 Porra! 293 00:26:20,475 --> 00:26:21,775 N�o! 294 00:26:22,977 --> 00:26:25,789 N�o, n�o... 295 00:26:26,315 --> 00:26:28,916 Isso n�o estava mais aqui. 296 00:26:28,917 --> 00:26:31,228 A maldita comida voltou a aparecer! 297 00:26:31,553 --> 00:26:33,120 Voltou a aparecer! 298 00:26:33,121 --> 00:26:34,443 N�o! 299 00:26:42,575 --> 00:26:44,506 Contra a parede, desgra�ado! 300 00:26:46,668 --> 00:26:48,808 Se estamos sonhando, nada acontecer� 301 00:26:48,809 --> 00:26:50,738 se eu atirar em voc�, n�, cara? 302 00:26:50,739 --> 00:26:52,673 Voc� n�o est� pensando direito. 303 00:26:52,674 --> 00:26:54,711 Tamb�m disse que n�o pensava direito 304 00:26:54,712 --> 00:26:57,160 quando atirou no meu irm�o, desgra�ado! 305 00:26:59,748 --> 00:27:01,901 Oliver, Oliver... 306 00:27:02,760 --> 00:27:05,119 O que voc� est� experimentando... 307 00:27:05,720 --> 00:27:08,222 s�o os sintomas da abstin�ncia. 308 00:27:08,223 --> 00:27:09,523 � s� isso. 309 00:27:09,524 --> 00:27:12,094 E o que voc� est� experimentando � a �ltima porra 310 00:27:12,095 --> 00:27:14,469 de pensamento da sua vida, desgra�ado! 311 00:27:39,220 --> 00:27:42,676 "Mutus nomen dedit cocis!" 312 00:27:42,977 --> 00:27:46,201 "Mutus nomen dedit cocis!" 313 00:28:21,096 --> 00:28:23,735 Podem se calar, por favor? Estou trabalhando! 314 00:28:24,732 --> 00:28:26,867 S�o as palavras m�gicas do novo truque 315 00:28:26,868 --> 00:28:29,294 que Roberto me ensinou. Veja. 316 00:28:29,797 --> 00:28:31,671 Escolha um par, Daniel. 317 00:28:32,423 --> 00:28:33,723 Pronto. 318 00:28:33,724 --> 00:28:37,177 Certo, vou adivinhar qual �, mas antes tenho que arrum�-las. 319 00:28:37,178 --> 00:28:39,880 Todos os magos adivinham com um s� baralho, 320 00:28:39,881 --> 00:28:41,582 mas eu vou adivinhar com dois. 321 00:28:41,583 --> 00:28:44,484 Por favor, me ajude um pouco. Diga em que fila est�o. 322 00:28:44,485 --> 00:28:47,554 "Mutus nomen dedit cocis!" "Mutus nomen dedit cocis!" 323 00:28:47,855 --> 00:28:50,395 N�o est� funcionando! 324 00:28:50,396 --> 00:28:52,777 - Olhe! - Sim! Olhe! 325 00:28:52,778 --> 00:28:55,545 Aprendeu mal essa m�gica, e nem � pra sua idade. 326 00:28:55,546 --> 00:28:57,258 Nem entende o que est� fazendo. 327 00:28:57,259 --> 00:28:59,166 Estava praticando, d� uma chance. 328 00:28:59,167 --> 00:29:01,246 Olhe, Camila, n�o s�o palavras m�gicas. 329 00:29:01,936 --> 00:29:04,571 Cada letra se repete uma vez em cada palavra. 330 00:29:04,572 --> 00:29:07,336 S�o pares de letras, como um par de cartas. 331 00:29:09,310 --> 00:29:11,445 O par 1 voc� p�e nos dois "M", 332 00:29:11,446 --> 00:29:12,899 e o par 2, nos dois "U". 333 00:29:12,900 --> 00:29:16,316 Assim, quando dizem qual a fila, j� sabe que par �. 334 00:29:16,317 --> 00:29:18,418 J� guardaram todas as suas coisas? 335 00:29:18,419 --> 00:29:20,487 Porque logo a m�e de voc�s est� a�. 336 00:29:20,788 --> 00:29:22,256 Daniel? 337 00:29:22,257 --> 00:29:24,376 N�o vai levar a Gamen, n�o �? 338 00:29:24,808 --> 00:29:26,108 Daniel? 339 00:29:42,209 --> 00:29:43,559 PACI�NCIA 340 00:30:02,897 --> 00:30:04,197 Vamos, Daniel. 341 00:30:04,198 --> 00:30:07,534 Alugamos o filme que voc� queria. � este, n�? 342 00:30:07,535 --> 00:30:08,838 Vamos. 343 00:30:15,060 --> 00:30:17,210 Venha, Camilinha, me ajude com sua mala. 344 00:30:17,211 --> 00:30:18,812 Voc� leva esta, t�? 345 00:30:18,813 --> 00:30:20,314 Vai. 346 00:30:20,315 --> 00:30:22,882 Roberto, me ajude com as malas, por favor? 347 00:30:26,854 --> 00:30:29,990 Vamos! Daniel, pare de tocar. 348 00:30:30,491 --> 00:30:33,527 Ah, n�o! Esqueci os sandu�ches. 349 00:30:33,828 --> 00:30:37,063 Essa rata vai ficar. Nem pense em lev�-la. 350 00:30:48,376 --> 00:30:50,644 Fica me perseguindo como um rato? 351 00:30:50,645 --> 00:30:51,945 Quero ajudar. 352 00:30:51,946 --> 00:30:53,947 Ent�o diga a Daniel para deixar a rata. 353 00:30:53,948 --> 00:30:56,116 N�o, voc� sabe que n�o posso com Daniel. 354 00:30:56,417 --> 00:30:58,251 Pegue o papel alum�nio. 355 00:30:58,652 --> 00:31:02,198 - Papel alum�nio, Roberto! - N�o sei onde est�... 356 00:31:02,857 --> 00:31:05,337 Em breve teremos 6 horas de estrada 357 00:31:05,338 --> 00:31:07,060 para ficarmos juntos. 358 00:31:07,061 --> 00:31:10,063 Sim, mas depois disso chegaremos � praia 359 00:31:10,064 --> 00:31:12,544 voc� ficar� com seu pai e as coisas desandam. 360 00:31:13,568 --> 00:31:17,471 Minha vida... foi voc� que nos convidou. 361 00:31:17,472 --> 00:31:19,773 J� sabia que Tom�s tem um hotel. 362 00:31:19,774 --> 00:31:22,776 - Sim, mas... - Daniel � muito maduro... 363 00:31:22,777 --> 00:31:25,282 tem 10 anos, mas sente saudade do pai. 364 00:31:26,213 --> 00:31:29,950 E voc� � o homem mais carinhoso que existe. 365 00:31:31,351 --> 00:31:34,155 S� precisam passar mais tempo juntos. 366 00:31:35,723 --> 00:31:37,193 Tudo bem. 367 00:31:38,759 --> 00:31:40,827 Me sujou de maionese. 368 00:31:42,930 --> 00:31:44,765 Vai levar o rato? 369 00:31:44,766 --> 00:31:46,066 E voc� o coelho? 370 00:31:46,067 --> 00:31:47,834 Vamos, crian�as! � quase 1h. 371 00:31:47,835 --> 00:31:50,637 Vamos, n�o quero chegar � noite. 372 00:31:50,638 --> 00:31:53,273 - Camila, pegou o inalador? - Sim, est� na mochila. 373 00:31:53,274 --> 00:31:55,442 Daniel, pode pegar o inalador reserva? 374 00:31:55,443 --> 00:31:57,543 Que bom que me lembrou. Vou pegar. 375 00:32:00,714 --> 00:32:02,916 - � o papai! - Papai, papai! 376 00:32:02,917 --> 00:32:04,518 Al�, pai! 377 00:32:04,919 --> 00:32:07,024 J� sabe, mam�e chegou tarde. 378 00:32:07,388 --> 00:32:09,497 � s�rio que comprou? 379 00:32:10,425 --> 00:32:12,025 Posso levar a Gamen? 380 00:32:12,026 --> 00:32:13,326 Sim! 381 00:32:13,627 --> 00:32:17,197 Vou levar os baralhinhos para fazer m�gica no caminho. 382 00:32:17,498 --> 00:32:19,244 Voc� sabe, os da vov�. 383 00:32:20,101 --> 00:32:21,769 N�o, n�o posso. 384 00:32:22,270 --> 00:32:25,082 Vou passar pra ela. Sim, estou passando. 385 00:32:27,141 --> 00:32:29,309 O que foi, Tom�s? Est� bem? 386 00:32:29,310 --> 00:32:32,850 Sim, j� sei. N�o, n�o se preocupe. 387 00:32:34,048 --> 00:32:36,924 Roberto vai dirigir. Sim, ele dormiu bem. 388 00:32:38,386 --> 00:32:41,421 N�o sei, tanto faz. Elas ficar�o com voc�, n�o? 389 00:32:41,422 --> 00:32:43,657 Se quer que as leve ao hotel antes das 7h, 390 00:32:43,658 --> 00:32:45,625 me deixe ir, j� s�o quase 1h! 391 00:32:45,626 --> 00:32:46,926 Outra coisa... 392 00:32:47,295 --> 00:32:50,597 Tom�s, Roberto est� s�brio h� 5 anos. 393 00:32:50,598 --> 00:32:53,500 Toque no assunto e juro que te mato, ouviu? 394 00:32:53,801 --> 00:32:55,302 - Vamos! - Vamos! 395 00:32:55,303 --> 00:32:57,237 - Pronto! - Vamos � praia! 396 00:32:57,238 --> 00:32:59,707 Por qu�? Por qu�? Porque na praia... 397 00:32:59,708 --> 00:33:01,741 a vida � mais saborosa... 398 00:33:01,742 --> 00:33:04,211 na praia, te amo muito mais. 399 00:33:04,212 --> 00:33:05,512 Eu, mais! 400 00:33:05,513 --> 00:33:08,248 Com o sol, a lua e as estrelas... 401 00:33:08,249 --> 00:33:10,154 na praia, tudo �... 402 00:33:36,811 --> 00:33:38,419 Cheiro estranho, n�? 403 00:33:39,280 --> 00:33:40,980 Eu n�o sinto nada. 404 00:33:48,722 --> 00:33:50,390 O que � isto? 405 00:33:50,991 --> 00:33:53,191 Algu�m colocou um bambu aqui? 406 00:34:03,604 --> 00:34:05,872 Roberto, por que sempre vemos essa aguinha 407 00:34:05,873 --> 00:34:07,340 e nunca a alcan�amos? 408 00:34:07,341 --> 00:34:09,576 Porque estamos numa estrada infinita. 409 00:34:09,577 --> 00:34:11,945 O que significa infinita? Quero que a alcance. 410 00:34:11,946 --> 00:34:13,880 � mesmo? Segure-se, ent�o! 411 00:34:13,881 --> 00:34:16,549 Ei, Roberto! Vou borrar tudo. 412 00:34:16,550 --> 00:34:20,286 Se quer chegar antes das 6h, preciso acelerar mais. 413 00:34:21,856 --> 00:34:24,527 Acelere, mas ficar� sem unhas bonitas. 414 00:34:26,961 --> 00:34:29,229 Daniel, vai fazer m�gica para Gamen? 415 00:34:29,230 --> 00:34:30,931 Vai ficar tonto. 416 00:34:31,232 --> 00:34:32,866 Como est�o, crian�as? 417 00:34:33,367 --> 00:34:35,202 Eu preciso ir ao banheiro. 418 00:34:35,503 --> 00:34:37,270 Sim, eu tamb�m. J� vamos parar. 419 00:34:37,271 --> 00:34:39,973 Tem um posto a 5 quil�metros. 420 00:34:39,974 --> 00:34:43,243 Mam�e, quanto tempo falta pra chegar? 421 00:34:43,244 --> 00:34:45,879 Meu amor, umas quatro horas e meia. 422 00:34:45,880 --> 00:34:48,248 Isso tudo? N�o, m�e, fala s�rio. 423 00:34:48,249 --> 00:34:49,883 � s�rio. 424 00:34:49,884 --> 00:34:51,351 Me d� um beijo. 425 00:34:52,052 --> 00:34:53,686 E Fred tamb�m. 426 00:34:55,656 --> 00:34:57,624 Gosta mais dele que de mim. 427 00:34:57,625 --> 00:34:59,998 - N�o, amo os dois. - E o Daniel? 428 00:35:00,661 --> 00:35:02,440 Os tr�s! 429 00:35:03,397 --> 00:35:04,698 Obrigado. 430 00:35:04,699 --> 00:35:06,566 Os quatro! 431 00:35:06,967 --> 00:35:08,369 E Gamen? 432 00:35:09,370 --> 00:35:11,838 Ai, est� bem, os cinco. 433 00:35:15,499 --> 00:35:19,045 Daniel disse que n�o acredita em voc�, porque n�o � nosso pai. 434 00:35:19,046 --> 00:35:20,346 N�o sou seu pai, 435 00:35:20,347 --> 00:35:22,916 mas pode acreditar que te amo muito. 436 00:35:22,917 --> 00:35:24,801 Por exemplo, este suco est� gostoso. 437 00:35:24,802 --> 00:35:27,654 - Quer provar? - N�o posso, sou al�rgica. 438 00:35:27,655 --> 00:35:30,023 Mas � de goiaba, n�o tem problema. 439 00:35:30,024 --> 00:35:31,925 Confie em mim. Toma, est� gostoso. 440 00:35:31,926 --> 00:35:33,828 Voc� vai gostar, pode provar. 441 00:35:36,295 --> 00:35:38,097 Est� gostoso, n�o? 442 00:35:38,833 --> 00:35:40,500 Fred disse que gosta de voc�. 443 00:35:40,501 --> 00:35:43,370 Ent�o diga a ele que tamb�m gosto dele. 444 00:35:43,871 --> 00:35:46,639 Roberto disse que gosta muito de voc�... 445 00:35:47,942 --> 00:35:50,677 Eu confio em voc�, ainda que Daniel me repreenda. 446 00:35:50,678 --> 00:35:52,946 Camila! Precisa ir ao banheiro. 447 00:35:52,947 --> 00:35:55,448 - N�o vamos mais parar. - J� vou, mam�e! 448 00:35:55,449 --> 00:35:58,351 Confio tanto em voc� que vou deixar 449 00:35:58,352 --> 00:36:00,987 algo muito importante enquanto vou ao banheiro. 450 00:36:04,759 --> 00:36:07,394 Vou guardar direitinho! 451 00:36:07,395 --> 00:36:10,196 - Eu devolvo rapidinho. - At� mais! 452 00:36:21,575 --> 00:36:23,243 Ela tem asma, Roberto. 453 00:36:23,244 --> 00:36:26,246 O a��car pode causar alergias. Lim�o tamb�m faz mal. 454 00:36:26,247 --> 00:36:29,287 - Mas � de goiaba. - Tem lim�o, Roberto, lim�o! 455 00:36:29,917 --> 00:36:31,418 Sim, eu sabia. 456 00:36:31,419 --> 00:36:32,719 Nem um segundo... 457 00:36:32,720 --> 00:36:34,621 posso deixar voc� com elas. 458 00:36:39,093 --> 00:36:40,460 O que foi? 459 00:36:40,461 --> 00:36:42,395 Calma, est� tudo bem. 460 00:36:42,396 --> 00:36:45,298 - O que foi? - Acorda, Sandra. 461 00:36:46,999 --> 00:36:48,635 Est� bem, meu amor? 462 00:36:49,236 --> 00:36:51,037 Beba �gua. 463 00:36:51,038 --> 00:36:53,206 Beba �gua. Devagar, n�o... 464 00:36:53,207 --> 00:36:56,681 - Pequenos goles. - E fique assim reta. 465 00:36:57,244 --> 00:36:59,479 N�o � nada, est� tudo bem, n�? 466 00:36:59,480 --> 00:37:01,281 Respire fundo, respire... 467 00:37:01,282 --> 00:37:03,116 �, respire. 468 00:37:03,617 --> 00:37:05,352 Roberto, pare o carro! 469 00:37:06,153 --> 00:37:07,954 Calma, calma, est� tudo bem. 470 00:37:07,955 --> 00:37:10,090 - Pare o carro! - J� vai, j� vai... 471 00:37:10,091 --> 00:37:11,591 Respire fundo. 472 00:37:11,592 --> 00:37:14,060 Imbecil. N�o sei por que deu suco a ela. 473 00:37:14,061 --> 00:37:15,562 Eu n�o sabia. 474 00:37:15,963 --> 00:37:17,972 Respire fundo. 475 00:37:19,600 --> 00:37:21,668 Onde est� seu inalador? 476 00:37:21,969 --> 00:37:23,737 Calma, calma... 477 00:37:24,038 --> 00:37:26,209 - O inalador! - Est� comigo. 478 00:37:27,708 --> 00:37:29,008 N�o! 479 00:37:30,811 --> 00:37:32,612 Voc� quebrou, Roberto! 480 00:37:33,413 --> 00:37:35,323 Pegue o reserva, Daniel. 481 00:37:37,651 --> 00:37:39,018 N�o trouxe? 482 00:37:39,019 --> 00:37:41,755 Desculpa, acabei esquecendo quando papai ligou. 483 00:37:41,756 --> 00:37:43,089 Vamos voltar. 484 00:37:43,090 --> 00:37:45,024 Calma. 485 00:37:45,025 --> 00:37:47,394 Beba �gua, n�o fique estressada. 486 00:37:47,395 --> 00:37:48,795 Respire fundo. 487 00:37:48,796 --> 00:37:51,131 Estamos na metade do caminho. Faltam 3 horas. 488 00:37:51,132 --> 00:37:52,732 N�o, n�o... Vamos voltar! 489 00:37:52,733 --> 00:37:55,670 Respire com calma, meu amor, calma... 490 00:37:58,773 --> 00:38:00,777 Isso, devagarzinho. 491 00:38:01,208 --> 00:38:03,281 Profundamente, profundamente... 492 00:38:08,849 --> 00:38:10,717 Que foi isso? 493 00:38:10,718 --> 00:38:13,152 N�o sei, mas n�o podemos ir pra l�. 494 00:38:13,153 --> 00:38:15,655 - Respire devagar. - N�o, precisamos voltar. 495 00:38:15,656 --> 00:38:17,364 Anda, Roberto! 496 00:38:19,193 --> 00:38:21,373 Devagar, devagar... 497 00:38:29,203 --> 00:38:31,571 Acorda, abrace o Fred bem apertado que ajuda. 498 00:38:31,572 --> 00:38:33,573 - N�o est� ajudando! - Respire devagar. 499 00:38:33,574 --> 00:38:35,942 N�o tinha ningu�m na loja. Sa� sem pagar. 500 00:38:35,943 --> 00:38:37,744 Vamos. Daniel, d� uma pastilha. 501 00:38:37,745 --> 00:38:39,715 Vamos, Roberto. Vamos! 502 00:38:57,865 --> 00:39:00,233 N�o entendo como podia n�o saber! 503 00:39:00,534 --> 00:39:02,001 Sei que bebeu ontem. 504 00:39:02,002 --> 00:39:03,987 Estou 5 anos s�brio. Como bebi ontem? 505 00:39:03,988 --> 00:39:05,572 Sandra, pelo amor de Deus. 506 00:39:05,573 --> 00:39:07,974 Nunca passei por isso, juro pela minha vida! 507 00:39:07,975 --> 00:39:10,310 Nunca me senti t�o idiota, t�o in�til 508 00:39:10,311 --> 00:39:11,778 com minhas m�os e meus p�s! 509 00:39:11,779 --> 00:39:13,079 Claro que sim! 510 00:39:13,080 --> 00:39:15,282 � desastrado com os p�s, as m�os, o corpo... 511 00:39:15,283 --> 00:39:16,583 N�o fale assim... 512 00:39:16,584 --> 00:39:18,284 - Todos os dias! - Pare de gritar! 513 00:39:18,285 --> 00:39:21,171 - Est� deixando Camila nervosa! - N�o me diga o que fazer! 514 00:39:21,172 --> 00:39:22,480 Agora calem a boca! 515 00:39:24,358 --> 00:39:27,160 Minha m�o quando caiu e meu p� quando pisei... 516 00:39:27,161 --> 00:39:28,531 T�, dirige. 517 00:39:35,970 --> 00:39:38,271 Voc� errou o caminho! Tom�s tinha raz�o, 518 00:39:38,272 --> 00:39:39,973 voc� � um b�bado de merda! 519 00:39:39,974 --> 00:39:41,341 N�o sabe nem dirigir. 520 00:39:41,342 --> 00:39:43,259 N�o passamos por nenhuma sa�da, Sandra. 521 00:39:43,260 --> 00:39:44,911 J� passou, Roberto, voc� sabe! 522 00:39:44,912 --> 00:39:46,675 N�o consigo respirar direito, mam�e! 523 00:39:46,676 --> 00:39:49,449 Calma, feche os olhos. Feche os olhos. 524 00:39:49,450 --> 00:39:52,051 Agora respire. Abrace o Fred bem apertado! 525 00:39:52,052 --> 00:39:54,187 Abrace! Agora respire fundo. 526 00:39:54,588 --> 00:39:56,823 Sinto que vou sufocar quando eu fecho! 527 00:39:56,824 --> 00:39:59,691 - Mas que porra! - Viu? Falei que passou a sa�da! 528 00:39:59,692 --> 00:40:02,594 N�o, n�o, espere. � que esse � o mesmo posto. 529 00:40:04,598 --> 00:40:06,232 Aqui, tome �gua. 530 00:40:06,233 --> 00:40:08,501 Ol�? Ol�? Preciso de ajuda! 531 00:40:08,502 --> 00:40:11,004 Algu�m? Ajuda, por favor! 532 00:40:11,005 --> 00:40:14,174 Socorro! Minha filha est� tendo um ataque de asma! 533 00:40:14,775 --> 00:40:17,710 - N�o pode ser... - N�o creio que n�o h� ningu�m. 534 00:40:30,057 --> 00:40:34,327 � imposs�vel ter s� um posto em 300 quil�metros de dist�ncia. 535 00:40:34,328 --> 00:40:36,296 O qu�? Voc� construiu a estrada? 536 00:40:36,297 --> 00:40:39,165 N�o constru�, mas ando nela toda semana h� 20 anos, 537 00:40:39,166 --> 00:40:40,600 porque vou pra f�brica. 538 00:40:40,601 --> 00:40:44,103 E juro pela minha vida que n�o existe este posto. 539 00:40:44,104 --> 00:40:47,073 E tamb�m essa placa a�! � a mesma! 540 00:40:47,074 --> 00:40:49,209 Roberto, acho que n�o notou que este mapa 541 00:40:49,210 --> 00:40:51,210 est� desatualizado h� mais de 3 anos! 542 00:40:51,211 --> 00:40:53,913 - O que importa! - S�rio? Est�pido! 543 00:40:53,914 --> 00:40:56,983 M�e, n�o podemos ouvi-lo. Com certeza passamos da sa�da. 544 00:41:02,990 --> 00:41:05,525 Acham que estou louco, mas juro que esta estrada 545 00:41:05,526 --> 00:41:06,893 est� se repetindo. 546 00:41:07,294 --> 00:41:10,028 - N�o sei, vou buscar ajuda. - Daniel! Aonde vai? 547 00:41:10,029 --> 00:41:12,028 Daniel! Vai atr�s dele, in�til! 548 00:41:15,535 --> 00:41:16,969 Daniel, espera! Espera! 549 00:41:16,970 --> 00:41:18,438 Espera! Aonde vai? 550 00:41:18,439 --> 00:41:20,473 N�o vou aonde diz! Voc� n�o � o meu pai! 551 00:41:20,474 --> 00:41:23,776 Sei que n�o sou ele, mas conhe�o o caminho melhor que voc�. 552 00:41:23,777 --> 00:41:25,845 - Confia em mim. - Nunca confiarei em ti! 553 00:41:25,846 --> 00:41:27,514 Nunca vou seguir o seu caminho! 554 00:41:28,115 --> 00:41:31,684 Me solta, idiota, me solta! Eu vi como passou da sa�da! 555 00:41:31,685 --> 00:41:33,435 Nos deixar� mais perdidos! 556 00:41:34,254 --> 00:41:36,456 O que foi, mam�e? Por que n�o chegamos? 557 00:41:37,157 --> 00:41:39,025 N�o consigo respirar direito! 558 00:41:40,026 --> 00:41:43,603 Por favor, Roberto. Eu imploro, vamos voltar. 559 00:41:52,306 --> 00:41:55,240 Voltaremos para verem que n�o passamos por nenhuma sa�da, 560 00:41:55,241 --> 00:41:56,940 mas estamos perdendo tempo. 561 00:42:13,327 --> 00:42:16,662 Tudo vai ficar bem, meu amor! Tudo vai ficar bem... 562 00:42:16,663 --> 00:42:19,298 Respire, sim? Respire... 563 00:42:19,299 --> 00:42:22,468 Roberto, o rel�gio do seu carro est� quebrado. Veja a luz! 564 00:42:24,538 --> 00:42:26,698 O meu tamb�m mostra 7:20. 565 00:42:33,313 --> 00:42:35,948 � que n�o pode ser! N�o pode ser, n�o pode ser! 566 00:42:35,949 --> 00:42:38,117 Que desapareceram todas as sa�das! 567 00:42:38,118 --> 00:42:39,619 N�o pode ser! 568 00:42:41,720 --> 00:42:43,389 Olhem! 569 00:42:43,390 --> 00:42:45,124 � a mesma placa. 570 00:42:45,425 --> 00:42:47,260 Onde estamos? 571 00:42:47,561 --> 00:42:49,163 Onde estamos? 572 00:43:06,179 --> 00:43:07,624 N�o pode ser! 573 00:43:08,449 --> 00:43:11,017 Isso � um pesadelo. N�o pode ser... 574 00:43:11,018 --> 00:43:13,086 Isso n�o est� acontecendo. 575 00:43:13,087 --> 00:43:15,988 Camilinha, olha. Preciso que fique calma 576 00:43:15,989 --> 00:43:19,058 e que respire bem fundo. Bem fundo. 577 00:43:19,059 --> 00:43:21,427 N�s j� vamos chegar. 578 00:43:21,428 --> 00:43:24,163 Calma, est� quase chegando. Falta s� um pouco. 579 00:43:24,464 --> 00:43:26,032 N�s nos perdemos. 580 00:43:26,033 --> 00:43:27,969 Eu confiei nele... 581 00:43:36,743 --> 00:43:39,163 Precisamos descobrir de onde veio a explos�o. 582 00:43:41,849 --> 00:43:43,683 - N�o! Camila! - N�o! 583 00:43:44,084 --> 00:43:45,618 Camila! 584 00:43:45,619 --> 00:43:47,120 Ela desmaiou. 585 00:43:47,521 --> 00:43:50,160 Acorda. Voc� vai acordar, vai acordar... 586 00:43:51,058 --> 00:43:54,260 Aconteceu uma vez ano passado, mas ela precisa acordar. 587 00:43:54,561 --> 00:43:57,764 Mas daquela vez t�nhamos inje��o de epinefrina, m�e. 588 00:43:57,765 --> 00:44:00,903 Aguenta! Eu quero chegar logo, por favor! 589 00:44:11,111 --> 00:44:14,013 O que est� acontecendo? Meu Deus! 590 00:44:14,614 --> 00:44:16,149 Por qu�? 591 00:44:16,150 --> 00:44:20,965 Por qu�? Por qu�? Por qu�? 592 00:44:24,825 --> 00:44:26,259 Outra vez! 593 00:44:26,660 --> 00:44:28,159 O que � isso? 594 00:44:28,595 --> 00:44:30,863 Por que faz isso com a gente? 595 00:44:30,864 --> 00:44:32,437 O que fizemos? 596 00:44:33,633 --> 00:44:35,601 Fiquem aqui! Eu vou buscar ajuda! 597 00:44:35,602 --> 00:44:37,103 Aonde vai, Roberto? 598 00:44:37,104 --> 00:44:41,007 Estamos perdidos numa estrada infinita para l� e para l�! 599 00:44:41,408 --> 00:44:43,275 Mas n�o para os lados. 600 00:44:43,276 --> 00:44:44,610 Fiquem aqui! 601 00:44:44,611 --> 00:44:47,257 O que tem, Roberto? N�o deixe a gente aqui! 602 00:44:48,048 --> 00:44:49,593 Roberto! 603 00:45:04,665 --> 00:45:08,534 Se tem pulso, por que n�o respira? Por que n�o acorda? 604 00:45:08,535 --> 00:45:11,504 Prometo que n�o vou te incomodar, mas acorda! 605 00:45:11,505 --> 00:45:13,375 Por favor, acorda... 606 00:45:14,641 --> 00:45:16,275 O que est� fazendo, mam�e? 607 00:45:16,276 --> 00:45:18,878 N�o ouviu que o Roberto disse pra n�o sairmos? 608 00:45:18,879 --> 00:45:21,225 Vai pedir ajuda, mam�e? O que est� fazendo? 609 00:45:23,083 --> 00:45:25,518 M�e, pare! J� n�o tem pulso! Mam�e! 610 00:45:25,519 --> 00:45:28,988 - � um pesadelo, um pesadelo... - M�e, pare. J� n�o tem pulso! 611 00:45:28,989 --> 00:45:31,224 - � um pesadelo! - N�o ande mais! 612 00:45:31,225 --> 00:45:33,459 Nada disso est� acontecendo. 613 00:45:33,460 --> 00:45:36,128 Precisa acordar, Sandra. Precisa acordar, Sandra. 614 00:45:36,129 --> 00:45:38,865 Precisa acordar! Precisa acordar! 615 00:45:38,866 --> 00:45:41,400 Isso � um pesadelo! Nada disso � real! 616 00:45:41,401 --> 00:45:43,836 - Pare! - Nada disso � real! 617 00:45:44,437 --> 00:45:46,272 Precisa acordar, Sandra! 618 00:45:46,273 --> 00:45:48,707 Acorda! Acorda! 619 00:45:54,881 --> 00:45:57,416 Nada disso � real! � um pesadelo! 620 00:45:57,417 --> 00:45:59,719 N�o importa irem, porque isso � um pesadelo. 621 00:45:59,720 --> 00:46:02,057 Isso � um pesadelo! � um pesadelo! 622 00:46:02,389 --> 00:46:04,257 Nada disso � real! 623 00:46:04,758 --> 00:46:07,360 Acorda, Sandra! Acorda! 624 00:46:07,361 --> 00:46:09,495 Sandra, acorda! 625 00:46:09,496 --> 00:46:11,937 Acorda! 626 00:46:55,309 --> 00:46:58,444 Nada � verdade! Nada � verdade! 627 00:46:58,445 --> 00:47:00,579 Nada � verdade! Tudo isso � um pesadelo. 628 00:47:00,580 --> 00:47:02,615 Tudo isso � um pesadelo! 629 00:47:02,616 --> 00:47:05,117 Tudo isso � um pesadelo! � um pesadelo! 630 00:47:05,118 --> 00:47:07,586 Acorda, Sandra! Acorda, Sandra, acorda! 631 00:47:07,587 --> 00:47:10,856 Acorda, Sandra, acorda! 632 00:47:29,943 --> 00:47:33,679 Por que n�o posso acordar? Por que n�o posso acordar? 633 00:47:33,680 --> 00:47:35,781 Por que n�o posso acordar... 634 00:47:35,782 --> 00:47:39,785 Por que n�o posso acordar? Por que n�o posso acordar? 635 00:47:39,786 --> 00:47:42,760 Por que n�o posso acordar? 636 00:48:39,012 --> 00:48:40,413 �gua! 637 00:48:40,714 --> 00:48:42,348 Presos... 638 00:48:42,749 --> 00:48:44,649 Estamos presos... 639 00:49:51,850 --> 00:49:54,350 10 ANOS DESDE O INCIDENTE 640 00:49:56,251 --> 00:49:59,351 15 ANOS DESDE O INCIDENTE 641 00:50:09,052 --> 00:50:11,852 21 ANOS DESDE O INCIDENTE 642 00:50:14,553 --> 00:50:17,153 25 ANOS DESDE O INCIDENTE 643 00:50:18,154 --> 00:50:21,054 29 ANOS DESDE O INCIDENTE 644 00:50:25,854 --> 00:50:29,654 35 ANOS DESDE O INCIDENTE 645 00:58:49,756 --> 00:58:51,890 - Hoje n�o foi o casamento? - N�o. 646 00:58:51,891 --> 00:58:53,959 - Quando foi? - Foi amanh�. 647 00:58:53,960 --> 00:58:55,293 Como? 648 00:58:55,294 --> 00:58:59,264 Sempre tem sido amanh�: 25 de mar�o de 2052. 649 00:58:59,265 --> 00:59:01,066 Claro, perd�o. Amanh�. 650 00:59:01,567 --> 00:59:04,370 25 de mar�o de 2052. 651 00:59:04,971 --> 00:59:07,906 Dona Fabiola ir� completar 74 anos. 652 00:59:08,207 --> 00:59:10,042 Karla tem 48. 653 00:59:10,343 --> 00:59:12,110 E Maria, 45. 654 00:59:12,411 --> 00:59:15,313 - E Elizabeth? - 40, minha garotinha. 655 00:59:15,714 --> 00:59:19,317 E amanh�, 25 de mar�o de 2052... 656 00:59:19,818 --> 00:59:21,586 se casam Betty e Bernardo. 657 00:59:21,687 --> 00:59:23,781 - B com B. - Como? 658 00:59:23,783 --> 00:59:25,858 Betty e Bernardo, os dois com B. 659 00:59:26,159 --> 00:59:28,664 Sim, claro. B com B. 660 00:59:28,995 --> 00:59:31,163 Sempre te digo isso: B com B. 661 00:59:31,164 --> 00:59:33,498 Sempre me disse isso: B com B. 662 00:59:33,799 --> 00:59:35,201 E como parece? 663 00:59:35,702 --> 00:59:39,471 Como um anjo... que nunca vamos conhecer. 664 00:59:39,972 --> 00:59:43,108 Quantos meses depois da sua festa de despedida na esta��o? 665 00:59:43,109 --> 00:59:45,076 Tr�s e meio. E voc�? 666 00:59:45,077 --> 00:59:47,157 Eu, nada. Eu aqui e agora. 667 00:59:47,947 --> 00:59:50,615 Por�m n�o me lembro do que quero te dizer. 668 00:59:50,616 --> 00:59:52,417 Nunca me lembro. 669 00:59:53,886 --> 00:59:55,822 Amanh� voc� vai lembrar. 670 00:59:56,456 --> 00:59:57,758 Venha. 671 00:59:58,099 --> 00:59:59,399 Vamos. 672 01:00:47,206 --> 01:00:48,807 Lembre-se. 673 01:00:49,108 --> 01:00:50,976 Marco Antonio Molina. 674 01:00:51,277 --> 01:00:53,112 Marco Antonio Molina. 675 01:01:11,164 --> 01:01:13,398 Lembre-se. 676 01:01:13,399 --> 01:01:15,400 Marco Antonio Molina. 677 01:01:15,901 --> 01:01:18,603 Marco Antonio Molina... 678 01:07:12,094 --> 01:07:14,194 PACI�NCIA 679 01:07:17,796 --> 01:07:19,097 Nomen... 680 01:07:19,898 --> 01:07:21,198 Dedit... 681 01:07:22,434 --> 01:07:24,042 Cocis... 682 01:07:24,703 --> 01:07:26,238 Mutus... 683 01:07:26,639 --> 01:07:28,141 Nomen... 684 01:07:29,141 --> 01:07:30,508 Dedit... 685 01:07:30,809 --> 01:07:32,186 Cocis. 686 01:12:18,697 --> 01:12:20,171 O que quer? 687 01:12:21,266 --> 01:12:22,777 O que voc� quer? 688 01:12:24,135 --> 01:12:25,469 Eu, nada. 689 01:12:25,470 --> 01:12:27,015 T�o pouco eu. 690 01:12:29,641 --> 01:12:31,409 Por que me chamou? 691 01:12:31,410 --> 01:12:33,519 Voc� � que me chamou. 692 01:12:38,183 --> 01:12:40,017 O encontramos na estrada. 693 01:12:40,018 --> 01:12:42,386 - Quem? - Sandra e eu. 694 01:12:42,387 --> 01:12:43,688 Sandra? 695 01:12:44,089 --> 01:12:45,527 Sua m�e. 696 01:12:49,027 --> 01:12:50,806 Eu n�o tenho m�e. 697 01:12:51,430 --> 01:12:53,910 Ela tamb�m n�o se lembra de voc�. 698 01:12:54,299 --> 01:12:55,700 Tenho algo... 699 01:12:56,601 --> 01:12:59,403 muito importante para te dizer. 700 01:12:59,704 --> 01:13:01,605 Mas n�o me lembro o qu�. 701 01:13:02,306 --> 01:13:04,108 Assim s�o os velhos, Daniel. 702 01:13:04,309 --> 01:13:06,635 Assim s�o os velhos, Daniel. 703 01:13:07,112 --> 01:13:08,413 Daniel. 704 01:13:09,214 --> 01:13:10,557 Daniel! 705 01:13:11,350 --> 01:13:14,156 Oliver! 706 01:13:15,654 --> 01:13:18,458 Oliver! 707 01:13:19,625 --> 01:13:22,159 O que quer? S�o tr�s da manh�! 708 01:13:22,160 --> 01:13:24,428 J� me lembrei! 709 01:13:28,634 --> 01:13:32,470 Se te digo que me lembrei, eu vou morrer. 710 01:13:32,771 --> 01:13:35,606 - Quem � Daniel? - N�o se transforme em mim! 711 01:13:35,607 --> 01:13:37,108 Eu vou dormir. 712 01:13:37,209 --> 01:13:38,709 Oliver. 713 01:13:38,710 --> 01:13:40,514 Me leve at� o mural. 714 01:13:43,949 --> 01:13:45,616 N�o existe! 715 01:13:45,617 --> 01:13:48,152 Fabiola n�o existe! 716 01:13:48,153 --> 01:13:49,987 Eu n�o existo! 717 01:13:49,988 --> 01:13:53,491 Marco Antonio Molina n�o existe! 718 01:13:54,292 --> 01:13:56,808 Trinta e cinco anos sentindo falta 719 01:13:56,809 --> 01:13:59,030 de uma vida que n�o existe. 720 01:13:59,031 --> 01:14:01,208 Sou Daniel! 721 01:14:01,633 --> 01:14:03,670 Sou Daniel! 722 01:14:06,638 --> 01:14:11,337 Eu fiz isso acontecer! � porque eu matei o seu irm�o. 723 01:14:11,910 --> 01:14:13,344 Sou Daniel. 724 01:14:13,840 --> 01:14:15,640 Sou Daniel! 725 01:15:53,712 --> 01:15:56,251 A �ltima vez que a sua m�e falou, 726 01:15:56,648 --> 01:15:59,216 deve fazer mais de 20 anos. 727 01:15:59,217 --> 01:16:01,652 Quando voc� foi viver sozinho. 728 01:16:01,653 --> 01:16:04,080 Isto j� n�o era vida para ela. 729 01:16:04,482 --> 01:16:06,791 Ela foi para um lugar melhor. 730 01:16:06,792 --> 01:16:11,128 Qualquer lugar � melhor do que viver no inferno. 731 01:16:39,624 --> 01:16:40,974 O que foi? 732 01:16:49,835 --> 01:16:51,168 Roberto, acalme-se. 733 01:16:51,169 --> 01:16:53,504 Acalme-se, por favor. Diga o que est� havendo. 734 01:16:53,505 --> 01:16:54,821 Sou... 735 01:16:55,523 --> 01:16:58,476 Daniel! 736 01:16:58,477 --> 01:17:00,044 Daniel? Quem � Daniel? 737 01:17:00,045 --> 01:17:01,345 Daniel... 738 01:17:01,746 --> 01:17:04,346 Daniel... Daniel... 739 01:17:04,382 --> 01:17:06,523 - O que foi? - Foi isso. 740 01:17:07,653 --> 01:17:10,355 Voc� pensa que a morte... 741 01:17:10,756 --> 01:17:12,424 da sua irm�... 742 01:17:13,125 --> 01:17:17,134 foi culpa sua, por esquecer o inalador. 743 01:17:17,929 --> 01:17:19,528 N�o � verdade. 744 01:17:20,164 --> 01:17:21,732 Foi minha culpa. 745 01:17:22,133 --> 01:17:24,877 - Isso eu sempre soube. - N�o, n�o sabe... 746 01:17:25,537 --> 01:17:28,272 Pensa que eu era esse detetive... 747 01:17:28,273 --> 01:17:30,342 com uma esposa... 748 01:17:31,676 --> 01:17:33,344 Fabiola... 749 01:17:33,345 --> 01:17:35,413 Isso � uma mentira. 750 01:17:36,014 --> 01:17:38,291 E que tenho vivido... 751 01:17:39,151 --> 01:17:41,895 desde os �ltimos 35 anos... 752 01:17:42,354 --> 01:17:44,522 e eu s� me lembrei agora. 753 01:17:44,523 --> 01:17:46,894 Porque eu vou morrer... 754 01:17:47,325 --> 01:17:51,128 E se voc� causar... um incidente... 755 01:17:51,129 --> 01:17:52,898 ir� passar pelo mesmo. 756 01:17:52,998 --> 01:17:56,436 N�o h� tempo... 757 01:17:57,135 --> 01:18:00,612 Uma vez me alertaram... 758 01:18:01,244 --> 01:18:05,779 e eu me esqueci h� muito tempo... 759 01:18:06,280 --> 01:18:08,780 Eu era um menino de 10 anos... 760 01:18:09,681 --> 01:18:12,149 que fazia m�gica com cartas... 761 01:18:12,150 --> 01:18:13,951 e me chamava... 762 01:18:13,952 --> 01:18:15,456 Daniel. 763 01:18:16,722 --> 01:18:19,256 Este � o seu nome. Escreva-o. 764 01:18:19,757 --> 01:18:22,126 � a �nica forma... 765 01:18:22,127 --> 01:18:24,128 para que n�o se esque�a. 766 01:18:24,129 --> 01:18:26,163 A mim me disseram... 767 01:18:26,164 --> 01:18:29,406 e eu nunca escrevi. Escreva-o. 768 01:18:29,834 --> 01:18:31,569 - N�o entendo. - Cale-se! 769 01:18:31,570 --> 01:18:35,105 N�o vai entender... s� escreva-o! 770 01:18:35,106 --> 01:18:36,807 N�o se preocupe, n�o esquecerei. 771 01:18:36,808 --> 01:18:40,817 Sim, ir� esquecer... como eu me esqueci. 772 01:18:41,413 --> 01:18:43,848 Me obrigam a dizer a voc�... 773 01:18:44,249 --> 01:18:46,856 que quando ver a viatura... 774 01:18:47,485 --> 01:18:49,920 e subir, voc� ir� esquecer. 775 01:18:49,921 --> 01:18:51,422 Mas n�o h� nenhum elevador. 776 01:18:51,423 --> 01:18:52,991 Como sabe que ter� uma viatura? 777 01:18:52,992 --> 01:18:55,026 Eu j� tinha escutado isso. 778 01:18:55,427 --> 01:18:59,229 Deixe eu te contar um pouco sobre mim... 779 01:18:59,230 --> 01:19:01,132 N�o me chamo Roberto. 780 01:19:01,533 --> 01:19:05,169 Me chamo Rub�n. Apenas pude me lembrar. 781 01:19:05,170 --> 01:19:07,905 Em 1949... 782 01:19:08,206 --> 01:19:12,483 estava em viagem, numa excurs�o da escola. 783 01:19:12,911 --> 01:19:15,179 Tinha 10 anos. 784 01:19:15,280 --> 01:19:17,785 Meu amigo Juan e eu... 785 01:19:18,183 --> 01:19:21,154 n�o conseguimos lugar na canoa. 786 01:19:21,887 --> 01:19:27,191 E o instrutor aceitou nos levar na balsa de bambu verde. 787 01:19:27,192 --> 01:19:30,200 E de repente, o instrutor... 788 01:19:30,762 --> 01:19:32,664 causou um incidente. 789 01:19:34,633 --> 01:19:40,033 Juan... sangrou e morreu depois de tr�s dias. 790 01:19:41,039 --> 01:19:43,174 E o instrutor e eu... 791 01:19:43,775 --> 01:19:46,744 ficamos sozinhos... 792 01:19:47,245 --> 01:19:52,416 Trinta e cinco anos avan�ando sem nunca pisar na terra. 793 01:19:52,417 --> 01:19:57,229 Antes dele morrer... me disse como chegar a terra. 794 01:19:57,822 --> 01:20:00,524 Como estou dizendo a voc� agora. 795 01:20:00,925 --> 01:20:03,633 E me contou sobre uns trilhos de trem... 796 01:20:04,362 --> 01:20:05,863 eternos. 797 01:20:05,864 --> 01:20:09,266 Nos quais havia vivido por 35 anos... 798 01:20:09,267 --> 01:20:13,103 montado em um trem que nunca parava. 799 01:20:13,404 --> 01:20:18,442 E achei a caminhonete vermelha. Passei por voc� e por sua m�e. 800 01:20:18,843 --> 01:20:22,046 N�o me lembrava de tudo at� agora. 801 01:20:22,047 --> 01:20:25,249 Antes de morrer, me alertou... 802 01:20:25,850 --> 01:20:28,426 que n�o entrasse na viatura. 803 01:20:29,387 --> 01:20:31,055 Mas eu n�o dei bola. 804 01:20:31,056 --> 01:20:33,957 Agora me dei conta que passei toda minha vida... 805 01:20:33,958 --> 01:20:35,592 Setenta anos. 806 01:20:35,593 --> 01:20:38,362 ...pensando em tudo o que pude chegar a fazer. 807 01:20:38,363 --> 01:20:39,997 - Preso. - Em dois... 808 01:20:39,998 --> 01:20:41,298 incidentes. 809 01:20:41,299 --> 01:20:44,702 Trinta e cinco anos no lago com o instrutor... 810 01:20:44,703 --> 01:20:47,304 ...na estrada com Roberto. 811 01:20:47,305 --> 01:20:48,943 E trinta e cinco anos... 812 01:20:48,945 --> 01:20:50,340 - Aqui. - Com voc�. 813 01:20:50,341 --> 01:20:53,944 Nem sequer foi um desperd�cio, porque n�o foi real. 814 01:20:53,945 --> 01:20:55,346 Nada � real. 815 01:20:55,347 --> 01:20:57,815 Voc� e eu n�o somos reais. 816 01:20:57,916 --> 01:21:01,493 Somos uma vers�o alternativa � realidade. 817 01:21:02,087 --> 01:21:05,055 O verdadeiro voc�, e o verdadeiro eu... 818 01:21:05,056 --> 01:21:08,926 est�o em outra parte, que � real. 819 01:21:09,527 --> 01:21:12,529 Em outra parte, que s�o felizes. 820 01:21:12,530 --> 01:21:14,198 E n�s... 821 01:21:14,199 --> 01:21:17,334 estamos nestes infernos infinitos, 822 01:21:17,335 --> 01:21:20,812 para nos movermos f�sica e emocionalmente... 823 01:21:21,773 --> 01:21:24,442 e gerar esta energia... 824 01:21:24,743 --> 01:21:28,979 e a felicidade... dos nossos verdadeiros "Eus"... 825 01:21:28,980 --> 01:21:31,081 � o que voc� e eu somos. 826 01:21:31,082 --> 01:21:34,151 O maquin�rio... do mundo real. 827 01:21:34,152 --> 01:21:37,931 N�o s� o movimento f�sico � importante... 828 01:21:38,423 --> 01:21:40,157 tamb�m o emocional. 829 01:21:40,158 --> 01:21:43,060 Por isso, um sacrif�cio humano 830 01:21:43,061 --> 01:21:48,132 � necess�rio para iniciar um incidente. 831 01:21:48,133 --> 01:21:53,370 Os jovens aproveitam melhor estes 35 anos... 832 01:21:53,671 --> 01:21:56,577 se movem, desfrutam... 833 01:21:57,776 --> 01:22:01,419 e isso faz que seus verdadeiros "Eus"... 834 01:22:01,746 --> 01:22:03,381 no mundo real... 835 01:22:03,882 --> 01:22:06,150 sejam mais felizes... 836 01:22:06,151 --> 01:22:11,063 quando s�o jovens, gra�as a este movimento... 837 01:22:11,856 --> 01:22:15,859 f�sico e emocional que n�s transmitimos. 838 01:22:15,860 --> 01:22:19,867 Mas os velhos n�o s�o bons em desfrutar. 839 01:22:20,231 --> 01:22:22,833 Vivemos presos pelo passado. 840 01:22:22,834 --> 01:22:25,836 - N�o deixamos ir. - Por isso... 841 01:22:25,837 --> 01:22:27,875 no mundo real... 842 01:22:28,873 --> 01:22:32,876 quem � jovem sempre � mais feliz... 843 01:22:32,877 --> 01:22:37,281 do que quem � velho, devido o que n�s transmitimos... 844 01:22:37,282 --> 01:22:38,727 daqui... 845 01:22:38,729 --> 01:22:40,829 Escreva quem voc� �... 846 01:22:41,386 --> 01:22:43,387 e n�o entre na viatura. 847 01:22:43,388 --> 01:22:45,656 N�o entre no elevador. 848 01:22:45,657 --> 01:22:47,391 Me ajude! 849 01:22:47,392 --> 01:22:50,060 Para mudarmos isso! 850 01:22:50,061 --> 01:22:52,996 Quando se lembrar de quem �... 851 01:22:52,997 --> 01:22:54,498 ir� se arrepender. 852 01:22:54,499 --> 01:22:58,535 Como eu me arrependo agora... 853 01:22:58,536 --> 01:23:00,545 Como eu me lembrei... 854 01:23:00,846 --> 01:23:02,745 Eu j� te disse tudo... 855 01:23:03,675 --> 01:23:05,312 J� me vou... 856 01:33:19,421 --> 01:33:21,093 Para o 30, por favor. 857 01:33:23,561 --> 01:33:24,928 N�o, espera... 858 01:33:24,929 --> 01:33:27,731 N�o tem d� na frente do... Karl? 859 01:33:27,832 --> 01:33:30,466 N�o se preocupem comigo. Esta noite � de voc�s. 860 01:33:30,467 --> 01:33:31,868 Obrigada, Karl. 861 01:33:31,869 --> 01:33:34,872 - E de onde voc� �? - R�ssia. 862 01:33:36,373 --> 01:33:37,707 R�ssia... 863 01:33:37,708 --> 01:33:39,743 O que faz aqui, Karl? 864 01:33:39,744 --> 01:33:41,411 N�o seja grosseiro! 865 01:33:41,412 --> 01:33:43,948 N�s �amos pra R�ssia para nossa lua de mel, 866 01:33:43,949 --> 01:33:46,283 mas disseram que � um pouco perigoso, 867 01:33:46,284 --> 01:33:48,124 ent�o vamos pra Am�rica do Sul. 868 01:33:50,021 --> 01:33:53,623 - Quanto tempo est� aqui, Karl? - Vinte anos. 869 01:33:54,224 --> 01:33:56,730 Andar 30. Sua bagagem, por favor. 870 01:33:58,262 --> 01:33:59,562 Est� bem, Russo. 871 01:33:59,863 --> 01:34:01,338 Voc� leva essa... 872 01:34:02,033 --> 01:34:04,342 e eu levo... esta! 873 01:34:34,531 --> 01:34:36,651 Por que jogou minha mochila, Russo? 874 01:34:41,005 --> 01:34:42,539 O que aconteceu? 875 01:34:44,441 --> 01:34:46,476 Est� bem? O que aconteceu? 876 01:34:46,477 --> 01:34:48,678 Acho que uma abelha me picou, meu amor. 877 01:34:48,679 --> 01:34:50,546 O qu�? Aqui? Agora? 878 01:34:50,547 --> 01:34:52,793 Agora? Isso n�o � poss�vel! 879 01:34:55,719 --> 01:34:57,290 R�pido, a sua inje��o! 880 01:34:58,022 --> 01:35:00,233 - Acho que quebrou. - N�o, n�o... 881 01:35:02,259 --> 01:35:03,760 O idiota jogou ela! 882 01:35:03,761 --> 01:35:06,295 Ele � al�rgico a picada de abelha! 883 01:35:08,532 --> 01:35:10,633 Onde est� a porta das escadarias? 884 01:35:11,534 --> 01:35:13,436 Onde est�? J� passamos por aqui! 885 01:35:13,437 --> 01:35:15,254 N�o entendo! O que est� havendo? 886 01:35:16,607 --> 01:35:19,184 N�o tem nenhuma porcaria de porta, Russo! 887 01:36:09,685 --> 01:36:13,335 O INCIDENTE 888 01:36:17,986 --> 01:36:22,986 - Art Subs - 9 anos fazendo Arte para voc�! 889 01:36:22,987 --> 01:36:27,987 Curta a gente no Face: facebook.com/ArtSubs 61835

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.