All language subtitles for The.Hornets.Nest.2014.LIMITED.720p BluRay YESMOVIES.TO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,760 --> 00:00:07,760 Watching Your Favourite Movies & Series online at Yesmovies.to 2 00:00:51,200 --> 00:00:53,407 That's gonna be pretty upsetting for him. 3 00:01:01,360 --> 00:01:03,806 No one's ever dared to go in there. 4 00:01:05,080 --> 00:01:06,684 You think that's gonna cause a ruckus? 5 00:02:00,560 --> 00:02:02,130 Careful. 6 00:02:06,640 --> 00:02:07,801 Get over here! 7 00:02:14,120 --> 00:02:16,122 - What is that? - RPG. 8 00:02:26,400 --> 00:02:28,209 That thing's brand-spanking-new. 9 00:02:29,760 --> 00:02:37,760 I'm down here, on Objective Richmond, 10 00:02:40,080 --> 00:02:41,206 I don't know what it is. 11 00:02:41,207 --> 00:02:49,207 A couple box of fuses. 12 00:02:52,400 --> 00:02:55,165 Definitely an indicator that we caught them by surprise. Break. 13 00:03:09,200 --> 00:03:10,929 - Hey, Zee? - What's up? 14 00:03:11,200 --> 00:03:13,248 Give me eyes on that bridge at your eleven. 15 00:03:25,480 --> 00:03:28,529 Get down around here now! Get something in front of you! 16 00:03:36,760 --> 00:03:38,399 Fuck! 17 00:03:43,800 --> 00:03:46,041 Roger. We're shooting. We got contact up on the hill 18 00:03:46,042 --> 00:03:52,919 Holding six, moving three-six. 19 00:04:00,000 --> 00:04:03,005 Bostic's shot... 20 00:04:17,960 --> 00:04:20,725 My name is Mike Boettcher. 21 00:04:22,240 --> 00:04:28,370 For the past 34 years, 22 00:04:29,440 --> 00:04:37,440 As a war correspondent, 23 00:04:42,400 --> 00:04:50,400 It cost me my relationship with my family 24 00:04:51,280 --> 00:04:54,370 Birthdays, 25 00:04:54,920 --> 00:04:57,048 You name it. 26 00:05:00,320 --> 00:05:08,320 So when it was time for me 27 00:05:09,640 --> 00:05:12,325 With or without my permission. 28 00:05:13,000 --> 00:05:17,608 He said, "I need to know why you chose your work over us." 29 00:05:18,520 --> 00:05:25,520 As much as I wanted to say no, 30 00:05:27,080 --> 00:05:28,684 So off we went... 31 00:05:29,320 --> 00:05:30,481 together, 32 00:05:31,360 --> 00:05:32,850 father and son. 33 00:05:33,640 --> 00:05:34,846 The only trick was... 34 00:05:36,400 --> 00:05:39,404 we had to come out of there alive. 35 00:07:32,040 --> 00:07:34,042 Looks like they attached two different wires 36 00:07:53,040 --> 00:07:54,644 For power? Where does it go to? 37 00:07:54,880 --> 00:07:57,159 Right into the house. 38 00:08:06,600 --> 00:08:07,840 Gould! 39 00:08:56,240 --> 00:08:57,366 What were you saying again? 40 00:09:13,760 --> 00:09:16,286 He's next to the vehicle. Why? 41 00:09:18,440 --> 00:09:19,646 So you're a good luck charm? 42 00:09:20,120 --> 00:09:20,848 Whoa! 43 00:09:21,440 --> 00:09:22,487 Son of a bitch! 44 00:09:30,360 --> 00:09:32,169 - Yeah, still warm. - Still warm? 45 00:09:33,320 --> 00:09:35,641 Yeah, we got a bunch of these that we were just shot at 46 00:09:41,880 --> 00:09:43,120 Very deadly when it hits you. 47 00:09:52,240 --> 00:09:54,083 And then watch me. Hey, I'll either go up, 48 00:10:04,920 --> 00:10:06,524 He's still too low! 49 00:10:09,640 --> 00:10:10,759 Oh, nice. 50 00:10:16,280 --> 00:10:17,486 One person injured. 51 00:10:19,960 --> 00:10:22,088 They are reporting everything's okay right now. 52 00:10:22,800 --> 00:10:24,643 Good. It's not gonna be okay. 53 00:10:25,040 --> 00:10:27,080 They don't, they don't know what's about to hit 'em. 54 00:10:34,800 --> 00:10:36,560 Roger that. I need to go to the left of that. 55 00:10:38,600 --> 00:10:40,762 Give me, uh, three shots right there for right now, 56 00:10:50,480 --> 00:10:52,847 - Yeah! - Good hit! 57 00:11:05,200 --> 00:11:07,089 Whoa, baby! 58 00:11:17,760 --> 00:11:19,524 Two-zero-seven, dark knight four-two. 59 00:11:23,680 --> 00:11:25,125 There's a false bravado involved. 60 00:11:29,440 --> 00:11:32,250 Uh, they just haven't fought us yet. 61 00:11:37,160 --> 00:11:39,083 How close were those bullets coming to you? 62 00:11:43,680 --> 00:11:45,921 Gunfire buzzes when it's close enough to you. 63 00:12:45,160 --> 00:12:49,079 Steve Lutsky, Colonel Lutsky. 64 00:13:10,280 --> 00:13:18,280 I expect these guys to risk their lives 65 00:13:26,520 --> 00:13:29,763 It was a fight to stay alive when you were with Steve Lutsky, 66 00:13:36,640 --> 00:13:38,404 And sure enough, we were. 67 00:13:40,840 --> 00:13:45,319 Tag two, tag one, over. They saw three, uh, possible insurgents. 68 00:13:51,480 --> 00:13:54,450 They were regressing straight south from that location, 69 00:14:01,760 --> 00:14:06,766 The problem was, the Taliban found us before we found them. 70 00:14:38,080 --> 00:14:40,287 I'm up here...! 71 00:14:53,200 --> 00:14:55,965 The problem is, you had no idea where they were firing from. 72 00:15:05,520 --> 00:15:07,329 You couldn't see 'em. 73 00:15:25,760 --> 00:15:26,966 Yeah. 74 00:15:31,800 --> 00:15:33,450 Snipers firing from this... 75 00:15:34,440 --> 00:15:35,965 from the tree line over there. 76 00:15:36,640 --> 00:15:39,291 Snipers firing at us from the tree line just over there, 77 00:15:40,040 --> 00:15:42,327 behind some cover, but not much. 78 00:15:49,160 --> 00:15:51,367 - They want us to go up. - Okay, okay. 79 00:15:58,640 --> 00:16:00,005 Okay, I'm going. 80 00:16:05,040 --> 00:16:06,087 Here we go. 81 00:16:31,520 --> 00:16:32,601 Carlos! 82 00:16:35,000 --> 00:16:36,047 Carlos! 83 00:16:40,080 --> 00:16:41,730 Carlos! 84 00:16:44,440 --> 00:16:47,922 I had no idea if he was alive or not. 85 00:16:48,320 --> 00:16:54,965 I wasn't a reporter then. I was being a pop. 86 00:16:59,560 --> 00:17:05,569 And the one thing I could not let happen 87 00:17:07,840 --> 00:17:08,966 Was... 88 00:17:12,640 --> 00:17:13,801 Carlos! 89 00:17:17,200 --> 00:17:18,281 Carlos! 90 00:17:22,720 --> 00:17:24,449 Carlos! 91 00:17:26,560 --> 00:17:27,721 Carlos! 92 00:17:43,840 --> 00:17:45,080 Carlos! 93 00:17:52,880 --> 00:17:54,962 What the hell were you thinking? 94 00:18:01,600 --> 00:18:02,999 You okay? 95 00:18:08,040 --> 00:18:09,883 To the best of my ability, I was. 96 00:18:14,400 --> 00:18:16,687 Hey, by the way, their aim sucks. 97 00:18:17,480 --> 00:18:18,891 Okay. 98 00:18:19,800 --> 00:18:26,047 Ambushes along the road 99 00:18:28,240 --> 00:18:30,607 Ambushes along the road are one of many reasons 100 00:18:37,800 --> 00:18:40,724 - All right. That was good. - Any suggestions? 101 00:18:53,680 --> 00:18:55,125 You all right? 102 00:19:01,600 --> 00:19:03,887 These are the first houses that they would bring him to. 103 00:19:10,200 --> 00:19:11,999 Hear any of the shooting? 104 00:19:16,440 --> 00:19:17,680 Yeah, we heard the fighting. 105 00:19:18,200 --> 00:19:26,200 One of them was wounded, 106 00:19:41,440 --> 00:19:42,566 Watch your head. 107 00:19:46,440 --> 00:19:48,727 What the hell is this? 108 00:20:02,680 --> 00:20:07,490 I, I don't think you're Taliban, 109 00:20:08,080 --> 00:20:12,130 We have to arrest the insurgents and tell them they're not welcome here. 110 00:20:19,880 --> 00:20:20,961 That's a roger. 111 00:20:21,320 --> 00:20:22,681 Yeah, we're en route at this time. 112 00:20:23,320 --> 00:20:25,891 Hey, uh, I need to know if this situation... 113 00:20:26,640 --> 00:20:29,803 We need to know when you think we should come in from the south, 114 00:20:34,280 --> 00:20:37,887 - Sixfour, roger. - That'll be six-four-six. 115 00:20:53,240 --> 00:20:54,685 [ Baby crying 1 116 00:20:58,800 --> 00:21:01,406 The American convoy was traveling this direction. 117 00:21:24,200 --> 00:21:32,200 After we realized what happened, 118 00:21:35,040 --> 00:21:37,930 There was a lady off to the side, next to a, uh, kalat, 119 00:21:47,120 --> 00:21:49,282 I started calling for the medic over the radio, 120 00:21:57,920 --> 00:21:59,888 Private Richter, how long you been in the Army? 121 00:22:20,880 --> 00:22:23,451 And, uh, it didn't need to happen. 122 00:23:01,840 --> 00:23:05,519 101 over 60, pulse 72. 123 00:23:09,920 --> 00:23:15,083 I looked at the eyes of the medics, 124 00:23:16,600 --> 00:23:19,046 They weren't gonna let him die. 125 00:23:54,840 --> 00:23:56,285 The name of the child? 126 00:24:14,080 --> 00:24:16,048 I'm very happy that he kept his leg. 127 00:24:17,080 --> 00:24:20,846 We go out of our way to make sure people like Sadiq don't get hurt. 128 00:24:24,680 --> 00:24:28,519 In the end, does it change Afghanistan? 129 00:24:31,080 --> 00:24:38,085 But it saved that kid's life, 130 00:24:39,320 --> 00:24:41,368 Get well. We'll see you. 131 00:24:42,040 --> 00:24:43,724 I got a son, Jake, who's 10 years old. 132 00:24:44,560 --> 00:24:47,404 - Can you imagine? - No. 133 00:24:53,680 --> 00:24:57,446 Did it sink into you that you had saved a child's life? 134 00:24:58,080 --> 00:25:00,287 It did, but uh, 135 00:25:01,080 --> 00:25:02,969 that's... that's why I'm here. 136 00:25:11,680 --> 00:25:14,524 Afterwards, ground unit came up by and thanked us, 137 00:25:23,240 --> 00:25:29,648 This all-woman crew 138 00:25:29,960 --> 00:25:33,362 I call it, you know, the band of sisters and a little brother. 139 00:25:40,240 --> 00:25:43,323 We just consider ourselves just soldiers, like, like everyone else, 140 00:25:45,520 --> 00:25:50,764 The countdown to hugs and kisses, 141 00:25:51,200 --> 00:25:54,522 I'm a mom. I understand how every other mom feels, 142 00:26:30,840 --> 00:26:33,366 Kids are the ones that usually give all the good information. 143 00:26:49,760 --> 00:26:51,683 I talked to some kids here on scene. 144 00:26:59,720 --> 00:27:01,961 The villagers are the ones that actually came to us, 145 00:27:49,120 --> 00:27:50,724 Nah, I love doing this. 146 00:27:54,080 --> 00:27:58,564 'Cause right now, 147 00:29:00,320 --> 00:29:02,209 Yep, got the pressure plate. 148 00:29:19,160 --> 00:29:22,642 But, uh, we've definitely located, uh, one pressure plate at this time. 149 00:29:31,760 --> 00:29:38,887 Front line traced to the pressure plate, 150 00:30:02,560 --> 00:30:03,925 Holy hell. 151 00:30:04,960 --> 00:30:06,610 How much you think was in there? 152 00:30:45,000 --> 00:30:49,248 My intent is for us to get in there, 153 00:30:49,680 --> 00:30:51,679 Yeah. 154 00:30:59,240 --> 00:31:02,403 But let's not do anything fucking stupid, huh? 155 00:31:04,440 --> 00:31:05,726 We have a mission tonight, 156 00:31:06,640 --> 00:31:12,801 from here, past those mountains, 157 00:31:14,560 --> 00:31:22,560 I believe in each and every one of you, 158 00:31:23,640 --> 00:31:26,803 Dedicate yourself to America's battalions and our mission. 159 00:31:27,680 --> 00:31:30,280 Your measure is not found in how much time you have on this earth. 160 00:31:33,600 --> 00:31:35,648 These people have suffered for too long. 161 00:31:36,080 --> 00:31:39,084 Change the course of history in Afghanistan. 162 00:31:44,360 --> 00:31:48,359 We had marched for days with the Marines. 163 00:31:54,200 --> 00:31:55,599 Unbelievable. 164 00:32:00,720 --> 00:32:02,479 We ran out of everything. 165 00:32:16,960 --> 00:32:23,608 And then we got, finally, 166 00:32:27,600 --> 00:32:29,887 This could be Gulf Company's new home. 167 00:33:24,680 --> 00:33:27,524 - This is it! - Okay, let's get a team up there. 168 00:33:28,080 --> 00:33:29,730 Next team's coming up! 169 00:33:31,920 --> 00:33:34,571 Roger. Fox One's clearing the area right now. 170 00:33:36,680 --> 00:33:37,999 Go! Go! 171 00:34:00,600 --> 00:34:01,726 Oh, my God. 172 00:34:10,080 --> 00:34:11,399 What is this here? 173 00:34:16,200 --> 00:34:18,282 And this is pure heroin down here, you said? 174 00:34:24,360 --> 00:34:25,521 So what do we have here? 175 00:34:34,240 --> 00:34:37,164 Walled compounds like this one fill Helmand Province, 176 00:34:50,280 --> 00:34:53,839 We knew that we'd accomplished our mission, 177 00:35:08,760 --> 00:35:11,604 There is a squad that's surrounded. 178 00:35:12,200 --> 00:35:20,200 Someone else has to go, 179 00:35:31,680 --> 00:35:33,523 Saying he'll go in place of me. 180 00:35:39,280 --> 00:35:40,841 Hey, do I got any friendlies over there? 181 00:35:49,600 --> 00:35:52,809 - Right or left? - Uh, go left of the compound. 182 00:35:54,600 --> 00:35:57,040 You got the dude in the white turban that keeps looking at us? 183 00:36:02,480 --> 00:36:04,959 While movement through the fields and canals is slow, 184 00:36:23,000 --> 00:36:24,604 There's a copper wire. Where is it? 185 00:36:26,400 --> 00:36:29,884 - Oh, yes. - And it's running up 186 00:36:31,440 --> 00:36:33,647 A patrol this morning found an IED. 187 00:36:36,080 --> 00:36:40,130 They cut the command wire, which is a wire that runs to a device 188 00:36:45,400 --> 00:36:47,880 Command, three-two. 189 00:36:49,480 --> 00:36:51,959 When you enlisted, you didn't ask for this job, did you? 190 00:36:55,720 --> 00:36:58,963 The villagers did not come. The Taliban did not attack. 191 00:37:05,400 --> 00:37:06,401 Stand by. 192 00:37:11,480 --> 00:37:14,848 Hey, we got two people, 600 meters away from us, moving southeast. 193 00:37:29,280 --> 00:37:30,441 - Hey! - Yeah? 194 00:37:36,320 --> 00:37:37,321 Fuck! 195 00:37:43,600 --> 00:37:45,045 Hey, what is he talking about? 196 00:37:52,120 --> 00:37:53,849 Send your traffic. Hope you rock. 197 00:37:55,920 --> 00:37:59,811 - I can't! I got bad left. - Do it! Shoot it! 198 00:38:09,120 --> 00:38:11,885 I shot at that motherfucker that walked by the compound down there. 199 00:38:13,840 --> 00:38:16,002 Saw him with a fucking AK in his hand. 200 00:38:29,520 --> 00:38:30,760 Shoot him! 201 00:38:36,800 --> 00:38:39,041 - I hit that son of a bitch. - Go! 202 00:38:51,560 --> 00:38:54,450 Did you see those fuckers? 203 00:39:01,200 --> 00:39:09,200 Just last night, 204 00:39:13,160 --> 00:39:16,801 It was very lucky that, uh, there were no major casualties 205 00:39:41,080 --> 00:39:42,081 Stand by! 206 00:39:44,400 --> 00:39:45,401 What's up? 207 00:39:47,080 --> 00:39:48,241 We got smoke! 208 00:39:48,840 --> 00:39:51,411 Straight down the road here is where everyone is. 209 00:39:53,800 --> 00:39:55,211 Hey, one, twos, move in! 210 00:40:03,480 --> 00:40:05,403 - Open it up! - Okay, let's go. 211 00:40:13,480 --> 00:40:17,041 Hey, let's go! 212 00:40:17,600 --> 00:40:19,807 We're taking fire! We're taking fire! 213 00:40:23,240 --> 00:40:26,369 And he was surrounded, and there were Taliban all around, 214 00:40:45,560 --> 00:40:46,607 Start suppressing! 215 00:40:49,560 --> 00:40:52,040 Let's go, let's go! 216 00:40:54,520 --> 00:40:56,204 Over there! Shoot something! 217 00:41:07,280 --> 00:41:08,327 Shoo“. 218 00:41:08,352 --> 00:41:11,352 SharePirate.Com-Movie Stream and Downloads 219 00:41:25,320 --> 00:41:27,607 I had no idea what was happening. 220 00:41:32,000 --> 00:41:33,570 I didn't know what to do. 221 00:41:34,680 --> 00:41:37,331 I thought I'd never see my son again. 222 00:41:38,120 --> 00:41:40,487 Come on! Shoot! 223 00:42:05,280 --> 00:42:08,284 Go, go! Hey, let's go! Let's go, dudes! 224 00:42:11,000 --> 00:42:12,240 Let's go, dudes! 225 00:42:20,520 --> 00:42:22,010 Yeah, more smoke, bro! 226 00:42:26,600 --> 00:42:27,647 Let's go, partner! 227 00:42:39,520 --> 00:42:40,567 Fuck yeah, brother! 228 00:43:02,680 --> 00:43:05,729 Being reunited with Carlos after that... 229 00:43:07,360 --> 00:43:13,440 to see him alive... 230 00:43:14,640 --> 00:43:15,926 The best. 231 00:43:21,280 --> 00:43:23,886 Initially, I was scared going into it. 232 00:43:24,400 --> 00:43:27,324 We heard that there was gonna be gunfire directed at us 233 00:43:50,960 --> 00:43:55,090 Carlos grew up... real fast. 234 00:43:56,320 --> 00:43:58,322 And I was so proud of him. 235 00:43:59,320 --> 00:44:01,527 My time is almost over, 236 00:44:02,480 --> 00:44:04,642 and now it's Carlos's turn. 237 00:44:05,760 --> 00:44:12,006 And I believe my son is going to be a better storyteller than I ever was. 238 00:44:13,040 --> 00:44:14,485 It's his turn. 239 00:44:37,640 --> 00:44:41,479 And about 12 minutes into it, I was just dying. 240 00:44:53,240 --> 00:44:56,369 See, my joints have a limited shelf life now, 241 00:45:00,800 --> 00:45:03,371 Yeah, true. 242 00:45:09,080 --> 00:45:17,080 Carlos's time was up, 243 00:45:19,600 --> 00:45:27,600 You wake up every morning, facing death, 244 00:45:29,440 --> 00:45:35,242 And ironically, in a war zone, 245 00:45:35,680 --> 00:45:38,959 It was worth the risk to be a father again. 246 00:45:42,320 --> 00:45:45,483 But, I think, deep down, as a father, 247 00:45:45,880 --> 00:45:48,531 I was relieved that Carlos was headed home, 248 00:46:17,360 --> 00:46:22,079 QZR controls the entire northern part of our area of operation. 249 00:46:38,360 --> 00:46:40,040 Because they don't know what they're doing. 250 00:46:40,200 --> 00:46:41,884 They just graduated that madrassa. 251 00:46:47,480 --> 00:46:48,845 They don't know any better. 252 00:47:14,240 --> 00:47:17,449 His abilities to fight in the future are gonna be extremely degraded. 253 00:47:24,000 --> 00:47:25,206 That's all I got. 254 00:47:27,040 --> 00:47:29,008 I don't think anybody was necessarily prepared 255 00:47:38,240 --> 00:47:45,882 After almost dying, 256 00:47:48,240 --> 00:47:50,641 A personal thing, on a level that... 257 00:47:50,920 --> 00:47:52,800 you know, I wasn't gonna let these guys beat me. 258 00:48:20,280 --> 00:48:23,360 I've been through quite a few firefights. I'm not different from anybody else. 259 00:48:23,800 --> 00:48:26,246 I wanted to get back, get back in the fight, 260 00:49:50,200 --> 00:49:52,851 We landed at 3:00 in the morning, 261 00:49:53,960 --> 00:49:56,725 and all of us were tense. 262 00:50:00,280 --> 00:50:03,204 Now, based off the map, it looked like there was a, a trail 263 00:50:05,440 --> 00:50:07,169 Pretty sure it does not exist at all. 264 00:50:13,400 --> 00:50:16,165 I'm glad we waited till daybreak to actually move, 265 00:51:05,280 --> 00:51:07,248 Hey, Ramone, take the low trail! 266 00:51:08,280 --> 00:51:10,328 Going through the kalats, uh, you can tell, 267 00:51:49,400 --> 00:51:51,319 - Hey, Zee? - What's up? 268 00:52:18,520 --> 00:52:19,748 That shit sounds like it's right in front of us. 269 00:52:19,761 --> 00:52:21,000 Yeah, it does. 270 00:52:29,520 --> 00:52:34,082 We had landed in the hornet's nest. 271 00:52:35,200 --> 00:52:37,441 Stay down. Stay behind Jim Coper. 272 00:52:38,440 --> 00:52:43,039 This was command and control for the Taliban, 273 00:52:52,560 --> 00:52:54,688 And they were gonna make us pay. 274 00:53:34,400 --> 00:53:37,404 Hey, we gotta start getting them in this fucking kalat. 275 00:53:38,400 --> 00:53:40,971 Can we get the fucking 60s up on this fucking hilltop? 276 00:54:00,600 --> 00:54:03,604 - They're there! I saw 'em moving! - Just up... up there! 277 00:54:04,160 --> 00:54:05,839 - Fizzo? - Yeah? 278 00:54:14,160 --> 00:54:15,844 RPG seven! 279 00:54:16,080 --> 00:54:18,079 - RPG seven! - Oh, shit! 280 00:54:32,320 --> 00:54:35,688 In this muddy, friggin' hillside... 281 00:54:36,240 --> 00:54:38,561 we were surrounded. 282 00:54:39,320 --> 00:54:43,643 And I thought, 283 00:55:02,000 --> 00:55:03,286 Go ahead, one-six Romeo. 284 00:55:12,160 --> 00:55:13,969 And a status with the count. Over. 285 00:55:16,080 --> 00:55:17,445 Six-three-six, stand by. 286 00:55:22,000 --> 00:55:24,731 Three pads, two urgent, one priority. 287 00:55:45,400 --> 00:55:46,731 Break, break, break, break! 288 00:55:58,000 --> 00:56:01,999 Yankee, Delta, zero, four, niner, three, eight, 289 00:56:09,280 --> 00:56:12,284 I was sitting there on this mountainside, 290 00:56:12,600 --> 00:56:14,728 hearing the radio calls come in. 291 00:56:31,520 --> 00:56:33,039 Dammit. 292 00:56:34,800 --> 00:56:35,881 And you knew... 293 00:56:37,400 --> 00:56:39,084 choppers weren't coming. 294 00:56:43,720 --> 00:56:46,121 Telling them, "Hey, the bird's coming, the bird's coming, 295 00:56:49,960 --> 00:56:53,169 The person saying it is getting tired and under-sure, 296 00:57:06,240 --> 00:57:07,844 Star cluster? 297 00:57:25,120 --> 00:57:26,167 There he is! 298 00:57:27,160 --> 00:57:29,686 - Medevac's inbound? - Yeah. They're in the valley. 299 00:57:37,240 --> 00:57:38,959 - Hell, yeah! - Whoo! 300 00:57:42,240 --> 00:57:50,240 You pull in, turn sideways, and... 301 00:58:02,080 --> 00:58:09,083 Made multiple attempts, 302 00:58:25,000 --> 00:58:26,843 Fuck! Dammit! 303 00:58:32,960 --> 00:58:34,564 A kick in the balls, more than anything. 304 00:58:40,560 --> 00:58:41,721 So we had to wait again. 305 00:58:43,600 --> 00:58:49,651 It was a very low moment, 306 00:58:50,640 --> 00:58:52,210 You were on your own. 307 00:59:04,720 --> 00:59:06,680 It went through everybody's mind that, you know... 308 00:59:11,400 --> 00:59:19,400 You don't know who you are, 309 00:59:20,240 --> 00:59:21,480 They're going to die, 310 00:59:22,080 --> 00:59:22,580 and... 311 00:59:29,680 --> 00:59:31,967 Hey, tell 'em, tell 'em I want a gun run 312 01:01:01,480 --> 01:01:02,447 Three-alpha! 313 01:01:09,400 --> 01:01:12,529 In the draw. Hey, they're in the draw, Meyers. 314 01:01:18,960 --> 01:01:21,930 Covering fire. You guys come to me! 315 01:01:44,720 --> 01:01:45,721 Cease fire! 316 01:01:50,800 --> 01:01:52,370 Was that three-four-zero? 317 01:02:00,880 --> 01:02:03,167 - Hey, Wade, get ready! - Ready, sir! 318 01:02:14,120 --> 01:02:17,727 - All right, let's move it. - Let's go, let's go! 319 01:02:22,480 --> 01:02:25,723 In the middle of this battle, Specialist Lindskog, 320 01:02:28,280 --> 01:02:31,762 Who you wouldn't expect would do anything heroic, 321 01:02:32,360 --> 01:02:35,011 runs through a hail of gunfire 322 01:02:36,360 --> 01:02:41,241 to try to save his fellow soldiers and another Afghan soldier. 323 01:02:43,480 --> 01:02:45,050 Let's go, let's go! 324 01:02:45,520 --> 01:02:48,285 Forward! Move! 325 01:02:49,000 --> 01:02:50,286 Go! 326 01:02:53,720 --> 01:02:56,644 Move, move, move, move, move! 327 01:03:09,920 --> 01:03:11,120 As soon as I said, "Let's go," 328 01:03:14,400 --> 01:03:16,080 Grabbed his bag and stayed right behind me. 329 01:03:23,920 --> 01:03:26,651 Lindskog was coherent enough to talk to Sizemore 330 01:03:30,960 --> 01:03:32,400 He wanted to do everything he could. 331 01:03:37,480 --> 01:03:40,802 He treated three people in, like, a matter of 10 minutes. 332 01:03:42,720 --> 01:03:44,359 Oh, he was fully alert. 333 01:03:47,560 --> 01:03:51,246 Uh, actually apologized for not being able to hang on. 334 01:03:59,160 --> 01:04:00,366 For dying- 335 01:04:03,040 --> 01:04:04,451 Go ahead, three-six. 336 01:04:14,360 --> 01:04:15,691 Roger. 337 01:04:27,760 --> 01:04:31,526 As a reporter with a camera... 338 01:04:41,040 --> 01:04:42,883 you don't. 339 01:04:52,040 --> 01:04:52,848 Fucker! 340 01:05:10,280 --> 01:05:12,442 Roger, we don't know. Roughly, uh, south... 341 01:05:18,360 --> 01:05:23,445 When we gun it, a 360-degree firefight 342 01:05:24,160 --> 01:05:25,161 Fuck, dude! 343 01:05:25,520 --> 01:05:27,443 I tried to let you know as soon as I saw it. 344 01:05:28,440 --> 01:05:30,568 Okay, listen up. Prepare to copy, all right? 345 01:05:50,400 --> 01:05:54,849 I could tell by A.C.'s tone of voice that, um... 346 01:05:56,080 --> 01:05:58,880 I'm, I'm pretty sure he didn't think he was gonna make it out of there. 347 01:06:05,480 --> 01:06:08,006 Looked to A.C. like, "A.C., this is gonna hurt." 348 01:06:17,760 --> 01:06:20,570 He actually, you know, did us the big A.C. smile. 349 01:06:29,360 --> 01:06:33,331 Couldn't explain, in words how I felt... 350 01:06:33,760 --> 01:06:37,239 After helping them out, having to run down there, 351 01:06:49,640 --> 01:06:52,007 Watch it! 352 01:06:52,560 --> 01:06:53,971 Go, go, go, go! 353 01:06:54,320 --> 01:06:55,401 Go, man! 354 01:06:59,800 --> 01:07:01,928 - Shit. - You okay? 355 01:07:04,000 --> 01:07:06,048 - It's definitely exposed. - Get back. 356 01:07:06,049 --> 01:07:09,610 Hey, go in the fucking doors. 357 01:07:11,880 --> 01:07:13,999 - Hey, Kent! - Loaded, sir. 358 01:07:15,440 --> 01:07:16,959 All right, breathe. 359 01:07:27,240 --> 01:07:28,730 ' Hey, Meyers! 360 01:07:29,760 --> 01:07:30,807 Meyers! 361 01:08:00,760 --> 01:08:03,764 This is Strong Eagle Ill. 362 01:08:04,080 --> 01:08:06,208 Got up to our overwatch position. 363 01:08:07,080 --> 01:08:08,570 Uh, wasn't... 364 01:08:10,360 --> 01:08:15,244 wasn't that easy, uh, this time, 365 01:08:30,440 --> 01:08:33,842 He actually had to fix his boot. His shoelace was busted, 366 01:08:35,960 --> 01:08:37,600 Let's talk about the seven layers of hell. 367 01:08:43,040 --> 01:08:46,290 I heard, like, a couple Afghanis talking, 368 01:08:46,640 --> 01:08:48,280 And they were right in the trees above us, 369 01:09:17,200 --> 01:09:20,329 I'm looking up at the trees, just, you know... 370 01:09:45,480 --> 01:09:48,404 We made a plan to get the hell out of there, 371 01:10:11,240 --> 01:10:14,244 That's when Jeremy was, uh, shot and killed. 372 01:10:16,560 --> 01:10:17,607 What? 373 01:10:21,720 --> 01:10:24,007 We can't fucking move, and we're waiting on this stuff. 374 01:10:33,160 --> 01:10:34,161 What? 375 01:10:37,560 --> 01:10:40,530 I heard my buddies saying that they were hit. 376 01:10:43,880 --> 01:10:45,840 No one told me that there were casualties. I knew, 377 01:10:47,000 --> 01:10:49,810 Dusty Feldhaus, he was hit at least five times. 378 01:11:09,960 --> 01:11:11,724 And he was apologizing as if, you know, 379 01:11:16,120 --> 01:11:18,441 You know, "I'm sorry." "What are you sorry for?" 380 01:11:27,040 --> 01:11:28,605 My daughter is Makayah. 381 01:11:31,920 --> 01:11:33,251 My, my son is Xander. 382 01:11:36,920 --> 01:11:38,684 - Cool. You miss 'em? - I do. 383 01:11:39,160 --> 01:11:40,286 How much? 384 01:11:40,600 --> 01:11:41,681 A lot. 385 01:11:56,120 --> 01:11:58,600 All right, Feldhaus, show us how to fight. 386 01:12:10,440 --> 01:12:12,090 They're dying. 387 01:12:13,680 --> 01:12:18,359 And they're fighting, not for some war on terror. 388 01:12:25,680 --> 01:12:28,365 - What kept you going? - The rest of these guys. 389 01:12:29,680 --> 01:12:37,680 We all kind of saw it in us 390 01:12:51,480 --> 01:12:55,201 Their sacrifices are not going to be forgotten. 391 01:13:03,160 --> 01:13:04,844 Got 'em hoisted out, 392 01:13:05,520 --> 01:13:07,409 and that was, that was good. 393 01:13:07,840 --> 01:13:09,330 All three of them. 394 01:13:13,960 --> 01:13:15,724 Continue getting... to traffic. 395 01:14:12,680 --> 01:14:14,440 John, what, what are you cooking there, dude? 396 01:14:30,080 --> 01:14:31,002 Inshallah. 397 01:14:31,400 --> 01:14:32,920 - Hey, thank you. - You want some, Jim? 398 01:14:56,040 --> 01:14:57,201 You see the... 399 01:15:02,320 --> 01:15:03,481 Sure was. 400 01:15:04,120 --> 01:15:05,724 So what's the goat's name there? 401 01:15:11,760 --> 01:15:14,604 And, uh, this is a gift for Captain Mott. 402 01:15:19,840 --> 01:15:22,571 - Is that your new friend? - It is my new friend. 403 01:15:26,280 --> 01:15:28,647 You okay, Pep? Are you? 404 01:15:31,360 --> 01:15:33,124 Go back to your mama. Go back to your mother. 405 01:15:34,560 --> 01:15:36,479 - Ooh! - First flight! 406 01:15:37,960 --> 01:15:39,439 - Good. - Yay! 407 01:15:51,480 --> 01:15:54,400 You didn't have a problem then, you have a problem with a fucking chicken. 408 01:15:57,400 --> 01:15:58,925 - Real chicken. - Damn. 409 01:16:03,160 --> 01:16:06,528 Like, I've never seen someone jump up that fast in my life. 410 01:16:12,200 --> 01:16:13,247 It was a rough day. 411 01:16:17,440 --> 01:16:18,851 Sure was. 412 01:16:19,520 --> 01:16:21,959 How do you think today's gonna go? 413 01:16:34,320 --> 01:16:37,369 This went on for nine days. 414 01:16:51,920 --> 01:16:54,446 Hey, we got 45 seconds to a bomb drop. 415 01:17:09,680 --> 01:17:12,365 Allahu Akbar! Allahu Akbar! 416 01:17:12,560 --> 01:17:14,399 Allahu Akbar! 417 01:17:27,000 --> 01:17:28,445 Six-four, roger. 418 01:17:29,040 --> 01:17:32,601 Allahu Akbar! 419 01:17:38,240 --> 01:17:40,641 Allahu Akbar! 420 01:17:47,840 --> 01:17:48,959 Damn! 421 01:17:52,720 --> 01:17:54,768 Do you know why you've done this for 22 years? 422 01:18:02,080 --> 01:18:03,960 As long as I can stay healthy and keep doing it, 423 01:18:12,960 --> 01:18:15,247 - Yeah. - Even after a mission like this. 424 01:18:21,760 --> 01:18:24,206 I think that we made a huge difference here, 425 01:19:28,040 --> 01:19:30,407 No Slack, attention! 426 01:19:48,600 --> 01:19:53,841 Staff Sergeant Sizemore is also receiving 427 01:20:12,840 --> 01:20:16,561 [ "The Star Spangled Banner" Plays 1 428 01:20:21,400 --> 01:20:29,400 For those fought beside us, 429 01:20:32,040 --> 01:20:33,769 It was hard. I knew all of them. 430 01:20:34,320 --> 01:20:37,642 And as a task force commander, it's very difficult 431 01:20:45,760 --> 01:20:48,366 It's our responsibility to remember their courage, 432 01:21:05,080 --> 01:21:06,559 Sergeant Mendez! 433 01:21:09,000 --> 01:21:10,445 Sergeant Trickendaus! 434 01:21:13,000 --> 01:21:15,128 Specialist Lindskog! 435 01:21:18,360 --> 01:21:23,241 Specialist Jameson L. Lindskog! 436 01:21:33,600 --> 01:21:35,648 Lindskog was a young guy. 437 01:21:35,960 --> 01:21:39,123 You know, who knows what he could have brought to the world. 438 01:21:42,120 --> 01:21:44,691 Caring for others, as he, himself, needed urgent care: 439 01:21:50,120 --> 01:21:52,361 Sergeant First Class Arrechaga! 440 01:21:55,320 --> 01:21:59,086 Sergeant First Class Ofren Arrechaga! 441 01:22:14,560 --> 01:22:15,891 He was the rock for the platoon. 442 01:22:22,880 --> 01:22:25,008 These bonds are so close that... 443 01:22:25,360 --> 01:22:30,564 you're not gonna leave somebody out there 444 01:22:36,840 --> 01:22:39,491 Staff Sergeant Frank Adamski! 445 01:22:40,440 --> 01:22:44,240 Staff Sergeant Frank E. Adamski! 446 01:22:54,000 --> 01:22:59,691 Sergeant Adamski was a husband, father, 447 01:23:02,760 --> 01:23:05,331 Staff Sergeant Bryan Burgess! 448 01:23:08,000 --> 01:23:11,971 Staff Sergeant Bryan A. Burgess! 449 01:23:18,080 --> 01:23:20,080 The last thing Sergeant Burgess said to me was, uh, 450 01:23:20,560 --> 01:23:21,686 "Where's my chariot?" 451 01:23:29,720 --> 01:23:32,291 Specialist Dustin Feldhaus! 452 01:23:33,920 --> 01:23:38,164 Specialist Dustin J. Feldhaus! 453 01:23:46,080 --> 01:23:52,484 We went through thick and thin together, 454 01:23:53,400 --> 01:23:56,802 I love you, Mouse. Rest in peace, brother. 455 01:24:00,400 --> 01:24:03,085 PFC Jeremy Faulkner! 456 01:24:05,720 --> 01:24:10,044 PFC Jeremy P. Faulkner! 457 01:24:16,840 --> 01:24:20,049 With such a famous last name, I told him he should live up to it. 458 01:24:20,600 --> 01:24:23,524 He gave back to me, and no kidding, he told me, quote, 459 01:24:28,120 --> 01:24:33,762 You'll always be remembered, 460 01:24:37,320 --> 01:24:40,881 Present arms! 461 01:25:18,600 --> 01:25:20,329 All these men... 462 01:25:20,760 --> 01:25:23,730 his men, dead. 463 01:25:24,440 --> 01:25:26,442 He didn't know the camera was rolling. 464 01:25:30,400 --> 01:25:33,290 He hung back the whole time. 465 01:25:35,080 --> 01:25:37,560 When no one else was around, he walked up, 466 01:25:39,480 --> 01:25:46,682 and he let the tears of this entire war come out, right there. 467 01:25:50,760 --> 01:25:52,808 And I could do nothing... 468 01:25:54,240 --> 01:25:56,004 but cry, myself. 469 01:26:19,640 --> 01:26:24,646 You sit down and you come to grips with your life. 470 01:26:26,840 --> 01:26:30,970 But you have to realize that what you've done 471 01:26:32,160 --> 01:26:35,721 is something important. 472 01:26:38,800 --> 01:26:40,768 And you hope you've left something behind. 473 01:26:50,120 --> 01:26:53,442 We only do this to make a difference. 474 01:26:55,400 --> 01:27:00,566 That's why you constantly keep going back, 475 01:27:01,560 --> 01:27:04,882 keep fighting, keep trying to tell these stories. 476 01:27:07,080 --> 01:27:07,828 Otherwise, 477 01:27:16,560 --> 01:27:18,927 You know something? It's been for something. 478 01:27:23,920 --> 01:27:25,490 It has. 479 01:29:47,320 --> 01:29:49,368 I think you have an IED on you. 480 01:29:58,920 --> 01:30:00,649 - Is she still following me? - Yep. 481 01:30:04,800 --> 01:30:06,131 Good luck with that tractor. 482 01:30:09,280 --> 01:30:11,681 High, high five. There you go! 483 01:30:12,040 --> 01:30:14,599 Fist bump! No fist bump? 484 01:30:48,920 --> 01:30:52,322 Yeah! Whoo! 485 01:32:02,080 --> 01:32:04,765 What do you miss most about home on Fourth of July? 486 01:32:07,440 --> 01:32:11,247 But I have my new family here, 487 01:32:11,640 --> 01:32:13,847 To everybody back home, I miss you and I love you. 488 01:32:14,080 --> 01:32:16,242 What kind of message would you wanna give Americans 35483

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.