Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,676 --> 00:00:09,046
(Episode 8)
2
00:00:10,219 --> 00:00:12,260
Let's go. I'm hungry.
3
00:00:12,359 --> 00:00:13,659
Si Hyun, come on.
4
00:00:14,059 --> 00:00:15,190
Is Soo Ji coming?
5
00:00:15,190 --> 00:00:17,260
No idea. She told me to hang up because she's busy.
6
00:00:18,429 --> 00:00:20,530
Why? Do you have something to say to her?
7
00:00:22,470 --> 00:00:24,400
You two are going to make up today, okay?
8
00:00:26,400 --> 00:00:27,909
Let's go.
9
00:00:31,180 --> 00:00:33,110
Hey, you two. Make friends.
10
00:00:36,550 --> 00:00:38,849
If you two don't make up,
11
00:00:38,849 --> 00:00:40,820
I'm making you two go to a corner to hug it out.
12
00:00:40,820 --> 00:00:41,889
- You're insane. - So insane.
13
00:00:41,889 --> 00:00:44,059
I'm the only one who's concerned about you two.
14
00:00:44,059 --> 00:00:45,459
Eat this.
15
00:00:45,459 --> 00:00:47,360
You need to eat a lot now to go on a hunger strike later.
16
00:00:47,430 --> 00:00:48,459
What?
17
00:00:49,860 --> 00:00:52,330
Going against your parents' marriage. The hunger strike.
18
00:00:52,699 --> 00:00:54,469
He's not going to see Tae Hee anymore.
19
00:00:56,799 --> 00:00:57,969
Really?
20
00:00:58,139 --> 00:01:00,309
- Why? - Yes, I'm going to stop.
21
00:01:00,309 --> 00:01:01,669
So why?
22
00:01:01,669 --> 00:01:03,270
It's too tiring and not fun.
23
00:01:03,270 --> 00:01:06,139
Si Hyun, do you think our bet is a joke?
24
00:01:06,309 --> 00:01:07,549
Is it that easy?
25
00:01:07,710 --> 00:01:10,380
Stop it. Tell him to just starve to death.
26
00:01:10,380 --> 00:01:12,120
Even if they do end up getting married,
27
00:01:12,579 --> 00:01:15,490
I begged them to keep the house that you lived with your mom.
28
00:01:15,490 --> 00:01:18,760
You're saying you want to give up just because it's not fun.
29
00:01:18,760 --> 00:01:20,490
Get up and answer me.
30
00:01:20,490 --> 00:01:21,889
I know.
31
00:01:23,189 --> 00:01:25,859
I know that you did that for me, and I'm sorry.
32
00:01:28,070 --> 00:01:31,270
She doesn't like me. What can I do now?
33
00:01:31,699 --> 00:01:33,710
Wow, how can she not like you?
34
00:01:33,809 --> 00:01:35,139
I'll date her.
35
00:01:35,139 --> 00:01:38,240
I'm so curious about this girl who turned you down.
36
00:01:39,079 --> 00:01:41,480
Stop lying. You aren't Se Joo.
37
00:01:41,480 --> 00:01:44,249
Why did you get turned down? You're Si Hyun, not Se Joo.
38
00:01:44,549 --> 00:01:46,320
I get it. Take a breath.
39
00:01:46,320 --> 00:01:49,120
I can't take a breath. I don't understand this.
40
00:01:51,760 --> 00:01:52,859
Well, it's...
41
00:01:55,189 --> 00:01:58,399
I made a mistake. She told me to get lost.
42
00:01:58,399 --> 00:01:59,929
What did you do so wrong?
43
00:02:01,100 --> 00:02:02,169
Gather around.
44
00:02:02,470 --> 00:02:05,139
Si Hyun, you can stop only after you finish the plan.
45
00:02:05,139 --> 00:02:06,570
- What? - What?
46
00:02:08,169 --> 00:02:09,310
The move.
47
00:02:09,910 --> 00:02:12,340
We canceled her move-in to Myoungjeong Dormitory.
48
00:02:13,880 --> 00:02:16,179
Am I the only one who remembers this?
49
00:02:16,380 --> 00:02:18,049
- Have you two forgotten? - No.
50
00:02:20,119 --> 00:02:21,619
Can she not try to get in again?
51
00:02:23,590 --> 00:02:24,760
Are you kidding me?
52
00:02:25,859 --> 00:02:27,690
Why? You must be worried.
53
00:02:28,760 --> 00:02:31,060
You look like you want to rush over to help.
54
00:02:31,730 --> 00:02:34,269
I'll go if you tell me to.
55
00:02:34,269 --> 00:02:35,369
What?
56
00:02:35,699 --> 00:02:39,000
I'll go if you want me to, not because I'm worried about her.
57
00:02:42,109 --> 00:02:44,910
I'm about to go near your office. Do you want to grab dinner?
58
00:02:45,079 --> 00:02:46,910
I just had dinner.
59
00:02:48,350 --> 00:02:49,380
Really?
60
00:02:50,209 --> 00:02:52,149
You didn't text me back today,
61
00:02:52,449 --> 00:02:54,720
so I decided to drive here.
62
00:02:55,119 --> 00:02:57,320
Do you want to come out if you aren't too busy?
63
00:02:58,260 --> 00:02:59,859
I don't want to eat alone.
64
00:03:00,190 --> 00:03:01,260
Oh, I'm sorry.
65
00:03:01,929 --> 00:03:04,199
I still have some things to do.
66
00:03:04,359 --> 00:03:06,530
Okay, then. Keep it up.
67
00:03:07,630 --> 00:03:09,230
Okay. Goodbye.
68
00:03:22,010 --> 00:03:23,149
Secretary Lee.
69
00:03:24,149 --> 00:03:25,619
Let's continue working tomorrow.
70
00:03:26,480 --> 00:03:29,449
You may go home. You can let the driver go too.
71
00:03:29,449 --> 00:03:31,260
Sorry? Okay.
72
00:03:31,519 --> 00:03:33,190
But Vice Chairman Kwon, how will you get home?
73
00:03:33,489 --> 00:03:35,160
I know how to take the subway.
74
00:03:35,630 --> 00:03:37,260
Goodbye. See you tomorrow.
75
00:03:56,850 --> 00:03:59,049
This wind. These lights.
76
00:03:59,350 --> 00:04:01,350
I must've been a vampire in my past life.
77
00:04:01,350 --> 00:04:02,619
Why do I love nights so much?
78
00:04:02,619 --> 00:04:04,690
Vampires don't have a past life.
79
00:04:04,690 --> 00:04:07,429
Their immortality ends when they become dust in the sunlight.
80
00:04:07,530 --> 00:04:08,989
Soo Ji, aren't I right?
81
00:04:12,259 --> 00:04:14,970
All women love vampires.
82
00:04:15,400 --> 00:04:17,669
I mean, look at all these movies, not just classical books.
83
00:04:17,669 --> 00:04:19,439
There's "Interview with the Vampire"...
84
00:04:19,439 --> 00:04:23,840
and my brother Jim Jarmusch's "Only Lovers Left Alive".
85
00:04:24,109 --> 00:04:25,910
It's cold. Roll up the window.
86
00:04:26,210 --> 00:04:27,350
Should I?
87
00:04:29,950 --> 00:04:31,020
Stop!
88
00:04:32,080 --> 00:04:33,850
Cut right here.
89
00:04:36,150 --> 00:04:38,290
This is why we must come out at night.
90
00:04:38,290 --> 00:04:40,989
The early bird only catches insects,
91
00:04:40,989 --> 00:04:44,059
but come out at night, and you catch something to live off of forever.
92
00:04:44,059 --> 00:04:45,100
Look.
93
00:04:49,869 --> 00:04:51,999
Friends, I have to leave you.
94
00:04:51,999 --> 00:04:54,439
- Hey, you're getting out? - Where are you going?
95
00:04:56,739 --> 00:04:59,410
My dear brother, what are you doing here?
96
00:04:59,410 --> 00:05:01,850
- Is he someone you know? - Oh yes.
97
00:05:01,850 --> 00:05:04,580
He gets really lucky sometimes.
98
00:05:04,580 --> 00:05:07,619
He made me come out in the cold, and he abandoned us.
99
00:05:08,450 --> 00:05:10,090
- Nice to meet you. - Hello.
100
00:05:10,090 --> 00:05:11,259
Want to sit up front?
101
00:05:36,780 --> 00:05:39,049
I saw a photo of you as a kid today.
102
00:05:39,049 --> 00:05:41,189
Why didn't you say you knew the home...
103
00:05:43,989 --> 00:05:45,160
No, no.
104
00:05:47,989 --> 00:05:51,160
I think I got you very wrong.
105
00:05:51,160 --> 00:05:52,299
Sorry.
106
00:06:13,590 --> 00:06:15,790
You can ask anything you want.
107
00:06:15,790 --> 00:06:17,160
You'd have a lot of questions.
108
00:06:17,520 --> 00:06:18,660
Do you live in Seoul?
109
00:06:18,759 --> 00:06:20,590
No, my workroom in Icheon.
110
00:06:20,929 --> 00:06:23,259
I'm staying with Geum Sil while the exhibition's on.
111
00:06:24,059 --> 00:06:27,230
My daughter goes to university in Seoul. She's a freshman.
112
00:06:28,169 --> 00:06:29,999
She still hates me.
113
00:06:30,299 --> 00:06:32,970
Your son's the same age. You'll know what they're like.
114
00:06:33,609 --> 00:06:35,910
Her dad still lives abroad,
115
00:06:36,210 --> 00:06:38,379
and I think he's in touch with her.
116
00:06:38,739 --> 00:06:41,480
I'm sure he's fine, and I'm doing fine here.
117
00:06:42,009 --> 00:06:44,220
- I see. - Gosh.
118
00:06:44,749 --> 00:06:47,549
I thought you'd ask if I waited for a long time that day.
119
00:06:47,549 --> 00:06:49,790
I don't deserve to ask.
120
00:06:50,590 --> 00:06:53,689
I knew you'd become a vice chairman.
121
00:06:53,689 --> 00:06:55,689
And a few other things about you.
122
00:06:56,059 --> 00:06:58,160
- How? - You're famous.
123
00:06:58,160 --> 00:06:59,530
Even if I don't want to know,
124
00:06:59,530 --> 00:07:01,669
I read about you in magazines at the hair salon...
125
00:07:01,669 --> 00:07:04,169
or in the newspaper's economy section.
126
00:07:06,540 --> 00:07:09,939
I found out your wife had died a few months too late.
127
00:07:12,239 --> 00:07:14,049
That's why you didn't show up.
128
00:07:15,009 --> 00:07:16,109
It made sense.
129
00:07:16,850 --> 00:07:18,179
For those few months,
130
00:07:18,980 --> 00:07:20,489
you must've blamed me.
131
00:07:22,290 --> 00:07:23,790
I wasn't in the right mind to.
132
00:07:24,520 --> 00:07:27,390
My daughter was very sick then because of a car accident.
133
00:07:29,790 --> 00:07:31,830
I thought many times...
134
00:07:31,999 --> 00:07:33,330
how nice it would've been...
135
00:07:33,330 --> 00:07:36,799
if you had come to see me that day.
136
00:07:37,040 --> 00:07:38,869
If I hadn't been home,
137
00:07:39,239 --> 00:07:41,710
then I wouldn't have fought with my daughter.
138
00:07:42,609 --> 00:07:45,809
Her mom lost her mind waiting for a man who never showed up...
139
00:07:46,980 --> 00:07:49,080
and had no idea her daughter had run off crying.
140
00:07:55,689 --> 00:07:58,160
I'm blaming myself, not you.
141
00:07:58,419 --> 00:08:00,489
It's okay, it's all in the past.
142
00:08:04,129 --> 00:08:05,730
Did you suffer a lot too?
143
00:08:06,900 --> 00:08:08,999
Your son. How is he?
144
00:08:15,569 --> 00:08:16,640
This place...
145
00:08:16,939 --> 00:08:19,280
hasn't changed much, has it?
146
00:08:19,609 --> 00:08:21,749
No, it has changed.
147
00:08:23,310 --> 00:08:25,580
I came by sometimes.
148
00:08:25,879 --> 00:08:28,389
Gosh. I couldn't come in.
149
00:08:28,649 --> 00:08:31,190
Even if I were nearby, I just got upset and passed by.
150
00:08:37,060 --> 00:08:40,029
You know, we both barely managed to move on.
151
00:08:40,399 --> 00:08:42,200
We parted 20 years ago...
152
00:08:42,830 --> 00:08:44,700
and failed to meet up a few years ago.
153
00:08:44,700 --> 00:08:47,139
I realized something after that.
154
00:08:47,670 --> 00:08:48,710
If we...
155
00:08:50,039 --> 00:08:52,379
missed out on meeting each other that many times,
156
00:08:53,310 --> 00:08:54,810
we're not meant to be.
157
00:08:56,810 --> 00:08:59,920
But still, we met again now.
158
00:09:01,889 --> 00:09:02,889
Yes.
159
00:09:04,220 --> 00:09:05,759
And this is it.
160
00:09:06,659 --> 00:09:08,659
I wanted to see you once.
161
00:09:09,460 --> 00:09:11,100
Whenever that may be,
162
00:09:12,399 --> 00:09:14,170
I wanted to tell you what I just did.
163
00:09:16,029 --> 00:09:18,539
Some days, I wanted to blame you.
164
00:09:18,800 --> 00:09:21,470
And at times, I wanted to say I missed you.
165
00:09:22,170 --> 00:09:23,909
That day two years ago,
166
00:09:24,180 --> 00:09:26,779
I thought I should tell you everything I'd bottled up.
167
00:09:27,080 --> 00:09:29,379
I wondered how many nights and days that would take.
168
00:09:30,379 --> 00:09:32,779
That's what I thought while waiting for you.
169
00:09:35,050 --> 00:09:36,090
But look.
170
00:09:36,619 --> 00:09:38,090
It took just three minutes.
171
00:09:40,629 --> 00:09:44,460
Now that we're older, we needn't say too much.
172
00:09:49,369 --> 00:09:50,470
It's tough.
173
00:09:52,570 --> 00:09:54,139
Let's not do it again.
174
00:09:57,409 --> 00:09:58,810
Do you get my point?
175
00:10:03,180 --> 00:10:04,220
Yes.
176
00:10:06,249 --> 00:10:07,789
We shouldn't do it again.
177
00:10:12,460 --> 00:10:13,519
Your number.
178
00:10:16,460 --> 00:10:18,399
- What? - Give me your number.
179
00:10:18,930 --> 00:10:22,700
What? What's there to say at our age? Give me your number.
180
00:10:22,700 --> 00:10:25,670
You haven't changed at all. You're still stubborn and unruly.
181
00:10:26,070 --> 00:10:27,710
Do your colleagues know you're like this?
182
00:10:57,769 --> 00:11:00,570
That's enough for tonight. I'll take you home.
183
00:11:02,109 --> 00:11:04,310
Secretary Yoon, you think...
184
00:11:05,279 --> 00:11:06,609
I'm quite pitiful.
185
00:11:07,180 --> 00:11:10,180
That's why you're here, unable to go home.
186
00:11:13,889 --> 00:11:16,450
Don't look at me like that.
187
00:11:37,139 --> 00:11:39,210
Why keep it from Se Joo?
188
00:11:39,609 --> 00:11:40,680
Keep what?
189
00:11:40,810 --> 00:11:42,379
Our bet.
190
00:11:43,379 --> 00:11:46,119
He thinks the loser will go on a hunger strike.
191
00:11:46,850 --> 00:11:49,920
Why do you care? You want to quit.
192
00:11:51,420 --> 00:11:54,430
He might get upset if he finds out later on.
193
00:11:55,560 --> 00:11:57,700
He was there when we first discussed...
194
00:11:57,700 --> 00:11:59,899
getting married before our parents do.
195
00:12:00,499 --> 00:12:02,700
Is that what you care about right now?
196
00:12:03,869 --> 00:12:05,940
I just don't get it.
197
00:12:13,009 --> 00:12:14,249
Choi Soo Ji!
198
00:12:16,279 --> 00:12:17,379
Choi Soo Ji.
199
00:12:18,519 --> 00:12:20,249
What's gotten into you?
200
00:12:20,820 --> 00:12:22,519
What if you get hurt?
201
00:12:23,249 --> 00:12:25,320
You're worried Se Joo will feel hurt.
202
00:12:25,320 --> 00:12:27,930
What about me? Do you not care about me?
203
00:12:27,930 --> 00:12:29,159
Why did I not tell him?
204
00:12:29,289 --> 00:12:31,730
I felt embarrassed, that's why.
205
00:12:32,359 --> 00:12:35,499
I'm already embarrassed that my mom's getting married.
206
00:12:35,499 --> 00:12:36,629
What else should I say?
207
00:12:36,629 --> 00:12:38,440
My mom's getting married for money,
208
00:12:38,440 --> 00:12:40,739
but I value my pride, so I made a wager?
209
00:12:40,810 --> 00:12:43,639
Why are you saying that? Why feel embarrassed around us?
210
00:12:43,639 --> 00:12:45,239
Do you know how I feel?
211
00:12:45,779 --> 00:12:47,480
You have no worries at all.
212
00:12:47,980 --> 00:12:49,409
You can live in comfort...
213
00:12:49,409 --> 00:12:52,749
then move back into the house I groveled to keep my mom out of.
214
00:12:53,180 --> 00:12:55,850
Only I have to suffer being sandwiched between them two.
215
00:12:55,850 --> 00:12:57,659
That's why I'm overreacting like this!
216
00:12:57,659 --> 00:13:00,190
Why are you saying things like that?
217
00:13:01,259 --> 00:13:03,600
- Listen to me. - I don't care now.
218
00:13:04,060 --> 00:13:05,859
Whether they get married or not,
219
00:13:05,859 --> 00:13:08,970
what my mom does to you is not my concern anymore.
220
00:13:09,470 --> 00:13:12,399
Don't try to comfort me or pretend that you understand.
221
00:13:12,399 --> 00:13:14,369
Don't do anything!
222
00:13:24,249 --> 00:13:25,350
Can't you just...
223
00:13:25,720 --> 00:13:27,950
believe in how I feel?
224
00:13:30,560 --> 00:13:31,720
Eun Tae Hee...
225
00:13:32,190 --> 00:13:34,590
has nothing to do with us.
226
00:13:37,359 --> 00:13:39,129
She does now.
227
00:13:41,070 --> 00:13:42,769
I see it in your eyes.
228
00:13:42,999 --> 00:13:45,800
What does she have to do with us? What do you see?
229
00:13:45,899 --> 00:13:49,210
- You were worried about her. - Why would I be?
230
00:13:49,509 --> 00:13:51,879
I forgot about her moving day. You know that.
231
00:13:53,649 --> 00:13:55,680
I got riled up and left because...
232
00:13:55,680 --> 00:13:57,279
you told me to go after her if I were worried.
233
00:14:00,149 --> 00:14:03,050
Will you listen to me, Soo Ji?
234
00:14:03,789 --> 00:14:06,159
You'll catch a cold. Let's go.
235
00:14:22,109 --> 00:14:23,269
Look at me.
236
00:14:27,879 --> 00:14:29,109
Look at me.
237
00:14:29,779 --> 00:14:30,980
Tell me what you want to say.
238
00:14:38,659 --> 00:14:41,430
I won't make you feel sad...
239
00:14:41,830 --> 00:14:43,830
or depressed anymore.
240
00:14:48,170 --> 00:14:50,269
My dad will treat you well.
241
00:14:50,440 --> 00:14:53,170
And if they're happy together, that's what's important.
242
00:14:53,570 --> 00:14:56,470
You don't have to be concerned. You can do whatever you want to do.
243
00:14:56,869 --> 00:14:58,180
Is that still not enough?
244
00:15:00,609 --> 00:15:02,509
- What about you? - What?
245
00:15:04,480 --> 00:15:07,149
Why do you say this like you aren't going to be there?
246
00:15:10,090 --> 00:15:12,159
I have to go to the army.
247
00:15:12,820 --> 00:15:14,129
Come visit me.
248
00:15:14,789 --> 00:15:17,300
Only then will I be able to be on your side when I come back.
249
00:15:17,300 --> 00:15:19,430
- Move it. - Soo Ji.
250
00:15:19,800 --> 00:15:22,269
You need to think in simpler terms.
251
00:15:22,930 --> 00:15:25,970
Why are you worried about so many things with your tiny head?
252
00:15:26,739 --> 00:15:28,039
Stop it.
253
00:15:28,239 --> 00:15:29,340
What?
254
00:15:29,970 --> 00:15:31,109
Stop doing...
255
00:15:33,909 --> 00:15:35,580
these things to me.
256
00:15:40,389 --> 00:15:41,519
Okay.
257
00:15:48,543 --> 00:15:53,543
[VIU Ver] MBC E08 The Great Seducer
"Confession"
-♥ Ruo Xi ♥-
258
00:16:02,710 --> 00:16:03,739
Hey.
259
00:16:05,239 --> 00:16:08,879
If you try to act like you're my older brother, I'll kill you.
260
00:16:11,279 --> 00:16:13,249
Of course. I wouldn't do that.
261
00:16:14,690 --> 00:16:16,190
- Bye. - Goodbye.
262
00:16:51,560 --> 00:16:52,690
Soo Ji.
263
00:16:54,589 --> 00:16:57,559
Gosh, these are my friends.
264
00:16:58,299 --> 00:16:59,999
No, he's my senior.
265
00:17:01,700 --> 00:17:05,370
Isn't my daughter really pretty?
266
00:17:05,999 --> 00:17:08,269
I've never seen Ms. Myung so drunk.
267
00:17:11,039 --> 00:17:12,809
Bye, Joon Young.
268
00:17:12,940 --> 00:17:14,410
I mean, Secretary Yoon.
269
00:17:19,680 --> 00:17:20,789
Excuse me.
270
00:17:22,049 --> 00:17:24,259
Are you here as an employee of JK Group,
271
00:17:24,720 --> 00:17:26,460
or are you here as my mom's friend?
272
00:17:28,989 --> 00:17:30,230
Don't worry.
273
00:17:40,170 --> 00:17:45,009
Eun Tae Hee's moving day. Wake up.
274
00:17:45,509 --> 00:17:46,779
I know.
275
00:17:51,180 --> 00:17:53,079
Whatever. She'll manage.
276
00:18:00,460 --> 00:18:02,460
Get your passport. Let's go to Hong Kong.
277
00:18:02,989 --> 00:18:05,759
(What are you talking about?)
278
00:18:05,759 --> 00:18:07,569
(Let's go eat dim sum. It's going to snow today.)
279
00:18:12,239 --> 00:18:16,309
Right, Soo Ji eats dim sum whenever it snows.
280
00:18:19,710 --> 00:18:22,210
Why did it have to snow today?
281
00:18:33,930 --> 00:18:35,130
I'm so sorry.
282
00:18:35,430 --> 00:18:38,999
I thought you were going to help me move these too.
283
00:18:40,870 --> 00:18:43,739
I'm only here to load and unload these.
284
00:18:43,739 --> 00:18:46,170
If you want me to carry them, it'll be extra 30 dollars.
285
00:18:48,170 --> 00:18:49,809
Yes, please do that.
286
00:18:50,069 --> 00:18:52,210
You should've called your boyfriend.
287
00:18:52,610 --> 00:18:53,880
Don't you have one?
288
00:19:03,049 --> 00:19:05,360
Darn it, I hate the cold weather.
289
00:19:10,930 --> 00:19:12,200
Do I have to go over?
290
00:19:15,170 --> 00:19:17,269
You need a hand when you get there, right?
291
00:19:17,400 --> 00:19:18,870
That's extra.
292
00:19:19,099 --> 00:19:20,870
- What? - Miss.
293
00:19:20,870 --> 00:19:23,680
You're getting a very good deal because it's me.
294
00:19:28,349 --> 00:19:30,279
Hey, Si Hyun.
295
00:19:30,549 --> 00:19:32,579
- Give them to me. - Forget it.
296
00:19:33,079 --> 00:19:35,749
- Let me get them. - Forget it.
297
00:19:36,650 --> 00:19:38,120
Give them to me.
298
00:19:40,390 --> 00:19:41,989
Leave them. I'll do it.
299
00:19:44,900 --> 00:19:46,329
Why is he annoyed?
300
00:19:47,370 --> 00:19:48,630
Did you two fight?
301
00:19:49,099 --> 00:19:50,970
Just let him off this once.
302
00:19:51,299 --> 00:19:52,799
It's not like that.
303
00:20:07,920 --> 00:20:09,120
Catch.
304
00:20:15,730 --> 00:20:16,759
Over here.
305
00:20:23,230 --> 00:20:24,440
Let's go.
306
00:20:27,769 --> 00:20:28,870
Sir.
307
00:20:29,440 --> 00:20:30,739
We'll go in my car.
308
00:20:30,910 --> 00:20:31,980
What?
309
00:20:42,989 --> 00:20:44,059
What?
310
00:20:44,519 --> 00:20:47,289
I said that I'm moving in today.
311
00:20:47,289 --> 00:20:48,559
What do you mean it's a different person?
312
00:20:48,559 --> 00:20:50,190
We have no idea.
313
00:20:52,559 --> 00:20:54,829
Someone already moved into that room.
314
00:20:55,130 --> 00:20:56,329
What?
315
00:20:57,069 --> 00:20:58,269
Give me one second.
316
00:21:04,279 --> 00:21:07,009
(Myoungjeong Dormitory)
317
00:21:09,680 --> 00:21:12,420
Hello. I'm Eun Tae Hee, the scholarship student.
318
00:21:12,779 --> 00:21:15,920
I came to move in, but there must've been a mistake.
319
00:21:24,029 --> 00:21:25,029
What?
320
00:21:26,360 --> 00:21:29,999
I never called you to cancel the room.
321
00:21:30,230 --> 00:21:33,470
Who said that? I never called.
322
00:21:37,309 --> 00:21:38,910
Why would I cancel the room?
323
00:21:40,349 --> 00:21:42,079
I have nowhere else to go.
324
00:21:45,579 --> 00:21:48,690
Why are you crying so much? You'll figure something out.
325
00:21:49,349 --> 00:21:52,220
I don't have a home anymore. How can I not cry?
326
00:21:52,489 --> 00:21:54,230
Let's go for now.
327
00:21:54,430 --> 00:21:55,860
Where are we going?
328
00:21:57,900 --> 00:22:00,400
I'm sure this was all a mistake or something.
329
00:22:02,430 --> 00:22:04,670
Why won't you listen to me?
330
00:22:07,210 --> 00:22:08,440
Let go of me.
331
00:22:24,190 --> 00:22:25,390
Where are we?
332
00:22:25,589 --> 00:22:26,690
Home.
333
00:22:27,789 --> 00:22:30,630
You slept like a baby.
334
00:22:42,339 --> 00:22:45,210
It's cold, so you should go upstairs. It's probably nothing.
335
00:22:45,210 --> 00:22:47,579
This car belonged to my late mom.
336
00:22:50,680 --> 00:22:51,819
The passcode is...
337
00:22:52,549 --> 00:22:53,849
your phone number.
338
00:23:11,999 --> 00:23:13,440
What was I expecting?
339
00:23:19,380 --> 00:23:22,049
Are you joking with me?
340
00:23:22,779 --> 00:23:24,450
I'm already angry as it is.
341
00:23:24,880 --> 00:23:27,019
Your number is the passcode.
342
00:23:27,019 --> 00:23:29,150
Yes, it's not 4112.
343
00:23:31,960 --> 00:23:35,029
Are you stupid? You have to punch in the entire number.
344
00:23:35,230 --> 00:23:36,289
What?
345
00:23:40,160 --> 00:23:41,499
I'm hanging up.
346
00:23:56,450 --> 00:23:58,180
What is this, Si Hyun?
347
00:24:58,480 --> 00:25:00,249
How many times do I have to tell you?
348
00:25:00,309 --> 00:25:01,880
That's my mom's car.
349
00:25:01,880 --> 00:25:03,950
How can I be a thief?
350
00:25:03,950 --> 00:25:05,779
We have to investigate...
351
00:25:05,779 --> 00:25:07,819
because we received a report.
352
00:25:08,049 --> 00:25:10,049
Who made the report?
353
00:25:10,049 --> 00:25:11,360
Mr. Kwon Seok Woo.
354
00:25:12,259 --> 00:25:13,559
Your dad.
355
00:25:14,829 --> 00:25:17,430
Your dad must've reported you for not coming home for so long.
356
00:25:21,499 --> 00:25:23,470
Under whose name is this car registered?
357
00:25:24,700 --> 00:25:26,440
Si Hyun, you said this was your mom's, right?
358
00:25:27,110 --> 00:25:28,539
Yes, you're right.
359
00:25:30,809 --> 00:25:33,650
Whoever's name is listed under the car registration is the owner.
360
00:25:33,650 --> 00:25:36,610
If the owner dies, the inheritance is commenced right away.
361
00:25:36,610 --> 00:25:39,049
So the inheritor automatically becomes the lawful owner.
362
00:25:39,049 --> 00:25:42,749
That means this car is co-owned by my friend's dad and my friend.
363
00:25:42,749 --> 00:25:44,489
Which makes my friend an owner.
364
00:25:44,489 --> 00:25:46,460
And since he's been driving it around,
365
00:25:46,460 --> 00:25:48,390
the co-owner has made a tacit agreement.
366
00:25:48,390 --> 00:25:51,960
And if he is allowed to use this, you cannot imprison him.
367
00:25:52,029 --> 00:25:53,999
So this isn't a theft, is it?
368
00:25:55,599 --> 00:25:58,239
Yes, you're right.
369
00:25:59,200 --> 00:26:02,239
Goodness, you should go home and talk it out with your dad.
370
00:26:02,339 --> 00:26:04,140
And make sure you report your inheritance.
371
00:26:04,140 --> 00:26:06,110
Family members shouldn't be reporting each other.
372
00:26:06,440 --> 00:26:08,279
And the car is completely clean without a record of accidents.
373
00:26:08,749 --> 00:26:09,809
What?
374
00:26:10,819 --> 00:26:12,319
There's no record of accidents?
375
00:26:12,680 --> 00:26:13,749
None.
376
00:26:14,019 --> 00:26:15,049
Why?
377
00:26:15,819 --> 00:26:16,920
Wait.
378
00:26:18,319 --> 00:26:21,089
My mom died because of an accident...
379
00:26:21,630 --> 00:26:22,930
that happened in this car.
380
00:26:23,559 --> 00:26:27,029
If the accident caused a death, it probably should've been reported.
381
00:26:33,140 --> 00:26:34,809
I am Mr. Kwon's representative.
382
00:26:35,009 --> 00:26:36,539
You can discuss this with me.
383
00:26:36,539 --> 00:26:37,610
(Chief Secretary Yoon Joon Young)
384
00:26:37,610 --> 00:26:40,950
His representative is right here.
385
00:26:45,380 --> 00:26:46,819
I'll take care of the rest.
386
00:27:04,269 --> 00:27:06,140
Let's go. You must be hungry.
387
00:27:24,690 --> 00:27:26,620
I thought tofu would be a bit too much.
388
00:27:32,029 --> 00:27:34,029
You've never seen a dad reporting his son, have you?
389
00:27:34,599 --> 00:27:36,329
My family is a mess.
390
00:27:38,739 --> 00:27:40,309
My family isn't that great either.
391
00:27:41,809 --> 00:27:43,370
Have you ever seen a dad...
392
00:27:43,370 --> 00:27:46,110
who quit being a law professor because he had a crush on someone?
393
00:27:47,680 --> 00:27:49,349
What's worse is...
394
00:27:49,680 --> 00:27:52,220
that he had a one-sided crush on his wife,
395
00:27:52,519 --> 00:27:53,989
which is also my mom.
396
00:27:55,720 --> 00:27:57,519
The guy whose heart grew sick...
397
00:27:58,660 --> 00:28:00,460
because he hid his feelings...
398
00:28:01,759 --> 00:28:03,059
was your dad.
399
00:28:03,829 --> 00:28:04,829
Yes.
400
00:28:05,829 --> 00:28:08,670
My mom still thinks that he's working as a professor,
401
00:28:09,200 --> 00:28:11,870
but he's a barista now. Isn't that amazing?
402
00:28:12,670 --> 00:28:13,670
Yes.
403
00:28:14,239 --> 00:28:16,009
It was amazing.
404
00:28:16,269 --> 00:28:18,680
I heard his girlfriend is a law school student.
405
00:28:23,349 --> 00:28:24,620
What's wrong? Are you okay?
406
00:28:24,819 --> 00:28:26,450
I'm fine. I just ate too quickly.
407
00:28:30,150 --> 00:28:32,160
It's a bit cold.
408
00:28:32,519 --> 00:28:34,860
I thought you said you're naturally hot.
409
00:28:36,960 --> 00:28:38,029
Are you feverish?
410
00:28:38,759 --> 00:28:40,700
It's too cold today. You should've stayed home.
411
00:28:46,799 --> 00:28:48,440
You came because you were worried about me.
412
00:28:48,440 --> 00:28:49,539
Of course.
413
00:28:49,870 --> 00:28:53,509
How can a guy who smiles like a fool in a police car deal with that?
414
00:28:54,509 --> 00:28:55,779
Good point.
415
00:28:59,380 --> 00:29:00,450
I saw...
416
00:29:01,420 --> 00:29:03,549
your drawing of me.
417
00:29:07,489 --> 00:29:11,360
You just got caught liking me, didn't you?
418
00:29:11,700 --> 00:29:12,930
Oh, well...
419
00:29:13,930 --> 00:29:16,470
That? Well, that's just...
420
00:29:16,470 --> 00:29:19,039
- That's not just why... - It's okay.
421
00:29:19,700 --> 00:29:21,410
You can answer slowly.
422
00:29:23,509 --> 00:29:24,579
I think...
423
00:29:27,349 --> 00:29:28,410
I...
424
00:29:29,910 --> 00:29:31,720
like you already.
425
00:29:45,799 --> 00:29:47,130
Won't you regret it?
426
00:29:47,529 --> 00:29:49,670
What? Regret what?
427
00:29:49,930 --> 00:29:52,099
1, 2.
428
00:30:20,200 --> 00:30:21,299
Inside me...
429
00:30:22,099 --> 00:30:24,140
a secret started to grow.
430
00:30:36,549 --> 00:30:37,680
It's snowing.
431
00:30:40,749 --> 00:30:43,989
Do you know it's good luck to move on a snowy day?
432
00:30:45,120 --> 00:30:46,989
Will something good happen to me?
433
00:30:53,829 --> 00:30:54,970
Thank you.
434
00:30:55,069 --> 00:30:57,470
I would've been so lost without you.
435
00:30:57,470 --> 00:31:00,569
When we arrive, I'll buy jajangmyeon and sweet and sour pork.
436
00:31:01,210 --> 00:31:02,269
Okay.
437
00:31:20,190 --> 00:31:22,690
Let me live with someone I love.
438
00:31:25,730 --> 00:31:28,999
I hope that wish comes true.
30640
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.