All language subtitles for The.Graduate.1967.720p.BluRay.x264-[YTS.AG]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 -= www.OpenSubtitles.org =- 2 00:00:32,960 --> 00:00:37,240 Ladies and gentlemen, we are about to begin our descent into Los Angeles. 3 00:00:37,340 --> 00:00:41,030 The sound you just heard is the landing gear locking into place. 4 00:00:41,130 --> 00:00:45,000 Los Angeles weather is clear. Temperature is 72. 5 00:00:45,100 --> 00:00:49,630 We expect to make our 4-hour and 18-minute flight on schedule. 6 00:00:49,730 --> 00:00:51,600 We have enjoyed having you on board, 7 00:00:51,740 --> 00:00:54,260 and look forward to seeing you again in the near future. 8 00:00:57,660 --> 00:01:01,890 Hello, darkness, my old friend 9 00:01:01,990 --> 00:01:05,930 - I've come to talk with you again - Please hold handrail and stand to the right. 10 00:01:06,030 --> 00:01:10,660 - If you wish to pass, please do so on the left. - Because a vision softly creeping 11 00:01:11,380 --> 00:01:15,780 Left its seeds while I was sleeping 12 00:01:15,880 --> 00:01:18,080 And the vision 13 00:01:18,180 --> 00:01:22,460 That was planted in my brain 14 00:01:22,560 --> 00:01:24,770 Still remains 15 00:01:25,850 --> 00:01:28,460 Within the sound 16 00:01:28,560 --> 00:01:31,300 Of silence 17 00:01:31,400 --> 00:01:36,430 In restless dreams I walked alone 18 00:01:36,530 --> 00:01:40,810 Narrow streets of cobblestone 19 00:01:40,910 --> 00:01:45,190 'Neath the halo of a street lamp 20 00:01:45,290 --> 00:01:49,980 I turned my collar to the cold and damp 21 00:01:50,080 --> 00:01:56,570 When my eyes were stabbed by the flash of a neon light 22 00:01:56,670 --> 00:01:58,920 That split the night 23 00:02:00,090 --> 00:02:02,830 And touched the sound 24 00:02:02,930 --> 00:02:05,830 Of silence 25 00:02:05,930 --> 00:02:10,130 And in the naked light I saw 26 00:02:10,230 --> 00:02:14,280 10,000 people, maybe more 27 00:02:15,190 --> 00:02:19,510 People talking without speaking 28 00:02:19,610 --> 00:02:23,850 People hearing without listening 29 00:02:23,950 --> 00:02:26,940 People writing songs 30 00:02:27,040 --> 00:02:31,650 That voices never shared 31 00:02:31,750 --> 00:02:33,880 No one dared 32 00:02:34,960 --> 00:02:37,610 Disturb the sound 33 00:02:37,710 --> 00:02:39,830 Of silence 34 00:02:40,800 --> 00:02:45,120 "Fools," said I, "You do not know 35 00:02:45,220 --> 00:02:49,500 Silence like a cancer grows 36 00:02:49,600 --> 00:02:53,880 Hear my words that I might teach you 37 00:02:53,980 --> 00:02:58,130 Take my arms that I might reach you" 38 00:02:58,230 --> 00:03:00,550 But my words 39 00:03:00,650 --> 00:03:04,480 Like silent raindrops fell 40 00:03:05,490 --> 00:03:09,740 - Please do not leave your car unattended. - Whispered 41 00:03:09,840 --> 00:03:12,900 In the sounds 42 00:03:13,000 --> 00:03:16,760 Of silence 43 00:03:25,670 --> 00:03:28,010 Hey, what's the matter? 44 00:03:29,680 --> 00:03:33,140 The guests are all downstairs, Ben, waiting to see you. 45 00:03:35,640 --> 00:03:39,980 Look, Dad, could you explain to them that I have to be alone for a while? 46 00:03:40,310 --> 00:03:42,510 These are all our good friends, Ben. 47 00:03:42,610 --> 00:03:45,050 Most of them have known you since... 48 00:03:45,150 --> 00:03:49,150 Well, practically since you were born. What is it, Ben? 49 00:03:50,410 --> 00:03:52,160 I'm just... 50 00:03:52,780 --> 00:03:54,330 Worried? 51 00:03:57,710 --> 00:03:59,120 Well... 52 00:03:59,750 --> 00:04:01,290 About what? 53 00:04:01,830 --> 00:04:04,170 I guess about my future. 54 00:04:06,590 --> 00:04:08,010 What about it? 55 00:04:08,760 --> 00:04:10,090 I don't know. 56 00:04:12,390 --> 00:04:13,930 I want it to be... 57 00:04:15,310 --> 00:04:16,970 To be what? 58 00:04:19,770 --> 00:04:21,020 Different. 59 00:04:22,810 --> 00:04:23,800 Is anything wrong? 60 00:04:23,900 --> 00:04:26,050 No, no. We're just on our way downstairs. 61 00:04:26,150 --> 00:04:27,900 The Carlsons are here. 62 00:04:28,320 --> 00:04:30,390 They are? Well, come on. 63 00:04:30,490 --> 00:04:32,700 They came all the way from Tarzana. 64 00:04:33,530 --> 00:04:35,310 Come on, let's get cracking. 65 00:04:35,410 --> 00:04:38,700 It's a wonderful thing to have so many devoted friends. 66 00:04:40,210 --> 00:04:42,230 Hey, there's the award-winning scholar. 67 00:04:42,330 --> 00:04:44,900 - We're all very proud of you, Ben. - Thank you, Mrs. Carlson. 68 00:04:45,000 --> 00:04:46,860 Is that the new car out there? That little red wop job? 69 00:04:46,960 --> 00:04:48,110 That's Ben's graduation present. 70 00:04:48,210 --> 00:04:50,120 Well, you won't have much trouble picking up in that, will you? 71 00:04:50,220 --> 00:04:53,160 - Sir? - The girls, the chicks, the teenyboppers. 72 00:04:53,260 --> 00:04:56,120 Oh, I think Ben's gotten beyond the teenybopper stage, haven't you, Ben? 73 00:04:56,220 --> 00:04:58,180 Yes, ma'am. 74 00:04:58,390 --> 00:05:01,880 Excuse me. I think I'd just like to check something on the car for a minute. 75 00:05:01,980 --> 00:05:04,770 His father bought him an Alfa Romeo. You know what that is? 76 00:05:05,440 --> 00:05:08,550 Hey, here's the track star. How are you, track star? 77 00:05:08,650 --> 00:05:09,800 Just fine, Mr. Loomis. 78 00:05:09,900 --> 00:05:12,930 I wanna get a drink, then I wanna hear all about that thing you won, 79 00:05:13,030 --> 00:05:14,220 that Hopperman Award. 80 00:05:14,320 --> 00:05:16,060 - Halpingham. - Halpingham. Right. 81 00:05:16,160 --> 00:05:17,580 You wait right here. 82 00:05:21,750 --> 00:05:23,370 Ben. 83 00:05:24,500 --> 00:05:25,990 We're all so proud of you. 84 00:05:26,090 --> 00:05:29,960 Oh, proud, proud, proud, proud, proud, proud. 85 00:05:30,460 --> 00:05:31,950 What are you going to do now? 86 00:05:32,050 --> 00:05:34,080 I was going to go upstairs for a minute. 87 00:05:34,180 --> 00:05:36,660 - I meant with your future. - Your life. 88 00:05:36,760 --> 00:05:38,370 Well, that's a little hard to say. 89 00:05:38,470 --> 00:05:40,850 - Ben. - Excuse me. 90 00:05:41,140 --> 00:05:42,430 Mr. McGuire. 91 00:05:43,600 --> 00:05:45,250 Ben. 92 00:05:45,350 --> 00:05:46,690 Mr. McGuire. 93 00:05:47,480 --> 00:05:50,430 Come with me for a minute. I wanna talk to you. 94 00:05:50,530 --> 00:05:53,010 - Excuse us, Joanne. - Of course. 95 00:05:53,110 --> 00:05:54,570 MR. McGUIRE: Thank you. 96 00:05:55,360 --> 00:05:57,530 - He is such a lamb. - Congratulations, Ben. 97 00:05:57,780 --> 00:05:59,350 I look at him, and I can't believe it. 98 00:05:59,450 --> 00:06:01,120 I simply can't believe it. 99 00:06:02,620 --> 00:06:04,620 I just wanna say one word to you. 100 00:06:05,370 --> 00:06:07,380 Just one word. 101 00:06:08,750 --> 00:06:09,950 Yes, sir. 102 00:06:10,050 --> 00:06:12,280 - Are you listening? - Yes, I am. 103 00:06:12,380 --> 00:06:13,720 Plastics. 104 00:06:16,970 --> 00:06:18,660 Exactly how do you mean? 105 00:06:18,760 --> 00:06:21,170 There's a great future in plastics. 106 00:06:21,270 --> 00:06:22,580 Think about it. 107 00:06:22,680 --> 00:06:25,040 - Will you think about it? - Yes, I will. 108 00:06:25,140 --> 00:06:27,600 Enough said. That's a deal. 109 00:06:27,940 --> 00:06:30,690 Here he is now. Here's Ben. 110 00:06:31,110 --> 00:06:32,980 Excuse me just a minute. 111 00:06:34,450 --> 00:06:37,350 Listen, everybody. I want you all to be quiet. 112 00:06:37,450 --> 00:06:39,390 I've got Ben's college yearbook here, 113 00:06:39,490 --> 00:06:43,060 and I just want to read you some of the wonderful things about Ben. 114 00:06:43,160 --> 00:06:45,540 Be quiet, please! 115 00:06:45,960 --> 00:06:49,320 "Captain of the cross-country team, head of the debating club, 116 00:06:49,420 --> 00:06:52,910 "associate editor of the college newspaper in his junior year, 117 00:06:53,010 --> 00:06:55,090 "managing editor in his senior..." 118 00:07:31,420 --> 00:07:34,590 Oh, I guess this isn't the bathroom, is it? 119 00:07:34,800 --> 00:07:36,880 It's down the hall. 120 00:07:37,340 --> 00:07:38,780 How are you, Benjamin? 121 00:07:38,880 --> 00:07:40,490 Fine, thank you, Mrs. Robinson. 122 00:07:40,590 --> 00:07:44,180 The bathroom's down at the end of the hall. 123 00:07:44,850 --> 00:07:46,390 Such a pleasant room. 124 00:07:47,100 --> 00:07:49,670 Look. Mrs. Robinson, 125 00:07:49,770 --> 00:07:52,300 I don't mean to be rude, but I'm awfully... 126 00:07:52,400 --> 00:07:54,110 Is there an ashtray in here? 127 00:07:55,730 --> 00:07:57,260 No. 128 00:07:57,360 --> 00:08:00,070 Oh, yes, I forgot... The track star doesn't smoke. 129 00:08:08,580 --> 00:08:09,960 Is it a girl? 130 00:08:11,250 --> 00:08:12,580 Is what a girl? 131 00:08:13,790 --> 00:08:15,860 Whatever it is that's upsetting you. 132 00:08:15,960 --> 00:08:19,800 Oh, no, I'm just sort of disturbed about things. 133 00:08:20,300 --> 00:08:22,640 - In general? - That's right. 134 00:08:25,260 --> 00:08:29,980 - Well, congratulations. - Thank you. 135 00:08:33,190 --> 00:08:34,650 Oh, Benjamin. 136 00:08:35,610 --> 00:08:37,480 - I want to ask you something. - What? 137 00:08:37,780 --> 00:08:39,350 - Will you take me home? - What? 138 00:08:39,450 --> 00:08:41,820 My husband took the car. Will you drive me home? 139 00:08:43,490 --> 00:08:45,950 Here, you take it. 140 00:08:46,290 --> 00:08:48,540 Do you know how to work a foreign shift? 141 00:08:50,370 --> 00:08:52,670 - You don't? - No. 142 00:08:57,130 --> 00:08:58,300 Let's go. 143 00:09:23,490 --> 00:09:25,950 - Thank you. - Right. 144 00:09:45,760 --> 00:09:48,140 - Will you come in, please? - What? 145 00:09:48,720 --> 00:09:50,580 I'd like you to come in till I get the lights on. 146 00:09:50,680 --> 00:09:51,710 What for? 147 00:09:51,810 --> 00:09:54,440 'Cause I don't feel safe till I get the lights on. 148 00:10:12,250 --> 00:10:14,900 Would you mind walking ahead of me to the sun porch? 149 00:10:15,000 --> 00:10:17,610 I feel funny about coming into a dark house. 150 00:10:17,710 --> 00:10:20,340 - But it's light in there. - Please. 151 00:10:45,400 --> 00:10:47,640 What do you drink? Bourbon? 152 00:10:47,740 --> 00:10:50,810 Look, Mrs. Robinson, I drove you home. 153 00:10:50,910 --> 00:10:52,980 I was glad to do it, but I have some things on my mind. 154 00:10:53,080 --> 00:10:54,480 Can you understand that? 155 00:10:54,580 --> 00:10:56,410 - Yes. - All right. 156 00:10:57,290 --> 00:10:58,790 What do you drink? 157 00:11:01,380 --> 00:11:02,780 Benjamin, I'm sorry to be this way, 158 00:11:02,880 --> 00:11:05,030 but I don't want to be left alone in this house. 159 00:11:05,130 --> 00:11:06,240 Why not? 160 00:11:06,340 --> 00:11:08,220 Please wait till my husband gets home. 161 00:11:08,800 --> 00:11:11,800 - When is he coming back? - I don't know. 162 00:11:13,140 --> 00:11:14,680 - Drink? - No. 163 00:11:17,440 --> 00:11:19,710 Are you always this much afraid of being alone? 164 00:11:19,810 --> 00:11:21,310 Yes. 165 00:11:21,440 --> 00:11:24,280 Well, why can't you just lock the doors and go to bed? 166 00:11:24,860 --> 00:11:26,490 I'm very neurotic. 167 00:11:40,670 --> 00:11:42,540 May I ask you a question? 168 00:11:43,960 --> 00:11:45,380 What do you think of me? 169 00:11:46,300 --> 00:11:47,530 What do you mean? 170 00:11:47,630 --> 00:11:48,870 You've known me nearly all your life. 171 00:11:48,970 --> 00:11:50,640 You must have formed some opinion of me. 172 00:11:52,300 --> 00:11:55,600 Well, I always thought that you were a very nice person. 173 00:11:57,940 --> 00:11:59,940 Did you know I was an alcoholic? 174 00:12:03,150 --> 00:12:04,260 What? 175 00:12:04,360 --> 00:12:05,980 Did you know that? 176 00:12:07,780 --> 00:12:09,700 Look, I think I should be going. 177 00:12:10,200 --> 00:12:11,390 Sit down, Benjamin. 178 00:12:11,490 --> 00:12:13,520 Mrs. Robinson, if you don't mind my saying so, 179 00:12:13,620 --> 00:12:15,850 this conversation is getting a little strange. 180 00:12:15,950 --> 00:12:18,360 Now, I'm sure that Mr. Robinson will be here any minute now... 181 00:12:18,460 --> 00:12:19,520 - No. - What? 182 00:12:19,620 --> 00:12:21,860 My husband will be back quite late. 183 00:12:21,960 --> 00:12:23,960 He should be gone for several hours. 184 00:12:25,880 --> 00:12:28,070 - Oh, my God. - Pardon? 185 00:12:28,170 --> 00:12:30,090 Oh, no, Mrs. Robinson. Oh, no. 186 00:12:30,510 --> 00:12:31,740 What's wrong? 187 00:12:31,840 --> 00:12:34,750 Mrs. Robinson, you didn't... I mean, you didn't expect... 188 00:12:34,850 --> 00:12:36,330 What? 189 00:12:36,430 --> 00:12:39,170 I mean, you didn't really think I'd do something like that. 190 00:12:39,270 --> 00:12:41,230 - Like what? - What do you think? 191 00:12:41,480 --> 00:12:46,480 - Well, I don't know. - For God's sake, Mrs. Robinson. 192 00:12:46,820 --> 00:12:48,680 Here we are, you got me into your house, 193 00:12:48,780 --> 00:12:50,600 you give me a drink, you put on music. 194 00:12:50,700 --> 00:12:53,100 Now you start opening up your personal life to me 195 00:12:53,200 --> 00:12:54,980 and tell me your husband won't be home for hours. 196 00:12:55,080 --> 00:12:56,100 So? 197 00:12:56,200 --> 00:12:59,000 Mrs. Robinson, you're trying to seduce me. 198 00:13:01,920 --> 00:13:03,080 Aren't you? 199 00:13:03,880 --> 00:13:06,110 Well, no, I hadn't thought of it. 200 00:13:06,210 --> 00:13:07,400 I feel very flattered. 201 00:13:07,500 --> 00:13:10,050 Mrs. Robinson, will you forgive me for what I just said? 202 00:13:10,340 --> 00:13:11,620 - It's all right. - It's not all right. 203 00:13:11,720 --> 00:13:14,300 - It's the worst thing I ever said to anyone. - Sit down. 204 00:13:15,350 --> 00:13:17,890 Please forgive me because I like you. 205 00:13:18,310 --> 00:13:20,040 I don't think of you that way, but I'm mixed-up. 206 00:13:20,140 --> 00:13:21,630 It's all right. Finish your drink. 207 00:13:21,730 --> 00:13:23,550 Mrs. Robinson, it makes me sick that I said that to you. 208 00:13:23,650 --> 00:13:26,460 Well, forget it right now. Finish your drink. 209 00:13:28,110 --> 00:13:29,300 What is wrong with me? 210 00:13:29,400 --> 00:13:31,440 Have you ever seen Elaine's portrait? 211 00:13:36,120 --> 00:13:37,390 Her portrait? 212 00:13:37,490 --> 00:13:39,140 - Yes. - No. 213 00:13:39,240 --> 00:13:41,150 We had it done last Christmas. Would you like to see it? 214 00:13:41,250 --> 00:13:42,500 Very much. 215 00:13:46,840 --> 00:13:48,920 It's here in Elaine's room. 216 00:13:54,430 --> 00:13:57,600 Elaine certainly is an attractive girl, isn't she? 217 00:14:00,390 --> 00:14:02,710 I don't remember her as having brown eyes. 218 00:14:02,810 --> 00:14:04,800 - Benjamin. - Yes. 219 00:14:04,900 --> 00:14:07,340 - Will you come over here a minute? - Over there? 220 00:14:07,440 --> 00:14:09,150 - Mmm-hmm. - Sure. 221 00:14:14,950 --> 00:14:18,310 Will you unzip my dress? I think I'll go to bed. 222 00:14:18,410 --> 00:14:19,690 Oh, well, good night. 223 00:14:19,790 --> 00:14:22,850 - Won't you unzip my dress? - I'd rather not, Mrs. Robinson. 224 00:14:22,950 --> 00:14:24,860 If you still think I'm trying to seduce you... 225 00:14:24,960 --> 00:14:26,690 No, I don't, but I just feel a little funny. 226 00:14:26,790 --> 00:14:29,360 - Benjamin, you've known me all your life. - I know that, but I'm just... 227 00:14:29,460 --> 00:14:31,380 Come on. It's hard for me to reach. 228 00:14:38,640 --> 00:14:40,600 - Thank you. - Right. 229 00:14:41,850 --> 00:14:43,380 What are you so scared of? 230 00:14:43,480 --> 00:14:45,040 I'm not scared, Mrs. Robinson. 231 00:14:45,140 --> 00:14:46,840 Then why do you keep running away? 232 00:14:46,940 --> 00:14:50,340 Because you're going to bed. I don't think I should be up here. 233 00:14:50,440 --> 00:14:52,720 Haven't you seen anybody in a slip before? 234 00:14:52,820 --> 00:14:55,180 Yes, I have, but I just... 235 00:14:55,280 --> 00:14:57,350 Look, what if Mr. Robinson walked in right now? 236 00:14:57,450 --> 00:14:58,520 What if he did? 237 00:14:58,620 --> 00:15:00,520 Well, it would look pretty funny, wouldn't it? 238 00:15:00,620 --> 00:15:02,890 - Don't you think he trusts us together? - Of course he does, 239 00:15:02,990 --> 00:15:04,730 but he might get the wrong idea. Anyone might. 240 00:15:04,830 --> 00:15:08,070 I don't see why. I'm twice as old as you are. How could anyone think... 241 00:15:08,170 --> 00:15:09,900 But they would, don't you see? 242 00:15:10,000 --> 00:15:11,900 Benjamin, I am not trying to seduce you. 243 00:15:12,000 --> 00:15:14,700 I know that, but please, Mrs. Robinson, this is difficult... 244 00:15:14,800 --> 00:15:17,830 - Would you like me to seduce you? - What? 245 00:15:17,930 --> 00:15:20,370 Is that what you're trying to tell me? 246 00:15:20,470 --> 00:15:22,750 I'm going home now. I apologize for what I said. 247 00:15:22,850 --> 00:15:25,640 I hope you can forget it, but I'm going home right now. 248 00:15:28,940 --> 00:15:30,510 - Benjamin. - Yes? 249 00:15:30,610 --> 00:15:32,420 Will you bring up my purse before you go? 250 00:15:32,520 --> 00:15:33,800 I have to go now. I'm sorry. 251 00:15:33,900 --> 00:15:36,890 I really don't want to put this on again. Won't you bring it up? 252 00:15:36,990 --> 00:15:39,490 - Where is it? - On the table in the hall. 253 00:15:44,240 --> 00:15:46,860 - Mrs. Robinson? - I'm in the bathroom. 254 00:15:46,960 --> 00:15:50,120 - Well, here's the purse. - Could you bring it up? 255 00:15:50,540 --> 00:15:51,740 Well, I'll hand it to you. 256 00:15:51,840 --> 00:15:53,570 Come to the railing, and I'll hand it up. 257 00:15:53,670 --> 00:15:56,240 Benjamin, I'm getting pretty tired of all the suspicion. 258 00:15:56,340 --> 00:15:59,260 Now, if you won't do me a simple favor, I don't know what. 259 00:16:01,260 --> 00:16:02,910 I'm putting it on the top step. 260 00:16:03,010 --> 00:16:04,330 For God's sake, Benjamin, 261 00:16:04,430 --> 00:16:06,970 will you stop acting this way and bring me the purse? 262 00:16:10,810 --> 00:16:14,130 - I'm putting it here by the door. - Will you bring it in to me? 263 00:16:14,230 --> 00:16:15,760 I'd rather not. 264 00:16:15,860 --> 00:16:19,140 All right. Put it in Elaine's room where we were. 265 00:16:19,240 --> 00:16:20,400 Right. 266 00:16:31,080 --> 00:16:32,940 Oh, God. 267 00:16:33,040 --> 00:16:34,150 Let me out. 268 00:16:34,250 --> 00:16:36,320 - Don't be nervous. - Get away from that door. 269 00:16:36,420 --> 00:16:38,410 - I want to say something first. - Jesus Christ. 270 00:16:38,510 --> 00:16:40,490 Benjamin, I want you to know that I'm available to you 271 00:16:40,590 --> 00:16:41,700 and if you won't sleep with me this time... 272 00:16:41,800 --> 00:16:43,830 - Oh, my Christ. - If you won't sleep with me this time, 273 00:16:43,930 --> 00:16:46,080 I want you to know that you can call me up any time you want, 274 00:16:46,180 --> 00:16:47,790 and we'll make some kind of an arrangement. 275 00:16:47,890 --> 00:16:49,928 - Do you understand what I've said? - Let me out. 276 00:16:50,000 --> 00:16:52,500 - Benjamin, do you understand what... - Yes, yes, let me out. 277 00:16:52,600 --> 00:16:55,870 'Cause I find you very attractive. And any time you want, you just... 278 00:16:55,900 --> 00:16:57,230 Oh, Jesus, that's him. 279 00:17:08,450 --> 00:17:12,150 - Is that Ben's car in front? - Yes, sir. 280 00:17:12,250 --> 00:17:15,400 I drove... I drove Mrs. Robinson home. 281 00:17:15,500 --> 00:17:18,880 She wanted me to drive her home so I drove her home. 282 00:17:19,300 --> 00:17:20,970 Swell. I appreciate. 283 00:17:22,630 --> 00:17:23,700 She's upstairs. 284 00:17:23,800 --> 00:17:26,260 She wanted me to wait down here till you got home. 285 00:17:27,010 --> 00:17:29,290 Standing guard over the old castle, are you? 286 00:17:29,390 --> 00:17:30,640 Yes, sir. 287 00:17:32,060 --> 00:17:34,230 Hey, congratulations. 288 00:17:34,440 --> 00:17:35,690 Thank you. 289 00:17:36,150 --> 00:17:39,610 - Hey, looks like you need a refill. - Oh, no, I've got to go. 290 00:17:39,940 --> 00:17:44,260 Hey, is anything wrong? You look a little shaken up. 291 00:17:44,360 --> 00:17:47,530 Oh, no, no. I'm just a little worried about my future. 292 00:17:47,870 --> 00:17:50,290 I'm a little upset about my future. 293 00:17:51,040 --> 00:17:53,730 All right, come on, let's have a nightcap together. 294 00:17:53,830 --> 00:17:56,790 - Scotch? - Bourbon. 295 00:17:59,380 --> 00:18:00,500 Ben... 296 00:18:02,470 --> 00:18:04,680 How old are you now? 297 00:18:05,430 --> 00:18:07,970 Twenty. I'll be 21 next week. 298 00:18:19,610 --> 00:18:22,860 - That's a hell of a good age to be. - Thank you. 299 00:18:26,360 --> 00:18:27,870 Thank you very much, sir. 300 00:18:34,960 --> 00:18:39,460 I... I wish I was that age again. 301 00:18:40,380 --> 00:18:42,460 - Because, Ben... - Sir? 302 00:18:43,800 --> 00:18:47,430 - You'll never be young again. - I know. 303 00:18:55,060 --> 00:18:58,260 Ben, can I say something to you? 304 00:18:58,360 --> 00:18:59,480 What? 305 00:19:01,780 --> 00:19:06,150 How long have we known each other now? 306 00:19:07,570 --> 00:19:11,370 How long have you and I known each other? 307 00:19:12,160 --> 00:19:15,980 How long have your dad and I been partners? 308 00:19:16,080 --> 00:19:17,580 Quite a while. 309 00:19:24,880 --> 00:19:27,420 - I watched you grow up, Ben. - Yes, sir. 310 00:19:29,930 --> 00:19:34,120 In many ways, I feel as though you were my own son. 311 00:19:34,220 --> 00:19:35,560 Thank you. 312 00:19:40,110 --> 00:19:42,010 So I hope you won't mind 313 00:19:42,110 --> 00:19:46,446 my giving you a friendly piece of advice. 314 00:19:46,780 --> 00:19:48,200 I'd like to hear it. 315 00:19:52,620 --> 00:19:53,780 Ben, 316 00:19:54,700 --> 00:19:55,950 I think... 317 00:19:57,080 --> 00:19:58,940 I think you ought to be taking it 318 00:19:59,040 --> 00:20:02,250 a little easier right now than you seem to be. 319 00:20:03,750 --> 00:20:07,760 Sow a few wild oats. Take things as they come. 320 00:20:08,470 --> 00:20:11,180 Have a good time with the girls and so forth. 321 00:20:11,300 --> 00:20:13,140 Don't get up. 322 00:20:14,850 --> 00:20:18,020 I was just telling... 323 00:20:18,770 --> 00:20:20,750 - Ben. - ...Ben here 324 00:20:20,850 --> 00:20:24,880 that he ought to sow a few wild oats, have a good time while he can. 325 00:20:24,980 --> 00:20:28,150 - You think that's sound advice? - Yes, I do. 326 00:20:28,990 --> 00:20:30,530 I've got to go. 327 00:20:31,950 --> 00:20:35,990 You have yourself a few flings this summer. 328 00:20:36,490 --> 00:20:39,110 I bet you're quite a ladies' man, huh? 329 00:20:39,210 --> 00:20:41,830 - Oh, no. - What? 330 00:20:42,210 --> 00:20:46,380 You look to me like the kind of guy who has to fight 'em off. 331 00:20:46,710 --> 00:20:50,410 Now, doesn't he look to you like the kind of guy who has to fight them off? 332 00:20:50,510 --> 00:20:51,910 Yes, he does. 333 00:20:52,010 --> 00:20:56,540 Oh, say, Elaine gets down from Berkeley on Saturday. 334 00:20:56,640 --> 00:20:57,580 Oh, yes. 335 00:20:57,680 --> 00:21:00,180 - I want you to give her a call. - I will. 336 00:21:01,520 --> 00:21:02,560 Benjamin. 337 00:21:04,190 --> 00:21:05,590 - Benjamin? - Yes. 338 00:21:05,690 --> 00:21:07,360 Thank you for taking me home. 339 00:21:07,780 --> 00:21:10,278 I'll see you soon, I hope. 340 00:21:12,530 --> 00:21:15,430 Ladies and gentlemen, your attention, please, 341 00:21:15,530 --> 00:21:17,700 for this afternoon's feature attraction. 342 00:21:18,370 --> 00:21:19,540 Hey, over there. 343 00:21:20,160 --> 00:21:23,540 Yes, I mean you. Your attention, please. 344 00:21:24,630 --> 00:21:27,610 Are you ready in there, feature attraction? 345 00:21:27,710 --> 00:21:29,450 Could I speak to you for a second, Dad? 346 00:21:29,550 --> 00:21:32,990 Listen. Now I'm gonna ask for a big round of applause 347 00:21:33,090 --> 00:21:34,790 to bring this boy out here, all right? 348 00:21:34,890 --> 00:21:37,460 Now, wait a minute. Oh, let me amend that. 349 00:21:37,560 --> 00:21:43,594 To bring this young man out here, because today he is 21 years old. 350 00:21:44,400 --> 00:21:46,260 Yeah! Let's go! Our food is cold. 351 00:21:46,360 --> 00:21:48,970 Oh, now, just hang on a minute. I've got a few words to say. 352 00:21:49,070 --> 00:21:52,320 - You always do. - Look who's talking. 353 00:21:53,610 --> 00:21:55,970 Dad, can we just talk about this for a second? 354 00:21:56,070 --> 00:21:58,810 I can't hold them much longer, Ben. You better get out here. 355 00:21:58,910 --> 00:22:00,400 I'd like to discuss this. 356 00:22:00,500 --> 00:22:02,980 This boy... I'm sorry, this young man, 357 00:22:03,080 --> 00:22:07,330 is soon to continue his education as a Frank Halpingham Award scholar. 358 00:22:08,460 --> 00:22:10,700 But before he does... 359 00:22:10,800 --> 00:22:12,630 Before he does... 360 00:22:13,720 --> 00:22:16,750 You're disappointing them, Ben. You're disappointing them. 361 00:22:16,850 --> 00:22:19,930 - Dad, can you listen? - Listen, I'll give you 10 seconds. 362 00:22:20,350 --> 00:22:23,710 He is going to give us a practical demonstration 363 00:22:23,810 --> 00:22:27,730 of what I feel safe in saying is a pretty exciting birthday present. 364 00:22:28,730 --> 00:22:32,010 And it better work, or I'm out over 200 bucks. 365 00:22:32,110 --> 00:22:37,500 Okay, then, let's hear it now for Benjamin Braddock! 366 00:22:39,280 --> 00:22:42,230 Come on, Benjy! Come on, Benjy! 367 00:22:42,330 --> 00:22:44,660 Let's hear it now! That a boy! 368 00:22:45,750 --> 00:22:48,530 Well, folks, this remarkable young man 369 00:22:48,630 --> 00:22:54,620 is going to perform for you some spectacular and amazing feats of daring 370 00:22:54,720 --> 00:22:57,540 in water that is over 6' deep. 371 00:24:49,830 --> 00:24:50,870 Hello? 372 00:24:53,080 --> 00:24:55,360 I don't quite know how to put this. 373 00:24:55,460 --> 00:24:56,460 Benjamin? 374 00:24:57,420 --> 00:25:01,380 Look, I was thinking about that time after the party. 375 00:25:01,680 --> 00:25:02,760 Where are you? 376 00:25:02,890 --> 00:25:05,760 And I was wondering if I could buy you a drink or something. 377 00:25:05,930 --> 00:25:07,180 Where are you? 378 00:25:07,770 --> 00:25:10,270 - The Taft Hotel. - Did you get a room? 379 00:25:11,850 --> 00:25:12,940 No. 380 00:25:13,940 --> 00:25:15,920 Now, I know it's pretty late, and if you'd rather... 381 00:25:16,020 --> 00:25:17,220 Give me an hour. 382 00:25:17,320 --> 00:25:19,690 - What? - I'll be there in an hour. 383 00:26:37,690 --> 00:26:39,510 - Where's the party? - It's in the main ballroom. 384 00:26:39,610 --> 00:26:42,360 - The main ballroom. - Just there. 385 00:26:51,990 --> 00:26:53,310 Can I help you, sir? 386 00:26:53,410 --> 00:26:56,580 What? Oh, no, I'm just... 387 00:26:56,710 --> 00:26:58,580 Are you here for an affair, sir? 388 00:27:01,550 --> 00:27:02,660 What? 389 00:27:02,760 --> 00:27:04,280 The Singleman party, sir? 390 00:27:04,380 --> 00:27:07,120 Oh, yes. The Singleman party. 391 00:27:07,220 --> 00:27:10,350 - It's in the main ballroom. - Thank you. 392 00:27:28,240 --> 00:27:29,470 - Hello. - Hello. 393 00:27:29,570 --> 00:27:31,930 - You must be one of the Porters. - No, actually, I'm not... 394 00:27:32,030 --> 00:27:35,250 Yes, I'd like you to meet my sister Miss DeWitte. 395 00:27:35,620 --> 00:27:37,610 - How do you do? - How do you do, Miss DeWitte? 396 00:27:37,710 --> 00:27:39,290 And that's my husband, Mr. Singleman. 397 00:27:39,420 --> 00:27:40,940 - Oh, sorry. - Fine, thank you. 398 00:27:41,040 --> 00:27:42,740 - That's Jeffrey, of course. - Of course. 399 00:27:42,840 --> 00:27:45,490 - I didn't get your name, sir. - Benjamin Braddock, sir... 400 00:27:45,590 --> 00:27:47,660 - Braddock. - Yes, but I'm afraid... 401 00:27:47,760 --> 00:27:50,200 Oh, no, no, no, I'll find your table in just a moment. 402 00:27:50,300 --> 00:27:53,930 Braddock, Braddock, Braddock. Not Braniff. We have a Braniff. 403 00:27:55,390 --> 00:27:57,500 No, actually, I'm just looking for a friend. 404 00:27:57,600 --> 00:27:59,170 Oh, well, I don't understand. 405 00:27:59,270 --> 00:28:01,010 I'm not with your party. I'm sorry. 406 00:28:01,110 --> 00:28:02,920 Hey, I don't get it. 407 00:28:03,020 --> 00:28:05,980 I've enjoyed meeting you, Mr. Braniff. 408 00:28:55,830 --> 00:28:58,580 - Hello, Benjamin. - Oh, hello. 409 00:28:59,830 --> 00:29:02,320 - May I sit down? - Of course. 410 00:29:02,420 --> 00:29:03,790 Thank you. 411 00:29:05,090 --> 00:29:07,880 - How are you? - Very well, thank you. 412 00:29:12,260 --> 00:29:15,010 - May I have a drink? - A drink. Of course. 413 00:29:18,890 --> 00:29:19,880 He didn't see me. 414 00:29:19,980 --> 00:29:23,520 - Waiter. I will have a martini. - Yes, ma'am. 415 00:29:26,820 --> 00:29:28,930 You don't have to be so nervous, you know. 416 00:29:29,030 --> 00:29:31,720 Nervous? Well, I am a bit nervous. 417 00:29:31,820 --> 00:29:34,360 I mean, it's pretty hard to be suave when you're... 418 00:29:35,280 --> 00:29:37,100 - Did you get us a room? - What? 419 00:29:37,200 --> 00:29:39,980 - Have you gotten us a room yet? - I haven't, no. 420 00:29:40,080 --> 00:29:41,540 Do you want to? 421 00:29:41,960 --> 00:29:46,080 Well, I don't... I mean, I could, or we could just talk. 422 00:29:47,170 --> 00:29:50,380 - You want me to get it? - You... Oh, no, no, I'll get it. 423 00:29:51,800 --> 00:29:52,950 Do you want to get it now? 424 00:29:53,050 --> 00:29:54,630 - Now? - Yes. 425 00:29:56,350 --> 00:29:57,890 Well, I don't know. 426 00:29:58,260 --> 00:30:00,460 - Why don't you get it? - Why don't I get it? 427 00:30:00,560 --> 00:30:03,060 Well, I will then, if you'll excuse me. 428 00:30:19,200 --> 00:30:20,540 Excuse me. 429 00:30:22,330 --> 00:30:23,660 Yes, sir? 430 00:30:24,580 --> 00:30:26,820 A room. I'd like a room, please. 431 00:30:26,920 --> 00:30:28,570 Single room or a double room? 432 00:30:28,670 --> 00:30:30,610 A single, just for myself, please. 433 00:30:30,710 --> 00:30:32,420 Could you sign the register, please? 434 00:30:37,510 --> 00:30:40,260 - Anything wrong, sir? - What? No, nothing. 435 00:30:49,360 --> 00:30:51,900 Do you have any luggage, Mr. Gladstone? 436 00:30:52,440 --> 00:30:55,030 Luggage? Yes, yes, I do. 437 00:30:55,450 --> 00:30:57,010 - Where is it? - What? 438 00:30:57,110 --> 00:30:58,740 Where is your luggage? 439 00:30:59,660 --> 00:31:02,020 Well, it's in the car. It's out there in the car. 440 00:31:02,120 --> 00:31:03,980 Very good, sir. I'll have a porter bring it in. 441 00:31:04,080 --> 00:31:05,250 Oh, no. 442 00:31:06,290 --> 00:31:07,360 I mean, I'd... 443 00:31:07,460 --> 00:31:10,530 I'd rather not go to all the trouble of bringing it all in. 444 00:31:10,630 --> 00:31:14,240 I just have a toothbrush. I can get it myself, if that's all right. 445 00:31:14,340 --> 00:31:17,120 Of course. I'll have a porter show you the room. 446 00:31:17,220 --> 00:31:21,080 Oh, well, actually, I'd just as soon find it myself. 447 00:31:21,180 --> 00:31:23,870 I just have a toothbrush to carry up, and I... 448 00:31:23,970 --> 00:31:25,600 I can handle it myself. 449 00:31:26,270 --> 00:31:28,980 - Whatever you say, sir. - Thank you. 450 00:31:32,860 --> 00:31:34,470 - Mrs. Robinson? - Yes? 451 00:31:34,570 --> 00:31:37,400 - For you. - Thank you. 452 00:31:42,580 --> 00:31:43,560 Hello. 453 00:31:43,660 --> 00:31:45,100 - Mrs. Robinson? - Yes? 454 00:31:45,200 --> 00:31:47,290 - It's Benjamin. - Yes? 455 00:31:47,750 --> 00:31:49,330 Benjamin Braddock. 456 00:31:50,210 --> 00:31:51,790 Benjamin, where are you? 457 00:31:52,670 --> 00:31:54,670 Can you look through the glass? 458 00:31:59,010 --> 00:32:01,370 - Can you see me now? - Yes, I can. 459 00:32:01,470 --> 00:32:04,080 - I got a single room. - That's fine. 460 00:32:04,180 --> 00:32:08,560 But there's one thing. The desk clerk seemed to be a little bit suspicious. 461 00:32:08,980 --> 00:32:10,760 Now, I don't know what the policy is... 462 00:32:10,860 --> 00:32:13,670 - Well, do you want to go up first? - Yes, I think that would be good. 463 00:32:13,770 --> 00:32:16,590 - I'll be up in five minutes. - Well, goodbye, then. 464 00:32:16,690 --> 00:32:18,600 - Benjamin. - Yes? 465 00:32:18,700 --> 00:32:20,180 Isn't there something you want to tell me? 466 00:32:20,280 --> 00:32:21,360 - Tell you? - Yes. 467 00:32:22,200 --> 00:32:26,940 Well, I want you to know how much I appreciate this. Really... 468 00:32:27,040 --> 00:32:28,690 - The number. - What? 469 00:32:28,790 --> 00:32:31,230 The room number, Benjamin. I think you ought to tell me that. 470 00:32:31,330 --> 00:32:33,040 You're absolutely right. 471 00:32:34,550 --> 00:32:38,050 - It's 568. - Thank you. 472 00:32:38,800 --> 00:32:40,220 You're welcome. 473 00:32:41,300 --> 00:32:42,640 Well... 474 00:32:43,430 --> 00:32:45,890 I'll see you later, Mrs. Robinson. 475 00:32:53,310 --> 00:32:54,610 Check, please. 476 00:32:56,780 --> 00:32:57,900 I've got it. 477 00:32:58,360 --> 00:32:59,640 - I say I've got it. - Sir? 478 00:32:59,740 --> 00:33:01,970 - The toothbrush. I got it all right. - Very good, sir. 479 00:33:02,070 --> 00:33:05,160 - Yes. Well, good night. - Good night, sir. 480 00:34:57,350 --> 00:34:58,610 Hello, Benjamin. 481 00:34:59,690 --> 00:35:01,480 Hello, Mrs. Robinson. 482 00:35:34,680 --> 00:35:37,390 Well. 483 00:35:38,940 --> 00:35:41,810 - Benjamin... - Yes. 484 00:35:42,940 --> 00:35:44,470 I'll get undressed now. Is that all right? 485 00:35:44,570 --> 00:35:46,930 Sure. Shall I... 486 00:35:47,030 --> 00:35:49,270 I mean, shall I just stand here? 487 00:35:49,370 --> 00:35:51,480 I mean, I don't know what you want me to do. 488 00:35:51,580 --> 00:35:53,980 - Why don't you watch? - Oh, sure. Thank you. 489 00:35:54,080 --> 00:35:56,610 - Will you bring me a hanger? - What? 490 00:35:56,710 --> 00:35:58,750 - A hanger. - Oh, yes. 491 00:36:04,920 --> 00:36:06,960 - Wood? - What? 492 00:36:07,680 --> 00:36:09,430 Wood or wire? They have both. 493 00:36:09,720 --> 00:36:12,100 - Either one will be fine. - Okay. 494 00:36:21,940 --> 00:36:23,190 Thank you. 495 00:36:30,950 --> 00:36:33,740 - Would you help me with this, please? - Certainly. 496 00:36:37,870 --> 00:36:39,710 - Thank you. - You're welcome. 497 00:36:59,060 --> 00:37:01,590 Benjamin, would this be easier for you in the dark? 498 00:37:01,690 --> 00:37:03,090 Mrs. Robinson, I can't do this. 499 00:37:03,190 --> 00:37:05,760 - You what? - This is all terribly wrong. 500 00:37:05,860 --> 00:37:08,300 - Do you find me undesirable? - Oh, no, Mrs. Robinson. 501 00:37:08,400 --> 00:37:10,930 I think you're the most attractive of all my parents' friends. 502 00:37:11,030 --> 00:37:12,720 I mean that. I find you desirable. 503 00:37:12,820 --> 00:37:15,680 But I... For God's sake, can you imagine my parents? 504 00:37:15,780 --> 00:37:16,810 Can you imagine what they would say 505 00:37:16,910 --> 00:37:19,020 if they just saw us here in this room right now? 506 00:37:19,120 --> 00:37:21,070 - What would they say? - I have no idea, Mrs. Robinson, 507 00:37:21,170 --> 00:37:22,730 but for God's sake, 508 00:37:22,830 --> 00:37:24,940 they brought me up, they made a good life for me, 509 00:37:25,040 --> 00:37:26,570 and I think they deserve better than this. 510 00:37:26,670 --> 00:37:29,700 I think they deserve a little better than jumping into bed with the partner's wife. 511 00:37:29,800 --> 00:37:32,660 - Are you afraid of me? - Oh, no. You're missing the point. 512 00:37:32,760 --> 00:37:36,010 Look, maybe we could do something else together. 513 00:37:36,680 --> 00:37:39,350 Mrs. Robinson, would you like to go to a movie? 514 00:37:42,230 --> 00:37:44,670 - Can I ask you a personal question? - Ask me anything you want. 515 00:37:44,770 --> 00:37:47,170 - Is this your first time? - Is this what? 516 00:37:47,270 --> 00:37:49,430 It is, isn't it? It is your first time. 517 00:37:49,530 --> 00:37:51,900 That's a laugh, Mrs. Robinson. That's really a laugh. 518 00:37:52,860 --> 00:37:55,350 - Well, you can admit that, can't you? - Are you kidding? 519 00:37:55,450 --> 00:37:56,770 It's nothing to be ashamed of. 520 00:37:56,870 --> 00:37:58,100 - Wait a minute. - On your first time... 521 00:37:58,200 --> 00:38:00,150 Who said it was my first time? Wait a minute. 522 00:38:00,250 --> 00:38:02,230 I mean, just because you happen to be inadequate in one way... 523 00:38:02,330 --> 00:38:03,580 Inadequate? 524 00:38:07,920 --> 00:38:10,050 - Well, I guess I'd better... - Don't move! 525 00:38:19,020 --> 00:38:22,740 Hello, darkness, my old friend 526 00:38:23,610 --> 00:38:27,970 I've come to talk with you again 527 00:38:28,070 --> 00:38:32,730 Because a vision softly creeping 528 00:38:32,830 --> 00:38:37,270 Left its seeds while I was sleeping 529 00:38:37,370 --> 00:38:39,520 And the vision 530 00:38:39,620 --> 00:38:43,860 That was planted in my brain 531 00:38:43,960 --> 00:38:46,170 Still remains 532 00:38:47,260 --> 00:38:50,030 Within the sound 533 00:38:50,130 --> 00:38:53,040 Of silence 534 00:38:53,140 --> 00:38:57,920 In restless dreams I walked alone 535 00:38:58,020 --> 00:39:01,570 Narrow streets of cobblestone 536 00:39:02,480 --> 00:39:06,630 'Neath the halo of a street lamp 537 00:39:06,730 --> 00:39:11,470 I turned my collar to the cold and damp 538 00:39:11,570 --> 00:39:13,810 When my eyes were stabbed 539 00:39:13,910 --> 00:39:17,460 By the flash of a neon light 540 00:39:18,200 --> 00:39:20,370 That split the night 541 00:39:21,580 --> 00:39:24,400 And touched the sound 542 00:39:24,500 --> 00:39:27,280 Of silence 543 00:39:27,380 --> 00:39:31,740 And in the naked light I saw 544 00:39:31,840 --> 00:39:36,010 10,000 people, maybe more 545 00:39:36,680 --> 00:39:40,960 People talking without speaking 546 00:39:41,060 --> 00:39:45,460 People hearing without listening 547 00:39:45,560 --> 00:39:48,840 People writing songs 548 00:39:48,940 --> 00:39:52,440 That voices never shared 549 00:39:53,240 --> 00:39:54,660 No one dared 550 00:39:56,410 --> 00:39:59,150 Disturb the sound 551 00:39:59,250 --> 00:40:01,710 Of silence 552 00:40:02,370 --> 00:40:06,610 "Fools," said I, "You do not know 553 00:40:06,710 --> 00:40:11,030 Silence like a cancer grows 554 00:40:11,130 --> 00:40:15,330 Hear my words that I might teach you 555 00:40:15,430 --> 00:40:19,830 Take my arms that I might reach you" 556 00:40:19,930 --> 00:40:22,040 But my words 557 00:40:22,140 --> 00:40:25,970 Like silent raindrops fell 558 00:40:29,230 --> 00:40:31,220 And echoed 559 00:40:31,320 --> 00:40:33,390 In the wells 560 00:40:33,490 --> 00:40:36,560 Of silence 561 00:40:36,660 --> 00:40:40,850 And the people bowed and prayed 562 00:40:40,950 --> 00:40:45,150 To the neon god they made 563 00:40:45,250 --> 00:40:49,610 And the sign flashed out its warning 564 00:40:49,710 --> 00:40:53,950 In the words that it was forming 565 00:40:54,050 --> 00:40:57,200 And the sign said the words of the prophets 566 00:40:57,300 --> 00:41:00,880 Are written on the subway walls 567 00:41:01,600 --> 00:41:03,940 And tenement halls 568 00:41:04,640 --> 00:41:06,670 And whispered 569 00:41:06,770 --> 00:41:09,070 In the sounds 570 00:41:09,860 --> 00:41:13,410 Of silence 571 00:41:31,800 --> 00:41:35,660 April 572 00:41:35,760 --> 00:41:37,970 Come she will 573 00:41:39,050 --> 00:41:44,710 When streams are ripe and swelled with rain 574 00:41:44,810 --> 00:41:50,150 May, she will stay 575 00:41:51,230 --> 00:41:56,480 Resting in my arms again 576 00:42:01,490 --> 00:42:05,060 June 577 00:42:05,160 --> 00:42:08,730 She'll change her tune 578 00:42:08,830 --> 00:42:13,900 In restless walks she'll prowl the night 579 00:42:14,000 --> 00:42:20,450 July, she will fly 580 00:42:20,550 --> 00:42:25,630 And give no warning to her flight 581 00:42:30,900 --> 00:42:34,800 August 582 00:42:34,900 --> 00:42:36,910 Die she must 583 00:42:38,320 --> 00:42:43,100 The autumn winds blow chilly and cold 584 00:42:43,200 --> 00:42:45,440 September 585 00:42:45,540 --> 00:42:50,070 I'll remember 586 00:42:50,170 --> 00:42:51,730 A love once new 587 00:42:51,830 --> 00:42:53,820 Has now 588 00:42:53,920 --> 00:42:57,300 Grown old 589 00:43:07,680 --> 00:43:09,510 Ben, what are you doing? 590 00:43:13,270 --> 00:43:18,310 Well, I would say that I'm just drifting here in the pool. 591 00:43:18,610 --> 00:43:19,730 Why? 592 00:43:21,150 --> 00:43:24,070 Well, it's very comfortable just to drift here. 593 00:43:25,240 --> 00:43:28,110 - Have you thought about graduate school? - No. 594 00:43:28,570 --> 00:43:32,140 Would you mind telling me, then, what those four years of college were for? 595 00:43:32,240 --> 00:43:36,000 - What was the point of all that hard work? - You got me. 596 00:43:36,330 --> 00:43:37,830 Now, listen, Ben. 597 00:43:40,000 --> 00:43:44,700 Look, I think it's a very good thing that a young man, 598 00:43:44,800 --> 00:43:47,490 after he's done some very good work, 599 00:43:47,590 --> 00:43:50,410 should have a chance to relax and enjoy himself 600 00:43:50,510 --> 00:43:54,220 and lie around and drink beer and so on. 601 00:43:54,640 --> 00:43:57,130 But after a few weeks, 602 00:43:57,230 --> 00:44:01,630 I believe that person would want to take some stock in himself and his situation 603 00:44:01,730 --> 00:44:04,570 and start to think about getting off his ass. 604 00:44:05,240 --> 00:44:07,570 The Robinsons are here. 605 00:44:10,200 --> 00:44:13,270 Hi, Ben. What are you doing with yourself these days? 606 00:44:13,370 --> 00:44:16,750 Oh, not too much. Taking it easy. 607 00:44:18,250 --> 00:44:21,250 That's what I'd do if I could. Nothing wrong with that. 608 00:44:21,920 --> 00:44:24,950 Hey, Ben, Elaine's coming down from Berkeley soon. 609 00:44:25,050 --> 00:44:27,800 - I want you to call her up this time. - I will. 610 00:44:28,260 --> 00:44:31,430 'Cause I just think you two would hit it off real well together. 611 00:44:32,300 --> 00:44:34,810 Say hello to Mrs. Robinson, Benjamin. 612 00:44:37,850 --> 00:44:41,440 - Hello, Mrs. Robinson. - Hello, Benjamin. 613 00:44:54,870 --> 00:44:56,950 - Oh, my. - Hi. 614 00:44:58,250 --> 00:45:00,920 - Hi. Can I talk to you for a minute? - Sure. 615 00:45:01,710 --> 00:45:05,610 Benjy. Darling, I'm going to ask you something, 616 00:45:05,710 --> 00:45:09,200 but you don't... You don't have to tell me if you don't want to. 617 00:45:09,300 --> 00:45:10,510 What? 618 00:45:10,760 --> 00:45:15,100 Well, I'm going to ask you what you do when you go off at night. 619 00:45:16,810 --> 00:45:18,140 When I go off? 620 00:45:19,180 --> 00:45:20,920 You don't have to tell me if you don't want to. 621 00:45:21,020 --> 00:45:23,100 No, I do. I want to tell you. 622 00:45:24,610 --> 00:45:26,110 I drive around. 623 00:45:27,440 --> 00:45:29,300 - What else? - Nothing else. 624 00:45:29,400 --> 00:45:30,390 Well, you don't drive around 625 00:45:30,490 --> 00:45:32,720 from midnight until noon the next day, Benjamin. 626 00:45:32,820 --> 00:45:35,280 - Oh, no. - Well, then what do you do? 627 00:45:36,450 --> 00:45:38,910 - You meet someone? - Meet someone? 628 00:45:39,370 --> 00:45:40,610 Why do you say that? 629 00:45:40,710 --> 00:45:43,020 Well, this is your business. I don't wanna play games with you. 630 00:45:43,120 --> 00:45:44,500 Wait, wait. 631 00:45:45,090 --> 00:45:48,170 I don't meet anyone, Mother, but why do you say that? 632 00:45:48,840 --> 00:45:51,240 Benjamin, I don't want to pry into your affairs, 633 00:45:51,340 --> 00:45:55,000 but I would rather you didn't say anything at all than be dishonest. 634 00:45:55,100 --> 00:45:57,970 - Good night. - Well, wait. Wait a minute. 635 00:45:58,560 --> 00:46:00,470 Will you wait a minute, please? 636 00:46:03,770 --> 00:46:09,650 Mrs. Robinson, do you think we could say a few words to each other first this time? 637 00:46:10,190 --> 00:46:12,650 I don't think we have much to say to each other. 638 00:46:17,410 --> 00:46:21,950 Look, for months, all we've done is come up here and leap into bed together. 639 00:46:22,790 --> 00:46:24,230 Are you tired of it? 640 00:46:24,330 --> 00:46:27,110 I'm not, no, but do you think we could liven it up 641 00:46:27,210 --> 00:46:29,280 with a little conversation for a change? 642 00:46:29,380 --> 00:46:31,110 Well, what do you want to talk about? 643 00:46:31,210 --> 00:46:33,300 Anything. Anything at all. 644 00:46:34,050 --> 00:46:37,000 Do you want to tell me about some of your college experiences? 645 00:46:37,100 --> 00:46:38,510 Oh, my God. 646 00:46:42,980 --> 00:46:44,640 Think of another topic. 647 00:46:54,360 --> 00:46:56,260 How about art? 648 00:46:56,360 --> 00:46:59,810 Art. That's a good subject. You start it off. 649 00:46:59,910 --> 00:47:02,810 You start it off. I don't know anything about it. 650 00:47:02,910 --> 00:47:04,360 Well, what do you wanna know about it? 651 00:47:04,460 --> 00:47:07,570 Are you interested more in modern art or in classical art? 652 00:47:07,670 --> 00:47:09,650 - Neither. - You're not interested in art? 653 00:47:09,750 --> 00:47:11,490 - No. - Then why do you wanna talk about it? 654 00:47:11,590 --> 00:47:14,030 - I don't. - Now, look, we're going to do this thing. 655 00:47:14,130 --> 00:47:17,430 We're going to have a conversation. Tell me what you did today. 656 00:47:19,970 --> 00:47:21,220 I got up. 657 00:47:22,520 --> 00:47:24,420 I fixed breakfast for my husband. 658 00:47:24,520 --> 00:47:28,440 There. There's something we could have a conversation about. Your husband. 659 00:47:28,860 --> 00:47:30,270 Oh. Him. 660 00:47:30,690 --> 00:47:34,530 I mean, everything. I don't know anything about how you work this. 661 00:47:34,820 --> 00:47:37,010 What do you say to him when you leave the house at night? 662 00:47:37,110 --> 00:47:39,620 - Nothing. He's asleep. - Always? 663 00:47:40,160 --> 00:47:42,709 Doesn't he wake up when you come home? 664 00:47:44,000 --> 00:47:47,660 - We have separate bedrooms. - Oh, I see. 665 00:47:48,120 --> 00:47:51,700 So you don't... I mean, I don't like to seem like I'm prying, 666 00:47:51,800 --> 00:47:54,070 but I guess you don't sleep together or anything. 667 00:47:54,170 --> 00:47:55,550 No, we don't. 668 00:47:55,800 --> 00:47:58,330 - Well, how long has this been going on? - For God's sake, let's drop this. 669 00:47:58,430 --> 00:48:00,800 Well, wait a minute. Why did you marry him? 670 00:48:01,680 --> 00:48:04,680 - See if you can guess. - Well, I can't. 671 00:48:05,060 --> 00:48:07,310 Think real hard, Benjamin. 672 00:48:07,770 --> 00:48:09,810 I can't see why you did, unless... 673 00:48:10,400 --> 00:48:12,980 You didn't have to marry him or anything, did you? 674 00:48:21,320 --> 00:48:23,060 Don't tell Elaine. 675 00:48:23,160 --> 00:48:26,230 Oh, no. You had to marry him because you got pregnant. 676 00:48:26,330 --> 00:48:27,750 Are you shocked? 677 00:48:29,790 --> 00:48:32,570 Well, I never thought of you and Mr. Robinson as the kind of... 678 00:48:32,670 --> 00:48:34,740 All right. Now let's get to bed. 679 00:48:34,840 --> 00:48:36,760 Wait a minute. Wait a minute. 680 00:48:38,430 --> 00:48:40,630 - So how did it happen? - What? 681 00:48:41,180 --> 00:48:42,410 You and Mr. Robinson. 682 00:48:42,510 --> 00:48:45,220 I mean, do you feel like telling me what were the circumstances? 683 00:48:45,890 --> 00:48:47,640 Not particularly. 684 00:48:47,850 --> 00:48:50,350 - Was he a law student at the time? - Mmm-hmm. 685 00:48:51,190 --> 00:48:53,360 - And you were a student also? - Mmm-hmm. 686 00:48:55,320 --> 00:48:57,530 - At college? - Yes. 687 00:48:59,070 --> 00:49:00,700 What was your major? 688 00:49:04,740 --> 00:49:07,980 Benjamin, why are you asking me all these questions? 689 00:49:08,080 --> 00:49:10,190 Because I'm interested, Mrs. Robinson. 690 00:49:10,290 --> 00:49:12,790 Well, what was your major subject at college? 691 00:49:14,880 --> 00:49:16,800 - Art. - Art? 692 00:49:19,550 --> 00:49:21,050 But I thought you... 693 00:49:26,430 --> 00:49:29,890 I guess you kind of lost interest in it over the years, then. 694 00:49:31,310 --> 00:49:32,560 Kind of. 695 00:49:35,020 --> 00:49:36,770 Well, how did it happen? 696 00:49:37,900 --> 00:49:40,240 - What? - You and Mr. Robinson. 697 00:49:40,570 --> 00:49:41,850 How do you think? 698 00:49:41,950 --> 00:49:45,480 I mean did he take you up to his room with him? Did you go to a hotel? 699 00:49:45,580 --> 00:49:47,640 Oh, Benjamin, what does it possibly matter? 700 00:49:47,740 --> 00:49:50,950 - I'm curious. - We'd go to his car. 701 00:49:51,160 --> 00:49:54,250 Oh, no. In the car you did it? 702 00:49:54,790 --> 00:49:56,420 Well, I don't think we were the first. 703 00:49:57,250 --> 00:49:58,960 What kind of car was it? 704 00:50:00,590 --> 00:50:01,880 What? 705 00:50:02,090 --> 00:50:04,180 Do you remember the make of the car? 706 00:50:04,720 --> 00:50:07,290 - Oh, my God. - Really, I wanna know. 707 00:50:07,390 --> 00:50:09,560 It was a Ford, Benjamin. 708 00:50:09,770 --> 00:50:11,290 A Ford. 709 00:50:11,390 --> 00:50:14,550 A Ford. God damn it, that's great. 710 00:50:14,650 --> 00:50:17,480 - A Ford. - That's enough. 711 00:50:21,110 --> 00:50:24,910 So old Elaine Robinson got started in a Ford. 712 00:50:26,070 --> 00:50:29,580 - Don't talk about Elaine. - Don't talk about Elaine? 713 00:50:30,370 --> 00:50:32,960 - No. - Why not? 714 00:50:34,040 --> 00:50:35,610 'Cause I don't want you to. 715 00:50:35,710 --> 00:50:38,960 Well, why don't you? I wish you'd tell me. 716 00:50:39,170 --> 00:50:40,700 There's nothing to tell. 717 00:50:40,800 --> 00:50:43,920 Well, why is she a big taboo subject all of a sudden? 718 00:50:44,840 --> 00:50:48,710 Well, I guess I'll have to ask her out on a date and find out what the big deal is. 719 00:50:48,810 --> 00:50:54,180 Benjamin, don't you ever take that girl out. Do you understand that? 720 00:50:54,480 --> 00:50:57,230 Look, I have no intention of taking her out. 721 00:50:59,480 --> 00:51:03,070 - Good. - I was just kidding around. 722 00:51:06,490 --> 00:51:07,490 Good. 723 00:51:09,080 --> 00:51:10,620 Well, why shouldn't I? 724 00:51:14,960 --> 00:51:16,190 I have my reasons. 725 00:51:16,290 --> 00:51:17,780 - Then let's hear them. - No. 726 00:51:17,880 --> 00:51:21,000 Let's hear them, Mrs. Robinson, because I think I know what they are. 727 00:51:21,170 --> 00:51:23,570 I'm not good enough for her to associate with, am I? 728 00:51:23,670 --> 00:51:26,330 I'm not good enough to even talk about her, am I? 729 00:51:26,430 --> 00:51:27,870 - Let's drop it. - We're not dropping it. 730 00:51:27,970 --> 00:51:29,750 I'm good enough for you, but not I'm not good enough 731 00:51:29,850 --> 00:51:32,310 to associate with your daughter. That's it, isn't it? 732 00:51:32,520 --> 00:51:33,810 Isn't it? 733 00:51:46,820 --> 00:51:48,360 Yes. 734 00:51:48,990 --> 00:51:52,190 You go to hell. You go straight to hell, Mrs. Robinson. 735 00:51:52,290 --> 00:51:54,650 Do you think I'm proud of myself? Do you think I'm proud of this? 736 00:51:54,750 --> 00:51:56,480 - I wouldn't know. - Well, I am not. 737 00:51:56,580 --> 00:51:58,210 - You're not. - No, sir. 738 00:51:59,000 --> 00:52:02,090 I'm not proud that I spend my time with a broken-down alcoholic. 739 00:52:03,500 --> 00:52:04,990 - I see. - And if you think I come here 740 00:52:05,090 --> 00:52:08,330 for any reason besides pure boredom, then you're all wrong. 741 00:52:08,430 --> 00:52:11,330 Because, Mrs. Robinson, this is the sickest, most perverted thing 742 00:52:11,430 --> 00:52:12,910 that ever happened to me. 743 00:52:13,010 --> 00:52:15,390 And you do what you want, but I'm getting the hell out. 744 00:52:16,140 --> 00:52:19,060 - Are you? - You're goddamn right I am. 745 00:52:21,900 --> 00:52:25,050 That's how you feel about me, that I'm a sick and disgusting person? 746 00:52:25,150 --> 00:52:27,440 - Now don't start this. - What? 747 00:52:27,950 --> 00:52:31,930 - Don't start acting hurt. - Don't you expect me to be a little hurt? 748 00:52:32,030 --> 00:52:35,900 Mrs. Robinson, you lie there and tell me I'm not good enough for your daughter. 749 00:52:36,000 --> 00:52:39,370 - Did I say that? - In so many words. 750 00:52:40,880 --> 00:52:44,360 Benjamin, I want to apologize if that's the impression you got. 751 00:52:44,460 --> 00:52:47,490 Well, two minutes ago, you told me I wasn't good enough for your daughter. 752 00:52:47,590 --> 00:52:50,030 Now you say you're sorry I got that impression. 753 00:52:50,130 --> 00:52:53,720 I didn't mean it. I don't think you'd be right for each other. 754 00:52:54,560 --> 00:52:57,680 But I would never say you weren't as good a person as she is. 755 00:52:59,230 --> 00:53:02,440 - You wouldn't? - Of course I wouldn't. 756 00:53:07,780 --> 00:53:09,260 What are you doing? 757 00:53:09,360 --> 00:53:12,610 Well, it's pretty obvious you don't want me around anymore. 758 00:53:14,990 --> 00:53:16,450 Well, look... 759 00:53:19,500 --> 00:53:21,460 I was kind of upset there. 760 00:53:22,920 --> 00:53:25,450 I'm sorry I said those things. 761 00:53:25,550 --> 00:53:30,090 It's all right. I think I can understand why I'm disgusting to you. 762 00:53:30,800 --> 00:53:37,600 Oh. Look, I like you. I wouldn't keep coming here if I didn't like you. 763 00:53:38,390 --> 00:53:41,350 - But if it's sickening for you? - It's not. 764 00:53:44,940 --> 00:53:46,510 I enjoy it. I look forward to it. 765 00:53:46,610 --> 00:53:49,360 It's the one thing I have to look forward to. 766 00:53:51,070 --> 00:53:52,760 You don't have to say that. 767 00:53:52,860 --> 00:53:56,740 Well, I wouldn't. I would never say it if it wasn't true. 768 00:53:57,330 --> 00:53:59,080 Well, may I stay, then? 769 00:54:01,830 --> 00:54:03,710 Yes, please. I want you to. 770 00:54:05,170 --> 00:54:06,360 Thank you. 771 00:54:06,460 --> 00:54:09,550 Well, don't thank me because I want you to. 772 00:54:11,670 --> 00:54:13,830 But you won't ever take Elaine out, will you? 773 00:54:13,930 --> 00:54:15,840 I want you to promise me that. 774 00:54:16,350 --> 00:54:17,960 Look, why the hell did you bring this up? 775 00:54:18,060 --> 00:54:19,580 It never occurred to me to take her out. 776 00:54:19,680 --> 00:54:21,680 Then give me your word you won't. 777 00:54:22,520 --> 00:54:26,310 - This is absurd. - Promise me, Benjamin. 778 00:54:27,480 --> 00:54:28,930 All right, I promise. 779 00:54:29,030 --> 00:54:32,440 For Christ's sake, I promise I'll never take out Elaine Robinson. 780 00:54:34,860 --> 00:54:36,240 Thank you. 781 00:54:41,500 --> 00:54:43,870 - Benjamin... - Let's not talk about it. 782 00:54:45,370 --> 00:54:47,210 Let's not talk at all. 783 00:55:23,370 --> 00:55:25,160 Elaine's back from school. 784 00:55:26,250 --> 00:55:29,040 I think it might be a nice gesture if you asked her out. 785 00:55:43,100 --> 00:55:45,000 I suppose she's not good enough for you. Is that it? 786 00:55:45,100 --> 00:55:47,550 Look, Elaine Robinson and I do not get along. 787 00:55:47,650 --> 00:55:50,510 How do you know? You haven't seen her since high school. 788 00:55:50,610 --> 00:55:53,300 I suppose your evenings, whatever you do with them, 789 00:55:53,400 --> 00:55:54,930 are just too valuable. 790 00:55:55,030 --> 00:55:56,950 That has nothing to do with it. 791 00:55:57,070 --> 00:55:58,930 I guess I'll just have to tell Mr. Robinson 792 00:55:59,030 --> 00:56:02,810 that you're too busy every evening doing God knows what. 793 00:56:02,910 --> 00:56:05,160 Now don't go on like this. 794 00:56:05,580 --> 00:56:08,520 If Benjamin absolutely refuses to take her out... 795 00:56:08,620 --> 00:56:09,650 I do. 796 00:56:09,750 --> 00:56:14,960 ...then I will simply have to invite all the Robinsons over on Thursday. 797 00:56:27,100 --> 00:56:30,190 Well, Braddock, it's about time you got around to this. 798 00:56:31,150 --> 00:56:33,220 Your wife predicted you would say what? 799 00:56:33,320 --> 00:56:34,480 Patty Duvalle. 800 00:56:38,070 --> 00:56:39,860 That I didn't know... 801 00:56:41,120 --> 00:56:43,390 - No points, right? - No. 802 00:56:43,490 --> 00:56:44,740 Here's the next question. Gentlemen. 803 00:56:45,410 --> 00:56:46,400 Hello. 804 00:56:46,500 --> 00:56:48,820 What is your wife's most unusual habit? 805 00:56:48,920 --> 00:56:50,320 Come on in. 806 00:56:50,420 --> 00:56:53,840 I'm afraid the young lady isn't quite ready yet. 807 00:56:54,750 --> 00:56:56,780 Here, what would you say to a short one? 808 00:56:56,880 --> 00:56:59,340 - Scotch still your drink? - Bourbon. 809 00:56:59,930 --> 00:57:03,260 Can you think of something before that bell rings? 810 00:57:04,810 --> 00:57:07,216 Not shaving her legs. 811 00:57:10,480 --> 00:57:11,650 Gosh. 812 00:57:15,520 --> 00:57:18,230 Well, I'll see if she's ready. 813 00:57:20,910 --> 00:57:23,030 I don't even wanna play anymore. 814 00:57:23,910 --> 00:57:25,330 Sorry, honey, I... 815 00:57:25,790 --> 00:57:28,480 Well, what else could... What did she say? 816 00:57:28,580 --> 00:57:31,900 Listen, this was not my idea. This was my father's idea. 817 00:57:32,000 --> 00:57:34,780 Benjamin, I thought I made myself perfectly clear about this. 818 00:57:34,880 --> 00:57:38,530 Look, we'll go out to dinner and have a drink, and I'll bring her right back, 819 00:57:38,630 --> 00:57:41,490 because it was either that or a dinner party for the two families, 820 00:57:41,590 --> 00:57:44,680 and I'm afraid I couldn't quite handle that, if you don't mind. 821 00:57:45,810 --> 00:57:47,460 Look, I have no intention of ever taking 822 00:57:47,560 --> 00:57:49,460 your precious daughter out again in her life, 823 00:57:49,560 --> 00:57:51,130 so don't get upset about it. 824 00:57:51,230 --> 00:57:55,310 I am. I'm extremely upset about it, Benjamin. 825 00:57:57,190 --> 00:57:59,780 - Hello. - Hello. 826 00:58:00,360 --> 00:58:03,140 Well, I want you to keep your wits about you tonight. 827 00:58:03,240 --> 00:58:07,410 You never know what tricks Ben picked up back there in the East. 828 00:58:18,170 --> 00:58:20,160 You're living at home now, is that right? 829 00:58:20,260 --> 00:58:21,510 Yes. 830 00:58:22,680 --> 00:58:25,590 - Do you know what you're going to do? - No. 831 00:58:29,100 --> 00:58:32,520 - Are you going to graduate school? - No. 832 00:58:38,820 --> 00:58:41,940 - Do you always drive like this? - Yes. 833 01:00:06,700 --> 01:00:08,150 Sit down. 834 01:00:23,090 --> 01:00:25,050 Why don't you watch the show? 835 01:00:29,220 --> 01:00:31,790 Benjamin, do you dislike me for some reason? 836 01:00:31,890 --> 01:00:33,970 No. Why should I? 837 01:00:35,140 --> 01:00:36,470 I don't know. 838 01:00:45,610 --> 01:00:47,740 You're missing a great effect here. 839 01:00:49,160 --> 01:00:50,890 Go, go! 840 01:00:50,990 --> 01:00:52,530 How do you like that? 841 01:00:55,740 --> 01:00:57,160 Could you do it? 842 01:01:00,710 --> 01:01:02,420 Go, baby, go! 843 01:01:19,940 --> 01:01:20,960 Stop! 844 01:01:21,060 --> 01:01:22,400 Hey! 845 01:01:31,530 --> 01:01:33,200 Elaine, I'm sorry. 846 01:01:33,780 --> 01:01:35,070 Elaine. 847 01:01:36,290 --> 01:01:39,650 - Would you take me home now? - I'm sorry I took you in there. 848 01:01:39,750 --> 01:01:42,080 I think I'd better go home, please. 849 01:01:46,920 --> 01:01:48,420 Elaine. 850 01:01:48,760 --> 01:01:51,720 - Where's the car? - I just want to tell you something. 851 01:01:55,550 --> 01:01:58,970 - I want to go home. - But can I just tell you this one thing? 852 01:02:00,390 --> 01:02:02,210 - What? - This whole idea, this date and everything, 853 01:02:02,310 --> 01:02:05,260 it was my parents' idea. They forced me into it. 854 01:02:05,360 --> 01:02:07,940 Oh, that's very nice of you to tell me. 855 01:02:08,110 --> 01:02:10,050 No, what I mean is that's why I've been acting this way. 856 01:02:10,150 --> 01:02:13,150 I'm not like this. I hate myself like this. 857 01:02:17,080 --> 01:02:19,310 Listen, could you just stop crying, please? 858 01:02:19,410 --> 01:02:20,730 No, I couldn't. 859 01:02:20,830 --> 01:02:22,910 - But could you try? - No. 860 01:02:37,350 --> 01:02:39,790 I've had this feeling ever since I've graduated, 861 01:02:39,890 --> 01:02:42,250 this kind of compulsion that I have to be rude all the time, 862 01:02:42,350 --> 01:02:43,730 you know what I mean? 863 01:02:46,730 --> 01:02:48,480 Yes, I do. 864 01:02:48,690 --> 01:02:50,760 It's like I've been playing some kind of game, 865 01:02:50,860 --> 01:02:53,360 but the rules don't make any sense to me. 866 01:02:53,650 --> 01:02:56,060 They're being made up by all the wrong people. 867 01:02:56,160 --> 01:02:58,930 No. I mean, no one makes them up. 868 01:02:59,030 --> 01:03:01,240 They seem to have made themselves up. 869 01:03:02,960 --> 01:03:07,250 Say, I wonder if I could request you to turn that down a little? 870 01:03:10,450 --> 01:03:13,760 Pleasure machine 871 01:03:15,930 --> 01:03:19,760 Do figures of authority just shoot you down? 872 01:03:20,850 --> 01:03:24,350 Is life within the business world a drag? 873 01:03:25,980 --> 01:03:30,790 Did your boss just mention that you'd better shop around? 874 01:03:31,080 --> 01:03:34,940 To find yourself a more productive bag 875 01:03:36,120 --> 01:03:38,600 Are you worried and distressed? 876 01:03:38,700 --> 01:03:41,070 Can't seem to get no rest 877 01:03:41,170 --> 01:03:43,530 Put our product to the test 878 01:03:43,630 --> 01:03:46,280 You'll feel just fine 879 01:03:46,380 --> 01:03:49,340 Now you can buy a... 880 01:03:58,140 --> 01:03:59,640 Would you like to come in? 881 01:04:00,720 --> 01:04:02,290 I could make you some coffee. 882 01:04:02,390 --> 01:04:05,850 No. I mean, I wouldn't want to wake anyone up. 883 01:04:06,640 --> 01:04:09,400 We won't. Let's go inside. 884 01:04:10,610 --> 01:04:13,010 - Wait a minute. - Is anything wrong? 885 01:04:13,110 --> 01:04:16,240 No. I was just thinking. 886 01:04:17,150 --> 01:04:21,700 It's still early. Maybe we could do something, go somewhere else. 887 01:04:23,290 --> 01:04:24,490 All right. 888 01:04:31,920 --> 01:04:33,400 Where are we going? 889 01:04:33,500 --> 01:04:36,320 I'm trying to think of where there's a place to have a drink around here. 890 01:04:36,420 --> 01:04:38,800 Isn't there one at the Taft Hotel? 891 01:04:39,970 --> 01:04:41,620 What is the matter? 892 01:04:41,720 --> 01:04:45,370 Nothing. I'm just wondering if they have a bar or not. 893 01:04:45,470 --> 01:04:48,560 I mean, let's go see. Let's go see if they do or not. 894 01:04:50,730 --> 01:04:53,010 Listen, Elaine, it seems to me that there isn't a bar here. 895 01:04:53,110 --> 01:04:54,170 I mean, as far as I know. 896 01:04:54,270 --> 01:04:56,890 Of course there is. Look. There's the Palm Room right there. 897 01:04:56,990 --> 01:04:58,390 Good evening. 898 01:04:58,490 --> 01:05:00,180 Hello. How are you, sir? 899 01:05:00,280 --> 01:05:03,320 - Good evening, Mr. Gladstone. - Hello again. 900 01:05:05,200 --> 01:05:08,120 Hi, Mr. Gladstone. How are you this evening? 901 01:05:09,830 --> 01:05:11,290 Benjamin? 902 01:05:11,670 --> 01:05:13,570 Let's get out of here, Elaine. Let's go somewhere else. 903 01:05:13,670 --> 01:05:15,490 - Do they know you? - Of course not. 904 01:05:15,590 --> 01:05:18,380 - Good evening, sir. - Come on, Elaine. We're leaving. 905 01:05:20,550 --> 01:05:22,510 Mr. Gladstone, how are you? 906 01:05:23,140 --> 01:05:24,580 - Benjamin, what's happening? - I don't know. 907 01:05:24,680 --> 01:05:26,710 They must think I look like this guy Gladstone. 908 01:05:26,810 --> 01:05:28,640 Hello, Mr. Braniff. 909 01:05:41,200 --> 01:05:44,700 Elaine, I like you. I like you so much. 910 01:05:46,080 --> 01:05:47,330 Do you believe that? 911 01:05:51,460 --> 01:05:53,420 - Do you? - Yes. 912 01:05:55,540 --> 01:05:57,000 You're the first... 913 01:05:58,590 --> 01:06:01,550 You're the first thing for so long that I've liked. 914 01:06:02,430 --> 01:06:04,720 The first person I could stand to be with. 915 01:06:07,390 --> 01:06:10,220 My whole life is such a waste. 916 01:06:11,850 --> 01:06:13,480 It's just nothing. 917 01:06:17,610 --> 01:06:20,530 I'm sorry. I'll take you home now. 918 01:06:24,030 --> 01:06:27,070 Benjamin, are you having an affair with someone? 919 01:06:32,920 --> 01:06:34,210 I'm sorry. 920 01:06:34,580 --> 01:06:36,630 I'm sorry. That's not my business. 921 01:06:37,540 --> 01:06:39,250 It just happened. 922 01:06:41,300 --> 01:06:45,260 It was just this thing that happened along with everything else. 923 01:06:46,430 --> 01:06:48,180 Can you understand that? 924 01:06:49,600 --> 01:06:51,390 Was she married or something? 925 01:06:53,140 --> 01:06:54,310 Yes. 926 01:06:55,350 --> 01:06:57,170 With a family? 927 01:06:57,270 --> 01:06:59,400 Yes. She had a husband and a son. 928 01:07:01,110 --> 01:07:03,900 - Did they ever find out? - No. 929 01:07:07,410 --> 01:07:08,990 And it's all over now? 930 01:07:12,120 --> 01:07:13,290 Yes. 931 01:07:20,210 --> 01:07:21,630 I'm glad. 932 01:07:32,100 --> 01:07:34,330 Can we do something tomorrow? 933 01:07:34,430 --> 01:07:35,640 All right. 934 01:07:36,480 --> 01:07:39,010 During the day, we'll go for a drive or something. 935 01:07:39,110 --> 01:07:40,670 Okay. 936 01:07:40,770 --> 01:07:43,590 - You sure you really want to? - Yes. 937 01:07:43,690 --> 01:07:45,930 'Cause I wouldn't want you to do it unless you really wanted to. 938 01:07:46,030 --> 01:07:48,110 - I do. - You do? 939 01:07:48,990 --> 01:07:51,475 Benjamin, I really do. 940 01:08:22,440 --> 01:08:23,970 Drive down the block. 941 01:08:24,070 --> 01:08:28,220 Mrs. Robinson, Elaine and I have a date. We're going for a drive. 942 01:08:28,320 --> 01:08:30,410 Do exactly as I say. 943 01:08:37,290 --> 01:08:40,710 - Now, it seems to me... - Listen to me very carefully, Benjamin. 944 01:08:40,920 --> 01:08:44,490 You are not to see Elaine again ever. Those are my orders. Is that clear? 945 01:08:44,590 --> 01:08:47,870 - Mrs. Robinson, do you think... - I can make things quite unpleasant. 946 01:08:47,970 --> 01:08:49,550 How? 947 01:08:49,890 --> 01:08:54,060 In order to keep Elaine away from you, I am prepared to tell her everything. 948 01:08:56,850 --> 01:08:58,230 I don't believe you. 949 01:08:59,060 --> 01:09:01,130 Then you better start believing me. 950 01:09:01,230 --> 01:09:03,440 I just don't believe you would do that. 951 01:09:04,320 --> 01:09:05,780 Try me. 952 01:09:10,570 --> 01:09:12,700 God damn it. 953 01:09:22,920 --> 01:09:23,900 Elaine! 954 01:09:24,000 --> 01:09:26,820 - Elaine! I'm coming up! - Benjamin? 955 01:09:26,920 --> 01:09:28,630 I'm not dressed yet. 956 01:09:29,260 --> 01:09:31,830 - Benjamin, I said I wasn't dressed. - You've got to go over the back fence 957 01:09:31,930 --> 01:09:33,950 - and I'll meet you round the corner. - What's the matter? 958 01:09:34,050 --> 01:09:35,600 Hurry. Put your shoes on. 959 01:09:37,520 --> 01:09:38,920 Benjamin. 960 01:09:39,020 --> 01:09:41,090 - Benjamin, what are you doing? - Elaine? 961 01:09:41,190 --> 01:09:43,800 - Elaine, I have to tell you something. - What is it? 962 01:09:43,900 --> 01:09:45,010 - That woman... - What? 963 01:09:45,110 --> 01:09:46,930 That woman, that older woman that I told you about? 964 01:09:47,030 --> 01:09:49,140 - You mean that one? - Yes, the married woman. 965 01:09:49,240 --> 01:09:52,310 - That wasn't just some woman. - What are you telling me? 966 01:09:52,410 --> 01:09:55,070 Benjamin, will you just tell me what this is all about? 967 01:10:09,760 --> 01:10:11,840 - Oh, no. - Elaine. 968 01:10:12,260 --> 01:10:14,550 - Oh, my God. - Please. 969 01:10:15,010 --> 01:10:17,560 - Get out of here. - Don't cry. 970 01:10:17,810 --> 01:10:19,710 Get out! Get out! 971 01:10:19,810 --> 01:10:21,180 Out! Get out! 972 01:10:26,820 --> 01:10:28,440 Goodbye, Benjamin. 973 01:10:45,550 --> 01:10:48,160 Are you going 974 01:10:48,260 --> 01:10:51,850 To Scarborough Fair? 975 01:10:52,970 --> 01:11:00,350 Parsley, sage, rosemary and thyme 976 01:11:01,900 --> 01:11:04,630 Remember me 977 01:11:04,730 --> 01:11:09,310 To one who lives there 978 01:11:09,410 --> 01:11:11,720 She once was 979 01:11:11,820 --> 01:11:16,410 A true love of mine 980 01:11:19,160 --> 01:11:21,530 Tell her to make me 981 01:11:21,630 --> 01:11:23,860 - A cambric shirt - On the side of a hill 982 01:11:23,960 --> 01:11:26,700 In the deep forest green 983 01:11:26,800 --> 01:11:30,620 Parsley, sage, rosemary and thyme 984 01:11:30,720 --> 01:11:35,500 Tracing of sparrow on snow-crested ground 985 01:11:35,600 --> 01:11:38,420 Without no seams 986 01:11:38,520 --> 01:11:41,170 - Nor needlework - Blankets and bedclothes 987 01:11:41,270 --> 01:11:43,170 The child of the mountain 988 01:11:43,270 --> 01:11:47,430 Then she'll be a true love of mine 989 01:11:47,530 --> 01:11:52,770 Sleeps unaware of the clarion call 990 01:11:52,870 --> 01:11:55,180 Tell her to find me 991 01:11:55,280 --> 01:11:57,770 - An acre of land - On the side of a hill 992 01:11:57,870 --> 01:12:00,230 A sprinkling of leaves 993 01:12:00,330 --> 01:12:04,110 Parsley, sage, rosemary and thyme 994 01:12:04,210 --> 01:12:08,860 Washes the ground with so many tears 995 01:12:08,960 --> 01:12:12,490 Between the saltwater 996 01:12:12,590 --> 01:12:14,950 - And the sea strand - A soldier cleans 997 01:12:15,050 --> 01:12:16,960 And polishes a gun 998 01:12:17,060 --> 01:12:23,320 Then she'll be a true love of mine 999 01:12:26,100 --> 01:12:27,920 Say that again. 1000 01:12:28,020 --> 01:12:30,100 I'm going to marry Elaine Robinson. 1001 01:12:35,610 --> 01:12:39,410 - Well, well, well. - What's happening? 1002 01:12:39,910 --> 01:12:44,190 Ben says that he and Elaine are getting married. 1003 01:12:44,950 --> 01:12:48,190 - I don't believe it. - That's what he says, right? 1004 01:12:48,290 --> 01:12:49,940 I'm going up to Berkeley today. 1005 01:12:50,040 --> 01:12:53,920 Oh, Ben, that's so exciting. 1006 01:12:54,800 --> 01:12:56,700 Here, come on. We've got to call the Robinsons. 1007 01:12:56,800 --> 01:12:58,370 We've got something to celebrate. 1008 01:12:58,470 --> 01:13:01,450 - No, I think you'll want to wait on that. - They don't know? 1009 01:13:01,550 --> 01:13:02,870 No, they don't. 1010 01:13:02,970 --> 01:13:05,830 - Well, when did you decide all this? - About an hour ago. 1011 01:13:05,930 --> 01:13:08,960 Wait a minute. You talked to Elaine this morning? 1012 01:13:09,060 --> 01:13:10,940 No. She doesn't know about it. 1013 01:13:11,440 --> 01:13:14,170 You mean she doesn't know that you're coming up to Berkeley? 1014 01:13:14,270 --> 01:13:17,480 No. Actually, she doesn't know about us getting married yet. 1015 01:13:17,990 --> 01:13:19,600 Well, when did you two talk this over? 1016 01:13:19,700 --> 01:13:22,280 - We haven't. - You haven't? 1017 01:13:23,030 --> 01:13:26,650 Ben, this whole idea sounds pretty half-baked. 1018 01:13:26,750 --> 01:13:30,710 No. It's not. It's completely baked. It's a decision I've made. 1019 01:13:30,830 --> 01:13:32,900 Well, what makes you think she wants to marry you? 1020 01:13:33,000 --> 01:13:36,460 She doesn't. To be perfectly honest, she doesn't like me. 1021 01:13:51,020 --> 01:13:53,890 Are you going 1022 01:13:53,990 --> 01:13:57,240 To Scarborough Fair? 1023 01:13:58,450 --> 01:14:06,210 Parsley, sage, rosemary and thyme 1024 01:14:07,420 --> 01:14:10,150 Remember me 1025 01:14:10,250 --> 01:14:14,700 To one who lives there 1026 01:14:14,800 --> 01:14:17,240 She once was 1027 01:14:17,340 --> 01:14:21,920 A true love of mine 1028 01:14:24,640 --> 01:14:27,000 Tell her to make me 1029 01:14:27,100 --> 01:14:29,420 - A cambric shirt - On the side of a hill 1030 01:14:29,520 --> 01:14:32,170 In the deep forest green 1031 01:14:32,270 --> 01:14:35,890 Parsley, sage, rosemary and thyme 1032 01:14:35,990 --> 01:14:41,020 Tracing of sparrow on snow-crested ground 1033 01:14:41,120 --> 01:14:43,890 Without no seams 1034 01:14:43,990 --> 01:14:46,730 - Nor needlework - Blankets and bedclothes 1035 01:14:46,830 --> 01:14:48,650 The child of the mountain 1036 01:14:48,750 --> 01:14:52,690 Then she'll be a true love of mine 1037 01:14:52,790 --> 01:14:58,200 Sleeps unaware of the clarion call 1038 01:14:58,300 --> 01:15:00,700 Tell her to find me 1039 01:15:00,800 --> 01:15:03,460 - An acre of land - On the side of a hill 1040 01:15:03,560 --> 01:15:05,830 A sprinkling of leaves 1041 01:15:05,930 --> 01:15:09,630 Parsley, sage, rosemary and thyme 1042 01:15:09,730 --> 01:15:14,630 Washes the ground with so many tears 1043 01:15:14,730 --> 01:15:18,100 Between the saltwater 1044 01:15:18,200 --> 01:15:20,310 - And the sea strand - A soldier cleans 1045 01:15:20,410 --> 01:15:22,520 And polishes a gun 1046 01:15:22,620 --> 01:15:28,630 Then she'll be a true love of mine 1047 01:15:32,080 --> 01:15:34,400 Tell her to reap it 1048 01:15:34,500 --> 01:15:36,570 - In a sickle of leather - War bellows 1049 01:15:36,670 --> 01:15:39,580 Blazing in scarlet battalions 1050 01:15:39,680 --> 01:15:43,330 Parsley, sage, rosemary and thyme 1051 01:15:43,430 --> 01:15:48,580 Generals order their soldiers to kill 1052 01:15:48,680 --> 01:15:51,420 And gather it all 1053 01:15:51,520 --> 01:15:54,460 - In a bunch of heather - And to fight for a cause 1054 01:15:54,560 --> 01:15:56,430 They've long ago forgotten 1055 01:15:56,530 --> 01:16:03,120 Then she'll be a true love of mine 1056 01:16:06,160 --> 01:16:08,600 Are you going 1057 01:16:08,700 --> 01:16:12,620 To Scarborough Fair? 1058 01:16:13,880 --> 01:16:21,880 Parsley, sage, rosemary and thyme 1059 01:16:22,930 --> 01:16:25,830 Remember me 1060 01:16:25,930 --> 01:16:29,480 To one who lives there 1061 01:16:30,770 --> 01:16:38,280 She once was a true love of mine 1062 01:16:49,530 --> 01:16:50,850 - You a student? - Not exactly. 1063 01:16:50,950 --> 01:16:54,120 - What's that? - I said not exactly. No. 1064 01:16:55,200 --> 01:16:58,910 - What are you then? - Oh, I'm just sort of traveling through. 1065 01:17:00,790 --> 01:17:03,280 I like to know who's living in my house. 1066 01:17:03,380 --> 01:17:05,960 I like to know what my boys are up to. 1067 01:17:06,590 --> 01:17:11,390 I'm not up to much, actually. I'm just visiting. 1068 01:17:14,100 --> 01:17:16,720 I mean, I've always wanted to see Berkeley. 1069 01:17:20,190 --> 01:17:21,800 - You're not one of those agitators? - What? 1070 01:17:21,900 --> 01:17:23,300 - One of those outside agitators? - Oh, no. 1071 01:17:23,400 --> 01:17:25,230 I hate that. I won't stand for it. 1072 01:17:25,730 --> 01:17:28,240 I won't stand for that. 1073 01:18:54,660 --> 01:18:55,990 Excuse me. 1074 01:18:57,830 --> 01:18:59,160 Pardon me. 1075 01:19:04,170 --> 01:19:07,130 Well, how about this for a coincidence? 1076 01:19:12,670 --> 01:19:14,720 I was wondering where you were headed. 1077 01:19:15,470 --> 01:19:18,470 - I'm meeting someone. - Where? 1078 01:19:21,680 --> 01:19:23,540 Where are you meeting this person? 1079 01:19:23,640 --> 01:19:26,480 - At the zoo. - The zoo. 1080 01:19:27,190 --> 01:19:29,440 They have a pretty good one here, do they? 1081 01:19:30,690 --> 01:19:34,740 - I don't know. I've never seen it. - Oh. Well, I haven't, either. 1082 01:19:37,030 --> 01:19:39,320 I might just ride out there with you. 1083 01:19:43,580 --> 01:19:46,160 - Is that him over there? - No. 1084 01:19:49,710 --> 01:19:51,450 Where did he say he was going to meet you? 1085 01:19:51,550 --> 01:19:53,510 - I thought he said by the monkey house. - Oh. 1086 01:19:54,800 --> 01:19:57,200 Benjamin, I would like to know what you're doing here. 1087 01:19:57,300 --> 01:19:59,620 - Here? In Berkeley? - Yes. 1088 01:19:59,720 --> 01:20:02,080 Well, I have this very pleasant room on Carter Street, 1089 01:20:02,180 --> 01:20:03,290 and I've been getting to some classes. 1090 01:20:03,390 --> 01:20:05,630 - But you're not enrolled. - No, I just sit in. 1091 01:20:05,730 --> 01:20:08,960 They don't seem to mind. They've been very congenial about it. 1092 01:20:09,060 --> 01:20:11,880 Benjamin, you're... I don't know what to say. 1093 01:20:11,980 --> 01:20:14,930 Maybe we can get together sometime and talk about it. 1094 01:20:15,030 --> 01:20:16,570 Really incredible. 1095 01:20:18,910 --> 01:20:20,820 - Here he comes. - What? 1096 01:20:20,990 --> 01:20:23,740 I've got a real feeling that this is the fella. 1097 01:20:25,200 --> 01:20:26,190 Elaine. 1098 01:20:26,290 --> 01:20:28,080 He certainly is a good walker. 1099 01:20:29,000 --> 01:20:30,280 Am I late? I'm sorry. 1100 01:20:30,380 --> 01:20:32,460 We thought you said by the monkey house. 1101 01:20:33,090 --> 01:20:35,700 This is Benjamin Braddock. Carl Smith. 1102 01:20:35,800 --> 01:20:37,780 Benjamin rode here with me on the bus. 1103 01:20:37,880 --> 01:20:40,660 - Glad to meet you, Ben. - Great meeting you, Carl. 1104 01:20:40,760 --> 01:20:42,260 Swell seeing you. 1105 01:20:47,770 --> 01:20:50,340 Are you going 1106 01:20:50,440 --> 01:20:54,020 To Scarborough Fair? 1107 01:20:55,280 --> 01:21:01,740 Parsley, sage, rosemary and thyme 1108 01:21:04,170 --> 01:21:06,900 Remember me 1109 01:21:07,000 --> 01:21:11,500 To one who lives there 1110 01:21:13,220 --> 01:21:15,580 She once was 1111 01:21:15,680 --> 01:21:19,560 A true love of mine 1112 01:21:25,970 --> 01:21:27,350 Who is it? 1113 01:21:27,980 --> 01:21:30,000 I wanna ask you a question, and then I'm going. 1114 01:21:30,100 --> 01:21:31,670 - Come in. - No. 1115 01:21:31,770 --> 01:21:33,460 I wanna know why you're here in Berkeley. 1116 01:21:33,560 --> 01:21:35,230 Because I am. 1117 01:21:35,610 --> 01:21:37,970 - Is it because I'm here? - What do you think? 1118 01:21:38,070 --> 01:21:41,560 I think it is. I said I think it is. 1119 01:21:41,660 --> 01:21:44,180 - All right, then. Yes. - Well, I want you to leave. 1120 01:21:44,280 --> 01:21:46,020 Well, look, I love you. 1121 01:21:46,120 --> 01:21:48,730 How could you do that, Benjamin? Do you just hate everything? 1122 01:21:48,830 --> 01:21:50,520 How could you possibly rape my mother? 1123 01:21:50,620 --> 01:21:51,730 - What? - I don't understand. 1124 01:21:51,830 --> 01:21:53,690 - Did you say rape her? - I don't understand how anyone could... 1125 01:21:53,790 --> 01:21:55,820 What did she say? You've got to tell me what she said. 1126 01:21:55,920 --> 01:21:57,570 - Why? - Because it isn't true. 1127 01:21:57,670 --> 01:21:59,740 - I have to go. - Tell me. 1128 01:21:59,840 --> 01:22:02,290 She said that she was having a drink at the hotel with a friend 1129 01:22:02,390 --> 01:22:04,500 and that you waited for her in the parking lot 1130 01:22:04,600 --> 01:22:06,790 and told her that she was too drunk to drive home, 1131 01:22:06,890 --> 01:22:09,330 and that you would get her a room for the night. 1132 01:22:09,430 --> 01:22:10,790 Well, then what? 1133 01:22:10,890 --> 01:22:12,590 Then you took her upstairs and you raped her. 1134 01:22:12,690 --> 01:22:15,010 Oh, no, no. That's not what happened. 1135 01:22:15,110 --> 01:22:17,630 What happened was that there was this party at my parents'. 1136 01:22:17,730 --> 01:22:18,800 I drove your mother home. 1137 01:22:18,900 --> 01:22:20,430 - I don't want to hear this! - Then we went upstairs 1138 01:22:20,530 --> 01:22:22,560 - to see your portrait. When we got up... - No, I don't! 1139 01:22:22,660 --> 01:22:25,020 - ...she started taking her clothes off... - This is my mother, Benjamin. 1140 01:22:25,120 --> 01:22:29,200 ...and suddenly, there she was without any clothes on. I mean, really naked. 1141 01:22:37,210 --> 01:22:38,710 MR. McCLEERY: What's going on in there? 1142 01:22:44,680 --> 01:22:46,790 - Oh, hello, Mr. McCleery. - Who screamed? 1143 01:22:46,890 --> 01:22:48,460 It's all right, Mr. McCleery. 1144 01:22:48,560 --> 01:22:51,080 Screaming is not all right. Not in my house, it isn't. 1145 01:22:51,180 --> 01:22:53,890 It was just a visitor, but it's all right now. 1146 01:22:55,900 --> 01:22:58,050 - What'd you do to her? - Look, she's all right. 1147 01:22:58,150 --> 01:23:00,680 She's upset, and she screamed, but it's okay now. 1148 01:23:00,780 --> 01:23:01,930 - Shall I get the cops? - What? 1149 01:23:02,030 --> 01:23:04,140 - I'll get the cops. - Hey, wait a minute. 1150 01:23:04,240 --> 01:23:08,370 Now, damn it, look. Here she is, having some water. 1151 01:23:09,450 --> 01:23:11,480 Now, there's no need for the cops or anything. 1152 01:23:11,580 --> 01:23:14,980 All right, boys. You can all go back to your rooms now. 1153 01:23:15,080 --> 01:23:18,960 Go ahead. We won't have any more of this agitation. 1154 01:23:20,760 --> 01:23:22,630 - Will we, Braddock? - No, sir. 1155 01:23:26,090 --> 01:23:27,800 I want you out of here. 1156 01:23:28,180 --> 01:23:30,290 - What do you mean? - Now, you heard me, out of here. 1157 01:23:30,390 --> 01:23:32,930 - What for? - Because I don't like you. 1158 01:24:05,470 --> 01:24:07,180 I'm sorry I screamed. 1159 01:24:11,850 --> 01:24:13,920 Benjamin, when you came up here, 1160 01:24:14,020 --> 01:24:16,640 what did you think was going to happen between us? 1161 01:24:18,310 --> 01:24:20,550 Elaine, right now, I don't feel like talking much. 1162 01:24:20,650 --> 01:24:24,070 I'm sorry about everything, but I think I'll just do this now. 1163 01:24:35,910 --> 01:24:38,120 Can I just sit here while you're packing? 1164 01:24:38,420 --> 01:24:40,000 If you want. 1165 01:24:53,260 --> 01:24:55,270 What are you going to do now? 1166 01:24:56,430 --> 01:24:57,980 I don't know. 1167 01:24:58,810 --> 01:25:01,020 - Are you going home? - No. 1168 01:25:01,190 --> 01:25:03,060 Well, where are you going? 1169 01:25:06,990 --> 01:25:09,990 Elaine, you're gonna have to stop asking me that. 1170 01:25:22,500 --> 01:25:24,750 I don't want you to leave tomorrow. 1171 01:25:27,300 --> 01:25:28,880 I don't understand. 1172 01:25:29,180 --> 01:25:31,510 I don't want you to go anywhere 1173 01:25:34,060 --> 01:25:36,390 until you have a definite plan. 1174 01:25:36,970 --> 01:25:38,690 Goodbye. 1175 01:26:14,430 --> 01:26:15,710 What's happening? 1176 01:26:15,810 --> 01:26:17,310 - Benjamin? - What? 1177 01:26:23,600 --> 01:26:24,980 Will you kiss me? 1178 01:26:52,800 --> 01:26:54,300 Will you marry me? 1179 01:26:57,560 --> 01:27:00,310 - You won't? - I don't know. 1180 01:27:04,020 --> 01:27:07,560 - But you might? - I might. 1181 01:27:08,230 --> 01:27:11,480 Is that so? You might marry me? 1182 01:27:11,900 --> 01:27:13,110 Yes. 1183 01:27:13,900 --> 01:27:15,110 When? 1184 01:27:16,410 --> 01:27:17,820 I don't know. 1185 01:27:18,200 --> 01:27:20,980 How about tomorrow? I don't mean to be pushy, but I think... 1186 01:27:21,080 --> 01:27:25,420 I don't know. I don't know what's happening. 1187 01:27:27,500 --> 01:27:28,960 You mean you're confused? 1188 01:27:32,090 --> 01:27:34,050 Look, don't be confused. 1189 01:27:34,800 --> 01:27:36,300 We're getting married. 1190 01:27:38,140 --> 01:27:39,550 I don't see how we can. 1191 01:27:43,180 --> 01:27:44,520 We just can. 1192 01:27:52,070 --> 01:27:53,650 I have to go now. 1193 01:27:55,320 --> 01:27:59,490 Elaine? Are you serious about this? 1194 01:28:01,160 --> 01:28:02,730 I'll think about it. 1195 01:28:02,830 --> 01:28:05,040 - You really will? - Yes. 1196 01:28:18,180 --> 01:28:19,640 Good God. 1197 01:28:21,720 --> 01:28:23,620 We can go down and get our blood tests tomorrow. 1198 01:28:23,720 --> 01:28:26,340 - Tomorrow? - Or this afternoon. It's a good day for it. 1199 01:28:26,440 --> 01:28:28,840 Benjamin, I haven't even said I'll marry you yet. 1200 01:28:28,940 --> 01:28:33,270 We'll need our birth certificates. I happen to have mine with me. Where's yours? 1201 01:28:33,860 --> 01:28:36,900 - I just don't think it would work. - Why wouldn't it? 1202 01:28:48,080 --> 01:28:51,080 - Why wouldn't it? - I just don't think it would. 1203 01:28:52,630 --> 01:28:56,050 Tomorrow then. Can we get our blood tests tomorrow morning? 1204 01:28:56,840 --> 01:28:59,870 Why don't you just drag me off if you want to marry me so much? 1205 01:28:59,970 --> 01:29:02,000 Why don't I just drag you off? 1206 01:29:02,100 --> 01:29:05,750 All right, I will. Right after we get the blood tests. 1207 01:29:05,850 --> 01:29:09,140 - I have to see Carl first. - Carl who? 1208 01:29:12,610 --> 01:29:14,110 Carl who? 1209 01:29:14,650 --> 01:29:17,850 Carl Smith. He's a medical student. We've known him for years. 1210 01:29:17,950 --> 01:29:19,850 - Who, that guy at the zoo? - Yes. 1211 01:29:19,950 --> 01:29:23,670 - Why do you have to see him? - Well, I said I might marry him. 1212 01:29:25,040 --> 01:29:26,740 You what? 1213 01:29:27,250 --> 01:29:30,120 How did he do it? Did he get down on his knees? 1214 01:29:30,460 --> 01:29:32,280 He didn't get down on his knees, I hope. 1215 01:29:32,380 --> 01:29:35,670 - No, Benjamin. - Well, what did he say? I'm curious. 1216 01:29:37,630 --> 01:29:41,040 He said he thought we'd make a pretty good team. 1217 01:29:41,140 --> 01:29:43,916 Oh, no. He said that? 1218 01:29:44,180 --> 01:29:45,760 Well, where did he do it? 1219 01:29:47,600 --> 01:29:49,430 I'd like to know where it happened. 1220 01:29:52,650 --> 01:29:54,980 It wasn't in his car, was it? 1221 01:30:08,250 --> 01:30:09,330 Good night. 1222 01:30:10,000 --> 01:30:13,580 - Are we getting married tomorrow? - No. 1223 01:30:15,290 --> 01:30:19,570 - The day after tomorrow? - I don't know. 1224 01:30:19,670 --> 01:30:22,090 Maybe we are and maybe we're not. 1225 01:31:12,390 --> 01:31:16,020 Do you want to... You want to try and tell me why you did it? 1226 01:31:17,650 --> 01:31:18,970 Mr. Robinson. 1227 01:31:19,070 --> 01:31:20,930 Do you have a special grudge against me? 1228 01:31:21,030 --> 01:31:23,180 Do you feel a particularly strong resentment? 1229 01:31:23,280 --> 01:31:24,310 No. 1230 01:31:24,410 --> 01:31:26,390 Is there something I've said that's caused this contempt, 1231 01:31:26,490 --> 01:31:29,480 or is it just the things I stand for that you despise? 1232 01:31:29,580 --> 01:31:31,270 It was nothing to do with you, sir. 1233 01:31:31,370 --> 01:31:34,190 Well, Ben, it was quite a bit to do with me. 1234 01:31:34,290 --> 01:31:35,820 Now, look, please... 1235 01:31:35,920 --> 01:31:37,690 Ben, I think we're two civilized human beings. 1236 01:31:37,790 --> 01:31:39,820 Do you think it's necessary to threaten each other? 1237 01:31:39,920 --> 01:31:41,160 I am not threatening you. 1238 01:31:41,260 --> 01:31:44,260 Do you want to unclench your fist, please? Thank you. 1239 01:31:44,380 --> 01:31:47,160 I can see in the dark, you know. I've been here quite a while. 1240 01:31:47,260 --> 01:31:50,580 I'm trying to tell you I have no personal feelings about you, Mr. Robinson. 1241 01:31:50,680 --> 01:31:52,580 I'm trying to tell you I do not resent you. 1242 01:31:52,680 --> 01:31:55,180 You don't respect me terribly much either, do you? 1243 01:31:56,400 --> 01:31:58,170 - No, sir. - What? 1244 01:31:58,270 --> 01:32:00,510 - No, sir... - Don't shout at me, Ben. 1245 01:32:00,610 --> 01:32:03,180 I may not be as young as you, but I still have pretty good hearing. 1246 01:32:03,280 --> 01:32:06,650 - Mr. Robinson... - Have the decency to wait until I finish. 1247 01:32:08,070 --> 01:32:10,730 I do think you should know the consequences of what you've done. 1248 01:32:10,830 --> 01:32:14,440 I do think you should know that my wife and I are getting a divorce soon. 1249 01:32:14,540 --> 01:32:17,170 - But why? - Why? 1250 01:32:17,500 --> 01:32:23,030 Listen to me. What happened between Mrs. Robinson and me was nothing. 1251 01:32:23,130 --> 01:32:28,200 It didn't mean anything. We might just as well have been shaking hands. 1252 01:32:28,300 --> 01:32:32,210 Shaking hands. Well, that's not saying much for my wife, is it? 1253 01:32:32,310 --> 01:32:34,420 - You miss the point. - I guess I do. 1254 01:32:34,520 --> 01:32:37,640 The point is I don't love your wife. I love your daughter, sir. 1255 01:32:38,770 --> 01:32:40,650 All right. Now, listen to this. 1256 01:32:40,860 --> 01:32:43,720 I don't know whether I can prosecute, but I think I can. 1257 01:32:43,820 --> 01:32:47,650 I think I can get you behind bars if you ever look at my daughter again. 1258 01:32:47,990 --> 01:32:50,890 Now, I've seen Elaine, and I've made damn sure you can't get to her. 1259 01:32:50,990 --> 01:32:52,950 Stay away from me, Ben. 1260 01:32:54,080 --> 01:32:55,770 I don't want to mince words with you. 1261 01:32:55,870 --> 01:33:00,000 As far as Elaine is concerned, you're to get her out of your filthy mind right now. 1262 01:33:00,170 --> 01:33:02,250 Is that perfectly clear to you? 1263 01:33:02,630 --> 01:33:07,220 And that's all, Ben. You'll pardon me if I don't shake hands with you. 1264 01:33:09,050 --> 01:33:13,350 I think you are filth. I think you are scum. 1265 01:33:15,220 --> 01:33:17,100 You are a degenerate! 1266 01:33:23,020 --> 01:33:24,230 Hi. 1267 01:33:26,860 --> 01:33:29,970 Mr. McCleery, do you have some change? I need to use the phone. 1268 01:33:30,070 --> 01:33:31,720 I want you out of here. 1269 01:33:31,820 --> 01:33:34,200 Look, I'll give you $10 for a dime. 1270 01:33:34,330 --> 01:33:38,370 I'll give you $20. For God's sake, will you let me use that phone? 1271 01:33:39,460 --> 01:33:43,630 - I'm gonna call the police now. - Could I make one phone call first? 1272 01:33:43,880 --> 01:33:45,460 Get out of here! 1273 01:33:56,470 --> 01:33:58,560 Elaine Robinson has left school. 1274 01:33:59,560 --> 01:34:02,560 Her roommate's coming down with a note for you. 1275 01:34:05,940 --> 01:34:08,390 Dear Benjamin, please forgive me, 1276 01:34:08,490 --> 01:34:11,680 because I know what I'm doing is the best thing for you. 1277 01:34:11,780 --> 01:34:14,600 My father is so upset. You've got to understand. 1278 01:34:14,700 --> 01:34:16,580 I love you, but it would never work out. 1279 01:34:27,010 --> 01:34:31,850 Dee, dee-dee-dee, dee-dee dee-dee-dee-dee, dee-dee-dee 1280 01:34:33,560 --> 01:34:36,560 Dee-dee-dee-dee, dee-dee dee-dee-dee 1281 01:34:38,770 --> 01:34:43,730 Dee, dee-dee-dee, dee-dee dee-dee-dee-dee, dee-dee-dee 1282 01:34:44,820 --> 01:34:48,450 Dee-dee, dee-dee, dee, dee-dee 1283 01:34:54,620 --> 01:34:59,000 Do, do-do-do, do-do do-do-do-do, do-do-do 1284 01:35:00,750 --> 01:35:03,790 Do-do-do-do, do-do do-do-do 1285 01:35:05,920 --> 01:35:10,590 Do, do-do-do, do-do do-do-do-do, do-do-do 1286 01:35:12,010 --> 01:35:13,630 Do-do, do-do 1287 01:35:41,330 --> 01:35:42,540 Elaine? 1288 01:35:44,790 --> 01:35:46,290 Hello, Benjamin. 1289 01:35:51,050 --> 01:35:53,280 - Where is she? - Hello. Get me the police, please. 1290 01:35:53,380 --> 01:35:55,740 - Where's Elaine? - I'll be with you in a moment, Benjamin. 1291 01:35:55,840 --> 01:35:59,510 Do you have a patrol car in the vicinity of 1200 Glenview Road? 1292 01:36:00,350 --> 01:36:02,220 Good. We have a burglar here. 1293 01:36:02,520 --> 01:36:05,180 Just a second. I'll ask him. Are you armed? 1294 01:36:06,850 --> 01:36:09,520 No, I don't believe he is. Thank you. 1295 01:36:10,520 --> 01:36:11,760 What have you done to her? 1296 01:36:11,860 --> 01:36:14,430 I think we have everything quite under control now, Benjamin. 1297 01:36:14,530 --> 01:36:16,260 Would you like a quick drink before you go? 1298 01:36:16,360 --> 01:36:19,660 You can't stop me from seeing her, Mrs. Robinson. I'll find her. 1299 01:36:19,830 --> 01:36:22,230 Sorry we won't be able to invite you to the wedding, Benjamin, 1300 01:36:22,330 --> 01:36:24,540 but the arrangements have been so rushed. 1301 01:36:25,870 --> 01:36:27,620 What the hell have you... 1302 01:36:32,710 --> 01:36:36,220 I don't think you'll have time for that drink after all. 1303 01:36:37,220 --> 01:36:40,050 - I'll find her. - I don't think so. 1304 01:36:44,940 --> 01:36:49,280 Dee, dee-dee-dee, dee-dee dee-dee-dee-dee, dee-dee-dee 1305 01:36:51,030 --> 01:36:54,370 Dee, dee-dee-dee, dee-dee dee-dee-dee 1306 01:36:55,990 --> 01:37:00,450 Dee, dee-dee-dee, dee-dee dee-dee-dee-dee, dee-dee-dee 1307 01:37:02,290 --> 01:37:06,070 Dee, dee-dee-dee, dee-dee dee-dee-dee 1308 01:37:06,170 --> 01:37:09,660 And here's to you, Mrs. Robinson 1309 01:37:09,760 --> 01:37:13,950 Jesus loves you more than you will know 1310 01:37:14,050 --> 01:37:16,540 Whoa, whoa, whoa 1311 01:37:16,640 --> 01:37:19,790 Stand up tall, Mrs. Robinson 1312 01:37:19,890 --> 01:37:24,040 God in heaven smiles on those who pray 1313 01:37:24,140 --> 01:37:26,340 Hey, hey, hey 1314 01:37:26,440 --> 01:37:27,900 Hey, hey, hey 1315 01:37:44,200 --> 01:37:49,360 Say, fellas. Do any of you fellas know where Carl Smith is? 1316 01:37:49,460 --> 01:37:52,030 He took off in the middle of the night to get married. 1317 01:37:52,130 --> 01:37:55,110 Yeah, probably one step ahead of the shotgun. 1318 01:37:55,210 --> 01:37:57,360 Would you happen to know where he's getting married? 1319 01:37:57,460 --> 01:38:00,590 - I'm supposed to be there. - Why don't you ask Carter? 1320 01:38:01,090 --> 01:38:03,200 Would you happen to know where I might find him? 1321 01:38:03,300 --> 01:38:08,140 Hey, Carter! Hey, where's the make-out king getting married? 1322 01:38:08,430 --> 01:38:09,730 Santa Barbara! 1323 01:38:10,020 --> 01:38:11,920 You don't happen to know exactly where 1324 01:38:12,020 --> 01:38:14,170 the old make-out king is getting married, do you? 1325 01:38:14,270 --> 01:38:15,550 I'm supposed to be there. 1326 01:38:15,650 --> 01:38:17,690 Where in Santa Barbara? 1327 01:38:18,610 --> 01:38:23,320 I don't know. Maybe his old man's house or in the maternity ward. 1328 01:38:24,490 --> 01:38:26,560 - Hey, you going to the wedding? - Yeah. 1329 01:38:26,660 --> 01:38:28,990 Hey, tell him to save a piece for me. 1330 01:38:30,660 --> 01:38:32,250 Of the wedding cake. 1331 01:38:36,050 --> 01:38:40,390 Dee, dee-dee-dee, dee-dee dee-dee-dee-dee, dee-dee-dee 1332 01:38:42,060 --> 01:38:45,350 Dee, dee-dee-dee, dee-dee dee-dee-dee 1333 01:38:46,850 --> 01:38:52,510 Dee, dee-dee-dee, dee-dee dee-dee-dee-dee, dee-dee-dee 1334 01:38:52,610 --> 01:38:55,950 Dee-dee-dee-dee dee, dee-dee 1335 01:38:59,070 --> 01:39:03,450 Dee, dee-dee-dee, dee-dee dee-dee-dee-dee, dee-dee-dee 1336 01:39:05,000 --> 01:39:08,290 Dee, dee-dee-dee dee-dee, dee-dee-dee 1337 01:39:09,830 --> 01:39:15,200 Dee, dee-dee-dee, dee-dee dee-dee-dee-dee, dee-dee-dee 1338 01:39:15,300 --> 01:39:17,140 Dee-dee-dee 1339 01:39:18,130 --> 01:39:20,500 - Can I use your phone? - Yeah. 1340 01:39:46,740 --> 01:39:48,310 657-2036. 1341 01:39:48,410 --> 01:39:51,400 - Hello, who is this? - This is Dr. Smith's answering service. 1342 01:39:51,500 --> 01:39:52,810 Is the doctor anywhere? 1343 01:39:52,910 --> 01:39:55,520 Well, I'm afraid the doctor can't be reached right now. If you'd like... 1344 01:39:55,620 --> 01:39:57,110 I have to know where he is. 1345 01:39:57,210 --> 01:40:01,030 Well, you see, the doctor is at his son's wedding, but I'm sure it's over by now. 1346 01:40:01,130 --> 01:40:03,240 - He should be checking in any moment. - Listen to me. 1347 01:40:03,340 --> 01:40:06,120 I'm Dr. Smith's brother, Reverend Smith, 1348 01:40:06,220 --> 01:40:08,120 and I'm supposed to perform the ceremony. 1349 01:40:08,220 --> 01:40:11,290 I just got in from Portland, and I've forgotten what church, you see. 1350 01:40:11,390 --> 01:40:15,340 Oh. Well, I'm not sure, but you might try the First Presbyterian. 1351 01:40:15,440 --> 01:40:17,480 - Now that's on Allan Street. - Thank you. 1352 01:40:18,770 --> 01:40:20,440 Allan Street, where is it? 1353 01:40:21,230 --> 01:40:23,900 Allan. It's, it's... 1354 01:40:25,280 --> 01:40:28,780 It's six blocks up and, uh, three over. 1355 01:40:30,200 --> 01:40:32,750 You need any gas, Father? 1356 01:42:19,890 --> 01:42:21,840 Oh, Jesus God. 1357 01:42:21,940 --> 01:42:23,060 No. 1358 01:42:33,910 --> 01:42:36,346 Elaine! 1359 01:42:36,646 --> 01:42:38,691 Elaine! 1360 01:42:38,991 --> 01:42:40,385 Elaine! 1361 01:42:41,878 --> 01:42:44,138 Elaine! 1362 01:42:44,460 --> 01:42:46,570 - Who is that guy? What's he doing? - Elaine! 1363 01:42:46,670 --> 01:42:49,340 - I'll take care of him. - He's too late. 1364 01:42:50,420 --> 01:42:52,556 Elaine! 1365 01:42:52,656 --> 01:42:55,703 Elaine! Elaine! 1366 01:42:59,640 --> 01:43:02,270 Get up, you have to stop him. 1367 01:43:02,940 --> 01:43:07,270 Elaine! Elaine! Elaine! 1368 01:43:07,440 --> 01:43:11,570 Elaine! Elaine! 1369 01:43:14,910 --> 01:43:18,560 Elaine! Elaine! Elaine! 1370 01:43:18,660 --> 01:43:23,620 - Elaine! - Ben! 1371 01:43:27,090 --> 01:43:29,460 You punk. You crazy punk! 1372 01:43:30,460 --> 01:43:31,800 I'll kill you. 1373 01:43:45,850 --> 01:43:47,300 Elaine! It's too late! 1374 01:43:47,400 --> 01:43:49,110 Not for me! 1375 01:43:50,570 --> 01:43:53,600 Move! Move! 1376 01:43:53,700 --> 01:43:55,830 - Damn you! - Move! 1377 01:44:51,260 --> 01:44:55,330 Hello, darkness, my old friend 1378 01:44:55,430 --> 01:44:59,750 I've come to talk with you again 1379 01:44:59,850 --> 01:45:04,460 Because a vision softly creeping 1380 01:45:04,560 --> 01:45:08,880 Left its seeds while I was sleeping 1381 01:45:08,980 --> 01:45:12,850 And the vision that was planted 1382 01:45:12,950 --> 01:45:15,430 In my brain 1383 01:45:15,530 --> 01:45:18,560 Still remains 1384 01:45:18,660 --> 01:45:21,480 Within the sound 1385 01:45:21,580 --> 01:45:24,650 Of silence 1386 01:45:24,750 --> 01:45:28,990 In restless dreams I walk alone 1387 01:45:29,090 --> 01:45:33,410 Narrow streets of cobblestone 1388 01:45:33,510 --> 01:45:37,790 'Neath the halo of a streetlamp 1389 01:45:37,890 --> 01:45:42,420 I turned my collar to the cold and damp 1390 01:45:42,520 --> 01:45:44,710 When my eyes were stabbed 1391 01:45:44,810 --> 01:45:48,760 By the flash of a neon light 1392 01:45:48,860 --> 01:45:50,860 That split the night 1393 01:45:52,360 --> 01:45:56,260 And touched the sound 1394 01:45:56,360 --> 01:46:00,150 Of silence 1394 01:46:01,305 --> 01:46:07,748 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 107630

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.