Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
-= www.OpenSubtitles.org =-
2
00:00:32,960 --> 00:00:37,240
Ladies and gentlemen, we are about
to begin our descent into Los Angeles.
3
00:00:37,340 --> 00:00:41,030
The sound you just heard is
the landing gear locking into place.
4
00:00:41,130 --> 00:00:45,000
Los Angeles weather is clear.
Temperature is 72.
5
00:00:45,100 --> 00:00:49,630
We expect to make our 4-hour
and 18-minute flight on schedule.
6
00:00:49,730 --> 00:00:51,600
We have enjoyed having you on board,
7
00:00:51,740 --> 00:00:54,260
and look forward to seeing
you again in the near future.
8
00:00:57,660 --> 00:01:01,890
Hello, darkness, my old friend
9
00:01:01,990 --> 00:01:05,930
- I've come to talk with you again
- Please hold handrail and stand to the right.
10
00:01:06,030 --> 00:01:10,660
- If you wish to pass, please do so on the left.
- Because a vision softly creeping
11
00:01:11,380 --> 00:01:15,780
Left its seeds while I was sleeping
12
00:01:15,880 --> 00:01:18,080
And the vision
13
00:01:18,180 --> 00:01:22,460
That was planted in my brain
14
00:01:22,560 --> 00:01:24,770
Still remains
15
00:01:25,850 --> 00:01:28,460
Within the sound
16
00:01:28,560 --> 00:01:31,300
Of silence
17
00:01:31,400 --> 00:01:36,430
In restless dreams I walked alone
18
00:01:36,530 --> 00:01:40,810
Narrow streets of cobblestone
19
00:01:40,910 --> 00:01:45,190
'Neath the halo of a street lamp
20
00:01:45,290 --> 00:01:49,980
I turned my collar to the cold and damp
21
00:01:50,080 --> 00:01:56,570
When my eyes were stabbed
by the flash of a neon light
22
00:01:56,670 --> 00:01:58,920
That split the night
23
00:02:00,090 --> 00:02:02,830
And touched the sound
24
00:02:02,930 --> 00:02:05,830
Of silence
25
00:02:05,930 --> 00:02:10,130
And in the naked light I saw
26
00:02:10,230 --> 00:02:14,280
10,000 people, maybe more
27
00:02:15,190 --> 00:02:19,510
People talking without speaking
28
00:02:19,610 --> 00:02:23,850
People hearing without listening
29
00:02:23,950 --> 00:02:26,940
People writing songs
30
00:02:27,040 --> 00:02:31,650
That voices never shared
31
00:02:31,750 --> 00:02:33,880
No one dared
32
00:02:34,960 --> 00:02:37,610
Disturb the sound
33
00:02:37,710 --> 00:02:39,830
Of silence
34
00:02:40,800 --> 00:02:45,120
"Fools," said I, "You do not know
35
00:02:45,220 --> 00:02:49,500
Silence like a cancer grows
36
00:02:49,600 --> 00:02:53,880
Hear my words that I might teach you
37
00:02:53,980 --> 00:02:58,130
Take my arms that I might reach you"
38
00:02:58,230 --> 00:03:00,550
But my words
39
00:03:00,650 --> 00:03:04,480
Like silent raindrops fell
40
00:03:05,490 --> 00:03:09,740
- Please do not leave your car unattended.
- Whispered
41
00:03:09,840 --> 00:03:12,900
In the sounds
42
00:03:13,000 --> 00:03:16,760
Of silence
43
00:03:25,670 --> 00:03:28,010
Hey, what's the matter?
44
00:03:29,680 --> 00:03:33,140
The guests are all downstairs, Ben,
waiting to see you.
45
00:03:35,640 --> 00:03:39,980
Look, Dad, could you explain to them
that I have to be alone for a while?
46
00:03:40,310 --> 00:03:42,510
These are all our good friends, Ben.
47
00:03:42,610 --> 00:03:45,050
Most of them have known you since...
48
00:03:45,150 --> 00:03:49,150
Well, practically since you were born.
What is it, Ben?
49
00:03:50,410 --> 00:03:52,160
I'm just...
50
00:03:52,780 --> 00:03:54,330
Worried?
51
00:03:57,710 --> 00:03:59,120
Well...
52
00:03:59,750 --> 00:04:01,290
About what?
53
00:04:01,830 --> 00:04:04,170
I guess about my future.
54
00:04:06,590 --> 00:04:08,010
What about it?
55
00:04:08,760 --> 00:04:10,090
I don't know.
56
00:04:12,390 --> 00:04:13,930
I want it to be...
57
00:04:15,310 --> 00:04:16,970
To be what?
58
00:04:19,770 --> 00:04:21,020
Different.
59
00:04:22,810 --> 00:04:23,800
Is anything wrong?
60
00:04:23,900 --> 00:04:26,050
No, no. We're just on our way downstairs.
61
00:04:26,150 --> 00:04:27,900
The Carlsons are here.
62
00:04:28,320 --> 00:04:30,390
They are? Well, come on.
63
00:04:30,490 --> 00:04:32,700
They came all the way from Tarzana.
64
00:04:33,530 --> 00:04:35,310
Come on, let's get cracking.
65
00:04:35,410 --> 00:04:38,700
It's a wonderful thing
to have so many devoted friends.
66
00:04:40,210 --> 00:04:42,230
Hey, there's the award-winning scholar.
67
00:04:42,330 --> 00:04:44,900
- We're all very proud of you, Ben.
- Thank you, Mrs. Carlson.
68
00:04:45,000 --> 00:04:46,860
Is that the new car out there?
That little red wop job?
69
00:04:46,960 --> 00:04:48,110
That's Ben's graduation present.
70
00:04:48,210 --> 00:04:50,120
Well, you won't have much trouble
picking up in that, will you?
71
00:04:50,220 --> 00:04:53,160
- Sir?
- The girls, the chicks, the teenyboppers.
72
00:04:53,260 --> 00:04:56,120
Oh, I think Ben's gotten beyond
the teenybopper stage, haven't you, Ben?
73
00:04:56,220 --> 00:04:58,180
Yes, ma'am.
74
00:04:58,390 --> 00:05:01,880
Excuse me. I think I'd just like to check
something on the car for a minute.
75
00:05:01,980 --> 00:05:04,770
His father bought him an Alfa Romeo.
You know what that is?
76
00:05:05,440 --> 00:05:08,550
Hey, here's the track star.
How are you, track star?
77
00:05:08,650 --> 00:05:09,800
Just fine, Mr. Loomis.
78
00:05:09,900 --> 00:05:12,930
I wanna get a drink, then I wanna
hear all about that thing you won,
79
00:05:13,030 --> 00:05:14,220
that Hopperman Award.
80
00:05:14,320 --> 00:05:16,060
- Halpingham.
- Halpingham. Right.
81
00:05:16,160 --> 00:05:17,580
You wait right here.
82
00:05:21,750 --> 00:05:23,370
Ben.
83
00:05:24,500 --> 00:05:25,990
We're all so proud of you.
84
00:05:26,090 --> 00:05:29,960
Oh, proud, proud, proud,
proud, proud, proud.
85
00:05:30,460 --> 00:05:31,950
What are you going to do now?
86
00:05:32,050 --> 00:05:34,080
I was going to go upstairs for a minute.
87
00:05:34,180 --> 00:05:36,660
- I meant with your future.
- Your life.
88
00:05:36,760 --> 00:05:38,370
Well, that's a little hard to say.
89
00:05:38,470 --> 00:05:40,850
- Ben.
- Excuse me.
90
00:05:41,140 --> 00:05:42,430
Mr. McGuire.
91
00:05:43,600 --> 00:05:45,250
Ben.
92
00:05:45,350 --> 00:05:46,690
Mr. McGuire.
93
00:05:47,480 --> 00:05:50,430
Come with me for a minute.
I wanna talk to you.
94
00:05:50,530 --> 00:05:53,010
- Excuse us, Joanne.
- Of course.
95
00:05:53,110 --> 00:05:54,570
MR. McGUIRE: Thank you.
96
00:05:55,360 --> 00:05:57,530
- He is such a lamb.
- Congratulations, Ben.
97
00:05:57,780 --> 00:05:59,350
I look at him, and I can't believe it.
98
00:05:59,450 --> 00:06:01,120
I simply can't believe it.
99
00:06:02,620 --> 00:06:04,620
I just wanna say one word to you.
100
00:06:05,370 --> 00:06:07,380
Just one word.
101
00:06:08,750 --> 00:06:09,950
Yes, sir.
102
00:06:10,050 --> 00:06:12,280
- Are you listening?
- Yes, I am.
103
00:06:12,380 --> 00:06:13,720
Plastics.
104
00:06:16,970 --> 00:06:18,660
Exactly how do you mean?
105
00:06:18,760 --> 00:06:21,170
There's a great future in plastics.
106
00:06:21,270 --> 00:06:22,580
Think about it.
107
00:06:22,680 --> 00:06:25,040
- Will you think about it?
- Yes, I will.
108
00:06:25,140 --> 00:06:27,600
Enough said. That's a deal.
109
00:06:27,940 --> 00:06:30,690
Here he is now. Here's Ben.
110
00:06:31,110 --> 00:06:32,980
Excuse me just a minute.
111
00:06:34,450 --> 00:06:37,350
Listen, everybody.
I want you all to be quiet.
112
00:06:37,450 --> 00:06:39,390
I've got Ben's college yearbook here,
113
00:06:39,490 --> 00:06:43,060
and I just want to read you
some of the wonderful things about Ben.
114
00:06:43,160 --> 00:06:45,540
Be quiet, please!
115
00:06:45,960 --> 00:06:49,320
"Captain of the cross-country team,
head of the debating club,
116
00:06:49,420 --> 00:06:52,910
"associate editor of the college newspaper
in his junior year,
117
00:06:53,010 --> 00:06:55,090
"managing editor in his senior..."
118
00:07:31,420 --> 00:07:34,590
Oh, I guess this isn't
the bathroom, is it?
119
00:07:34,800 --> 00:07:36,880
It's down the hall.
120
00:07:37,340 --> 00:07:38,780
How are you, Benjamin?
121
00:07:38,880 --> 00:07:40,490
Fine, thank you, Mrs. Robinson.
122
00:07:40,590 --> 00:07:44,180
The bathroom's
down at the end of the hall.
123
00:07:44,850 --> 00:07:46,390
Such a pleasant room.
124
00:07:47,100 --> 00:07:49,670
Look. Mrs. Robinson,
125
00:07:49,770 --> 00:07:52,300
I don't mean to be rude,
but I'm awfully...
126
00:07:52,400 --> 00:07:54,110
Is there an ashtray in here?
127
00:07:55,730 --> 00:07:57,260
No.
128
00:07:57,360 --> 00:08:00,070
Oh, yes, I forgot...
The track star doesn't smoke.
129
00:08:08,580 --> 00:08:09,960
Is it a girl?
130
00:08:11,250 --> 00:08:12,580
Is what a girl?
131
00:08:13,790 --> 00:08:15,860
Whatever it is that's upsetting you.
132
00:08:15,960 --> 00:08:19,800
Oh, no, I'm just sort of disturbed
about things.
133
00:08:20,300 --> 00:08:22,640
- In general?
- That's right.
134
00:08:25,260 --> 00:08:29,980
- Well, congratulations.
- Thank you.
135
00:08:33,190 --> 00:08:34,650
Oh, Benjamin.
136
00:08:35,610 --> 00:08:37,480
- I want to ask you something.
- What?
137
00:08:37,780 --> 00:08:39,350
- Will you take me home?
- What?
138
00:08:39,450 --> 00:08:41,820
My husband took the car.
Will you drive me home?
139
00:08:43,490 --> 00:08:45,950
Here, you take it.
140
00:08:46,290 --> 00:08:48,540
Do you know how to work a foreign shift?
141
00:08:50,370 --> 00:08:52,670
- You don't?
- No.
142
00:08:57,130 --> 00:08:58,300
Let's go.
143
00:09:23,490 --> 00:09:25,950
- Thank you.
- Right.
144
00:09:45,760 --> 00:09:48,140
- Will you come in, please?
- What?
145
00:09:48,720 --> 00:09:50,580
I'd like you to come in
till I get the lights on.
146
00:09:50,680 --> 00:09:51,710
What for?
147
00:09:51,810 --> 00:09:54,440
'Cause I don't feel safe
till I get the lights on.
148
00:10:12,250 --> 00:10:14,900
Would you mind walking
ahead of me to the sun porch?
149
00:10:15,000 --> 00:10:17,610
I feel funny
about coming into a dark house.
150
00:10:17,710 --> 00:10:20,340
- But it's light in there.
- Please.
151
00:10:45,400 --> 00:10:47,640
What do you drink? Bourbon?
152
00:10:47,740 --> 00:10:50,810
Look, Mrs. Robinson, I drove you home.
153
00:10:50,910 --> 00:10:52,980
I was glad to do it,
but I have some things on my mind.
154
00:10:53,080 --> 00:10:54,480
Can you understand that?
155
00:10:54,580 --> 00:10:56,410
- Yes.
- All right.
156
00:10:57,290 --> 00:10:58,790
What do you drink?
157
00:11:01,380 --> 00:11:02,780
Benjamin, I'm sorry to be this way,
158
00:11:02,880 --> 00:11:05,030
but I don't want to be left alone
in this house.
159
00:11:05,130 --> 00:11:06,240
Why not?
160
00:11:06,340 --> 00:11:08,220
Please wait till my husband gets home.
161
00:11:08,800 --> 00:11:11,800
- When is he coming back?
- I don't know.
162
00:11:13,140 --> 00:11:14,680
- Drink?
- No.
163
00:11:17,440 --> 00:11:19,710
Are you always
this much afraid of being alone?
164
00:11:19,810 --> 00:11:21,310
Yes.
165
00:11:21,440 --> 00:11:24,280
Well, why can't you just lock
the doors and go to bed?
166
00:11:24,860 --> 00:11:26,490
I'm very neurotic.
167
00:11:40,670 --> 00:11:42,540
May I ask you a question?
168
00:11:43,960 --> 00:11:45,380
What do you think of me?
169
00:11:46,300 --> 00:11:47,530
What do you mean?
170
00:11:47,630 --> 00:11:48,870
You've known me nearly all your life.
171
00:11:48,970 --> 00:11:50,640
You must have formed some opinion of me.
172
00:11:52,300 --> 00:11:55,600
Well, I always thought
that you were a very nice person.
173
00:11:57,940 --> 00:11:59,940
Did you know I was an alcoholic?
174
00:12:03,150 --> 00:12:04,260
What?
175
00:12:04,360 --> 00:12:05,980
Did you know that?
176
00:12:07,780 --> 00:12:09,700
Look, I think I should be going.
177
00:12:10,200 --> 00:12:11,390
Sit down, Benjamin.
178
00:12:11,490 --> 00:12:13,520
Mrs. Robinson,
if you don't mind my saying so,
179
00:12:13,620 --> 00:12:15,850
this conversation
is getting a little strange.
180
00:12:15,950 --> 00:12:18,360
Now, I'm sure that Mr. Robinson
will be here any minute now...
181
00:12:18,460 --> 00:12:19,520
- No.
- What?
182
00:12:19,620 --> 00:12:21,860
My husband will be back quite late.
183
00:12:21,960 --> 00:12:23,960
He should be gone for several hours.
184
00:12:25,880 --> 00:12:28,070
- Oh, my God.
- Pardon?
185
00:12:28,170 --> 00:12:30,090
Oh, no, Mrs. Robinson. Oh, no.
186
00:12:30,510 --> 00:12:31,740
What's wrong?
187
00:12:31,840 --> 00:12:34,750
Mrs. Robinson, you didn't...
I mean, you didn't expect...
188
00:12:34,850 --> 00:12:36,330
What?
189
00:12:36,430 --> 00:12:39,170
I mean, you didn't really think
I'd do something like that.
190
00:12:39,270 --> 00:12:41,230
- Like what?
- What do you think?
191
00:12:41,480 --> 00:12:46,480
- Well, I don't know.
- For God's sake, Mrs. Robinson.
192
00:12:46,820 --> 00:12:48,680
Here we are, you got me into your house,
193
00:12:48,780 --> 00:12:50,600
you give me a drink, you put on music.
194
00:12:50,700 --> 00:12:53,100
Now you start opening up
your personal life to me
195
00:12:53,200 --> 00:12:54,980
and tell me your husband
won't be home for hours.
196
00:12:55,080 --> 00:12:56,100
So?
197
00:12:56,200 --> 00:12:59,000
Mrs. Robinson, you're trying to seduce me.
198
00:13:01,920 --> 00:13:03,080
Aren't you?
199
00:13:03,880 --> 00:13:06,110
Well, no, I hadn't thought of it.
200
00:13:06,210 --> 00:13:07,400
I feel very flattered.
201
00:13:07,500 --> 00:13:10,050
Mrs. Robinson, will you forgive me
for what I just said?
202
00:13:10,340 --> 00:13:11,620
- It's all right.
- It's not all right.
203
00:13:11,720 --> 00:13:14,300
- It's the worst thing I ever said to anyone.
- Sit down.
204
00:13:15,350 --> 00:13:17,890
Please forgive me because I like you.
205
00:13:18,310 --> 00:13:20,040
I don't think of you that way,
but I'm mixed-up.
206
00:13:20,140 --> 00:13:21,630
It's all right. Finish your drink.
207
00:13:21,730 --> 00:13:23,550
Mrs. Robinson, it makes me sick
that I said that to you.
208
00:13:23,650 --> 00:13:26,460
Well, forget it right now.
Finish your drink.
209
00:13:28,110 --> 00:13:29,300
What is wrong with me?
210
00:13:29,400 --> 00:13:31,440
Have you ever seen Elaine's portrait?
211
00:13:36,120 --> 00:13:37,390
Her portrait?
212
00:13:37,490 --> 00:13:39,140
- Yes.
- No.
213
00:13:39,240 --> 00:13:41,150
We had it done last Christmas.
Would you like to see it?
214
00:13:41,250 --> 00:13:42,500
Very much.
215
00:13:46,840 --> 00:13:48,920
It's here in Elaine's room.
216
00:13:54,430 --> 00:13:57,600
Elaine certainly is
an attractive girl, isn't she?
217
00:14:00,390 --> 00:14:02,710
I don't remember her as having brown eyes.
218
00:14:02,810 --> 00:14:04,800
- Benjamin.
- Yes.
219
00:14:04,900 --> 00:14:07,340
- Will you come over here a minute?
- Over there?
220
00:14:07,440 --> 00:14:09,150
- Mmm-hmm.
- Sure.
221
00:14:14,950 --> 00:14:18,310
Will you unzip my dress?
I think I'll go to bed.
222
00:14:18,410 --> 00:14:19,690
Oh, well, good night.
223
00:14:19,790 --> 00:14:22,850
- Won't you unzip my dress?
- I'd rather not, Mrs. Robinson.
224
00:14:22,950 --> 00:14:24,860
If you still think I'm
trying to seduce you...
225
00:14:24,960 --> 00:14:26,690
No, I don't, but I just
feel a little funny.
226
00:14:26,790 --> 00:14:29,360
- Benjamin, you've known me all your life.
- I know that, but I'm just...
227
00:14:29,460 --> 00:14:31,380
Come on. It's hard for me to reach.
228
00:14:38,640 --> 00:14:40,600
- Thank you.
- Right.
229
00:14:41,850 --> 00:14:43,380
What are you so scared of?
230
00:14:43,480 --> 00:14:45,040
I'm not scared, Mrs. Robinson.
231
00:14:45,140 --> 00:14:46,840
Then why do you keep running away?
232
00:14:46,940 --> 00:14:50,340
Because you're going to bed.
I don't think I should be up here.
233
00:14:50,440 --> 00:14:52,720
Haven't you seen anybody in a slip before?
234
00:14:52,820 --> 00:14:55,180
Yes, I have, but I just...
235
00:14:55,280 --> 00:14:57,350
Look, what if Mr. Robinson
walked in right now?
236
00:14:57,450 --> 00:14:58,520
What if he did?
237
00:14:58,620 --> 00:15:00,520
Well, it would look pretty funny,
wouldn't it?
238
00:15:00,620 --> 00:15:02,890
- Don't you think he trusts us together?
- Of course he does,
239
00:15:02,990 --> 00:15:04,730
but he might get the wrong idea.
Anyone might.
240
00:15:04,830 --> 00:15:08,070
I don't see why. I'm twice as old
as you are. How could anyone think...
241
00:15:08,170 --> 00:15:09,900
But they would, don't you see?
242
00:15:10,000 --> 00:15:11,900
Benjamin, I am not trying to seduce you.
243
00:15:12,000 --> 00:15:14,700
I know that, but please,
Mrs. Robinson, this is difficult...
244
00:15:14,800 --> 00:15:17,830
- Would you like me to seduce you?
- What?
245
00:15:17,930 --> 00:15:20,370
Is that what you're trying to tell me?
246
00:15:20,470 --> 00:15:22,750
I'm going home now.
I apologize for what I said.
247
00:15:22,850 --> 00:15:25,640
I hope you can forget it,
but I'm going home right now.
248
00:15:28,940 --> 00:15:30,510
- Benjamin.
- Yes?
249
00:15:30,610 --> 00:15:32,420
Will you bring up my purse before you go?
250
00:15:32,520 --> 00:15:33,800
I have to go now. I'm sorry.
251
00:15:33,900 --> 00:15:36,890
I really don't want to put this on again.
Won't you bring it up?
252
00:15:36,990 --> 00:15:39,490
- Where is it?
- On the table in the hall.
253
00:15:44,240 --> 00:15:46,860
- Mrs. Robinson?
- I'm in the bathroom.
254
00:15:46,960 --> 00:15:50,120
- Well, here's the purse.
- Could you bring it up?
255
00:15:50,540 --> 00:15:51,740
Well, I'll hand it to you.
256
00:15:51,840 --> 00:15:53,570
Come to the railing, and I'll hand it up.
257
00:15:53,670 --> 00:15:56,240
Benjamin, I'm getting
pretty tired of all the suspicion.
258
00:15:56,340 --> 00:15:59,260
Now, if you won't do me a simple favor,
I don't know what.
259
00:16:01,260 --> 00:16:02,910
I'm putting it on the top step.
260
00:16:03,010 --> 00:16:04,330
For God's sake, Benjamin,
261
00:16:04,430 --> 00:16:06,970
will you stop acting this way
and bring me the purse?
262
00:16:10,810 --> 00:16:14,130
- I'm putting it here by the door.
- Will you bring it in to me?
263
00:16:14,230 --> 00:16:15,760
I'd rather not.
264
00:16:15,860 --> 00:16:19,140
All right. Put it in Elaine's room
where we were.
265
00:16:19,240 --> 00:16:20,400
Right.
266
00:16:31,080 --> 00:16:32,940
Oh, God.
267
00:16:33,040 --> 00:16:34,150
Let me out.
268
00:16:34,250 --> 00:16:36,320
- Don't be nervous.
- Get away from that door.
269
00:16:36,420 --> 00:16:38,410
- I want to say something first.
- Jesus Christ.
270
00:16:38,510 --> 00:16:40,490
Benjamin, I want you to know
that I'm available to you
271
00:16:40,590 --> 00:16:41,700
and if you won't sleep
with me this time...
272
00:16:41,800 --> 00:16:43,830
- Oh, my Christ.
- If you won't sleep with me this time,
273
00:16:43,930 --> 00:16:46,080
I want you to know that
you can call me up any time you want,
274
00:16:46,180 --> 00:16:47,790
and we'll make
some kind of an arrangement.
275
00:16:47,890 --> 00:16:49,928
- Do you understand what I've said?
- Let me out.
276
00:16:50,000 --> 00:16:52,500
- Benjamin, do you understand what...
- Yes, yes, let me out.
277
00:16:52,600 --> 00:16:55,870
'Cause I find you very attractive.
And any time you want, you just...
278
00:16:55,900 --> 00:16:57,230
Oh, Jesus, that's him.
279
00:17:08,450 --> 00:17:12,150
- Is that Ben's car in front?
- Yes, sir.
280
00:17:12,250 --> 00:17:15,400
I drove... I drove Mrs. Robinson home.
281
00:17:15,500 --> 00:17:18,880
She wanted me to drive her home
so I drove her home.
282
00:17:19,300 --> 00:17:20,970
Swell. I appreciate.
283
00:17:22,630 --> 00:17:23,700
She's upstairs.
284
00:17:23,800 --> 00:17:26,260
She wanted me to wait
down here till you got home.
285
00:17:27,010 --> 00:17:29,290
Standing guard
over the old castle, are you?
286
00:17:29,390 --> 00:17:30,640
Yes, sir.
287
00:17:32,060 --> 00:17:34,230
Hey, congratulations.
288
00:17:34,440 --> 00:17:35,690
Thank you.
289
00:17:36,150 --> 00:17:39,610
- Hey, looks like you need a refill.
- Oh, no, I've got to go.
290
00:17:39,940 --> 00:17:44,260
Hey, is anything wrong?
You look a little shaken up.
291
00:17:44,360 --> 00:17:47,530
Oh, no, no. I'm just a little worried
about my future.
292
00:17:47,870 --> 00:17:50,290
I'm a little upset about my future.
293
00:17:51,040 --> 00:17:53,730
All right, come on,
let's have a nightcap together.
294
00:17:53,830 --> 00:17:56,790
- Scotch?
- Bourbon.
295
00:17:59,380 --> 00:18:00,500
Ben...
296
00:18:02,470 --> 00:18:04,680
How old are you now?
297
00:18:05,430 --> 00:18:07,970
Twenty. I'll be 21 next week.
298
00:18:19,610 --> 00:18:22,860
- That's a hell of a good age to be.
- Thank you.
299
00:18:26,360 --> 00:18:27,870
Thank you very much, sir.
300
00:18:34,960 --> 00:18:39,460
I... I wish I was that age again.
301
00:18:40,380 --> 00:18:42,460
- Because, Ben...
- Sir?
302
00:18:43,800 --> 00:18:47,430
- You'll never be young again.
- I know.
303
00:18:55,060 --> 00:18:58,260
Ben, can I say something to you?
304
00:18:58,360 --> 00:18:59,480
What?
305
00:19:01,780 --> 00:19:06,150
How long have we known each other now?
306
00:19:07,570 --> 00:19:11,370
How long have you and I known each other?
307
00:19:12,160 --> 00:19:15,980
How long
have your dad and I been partners?
308
00:19:16,080 --> 00:19:17,580
Quite a while.
309
00:19:24,880 --> 00:19:27,420
- I watched you grow up, Ben.
- Yes, sir.
310
00:19:29,930 --> 00:19:34,120
In many ways,
I feel as though you were my own son.
311
00:19:34,220 --> 00:19:35,560
Thank you.
312
00:19:40,110 --> 00:19:42,010
So I hope you won't mind
313
00:19:42,110 --> 00:19:46,446
my giving you a friendly piece of advice.
314
00:19:46,780 --> 00:19:48,200
I'd like to hear it.
315
00:19:52,620 --> 00:19:53,780
Ben,
316
00:19:54,700 --> 00:19:55,950
I think...
317
00:19:57,080 --> 00:19:58,940
I think you ought to be taking it
318
00:19:59,040 --> 00:20:02,250
a little easier right now
than you seem to be.
319
00:20:03,750 --> 00:20:07,760
Sow a few wild oats.
Take things as they come.
320
00:20:08,470 --> 00:20:11,180
Have a good time
with the girls and so forth.
321
00:20:11,300 --> 00:20:13,140
Don't get up.
322
00:20:14,850 --> 00:20:18,020
I was just telling...
323
00:20:18,770 --> 00:20:20,750
- Ben.
- ...Ben here
324
00:20:20,850 --> 00:20:24,880
that he ought to sow a few wild oats,
have a good time while he can.
325
00:20:24,980 --> 00:20:28,150
- You think that's sound advice?
- Yes, I do.
326
00:20:28,990 --> 00:20:30,530
I've got to go.
327
00:20:31,950 --> 00:20:35,990
You have yourself
a few flings this summer.
328
00:20:36,490 --> 00:20:39,110
I bet you're quite a ladies' man, huh?
329
00:20:39,210 --> 00:20:41,830
- Oh, no.
- What?
330
00:20:42,210 --> 00:20:46,380
You look to me like the kind of guy
who has to fight 'em off.
331
00:20:46,710 --> 00:20:50,410
Now, doesn't he look to you like the kind
of guy who has to fight them off?
332
00:20:50,510 --> 00:20:51,910
Yes, he does.
333
00:20:52,010 --> 00:20:56,540
Oh, say, Elaine gets down
from Berkeley on Saturday.
334
00:20:56,640 --> 00:20:57,580
Oh, yes.
335
00:20:57,680 --> 00:21:00,180
- I want you to give her a call.
- I will.
336
00:21:01,520 --> 00:21:02,560
Benjamin.
337
00:21:04,190 --> 00:21:05,590
- Benjamin?
- Yes.
338
00:21:05,690 --> 00:21:07,360
Thank you for taking me home.
339
00:21:07,780 --> 00:21:10,278
I'll see you soon, I hope.
340
00:21:12,530 --> 00:21:15,430
Ladies and gentlemen,
your attention, please,
341
00:21:15,530 --> 00:21:17,700
for this afternoon's feature attraction.
342
00:21:18,370 --> 00:21:19,540
Hey, over there.
343
00:21:20,160 --> 00:21:23,540
Yes, I mean you. Your attention, please.
344
00:21:24,630 --> 00:21:27,610
Are you ready in there,
feature attraction?
345
00:21:27,710 --> 00:21:29,450
Could I speak to you for a second, Dad?
346
00:21:29,550 --> 00:21:32,990
Listen. Now I'm gonna ask
for a big round of applause
347
00:21:33,090 --> 00:21:34,790
to bring this boy out here, all right?
348
00:21:34,890 --> 00:21:37,460
Now, wait a minute. Oh, let me amend that.
349
00:21:37,560 --> 00:21:43,594
To bring this young man out here,
because today he is 21 years old.
350
00:21:44,400 --> 00:21:46,260
Yeah! Let's go! Our food is cold.
351
00:21:46,360 --> 00:21:48,970
Oh, now, just hang on a minute.
I've got a few words to say.
352
00:21:49,070 --> 00:21:52,320
- You always do.
- Look who's talking.
353
00:21:53,610 --> 00:21:55,970
Dad, can we just talk
about this for a second?
354
00:21:56,070 --> 00:21:58,810
I can't hold them much longer, Ben.
You better get out here.
355
00:21:58,910 --> 00:22:00,400
I'd like to discuss this.
356
00:22:00,500 --> 00:22:02,980
This boy... I'm sorry, this young man,
357
00:22:03,080 --> 00:22:07,330
is soon to continue his education
as a Frank Halpingham Award scholar.
358
00:22:08,460 --> 00:22:10,700
But before he does...
359
00:22:10,800 --> 00:22:12,630
Before he does...
360
00:22:13,720 --> 00:22:16,750
You're disappointing them, Ben.
You're disappointing them.
361
00:22:16,850 --> 00:22:19,930
- Dad, can you listen?
- Listen, I'll give you 10 seconds.
362
00:22:20,350 --> 00:22:23,710
He is going to give us
a practical demonstration
363
00:22:23,810 --> 00:22:27,730
of what I feel safe in saying
is a pretty exciting birthday present.
364
00:22:28,730 --> 00:22:32,010
And it better work,
or I'm out over 200 bucks.
365
00:22:32,110 --> 00:22:37,500
Okay, then, let's hear it now
for Benjamin Braddock!
366
00:22:39,280 --> 00:22:42,230
Come on, Benjy! Come on, Benjy!
367
00:22:42,330 --> 00:22:44,660
Let's hear it now! That a boy!
368
00:22:45,750 --> 00:22:48,530
Well, folks, this remarkable young man
369
00:22:48,630 --> 00:22:54,620
is going to perform for you some
spectacular and amazing feats of daring
370
00:22:54,720 --> 00:22:57,540
in water that is over 6' deep.
371
00:24:49,830 --> 00:24:50,870
Hello?
372
00:24:53,080 --> 00:24:55,360
I don't quite know how to put this.
373
00:24:55,460 --> 00:24:56,460
Benjamin?
374
00:24:57,420 --> 00:25:01,380
Look, I was thinking
about that time after the party.
375
00:25:01,680 --> 00:25:02,760
Where are you?
376
00:25:02,890 --> 00:25:05,760
And I was wondering if I could buy you
a drink or something.
377
00:25:05,930 --> 00:25:07,180
Where are you?
378
00:25:07,770 --> 00:25:10,270
- The Taft Hotel.
- Did you get a room?
379
00:25:11,850 --> 00:25:12,940
No.
380
00:25:13,940 --> 00:25:15,920
Now, I know it's pretty late,
and if you'd rather...
381
00:25:16,020 --> 00:25:17,220
Give me an hour.
382
00:25:17,320 --> 00:25:19,690
- What?
- I'll be there in an hour.
383
00:26:37,690 --> 00:26:39,510
- Where's the party?
- It's in the main ballroom.
384
00:26:39,610 --> 00:26:42,360
- The main ballroom.
- Just there.
385
00:26:51,990 --> 00:26:53,310
Can I help you, sir?
386
00:26:53,410 --> 00:26:56,580
What? Oh, no, I'm just...
387
00:26:56,710 --> 00:26:58,580
Are you here for an affair, sir?
388
00:27:01,550 --> 00:27:02,660
What?
389
00:27:02,760 --> 00:27:04,280
The Singleman party, sir?
390
00:27:04,380 --> 00:27:07,120
Oh, yes. The Singleman party.
391
00:27:07,220 --> 00:27:10,350
- It's in the main ballroom.
- Thank you.
392
00:27:28,240 --> 00:27:29,470
- Hello.
- Hello.
393
00:27:29,570 --> 00:27:31,930
- You must be one of the Porters.
- No, actually, I'm not...
394
00:27:32,030 --> 00:27:35,250
Yes, I'd like you to meet
my sister Miss DeWitte.
395
00:27:35,620 --> 00:27:37,610
- How do you do?
- How do you do, Miss DeWitte?
396
00:27:37,710 --> 00:27:39,290
And that's my husband, Mr. Singleman.
397
00:27:39,420 --> 00:27:40,940
- Oh, sorry.
- Fine, thank you.
398
00:27:41,040 --> 00:27:42,740
- That's Jeffrey, of course.
- Of course.
399
00:27:42,840 --> 00:27:45,490
- I didn't get your name, sir.
- Benjamin Braddock, sir...
400
00:27:45,590 --> 00:27:47,660
- Braddock.
- Yes, but I'm afraid...
401
00:27:47,760 --> 00:27:50,200
Oh, no, no, no, I'll find
your table in just a moment.
402
00:27:50,300 --> 00:27:53,930
Braddock, Braddock, Braddock.
Not Braniff. We have a Braniff.
403
00:27:55,390 --> 00:27:57,500
No, actually, I'm just
looking for a friend.
404
00:27:57,600 --> 00:27:59,170
Oh, well, I don't understand.
405
00:27:59,270 --> 00:28:01,010
I'm not with your party. I'm sorry.
406
00:28:01,110 --> 00:28:02,920
Hey, I don't get it.
407
00:28:03,020 --> 00:28:05,980
I've enjoyed meeting you, Mr. Braniff.
408
00:28:55,830 --> 00:28:58,580
- Hello, Benjamin.
- Oh, hello.
409
00:28:59,830 --> 00:29:02,320
- May I sit down?
- Of course.
410
00:29:02,420 --> 00:29:03,790
Thank you.
411
00:29:05,090 --> 00:29:07,880
- How are you?
- Very well, thank you.
412
00:29:12,260 --> 00:29:15,010
- May I have a drink?
- A drink. Of course.
413
00:29:18,890 --> 00:29:19,880
He didn't see me.
414
00:29:19,980 --> 00:29:23,520
- Waiter. I will have a martini.
- Yes, ma'am.
415
00:29:26,820 --> 00:29:28,930
You don't have to be so nervous, you know.
416
00:29:29,030 --> 00:29:31,720
Nervous? Well, I am a bit nervous.
417
00:29:31,820 --> 00:29:34,360
I mean, it's pretty hard to be suave
when you're...
418
00:29:35,280 --> 00:29:37,100
- Did you get us a room?
- What?
419
00:29:37,200 --> 00:29:39,980
- Have you gotten us a room yet?
- I haven't, no.
420
00:29:40,080 --> 00:29:41,540
Do you want to?
421
00:29:41,960 --> 00:29:46,080
Well, I don't... I mean, I could,
or we could just talk.
422
00:29:47,170 --> 00:29:50,380
- You want me to get it?
- You... Oh, no, no, I'll get it.
423
00:29:51,800 --> 00:29:52,950
Do you want to get it now?
424
00:29:53,050 --> 00:29:54,630
- Now?
- Yes.
425
00:29:56,350 --> 00:29:57,890
Well, I don't know.
426
00:29:58,260 --> 00:30:00,460
- Why don't you get it?
- Why don't I get it?
427
00:30:00,560 --> 00:30:03,060
Well, I will then, if you'll excuse me.
428
00:30:19,200 --> 00:30:20,540
Excuse me.
429
00:30:22,330 --> 00:30:23,660
Yes, sir?
430
00:30:24,580 --> 00:30:26,820
A room. I'd like a room, please.
431
00:30:26,920 --> 00:30:28,570
Single room or a double room?
432
00:30:28,670 --> 00:30:30,610
A single, just for myself, please.
433
00:30:30,710 --> 00:30:32,420
Could you sign the register, please?
434
00:30:37,510 --> 00:30:40,260
- Anything wrong, sir?
- What? No, nothing.
435
00:30:49,360 --> 00:30:51,900
Do you have any luggage, Mr. Gladstone?
436
00:30:52,440 --> 00:30:55,030
Luggage? Yes, yes, I do.
437
00:30:55,450 --> 00:30:57,010
- Where is it?
- What?
438
00:30:57,110 --> 00:30:58,740
Where is your luggage?
439
00:30:59,660 --> 00:31:02,020
Well, it's in the car.
It's out there in the car.
440
00:31:02,120 --> 00:31:03,980
Very good, sir.
I'll have a porter bring it in.
441
00:31:04,080 --> 00:31:05,250
Oh, no.
442
00:31:06,290 --> 00:31:07,360
I mean, I'd...
443
00:31:07,460 --> 00:31:10,530
I'd rather not go to all
the trouble of bringing it all in.
444
00:31:10,630 --> 00:31:14,240
I just have a toothbrush.
I can get it myself, if that's all right.
445
00:31:14,340 --> 00:31:17,120
Of course. I'll have
a porter show you the room.
446
00:31:17,220 --> 00:31:21,080
Oh, well, actually,
I'd just as soon find it myself.
447
00:31:21,180 --> 00:31:23,870
I just have a toothbrush
to carry up, and I...
448
00:31:23,970 --> 00:31:25,600
I can handle it myself.
449
00:31:26,270 --> 00:31:28,980
- Whatever you say, sir.
- Thank you.
450
00:31:32,860 --> 00:31:34,470
- Mrs. Robinson?
- Yes?
451
00:31:34,570 --> 00:31:37,400
- For you.
- Thank you.
452
00:31:42,580 --> 00:31:43,560
Hello.
453
00:31:43,660 --> 00:31:45,100
- Mrs. Robinson?
- Yes?
454
00:31:45,200 --> 00:31:47,290
- It's Benjamin.
- Yes?
455
00:31:47,750 --> 00:31:49,330
Benjamin Braddock.
456
00:31:50,210 --> 00:31:51,790
Benjamin, where are you?
457
00:31:52,670 --> 00:31:54,670
Can you look through the glass?
458
00:31:59,010 --> 00:32:01,370
- Can you see me now?
- Yes, I can.
459
00:32:01,470 --> 00:32:04,080
- I got a single room.
- That's fine.
460
00:32:04,180 --> 00:32:08,560
But there's one thing. The desk clerk
seemed to be a little bit suspicious.
461
00:32:08,980 --> 00:32:10,760
Now, I don't know what the policy is...
462
00:32:10,860 --> 00:32:13,670
- Well, do you want to go up first?
- Yes, I think that would be good.
463
00:32:13,770 --> 00:32:16,590
- I'll be up in five minutes.
- Well, goodbye, then.
464
00:32:16,690 --> 00:32:18,600
- Benjamin.
- Yes?
465
00:32:18,700 --> 00:32:20,180
Isn't there something you want to tell me?
466
00:32:20,280 --> 00:32:21,360
- Tell you?
- Yes.
467
00:32:22,200 --> 00:32:26,940
Well, I want you to know how much
I appreciate this. Really...
468
00:32:27,040 --> 00:32:28,690
- The number.
- What?
469
00:32:28,790 --> 00:32:31,230
The room number, Benjamin.
I think you ought to tell me that.
470
00:32:31,330 --> 00:32:33,040
You're absolutely right.
471
00:32:34,550 --> 00:32:38,050
- It's 568.
- Thank you.
472
00:32:38,800 --> 00:32:40,220
You're welcome.
473
00:32:41,300 --> 00:32:42,640
Well...
474
00:32:43,430 --> 00:32:45,890
I'll see you later, Mrs. Robinson.
475
00:32:53,310 --> 00:32:54,610
Check, please.
476
00:32:56,780 --> 00:32:57,900
I've got it.
477
00:32:58,360 --> 00:32:59,640
- I say I've got it.
- Sir?
478
00:32:59,740 --> 00:33:01,970
- The toothbrush. I got it all right.
- Very good, sir.
479
00:33:02,070 --> 00:33:05,160
- Yes. Well, good night.
- Good night, sir.
480
00:34:57,350 --> 00:34:58,610
Hello, Benjamin.
481
00:34:59,690 --> 00:35:01,480
Hello, Mrs. Robinson.
482
00:35:34,680 --> 00:35:37,390
Well.
483
00:35:38,940 --> 00:35:41,810
- Benjamin...
- Yes.
484
00:35:42,940 --> 00:35:44,470
I'll get undressed now. Is that all right?
485
00:35:44,570 --> 00:35:46,930
Sure. Shall I...
486
00:35:47,030 --> 00:35:49,270
I mean, shall I just stand here?
487
00:35:49,370 --> 00:35:51,480
I mean, I don't know
what you want me to do.
488
00:35:51,580 --> 00:35:53,980
- Why don't you watch?
- Oh, sure. Thank you.
489
00:35:54,080 --> 00:35:56,610
- Will you bring me a hanger?
- What?
490
00:35:56,710 --> 00:35:58,750
- A hanger.
- Oh, yes.
491
00:36:04,920 --> 00:36:06,960
- Wood?
- What?
492
00:36:07,680 --> 00:36:09,430
Wood or wire? They have both.
493
00:36:09,720 --> 00:36:12,100
- Either one will be fine.
- Okay.
494
00:36:21,940 --> 00:36:23,190
Thank you.
495
00:36:30,950 --> 00:36:33,740
- Would you help me with this, please?
- Certainly.
496
00:36:37,870 --> 00:36:39,710
- Thank you.
- You're welcome.
497
00:36:59,060 --> 00:37:01,590
Benjamin, would this be
easier for you in the dark?
498
00:37:01,690 --> 00:37:03,090
Mrs. Robinson, I can't do this.
499
00:37:03,190 --> 00:37:05,760
- You what?
- This is all terribly wrong.
500
00:37:05,860 --> 00:37:08,300
- Do you find me undesirable?
- Oh, no, Mrs. Robinson.
501
00:37:08,400 --> 00:37:10,930
I think you're the most attractive
of all my parents' friends.
502
00:37:11,030 --> 00:37:12,720
I mean that. I find you desirable.
503
00:37:12,820 --> 00:37:15,680
But I... For God's sake,
can you imagine my parents?
504
00:37:15,780 --> 00:37:16,810
Can you imagine what they would say
505
00:37:16,910 --> 00:37:19,020
if they just saw us here
in this room right now?
506
00:37:19,120 --> 00:37:21,070
- What would they say?
- I have no idea, Mrs. Robinson,
507
00:37:21,170 --> 00:37:22,730
but for God's sake,
508
00:37:22,830 --> 00:37:24,940
they brought me up,
they made a good life for me,
509
00:37:25,040 --> 00:37:26,570
and I think they deserve better than this.
510
00:37:26,670 --> 00:37:29,700
I think they deserve a little better than
jumping into bed with the partner's wife.
511
00:37:29,800 --> 00:37:32,660
- Are you afraid of me?
- Oh, no. You're missing the point.
512
00:37:32,760 --> 00:37:36,010
Look, maybe we could
do something else together.
513
00:37:36,680 --> 00:37:39,350
Mrs. Robinson,
would you like to go to a movie?
514
00:37:42,230 --> 00:37:44,670
- Can I ask you a personal question?
- Ask me anything you want.
515
00:37:44,770 --> 00:37:47,170
- Is this your first time?
- Is this what?
516
00:37:47,270 --> 00:37:49,430
It is, isn't it? It is your first time.
517
00:37:49,530 --> 00:37:51,900
That's a laugh, Mrs. Robinson.
That's really a laugh.
518
00:37:52,860 --> 00:37:55,350
- Well, you can admit that, can't you?
- Are you kidding?
519
00:37:55,450 --> 00:37:56,770
It's nothing to be ashamed of.
520
00:37:56,870 --> 00:37:58,100
- Wait a minute.
- On your first time...
521
00:37:58,200 --> 00:38:00,150
Who said it was my first time?
Wait a minute.
522
00:38:00,250 --> 00:38:02,230
I mean, just because you happen
to be inadequate in one way...
523
00:38:02,330 --> 00:38:03,580
Inadequate?
524
00:38:07,920 --> 00:38:10,050
- Well, I guess I'd better...
- Don't move!
525
00:38:19,020 --> 00:38:22,740
Hello, darkness, my old friend
526
00:38:23,610 --> 00:38:27,970
I've come to talk with you again
527
00:38:28,070 --> 00:38:32,730
Because a vision softly creeping
528
00:38:32,830 --> 00:38:37,270
Left its seeds while I was sleeping
529
00:38:37,370 --> 00:38:39,520
And the vision
530
00:38:39,620 --> 00:38:43,860
That was planted in my brain
531
00:38:43,960 --> 00:38:46,170
Still remains
532
00:38:47,260 --> 00:38:50,030
Within the sound
533
00:38:50,130 --> 00:38:53,040
Of silence
534
00:38:53,140 --> 00:38:57,920
In restless dreams I walked alone
535
00:38:58,020 --> 00:39:01,570
Narrow streets of cobblestone
536
00:39:02,480 --> 00:39:06,630
'Neath the halo of a street lamp
537
00:39:06,730 --> 00:39:11,470
I turned my collar to the cold and damp
538
00:39:11,570 --> 00:39:13,810
When my eyes were stabbed
539
00:39:13,910 --> 00:39:17,460
By the flash of a neon light
540
00:39:18,200 --> 00:39:20,370
That split the night
541
00:39:21,580 --> 00:39:24,400
And touched the sound
542
00:39:24,500 --> 00:39:27,280
Of silence
543
00:39:27,380 --> 00:39:31,740
And in the naked light I saw
544
00:39:31,840 --> 00:39:36,010
10,000 people, maybe more
545
00:39:36,680 --> 00:39:40,960
People talking without speaking
546
00:39:41,060 --> 00:39:45,460
People hearing without listening
547
00:39:45,560 --> 00:39:48,840
People writing songs
548
00:39:48,940 --> 00:39:52,440
That voices never shared
549
00:39:53,240 --> 00:39:54,660
No one dared
550
00:39:56,410 --> 00:39:59,150
Disturb the sound
551
00:39:59,250 --> 00:40:01,710
Of silence
552
00:40:02,370 --> 00:40:06,610
"Fools," said I, "You do not know
553
00:40:06,710 --> 00:40:11,030
Silence like a cancer grows
554
00:40:11,130 --> 00:40:15,330
Hear my words that I might teach you
555
00:40:15,430 --> 00:40:19,830
Take my arms that I might reach you"
556
00:40:19,930 --> 00:40:22,040
But my words
557
00:40:22,140 --> 00:40:25,970
Like silent raindrops fell
558
00:40:29,230 --> 00:40:31,220
And echoed
559
00:40:31,320 --> 00:40:33,390
In the wells
560
00:40:33,490 --> 00:40:36,560
Of silence
561
00:40:36,660 --> 00:40:40,850
And the people bowed and prayed
562
00:40:40,950 --> 00:40:45,150
To the neon god they made
563
00:40:45,250 --> 00:40:49,610
And the sign flashed out its warning
564
00:40:49,710 --> 00:40:53,950
In the words that it was forming
565
00:40:54,050 --> 00:40:57,200
And the sign said
the words of the prophets
566
00:40:57,300 --> 00:41:00,880
Are written on the subway walls
567
00:41:01,600 --> 00:41:03,940
And tenement halls
568
00:41:04,640 --> 00:41:06,670
And whispered
569
00:41:06,770 --> 00:41:09,070
In the sounds
570
00:41:09,860 --> 00:41:13,410
Of silence
571
00:41:31,800 --> 00:41:35,660
April
572
00:41:35,760 --> 00:41:37,970
Come she will
573
00:41:39,050 --> 00:41:44,710
When streams are ripe
and swelled with rain
574
00:41:44,810 --> 00:41:50,150
May, she will stay
575
00:41:51,230 --> 00:41:56,480
Resting in my arms again
576
00:42:01,490 --> 00:42:05,060
June
577
00:42:05,160 --> 00:42:08,730
She'll change her tune
578
00:42:08,830 --> 00:42:13,900
In restless walks she'll prowl the night
579
00:42:14,000 --> 00:42:20,450
July, she will fly
580
00:42:20,550 --> 00:42:25,630
And give no warning to her flight
581
00:42:30,900 --> 00:42:34,800
August
582
00:42:34,900 --> 00:42:36,910
Die she must
583
00:42:38,320 --> 00:42:43,100
The autumn winds blow chilly and cold
584
00:42:43,200 --> 00:42:45,440
September
585
00:42:45,540 --> 00:42:50,070
I'll remember
586
00:42:50,170 --> 00:42:51,730
A love once new
587
00:42:51,830 --> 00:42:53,820
Has now
588
00:42:53,920 --> 00:42:57,300
Grown old
589
00:43:07,680 --> 00:43:09,510
Ben, what are you doing?
590
00:43:13,270 --> 00:43:18,310
Well, I would say
that I'm just drifting here in the pool.
591
00:43:18,610 --> 00:43:19,730
Why?
592
00:43:21,150 --> 00:43:24,070
Well, it's very comfortable
just to drift here.
593
00:43:25,240 --> 00:43:28,110
- Have you thought about graduate school?
- No.
594
00:43:28,570 --> 00:43:32,140
Would you mind telling me, then,
what those four years of college were for?
595
00:43:32,240 --> 00:43:36,000
- What was the point of all that hard work?
- You got me.
596
00:43:36,330 --> 00:43:37,830
Now, listen, Ben.
597
00:43:40,000 --> 00:43:44,700
Look, I think it's a very good thing
that a young man,
598
00:43:44,800 --> 00:43:47,490
after he's done some very good work,
599
00:43:47,590 --> 00:43:50,410
should have a chance
to relax and enjoy himself
600
00:43:50,510 --> 00:43:54,220
and lie around and drink beer and so on.
601
00:43:54,640 --> 00:43:57,130
But after a few weeks,
602
00:43:57,230 --> 00:44:01,630
I believe that person would want to take
some stock in himself and his situation
603
00:44:01,730 --> 00:44:04,570
and start to think about
getting off his ass.
604
00:44:05,240 --> 00:44:07,570
The Robinsons are here.
605
00:44:10,200 --> 00:44:13,270
Hi, Ben. What are you doing
with yourself these days?
606
00:44:13,370 --> 00:44:16,750
Oh, not too much. Taking it easy.
607
00:44:18,250 --> 00:44:21,250
That's what I'd do if I could.
Nothing wrong with that.
608
00:44:21,920 --> 00:44:24,950
Hey, Ben, Elaine's coming down
from Berkeley soon.
609
00:44:25,050 --> 00:44:27,800
- I want you to call her up this time.
- I will.
610
00:44:28,260 --> 00:44:31,430
'Cause I just think you two
would hit it off real well together.
611
00:44:32,300 --> 00:44:34,810
Say hello to Mrs. Robinson, Benjamin.
612
00:44:37,850 --> 00:44:41,440
- Hello, Mrs. Robinson.
- Hello, Benjamin.
613
00:44:54,870 --> 00:44:56,950
- Oh, my.
- Hi.
614
00:44:58,250 --> 00:45:00,920
- Hi. Can I talk to you for a minute?
- Sure.
615
00:45:01,710 --> 00:45:05,610
Benjy. Darling,
I'm going to ask you something,
616
00:45:05,710 --> 00:45:09,200
but you don't... You don't have
to tell me if you don't want to.
617
00:45:09,300 --> 00:45:10,510
What?
618
00:45:10,760 --> 00:45:15,100
Well, I'm going to ask you what you do
when you go off at night.
619
00:45:16,810 --> 00:45:18,140
When I go off?
620
00:45:19,180 --> 00:45:20,920
You don't have to tell me
if you don't want to.
621
00:45:21,020 --> 00:45:23,100
No, I do. I want to tell you.
622
00:45:24,610 --> 00:45:26,110
I drive around.
623
00:45:27,440 --> 00:45:29,300
- What else?
- Nothing else.
624
00:45:29,400 --> 00:45:30,390
Well, you don't drive around
625
00:45:30,490 --> 00:45:32,720
from midnight until noon
the next day, Benjamin.
626
00:45:32,820 --> 00:45:35,280
- Oh, no.
- Well, then what do you do?
627
00:45:36,450 --> 00:45:38,910
- You meet someone?
- Meet someone?
628
00:45:39,370 --> 00:45:40,610
Why do you say that?
629
00:45:40,710 --> 00:45:43,020
Well, this is your business.
I don't wanna play games with you.
630
00:45:43,120 --> 00:45:44,500
Wait, wait.
631
00:45:45,090 --> 00:45:48,170
I don't meet anyone, Mother,
but why do you say that?
632
00:45:48,840 --> 00:45:51,240
Benjamin, I don't want
to pry into your affairs,
633
00:45:51,340 --> 00:45:55,000
but I would rather you didn't say
anything at all than be dishonest.
634
00:45:55,100 --> 00:45:57,970
- Good night.
- Well, wait. Wait a minute.
635
00:45:58,560 --> 00:46:00,470
Will you wait a minute, please?
636
00:46:03,770 --> 00:46:09,650
Mrs. Robinson, do you think we could say
a few words to each other first this time?
637
00:46:10,190 --> 00:46:12,650
I don't think we have much
to say to each other.
638
00:46:17,410 --> 00:46:21,950
Look, for months, all we've done is
come up here and leap into bed together.
639
00:46:22,790 --> 00:46:24,230
Are you tired of it?
640
00:46:24,330 --> 00:46:27,110
I'm not, no, but do you think
we could liven it up
641
00:46:27,210 --> 00:46:29,280
with a little conversation for a change?
642
00:46:29,380 --> 00:46:31,110
Well, what do you want to talk about?
643
00:46:31,210 --> 00:46:33,300
Anything. Anything at all.
644
00:46:34,050 --> 00:46:37,000
Do you want to tell me about some
of your college experiences?
645
00:46:37,100 --> 00:46:38,510
Oh, my God.
646
00:46:42,980 --> 00:46:44,640
Think of another topic.
647
00:46:54,360 --> 00:46:56,260
How about art?
648
00:46:56,360 --> 00:46:59,810
Art. That's a good subject.
You start it off.
649
00:46:59,910 --> 00:47:02,810
You start it off.
I don't know anything about it.
650
00:47:02,910 --> 00:47:04,360
Well, what do you wanna know about it?
651
00:47:04,460 --> 00:47:07,570
Are you interested more
in modern art or in classical art?
652
00:47:07,670 --> 00:47:09,650
- Neither.
- You're not interested in art?
653
00:47:09,750 --> 00:47:11,490
- No.
- Then why do you wanna talk about it?
654
00:47:11,590 --> 00:47:14,030
- I don't.
- Now, look, we're going to do this thing.
655
00:47:14,130 --> 00:47:17,430
We're going to have a conversation.
Tell me what you did today.
656
00:47:19,970 --> 00:47:21,220
I got up.
657
00:47:22,520 --> 00:47:24,420
I fixed breakfast for my husband.
658
00:47:24,520 --> 00:47:28,440
There. There's something we could have
a conversation about. Your husband.
659
00:47:28,860 --> 00:47:30,270
Oh. Him.
660
00:47:30,690 --> 00:47:34,530
I mean, everything. I don't know
anything about how you work this.
661
00:47:34,820 --> 00:47:37,010
What do you say to him
when you leave the house at night?
662
00:47:37,110 --> 00:47:39,620
- Nothing. He's asleep.
- Always?
663
00:47:40,160 --> 00:47:42,709
Doesn't he wake up when you come home?
664
00:47:44,000 --> 00:47:47,660
- We have separate bedrooms.
- Oh, I see.
665
00:47:48,120 --> 00:47:51,700
So you don't... I mean,
I don't like to seem like I'm prying,
666
00:47:51,800 --> 00:47:54,070
but I guess
you don't sleep together or anything.
667
00:47:54,170 --> 00:47:55,550
No, we don't.
668
00:47:55,800 --> 00:47:58,330
- Well, how long has this been going on?
- For God's sake, let's drop this.
669
00:47:58,430 --> 00:48:00,800
Well, wait a minute.
Why did you marry him?
670
00:48:01,680 --> 00:48:04,680
- See if you can guess.
- Well, I can't.
671
00:48:05,060 --> 00:48:07,310
Think real hard, Benjamin.
672
00:48:07,770 --> 00:48:09,810
I can't see why you did, unless...
673
00:48:10,400 --> 00:48:12,980
You didn't have to marry him
or anything, did you?
674
00:48:21,320 --> 00:48:23,060
Don't tell Elaine.
675
00:48:23,160 --> 00:48:26,230
Oh, no. You had to marry him
because you got pregnant.
676
00:48:26,330 --> 00:48:27,750
Are you shocked?
677
00:48:29,790 --> 00:48:32,570
Well, I never thought
of you and Mr. Robinson as the kind of...
678
00:48:32,670 --> 00:48:34,740
All right. Now let's get to bed.
679
00:48:34,840 --> 00:48:36,760
Wait a minute. Wait a minute.
680
00:48:38,430 --> 00:48:40,630
- So how did it happen?
- What?
681
00:48:41,180 --> 00:48:42,410
You and Mr. Robinson.
682
00:48:42,510 --> 00:48:45,220
I mean, do you feel like telling me
what were the circumstances?
683
00:48:45,890 --> 00:48:47,640
Not particularly.
684
00:48:47,850 --> 00:48:50,350
- Was he a law student at the time?
- Mmm-hmm.
685
00:48:51,190 --> 00:48:53,360
- And you were a student also?
- Mmm-hmm.
686
00:48:55,320 --> 00:48:57,530
- At college?
- Yes.
687
00:48:59,070 --> 00:49:00,700
What was your major?
688
00:49:04,740 --> 00:49:07,980
Benjamin, why are you asking me
all these questions?
689
00:49:08,080 --> 00:49:10,190
Because I'm interested, Mrs. Robinson.
690
00:49:10,290 --> 00:49:12,790
Well, what was
your major subject at college?
691
00:49:14,880 --> 00:49:16,800
- Art.
- Art?
692
00:49:19,550 --> 00:49:21,050
But I thought you...
693
00:49:26,430 --> 00:49:29,890
I guess you kind of lost interest
in it over the years, then.
694
00:49:31,310 --> 00:49:32,560
Kind of.
695
00:49:35,020 --> 00:49:36,770
Well, how did it happen?
696
00:49:37,900 --> 00:49:40,240
- What?
- You and Mr. Robinson.
697
00:49:40,570 --> 00:49:41,850
How do you think?
698
00:49:41,950 --> 00:49:45,480
I mean did he take you up to his room
with him? Did you go to a hotel?
699
00:49:45,580 --> 00:49:47,640
Oh, Benjamin,
what does it possibly matter?
700
00:49:47,740 --> 00:49:50,950
- I'm curious.
- We'd go to his car.
701
00:49:51,160 --> 00:49:54,250
Oh, no. In the car you did it?
702
00:49:54,790 --> 00:49:56,420
Well, I don't think we were the first.
703
00:49:57,250 --> 00:49:58,960
What kind of car was it?
704
00:50:00,590 --> 00:50:01,880
What?
705
00:50:02,090 --> 00:50:04,180
Do you remember the make of the car?
706
00:50:04,720 --> 00:50:07,290
- Oh, my God.
- Really, I wanna know.
707
00:50:07,390 --> 00:50:09,560
It was a Ford, Benjamin.
708
00:50:09,770 --> 00:50:11,290
A Ford.
709
00:50:11,390 --> 00:50:14,550
A Ford. God damn it, that's great.
710
00:50:14,650 --> 00:50:17,480
- A Ford.
- That's enough.
711
00:50:21,110 --> 00:50:24,910
So old Elaine Robinson
got started in a Ford.
712
00:50:26,070 --> 00:50:29,580
- Don't talk about Elaine.
- Don't talk about Elaine?
713
00:50:30,370 --> 00:50:32,960
- No.
- Why not?
714
00:50:34,040 --> 00:50:35,610
'Cause I don't want you to.
715
00:50:35,710 --> 00:50:38,960
Well, why don't you? I wish you'd tell me.
716
00:50:39,170 --> 00:50:40,700
There's nothing to tell.
717
00:50:40,800 --> 00:50:43,920
Well, why is she
a big taboo subject all of a sudden?
718
00:50:44,840 --> 00:50:48,710
Well, I guess I'll have to ask her out on
a date and find out what the big deal is.
719
00:50:48,810 --> 00:50:54,180
Benjamin, don't you ever take
that girl out. Do you understand that?
720
00:50:54,480 --> 00:50:57,230
Look, I have no intention
of taking her out.
721
00:50:59,480 --> 00:51:03,070
- Good.
- I was just kidding around.
722
00:51:06,490 --> 00:51:07,490
Good.
723
00:51:09,080 --> 00:51:10,620
Well, why shouldn't I?
724
00:51:14,960 --> 00:51:16,190
I have my reasons.
725
00:51:16,290 --> 00:51:17,780
- Then let's hear them.
- No.
726
00:51:17,880 --> 00:51:21,000
Let's hear them, Mrs. Robinson,
because I think I know what they are.
727
00:51:21,170 --> 00:51:23,570
I'm not good enough for her
to associate with, am I?
728
00:51:23,670 --> 00:51:26,330
I'm not good enough to even
talk about her, am I?
729
00:51:26,430 --> 00:51:27,870
- Let's drop it.
- We're not dropping it.
730
00:51:27,970 --> 00:51:29,750
I'm good enough for you,
but not I'm not good enough
731
00:51:29,850 --> 00:51:32,310
to associate with your daughter.
That's it, isn't it?
732
00:51:32,520 --> 00:51:33,810
Isn't it?
733
00:51:46,820 --> 00:51:48,360
Yes.
734
00:51:48,990 --> 00:51:52,190
You go to hell.
You go straight to hell, Mrs. Robinson.
735
00:51:52,290 --> 00:51:54,650
Do you think I'm proud of myself?
Do you think I'm proud of this?
736
00:51:54,750 --> 00:51:56,480
- I wouldn't know.
- Well, I am not.
737
00:51:56,580 --> 00:51:58,210
- You're not.
- No, sir.
738
00:51:59,000 --> 00:52:02,090
I'm not proud that I spend my time
with a broken-down alcoholic.
739
00:52:03,500 --> 00:52:04,990
- I see.
- And if you think I come here
740
00:52:05,090 --> 00:52:08,330
for any reason besides pure boredom,
then you're all wrong.
741
00:52:08,430 --> 00:52:11,330
Because, Mrs. Robinson,
this is the sickest, most perverted thing
742
00:52:11,430 --> 00:52:12,910
that ever happened to me.
743
00:52:13,010 --> 00:52:15,390
And you do what you want,
but I'm getting the hell out.
744
00:52:16,140 --> 00:52:19,060
- Are you?
- You're goddamn right I am.
745
00:52:21,900 --> 00:52:25,050
That's how you feel about me,
that I'm a sick and disgusting person?
746
00:52:25,150 --> 00:52:27,440
- Now don't start this.
- What?
747
00:52:27,950 --> 00:52:31,930
- Don't start acting hurt.
- Don't you expect me to be a little hurt?
748
00:52:32,030 --> 00:52:35,900
Mrs. Robinson, you lie there and tell me
I'm not good enough for your daughter.
749
00:52:36,000 --> 00:52:39,370
- Did I say that?
- In so many words.
750
00:52:40,880 --> 00:52:44,360
Benjamin, I want to apologize
if that's the impression you got.
751
00:52:44,460 --> 00:52:47,490
Well, two minutes ago, you told me
I wasn't good enough for your daughter.
752
00:52:47,590 --> 00:52:50,030
Now you say you're sorry
I got that impression.
753
00:52:50,130 --> 00:52:53,720
I didn't mean it. I don't think
you'd be right for each other.
754
00:52:54,560 --> 00:52:57,680
But I would never say you weren't
as good a person as she is.
755
00:52:59,230 --> 00:53:02,440
- You wouldn't?
- Of course I wouldn't.
756
00:53:07,780 --> 00:53:09,260
What are you doing?
757
00:53:09,360 --> 00:53:12,610
Well, it's pretty obvious
you don't want me around anymore.
758
00:53:14,990 --> 00:53:16,450
Well, look...
759
00:53:19,500 --> 00:53:21,460
I was kind of upset there.
760
00:53:22,920 --> 00:53:25,450
I'm sorry I said those things.
761
00:53:25,550 --> 00:53:30,090
It's all right. I think I can understand
why I'm disgusting to you.
762
00:53:30,800 --> 00:53:37,600
Oh. Look, I like you. I wouldn't
keep coming here if I didn't like you.
763
00:53:38,390 --> 00:53:41,350
- But if it's sickening for you?
- It's not.
764
00:53:44,940 --> 00:53:46,510
I enjoy it. I look forward to it.
765
00:53:46,610 --> 00:53:49,360
It's the one thing I have
to look forward to.
766
00:53:51,070 --> 00:53:52,760
You don't have to say that.
767
00:53:52,860 --> 00:53:56,740
Well, I wouldn't.
I would never say it if it wasn't true.
768
00:53:57,330 --> 00:53:59,080
Well, may I stay, then?
769
00:54:01,830 --> 00:54:03,710
Yes, please. I want you to.
770
00:54:05,170 --> 00:54:06,360
Thank you.
771
00:54:06,460 --> 00:54:09,550
Well, don't thank me
because I want you to.
772
00:54:11,670 --> 00:54:13,830
But you won't ever
take Elaine out, will you?
773
00:54:13,930 --> 00:54:15,840
I want you to promise me that.
774
00:54:16,350 --> 00:54:17,960
Look, why the hell did you bring this up?
775
00:54:18,060 --> 00:54:19,580
It never occurred to me to take her out.
776
00:54:19,680 --> 00:54:21,680
Then give me your word you won't.
777
00:54:22,520 --> 00:54:26,310
- This is absurd.
- Promise me, Benjamin.
778
00:54:27,480 --> 00:54:28,930
All right, I promise.
779
00:54:29,030 --> 00:54:32,440
For Christ's sake, I promise
I'll never take out Elaine Robinson.
780
00:54:34,860 --> 00:54:36,240
Thank you.
781
00:54:41,500 --> 00:54:43,870
- Benjamin...
- Let's not talk about it.
782
00:54:45,370 --> 00:54:47,210
Let's not talk at all.
783
00:55:23,370 --> 00:55:25,160
Elaine's back from school.
784
00:55:26,250 --> 00:55:29,040
I think it might be a nice gesture
if you asked her out.
785
00:55:43,100 --> 00:55:45,000
I suppose she's not good enough for you.
Is that it?
786
00:55:45,100 --> 00:55:47,550
Look, Elaine Robinson and I
do not get along.
787
00:55:47,650 --> 00:55:50,510
How do you know?
You haven't seen her since high school.
788
00:55:50,610 --> 00:55:53,300
I suppose your evenings,
whatever you do with them,
789
00:55:53,400 --> 00:55:54,930
are just too valuable.
790
00:55:55,030 --> 00:55:56,950
That has nothing to do with it.
791
00:55:57,070 --> 00:55:58,930
I guess I'll just have
to tell Mr. Robinson
792
00:55:59,030 --> 00:56:02,810
that you're too busy every evening
doing God knows what.
793
00:56:02,910 --> 00:56:05,160
Now don't go on like this.
794
00:56:05,580 --> 00:56:08,520
If Benjamin absolutely refuses
to take her out...
795
00:56:08,620 --> 00:56:09,650
I do.
796
00:56:09,750 --> 00:56:14,960
...then I will simply have to invite
all the Robinsons over on Thursday.
797
00:56:27,100 --> 00:56:30,190
Well, Braddock, it's about time
you got around to this.
798
00:56:31,150 --> 00:56:33,220
Your wife predicted you would say what?
799
00:56:33,320 --> 00:56:34,480
Patty Duvalle.
800
00:56:38,070 --> 00:56:39,860
That I didn't know...
801
00:56:41,120 --> 00:56:43,390
- No points, right?
- No.
802
00:56:43,490 --> 00:56:44,740
Here's the next question. Gentlemen.
803
00:56:45,410 --> 00:56:46,400
Hello.
804
00:56:46,500 --> 00:56:48,820
What is your wife's most unusual habit?
805
00:56:48,920 --> 00:56:50,320
Come on in.
806
00:56:50,420 --> 00:56:53,840
I'm afraid the young lady
isn't quite ready yet.
807
00:56:54,750 --> 00:56:56,780
Here, what would you say to a short one?
808
00:56:56,880 --> 00:56:59,340
- Scotch still your drink?
- Bourbon.
809
00:56:59,930 --> 00:57:03,260
Can you think of something
before that bell rings?
810
00:57:04,810 --> 00:57:07,216
Not shaving her legs.
811
00:57:10,480 --> 00:57:11,650
Gosh.
812
00:57:15,520 --> 00:57:18,230
Well, I'll see if she's ready.
813
00:57:20,910 --> 00:57:23,030
I don't even wanna play anymore.
814
00:57:23,910 --> 00:57:25,330
Sorry, honey, I...
815
00:57:25,790 --> 00:57:28,480
Well, what else could... What did she say?
816
00:57:28,580 --> 00:57:31,900
Listen, this was not my idea.
This was my father's idea.
817
00:57:32,000 --> 00:57:34,780
Benjamin, I thought I made myself
perfectly clear about this.
818
00:57:34,880 --> 00:57:38,530
Look, we'll go out to dinner and have
a drink, and I'll bring her right back,
819
00:57:38,630 --> 00:57:41,490
because it was either that
or a dinner party for the two families,
820
00:57:41,590 --> 00:57:44,680
and I'm afraid I couldn't quite
handle that, if you don't mind.
821
00:57:45,810 --> 00:57:47,460
Look, I have no intention of ever taking
822
00:57:47,560 --> 00:57:49,460
your precious daughter out again
in her life,
823
00:57:49,560 --> 00:57:51,130
so don't get upset about it.
824
00:57:51,230 --> 00:57:55,310
I am. I'm extremely
upset about it, Benjamin.
825
00:57:57,190 --> 00:57:59,780
- Hello.
- Hello.
826
00:58:00,360 --> 00:58:03,140
Well, I want you to keep
your wits about you tonight.
827
00:58:03,240 --> 00:58:07,410
You never know what tricks
Ben picked up back there in the East.
828
00:58:18,170 --> 00:58:20,160
You're living at home now, is that right?
829
00:58:20,260 --> 00:58:21,510
Yes.
830
00:58:22,680 --> 00:58:25,590
- Do you know what you're going to do?
- No.
831
00:58:29,100 --> 00:58:32,520
- Are you going to graduate school?
- No.
832
00:58:38,820 --> 00:58:41,940
- Do you always drive like this?
- Yes.
833
01:00:06,700 --> 01:00:08,150
Sit down.
834
01:00:23,090 --> 01:00:25,050
Why don't you watch the show?
835
01:00:29,220 --> 01:00:31,790
Benjamin, do you dislike me
for some reason?
836
01:00:31,890 --> 01:00:33,970
No. Why should I?
837
01:00:35,140 --> 01:00:36,470
I don't know.
838
01:00:45,610 --> 01:00:47,740
You're missing a great effect here.
839
01:00:49,160 --> 01:00:50,890
Go, go!
840
01:00:50,990 --> 01:00:52,530
How do you like that?
841
01:00:55,740 --> 01:00:57,160
Could you do it?
842
01:01:00,710 --> 01:01:02,420
Go, baby, go!
843
01:01:19,940 --> 01:01:20,960
Stop!
844
01:01:21,060 --> 01:01:22,400
Hey!
845
01:01:31,530 --> 01:01:33,200
Elaine, I'm sorry.
846
01:01:33,780 --> 01:01:35,070
Elaine.
847
01:01:36,290 --> 01:01:39,650
- Would you take me home now?
- I'm sorry I took you in there.
848
01:01:39,750 --> 01:01:42,080
I think I'd better go home, please.
849
01:01:46,920 --> 01:01:48,420
Elaine.
850
01:01:48,760 --> 01:01:51,720
- Where's the car?
- I just want to tell you something.
851
01:01:55,550 --> 01:01:58,970
- I want to go home.
- But can I just tell you this one thing?
852
01:02:00,390 --> 01:02:02,210
- What?
- This whole idea, this date and everything,
853
01:02:02,310 --> 01:02:05,260
it was my parents' idea.
They forced me into it.
854
01:02:05,360 --> 01:02:07,940
Oh, that's very nice of you to tell me.
855
01:02:08,110 --> 01:02:10,050
No, what I mean is that's why
I've been acting this way.
856
01:02:10,150 --> 01:02:13,150
I'm not like this.
I hate myself like this.
857
01:02:17,080 --> 01:02:19,310
Listen, could you
just stop crying, please?
858
01:02:19,410 --> 01:02:20,730
No, I couldn't.
859
01:02:20,830 --> 01:02:22,910
- But could you try?
- No.
860
01:02:37,350 --> 01:02:39,790
I've had this feeling
ever since I've graduated,
861
01:02:39,890 --> 01:02:42,250
this kind of compulsion
that I have to be rude all the time,
862
01:02:42,350 --> 01:02:43,730
you know what I mean?
863
01:02:46,730 --> 01:02:48,480
Yes, I do.
864
01:02:48,690 --> 01:02:50,760
It's like I've been
playing some kind of game,
865
01:02:50,860 --> 01:02:53,360
but the rules don't make any sense to me.
866
01:02:53,650 --> 01:02:56,060
They're being made up
by all the wrong people.
867
01:02:56,160 --> 01:02:58,930
No. I mean, no one makes them up.
868
01:02:59,030 --> 01:03:01,240
They seem to have made themselves up.
869
01:03:02,960 --> 01:03:07,250
Say, I wonder if I could request
you to turn that down a little?
870
01:03:10,450 --> 01:03:13,760
Pleasure machine
871
01:03:15,930 --> 01:03:19,760
Do figures of authority
just shoot you down?
872
01:03:20,850 --> 01:03:24,350
Is life within the business world a drag?
873
01:03:25,980 --> 01:03:30,790
Did your boss just mention
that you'd better shop around?
874
01:03:31,080 --> 01:03:34,940
To find yourself a more productive bag
875
01:03:36,120 --> 01:03:38,600
Are you worried and distressed?
876
01:03:38,700 --> 01:03:41,070
Can't seem to get no rest
877
01:03:41,170 --> 01:03:43,530
Put our product to the test
878
01:03:43,630 --> 01:03:46,280
You'll feel just fine
879
01:03:46,380 --> 01:03:49,340
Now you can buy a...
880
01:03:58,140 --> 01:03:59,640
Would you like to come in?
881
01:04:00,720 --> 01:04:02,290
I could make you some coffee.
882
01:04:02,390 --> 01:04:05,850
No. I mean, I wouldn't want
to wake anyone up.
883
01:04:06,640 --> 01:04:09,400
We won't. Let's go inside.
884
01:04:10,610 --> 01:04:13,010
- Wait a minute.
- Is anything wrong?
885
01:04:13,110 --> 01:04:16,240
No. I was just thinking.
886
01:04:17,150 --> 01:04:21,700
It's still early. Maybe we could
do something, go somewhere else.
887
01:04:23,290 --> 01:04:24,490
All right.
888
01:04:31,920 --> 01:04:33,400
Where are we going?
889
01:04:33,500 --> 01:04:36,320
I'm trying to think of where there's
a place to have a drink around here.
890
01:04:36,420 --> 01:04:38,800
Isn't there one at the Taft Hotel?
891
01:04:39,970 --> 01:04:41,620
What is the matter?
892
01:04:41,720 --> 01:04:45,370
Nothing. I'm just wondering
if they have a bar or not.
893
01:04:45,470 --> 01:04:48,560
I mean, let's go see.
Let's go see if they do or not.
894
01:04:50,730 --> 01:04:53,010
Listen, Elaine, it seems to me
that there isn't a bar here.
895
01:04:53,110 --> 01:04:54,170
I mean, as far as I know.
896
01:04:54,270 --> 01:04:56,890
Of course there is. Look.
There's the Palm Room right there.
897
01:04:56,990 --> 01:04:58,390
Good evening.
898
01:04:58,490 --> 01:05:00,180
Hello. How are you, sir?
899
01:05:00,280 --> 01:05:03,320
- Good evening, Mr. Gladstone.
- Hello again.
900
01:05:05,200 --> 01:05:08,120
Hi, Mr. Gladstone.
How are you this evening?
901
01:05:09,830 --> 01:05:11,290
Benjamin?
902
01:05:11,670 --> 01:05:13,570
Let's get out of here, Elaine.
Let's go somewhere else.
903
01:05:13,670 --> 01:05:15,490
- Do they know you?
- Of course not.
904
01:05:15,590 --> 01:05:18,380
- Good evening, sir.
- Come on, Elaine. We're leaving.
905
01:05:20,550 --> 01:05:22,510
Mr. Gladstone, how are you?
906
01:05:23,140 --> 01:05:24,580
- Benjamin, what's happening?
- I don't know.
907
01:05:24,680 --> 01:05:26,710
They must think I look
like this guy Gladstone.
908
01:05:26,810 --> 01:05:28,640
Hello, Mr. Braniff.
909
01:05:41,200 --> 01:05:44,700
Elaine, I like you. I like you so much.
910
01:05:46,080 --> 01:05:47,330
Do you believe that?
911
01:05:51,460 --> 01:05:53,420
- Do you?
- Yes.
912
01:05:55,540 --> 01:05:57,000
You're the first...
913
01:05:58,590 --> 01:06:01,550
You're the first thing for so long
that I've liked.
914
01:06:02,430 --> 01:06:04,720
The first person I could stand to be with.
915
01:06:07,390 --> 01:06:10,220
My whole life is such a waste.
916
01:06:11,850 --> 01:06:13,480
It's just nothing.
917
01:06:17,610 --> 01:06:20,530
I'm sorry. I'll take you home now.
918
01:06:24,030 --> 01:06:27,070
Benjamin, are you having
an affair with someone?
919
01:06:32,920 --> 01:06:34,210
I'm sorry.
920
01:06:34,580 --> 01:06:36,630
I'm sorry. That's not my business.
921
01:06:37,540 --> 01:06:39,250
It just happened.
922
01:06:41,300 --> 01:06:45,260
It was just this thing that happened
along with everything else.
923
01:06:46,430 --> 01:06:48,180
Can you understand that?
924
01:06:49,600 --> 01:06:51,390
Was she married or something?
925
01:06:53,140 --> 01:06:54,310
Yes.
926
01:06:55,350 --> 01:06:57,170
With a family?
927
01:06:57,270 --> 01:06:59,400
Yes. She had a husband and a son.
928
01:07:01,110 --> 01:07:03,900
- Did they ever find out?
- No.
929
01:07:07,410 --> 01:07:08,990
And it's all over now?
930
01:07:12,120 --> 01:07:13,290
Yes.
931
01:07:20,210 --> 01:07:21,630
I'm glad.
932
01:07:32,100 --> 01:07:34,330
Can we do something tomorrow?
933
01:07:34,430 --> 01:07:35,640
All right.
934
01:07:36,480 --> 01:07:39,010
During the day, we'll go
for a drive or something.
935
01:07:39,110 --> 01:07:40,670
Okay.
936
01:07:40,770 --> 01:07:43,590
- You sure you really want to?
- Yes.
937
01:07:43,690 --> 01:07:45,930
'Cause I wouldn't want you
to do it unless you really wanted to.
938
01:07:46,030 --> 01:07:48,110
- I do.
- You do?
939
01:07:48,990 --> 01:07:51,475
Benjamin, I really do.
940
01:08:22,440 --> 01:08:23,970
Drive down the block.
941
01:08:24,070 --> 01:08:28,220
Mrs. Robinson, Elaine and I have a date.
We're going for a drive.
942
01:08:28,320 --> 01:08:30,410
Do exactly as I say.
943
01:08:37,290 --> 01:08:40,710
- Now, it seems to me...
- Listen to me very carefully, Benjamin.
944
01:08:40,920 --> 01:08:44,490
You are not to see Elaine again ever.
Those are my orders. Is that clear?
945
01:08:44,590 --> 01:08:47,870
- Mrs. Robinson, do you think...
- I can make things quite unpleasant.
946
01:08:47,970 --> 01:08:49,550
How?
947
01:08:49,890 --> 01:08:54,060
In order to keep Elaine away from you,
I am prepared to tell her everything.
948
01:08:56,850 --> 01:08:58,230
I don't believe you.
949
01:08:59,060 --> 01:09:01,130
Then you better start believing me.
950
01:09:01,230 --> 01:09:03,440
I just don't believe you would do that.
951
01:09:04,320 --> 01:09:05,780
Try me.
952
01:09:10,570 --> 01:09:12,700
God damn it.
953
01:09:22,920 --> 01:09:23,900
Elaine!
954
01:09:24,000 --> 01:09:26,820
- Elaine! I'm coming up!
- Benjamin?
955
01:09:26,920 --> 01:09:28,630
I'm not dressed yet.
956
01:09:29,260 --> 01:09:31,830
- Benjamin, I said I wasn't dressed.
- You've got to go over the back fence
957
01:09:31,930 --> 01:09:33,950
- and I'll meet you round the corner.
- What's the matter?
958
01:09:34,050 --> 01:09:35,600
Hurry. Put your shoes on.
959
01:09:37,520 --> 01:09:38,920
Benjamin.
960
01:09:39,020 --> 01:09:41,090
- Benjamin, what are you doing?
- Elaine?
961
01:09:41,190 --> 01:09:43,800
- Elaine, I have to tell you something.
- What is it?
962
01:09:43,900 --> 01:09:45,010
- That woman...
- What?
963
01:09:45,110 --> 01:09:46,930
That woman,
that older woman that I told you about?
964
01:09:47,030 --> 01:09:49,140
- You mean that one?
- Yes, the married woman.
965
01:09:49,240 --> 01:09:52,310
- That wasn't just some woman.
- What are you telling me?
966
01:09:52,410 --> 01:09:55,070
Benjamin, will you just tell me
what this is all about?
967
01:10:09,760 --> 01:10:11,840
- Oh, no.
- Elaine.
968
01:10:12,260 --> 01:10:14,550
- Oh, my God.
- Please.
969
01:10:15,010 --> 01:10:17,560
- Get out of here.
- Don't cry.
970
01:10:17,810 --> 01:10:19,710
Get out! Get out!
971
01:10:19,810 --> 01:10:21,180
Out! Get out!
972
01:10:26,820 --> 01:10:28,440
Goodbye, Benjamin.
973
01:10:45,550 --> 01:10:48,160
Are you going
974
01:10:48,260 --> 01:10:51,850
To Scarborough Fair?
975
01:10:52,970 --> 01:11:00,350
Parsley, sage, rosemary and thyme
976
01:11:01,900 --> 01:11:04,630
Remember me
977
01:11:04,730 --> 01:11:09,310
To one who lives there
978
01:11:09,410 --> 01:11:11,720
She once was
979
01:11:11,820 --> 01:11:16,410
A true love of mine
980
01:11:19,160 --> 01:11:21,530
Tell her to make me
981
01:11:21,630 --> 01:11:23,860
- A cambric shirt
- On the side of a hill
982
01:11:23,960 --> 01:11:26,700
In the deep forest green
983
01:11:26,800 --> 01:11:30,620
Parsley, sage, rosemary and thyme
984
01:11:30,720 --> 01:11:35,500
Tracing of sparrow on snow-crested ground
985
01:11:35,600 --> 01:11:38,420
Without no seams
986
01:11:38,520 --> 01:11:41,170
- Nor needlework
- Blankets and bedclothes
987
01:11:41,270 --> 01:11:43,170
The child of the mountain
988
01:11:43,270 --> 01:11:47,430
Then she'll be a true love of mine
989
01:11:47,530 --> 01:11:52,770
Sleeps unaware of the clarion call
990
01:11:52,870 --> 01:11:55,180
Tell her to find me
991
01:11:55,280 --> 01:11:57,770
- An acre of land
- On the side of a hill
992
01:11:57,870 --> 01:12:00,230
A sprinkling of leaves
993
01:12:00,330 --> 01:12:04,110
Parsley, sage, rosemary and thyme
994
01:12:04,210 --> 01:12:08,860
Washes the ground with so many tears
995
01:12:08,960 --> 01:12:12,490
Between the saltwater
996
01:12:12,590 --> 01:12:14,950
- And the sea strand
- A soldier cleans
997
01:12:15,050 --> 01:12:16,960
And polishes a gun
998
01:12:17,060 --> 01:12:23,320
Then she'll be a true love of mine
999
01:12:26,100 --> 01:12:27,920
Say that again.
1000
01:12:28,020 --> 01:12:30,100
I'm going to marry Elaine Robinson.
1001
01:12:35,610 --> 01:12:39,410
- Well, well, well.
- What's happening?
1002
01:12:39,910 --> 01:12:44,190
Ben says that he and Elaine
are getting married.
1003
01:12:44,950 --> 01:12:48,190
- I don't believe it.
- That's what he says, right?
1004
01:12:48,290 --> 01:12:49,940
I'm going up to Berkeley today.
1005
01:12:50,040 --> 01:12:53,920
Oh, Ben, that's so exciting.
1006
01:12:54,800 --> 01:12:56,700
Here, come on.
We've got to call the Robinsons.
1007
01:12:56,800 --> 01:12:58,370
We've got something to celebrate.
1008
01:12:58,470 --> 01:13:01,450
- No, I think you'll want to wait on that.
- They don't know?
1009
01:13:01,550 --> 01:13:02,870
No, they don't.
1010
01:13:02,970 --> 01:13:05,830
- Well, when did you decide all this?
- About an hour ago.
1011
01:13:05,930 --> 01:13:08,960
Wait a minute.
You talked to Elaine this morning?
1012
01:13:09,060 --> 01:13:10,940
No. She doesn't know about it.
1013
01:13:11,440 --> 01:13:14,170
You mean she doesn't know
that you're coming up to Berkeley?
1014
01:13:14,270 --> 01:13:17,480
No. Actually, she doesn't know
about us getting married yet.
1015
01:13:17,990 --> 01:13:19,600
Well, when did you two talk this over?
1016
01:13:19,700 --> 01:13:22,280
- We haven't.
- You haven't?
1017
01:13:23,030 --> 01:13:26,650
Ben, this whole idea
sounds pretty half-baked.
1018
01:13:26,750 --> 01:13:30,710
No. It's not. It's completely baked.
It's a decision I've made.
1019
01:13:30,830 --> 01:13:32,900
Well, what makes you think
she wants to marry you?
1020
01:13:33,000 --> 01:13:36,460
She doesn't. To be perfectly honest,
she doesn't like me.
1021
01:13:51,020 --> 01:13:53,890
Are you going
1022
01:13:53,990 --> 01:13:57,240
To Scarborough Fair?
1023
01:13:58,450 --> 01:14:06,210
Parsley, sage, rosemary and thyme
1024
01:14:07,420 --> 01:14:10,150
Remember me
1025
01:14:10,250 --> 01:14:14,700
To one who lives there
1026
01:14:14,800 --> 01:14:17,240
She once was
1027
01:14:17,340 --> 01:14:21,920
A true love of mine
1028
01:14:24,640 --> 01:14:27,000
Tell her to make me
1029
01:14:27,100 --> 01:14:29,420
- A cambric shirt
- On the side of a hill
1030
01:14:29,520 --> 01:14:32,170
In the deep forest green
1031
01:14:32,270 --> 01:14:35,890
Parsley, sage, rosemary and thyme
1032
01:14:35,990 --> 01:14:41,020
Tracing of sparrow on snow-crested ground
1033
01:14:41,120 --> 01:14:43,890
Without no seams
1034
01:14:43,990 --> 01:14:46,730
- Nor needlework
- Blankets and bedclothes
1035
01:14:46,830 --> 01:14:48,650
The child of the mountain
1036
01:14:48,750 --> 01:14:52,690
Then she'll be a true love of mine
1037
01:14:52,790 --> 01:14:58,200
Sleeps unaware of the clarion call
1038
01:14:58,300 --> 01:15:00,700
Tell her to find me
1039
01:15:00,800 --> 01:15:03,460
- An acre of land
- On the side of a hill
1040
01:15:03,560 --> 01:15:05,830
A sprinkling of leaves
1041
01:15:05,930 --> 01:15:09,630
Parsley, sage, rosemary and thyme
1042
01:15:09,730 --> 01:15:14,630
Washes the ground with so many tears
1043
01:15:14,730 --> 01:15:18,100
Between the saltwater
1044
01:15:18,200 --> 01:15:20,310
- And the sea strand
- A soldier cleans
1045
01:15:20,410 --> 01:15:22,520
And polishes a gun
1046
01:15:22,620 --> 01:15:28,630
Then she'll be a true love of mine
1047
01:15:32,080 --> 01:15:34,400
Tell her to reap it
1048
01:15:34,500 --> 01:15:36,570
- In a sickle of leather
- War bellows
1049
01:15:36,670 --> 01:15:39,580
Blazing in scarlet battalions
1050
01:15:39,680 --> 01:15:43,330
Parsley, sage, rosemary and thyme
1051
01:15:43,430 --> 01:15:48,580
Generals order their soldiers to kill
1052
01:15:48,680 --> 01:15:51,420
And gather it all
1053
01:15:51,520 --> 01:15:54,460
- In a bunch of heather
- And to fight for a cause
1054
01:15:54,560 --> 01:15:56,430
They've long ago forgotten
1055
01:15:56,530 --> 01:16:03,120
Then she'll be a true love of mine
1056
01:16:06,160 --> 01:16:08,600
Are you going
1057
01:16:08,700 --> 01:16:12,620
To Scarborough Fair?
1058
01:16:13,880 --> 01:16:21,880
Parsley, sage, rosemary and thyme
1059
01:16:22,930 --> 01:16:25,830
Remember me
1060
01:16:25,930 --> 01:16:29,480
To one who lives there
1061
01:16:30,770 --> 01:16:38,280
She once was a true love of mine
1062
01:16:49,530 --> 01:16:50,850
- You a student?
- Not exactly.
1063
01:16:50,950 --> 01:16:54,120
- What's that?
- I said not exactly. No.
1064
01:16:55,200 --> 01:16:58,910
- What are you then?
- Oh, I'm just sort of traveling through.
1065
01:17:00,790 --> 01:17:03,280
I like to know who's living in my house.
1066
01:17:03,380 --> 01:17:05,960
I like to know what my boys are up to.
1067
01:17:06,590 --> 01:17:11,390
I'm not up to much, actually.
I'm just visiting.
1068
01:17:14,100 --> 01:17:16,720
I mean, I've always wanted
to see Berkeley.
1069
01:17:20,190 --> 01:17:21,800
- You're not one of those agitators?
- What?
1070
01:17:21,900 --> 01:17:23,300
- One of those outside agitators?
- Oh, no.
1071
01:17:23,400 --> 01:17:25,230
I hate that. I won't stand for it.
1072
01:17:25,730 --> 01:17:28,240
I won't stand for that.
1073
01:18:54,660 --> 01:18:55,990
Excuse me.
1074
01:18:57,830 --> 01:18:59,160
Pardon me.
1075
01:19:04,170 --> 01:19:07,130
Well, how about this for a coincidence?
1076
01:19:12,670 --> 01:19:14,720
I was wondering where you were headed.
1077
01:19:15,470 --> 01:19:18,470
- I'm meeting someone.
- Where?
1078
01:19:21,680 --> 01:19:23,540
Where are you meeting this person?
1079
01:19:23,640 --> 01:19:26,480
- At the zoo.
- The zoo.
1080
01:19:27,190 --> 01:19:29,440
They have a pretty good one here, do they?
1081
01:19:30,690 --> 01:19:34,740
- I don't know. I've never seen it.
- Oh. Well, I haven't, either.
1082
01:19:37,030 --> 01:19:39,320
I might just ride out there with you.
1083
01:19:43,580 --> 01:19:46,160
- Is that him over there?
- No.
1084
01:19:49,710 --> 01:19:51,450
Where did he say he was going to meet you?
1085
01:19:51,550 --> 01:19:53,510
- I thought he said by the monkey house.
- Oh.
1086
01:19:54,800 --> 01:19:57,200
Benjamin, I would like to know
what you're doing here.
1087
01:19:57,300 --> 01:19:59,620
- Here? In Berkeley?
- Yes.
1088
01:19:59,720 --> 01:20:02,080
Well, I have this very pleasant room
on Carter Street,
1089
01:20:02,180 --> 01:20:03,290
and I've been getting to some classes.
1090
01:20:03,390 --> 01:20:05,630
- But you're not enrolled.
- No, I just sit in.
1091
01:20:05,730 --> 01:20:08,960
They don't seem to mind.
They've been very congenial about it.
1092
01:20:09,060 --> 01:20:11,880
Benjamin, you're...
I don't know what to say.
1093
01:20:11,980 --> 01:20:14,930
Maybe we can get together
sometime and talk about it.
1094
01:20:15,030 --> 01:20:16,570
Really incredible.
1095
01:20:18,910 --> 01:20:20,820
- Here he comes.
- What?
1096
01:20:20,990 --> 01:20:23,740
I've got a real feeling
that this is the fella.
1097
01:20:25,200 --> 01:20:26,190
Elaine.
1098
01:20:26,290 --> 01:20:28,080
He certainly is a good walker.
1099
01:20:29,000 --> 01:20:30,280
Am I late? I'm sorry.
1100
01:20:30,380 --> 01:20:32,460
We thought you said by the monkey house.
1101
01:20:33,090 --> 01:20:35,700
This is Benjamin Braddock. Carl Smith.
1102
01:20:35,800 --> 01:20:37,780
Benjamin rode here with me on the bus.
1103
01:20:37,880 --> 01:20:40,660
- Glad to meet you, Ben.
- Great meeting you, Carl.
1104
01:20:40,760 --> 01:20:42,260
Swell seeing you.
1105
01:20:47,770 --> 01:20:50,340
Are you going
1106
01:20:50,440 --> 01:20:54,020
To Scarborough Fair?
1107
01:20:55,280 --> 01:21:01,740
Parsley, sage, rosemary and thyme
1108
01:21:04,170 --> 01:21:06,900
Remember me
1109
01:21:07,000 --> 01:21:11,500
To one who lives there
1110
01:21:13,220 --> 01:21:15,580
She once was
1111
01:21:15,680 --> 01:21:19,560
A true love of mine
1112
01:21:25,970 --> 01:21:27,350
Who is it?
1113
01:21:27,980 --> 01:21:30,000
I wanna ask you a question,
and then I'm going.
1114
01:21:30,100 --> 01:21:31,670
- Come in.
- No.
1115
01:21:31,770 --> 01:21:33,460
I wanna know why you're here in Berkeley.
1116
01:21:33,560 --> 01:21:35,230
Because I am.
1117
01:21:35,610 --> 01:21:37,970
- Is it because I'm here?
- What do you think?
1118
01:21:38,070 --> 01:21:41,560
I think it is. I said I think it is.
1119
01:21:41,660 --> 01:21:44,180
- All right, then. Yes.
- Well, I want you to leave.
1120
01:21:44,280 --> 01:21:46,020
Well, look, I love you.
1121
01:21:46,120 --> 01:21:48,730
How could you do that, Benjamin?
Do you just hate everything?
1122
01:21:48,830 --> 01:21:50,520
How could you possibly rape my mother?
1123
01:21:50,620 --> 01:21:51,730
- What?
- I don't understand.
1124
01:21:51,830 --> 01:21:53,690
- Did you say rape her?
- I don't understand how anyone could...
1125
01:21:53,790 --> 01:21:55,820
What did she say?
You've got to tell me what she said.
1126
01:21:55,920 --> 01:21:57,570
- Why?
- Because it isn't true.
1127
01:21:57,670 --> 01:21:59,740
- I have to go.
- Tell me.
1128
01:21:59,840 --> 01:22:02,290
She said that she was having a drink
at the hotel with a friend
1129
01:22:02,390 --> 01:22:04,500
and that you waited for her
in the parking lot
1130
01:22:04,600 --> 01:22:06,790
and told her
that she was too drunk to drive home,
1131
01:22:06,890 --> 01:22:09,330
and that you would get her
a room for the night.
1132
01:22:09,430 --> 01:22:10,790
Well, then what?
1133
01:22:10,890 --> 01:22:12,590
Then you took her upstairs
and you raped her.
1134
01:22:12,690 --> 01:22:15,010
Oh, no, no. That's not what happened.
1135
01:22:15,110 --> 01:22:17,630
What happened was that there was
this party at my parents'.
1136
01:22:17,730 --> 01:22:18,800
I drove your mother home.
1137
01:22:18,900 --> 01:22:20,430
- I don't want to hear this!
- Then we went upstairs
1138
01:22:20,530 --> 01:22:22,560
- to see your portrait. When we got up...
- No, I don't!
1139
01:22:22,660 --> 01:22:25,020
- ...she started taking her clothes off...
- This is my mother, Benjamin.
1140
01:22:25,120 --> 01:22:29,200
...and suddenly, there she was without
any clothes on. I mean, really naked.
1141
01:22:37,210 --> 01:22:38,710
MR. McCLEERY: What's going on in there?
1142
01:22:44,680 --> 01:22:46,790
- Oh, hello, Mr. McCleery.
- Who screamed?
1143
01:22:46,890 --> 01:22:48,460
It's all right, Mr. McCleery.
1144
01:22:48,560 --> 01:22:51,080
Screaming is not all right.
Not in my house, it isn't.
1145
01:22:51,180 --> 01:22:53,890
It was just a visitor,
but it's all right now.
1146
01:22:55,900 --> 01:22:58,050
- What'd you do to her?
- Look, she's all right.
1147
01:22:58,150 --> 01:23:00,680
She's upset, and she screamed,
but it's okay now.
1148
01:23:00,780 --> 01:23:01,930
- Shall I get the cops?
- What?
1149
01:23:02,030 --> 01:23:04,140
- I'll get the cops.
- Hey, wait a minute.
1150
01:23:04,240 --> 01:23:08,370
Now, damn it, look.
Here she is, having some water.
1151
01:23:09,450 --> 01:23:11,480
Now, there's no need
for the cops or anything.
1152
01:23:11,580 --> 01:23:14,980
All right, boys.
You can all go back to your rooms now.
1153
01:23:15,080 --> 01:23:18,960
Go ahead. We won't have
any more of this agitation.
1154
01:23:20,760 --> 01:23:22,630
- Will we, Braddock?
- No, sir.
1155
01:23:26,090 --> 01:23:27,800
I want you out of here.
1156
01:23:28,180 --> 01:23:30,290
- What do you mean?
- Now, you heard me, out of here.
1157
01:23:30,390 --> 01:23:32,930
- What for?
- Because I don't like you.
1158
01:24:05,470 --> 01:24:07,180
I'm sorry I screamed.
1159
01:24:11,850 --> 01:24:13,920
Benjamin, when you came up here,
1160
01:24:14,020 --> 01:24:16,640
what did you think was going
to happen between us?
1161
01:24:18,310 --> 01:24:20,550
Elaine, right now,
I don't feel like talking much.
1162
01:24:20,650 --> 01:24:24,070
I'm sorry about everything,
but I think I'll just do this now.
1163
01:24:35,910 --> 01:24:38,120
Can I just sit here while you're packing?
1164
01:24:38,420 --> 01:24:40,000
If you want.
1165
01:24:53,260 --> 01:24:55,270
What are you going to do now?
1166
01:24:56,430 --> 01:24:57,980
I don't know.
1167
01:24:58,810 --> 01:25:01,020
- Are you going home?
- No.
1168
01:25:01,190 --> 01:25:03,060
Well, where are you going?
1169
01:25:06,990 --> 01:25:09,990
Elaine, you're gonna have
to stop asking me that.
1170
01:25:22,500 --> 01:25:24,750
I don't want you to leave tomorrow.
1171
01:25:27,300 --> 01:25:28,880
I don't understand.
1172
01:25:29,180 --> 01:25:31,510
I don't want you to go anywhere
1173
01:25:34,060 --> 01:25:36,390
until you have a definite plan.
1174
01:25:36,970 --> 01:25:38,690
Goodbye.
1175
01:26:14,430 --> 01:26:15,710
What's happening?
1176
01:26:15,810 --> 01:26:17,310
- Benjamin?
- What?
1177
01:26:23,600 --> 01:26:24,980
Will you kiss me?
1178
01:26:52,800 --> 01:26:54,300
Will you marry me?
1179
01:26:57,560 --> 01:27:00,310
- You won't?
- I don't know.
1180
01:27:04,020 --> 01:27:07,560
- But you might?
- I might.
1181
01:27:08,230 --> 01:27:11,480
Is that so? You might marry me?
1182
01:27:11,900 --> 01:27:13,110
Yes.
1183
01:27:13,900 --> 01:27:15,110
When?
1184
01:27:16,410 --> 01:27:17,820
I don't know.
1185
01:27:18,200 --> 01:27:20,980
How about tomorrow?
I don't mean to be pushy, but I think...
1186
01:27:21,080 --> 01:27:25,420
I don't know.
I don't know what's happening.
1187
01:27:27,500 --> 01:27:28,960
You mean you're confused?
1188
01:27:32,090 --> 01:27:34,050
Look, don't be confused.
1189
01:27:34,800 --> 01:27:36,300
We're getting married.
1190
01:27:38,140 --> 01:27:39,550
I don't see how we can.
1191
01:27:43,180 --> 01:27:44,520
We just can.
1192
01:27:52,070 --> 01:27:53,650
I have to go now.
1193
01:27:55,320 --> 01:27:59,490
Elaine? Are you serious about this?
1194
01:28:01,160 --> 01:28:02,730
I'll think about it.
1195
01:28:02,830 --> 01:28:05,040
- You really will?
- Yes.
1196
01:28:18,180 --> 01:28:19,640
Good God.
1197
01:28:21,720 --> 01:28:23,620
We can go down and get
our blood tests tomorrow.
1198
01:28:23,720 --> 01:28:26,340
- Tomorrow?
- Or this afternoon. It's a good day for it.
1199
01:28:26,440 --> 01:28:28,840
Benjamin, I haven't even said
I'll marry you yet.
1200
01:28:28,940 --> 01:28:33,270
We'll need our birth certificates. I happen
to have mine with me. Where's yours?
1201
01:28:33,860 --> 01:28:36,900
- I just don't think it would work.
- Why wouldn't it?
1202
01:28:48,080 --> 01:28:51,080
- Why wouldn't it?
- I just don't think it would.
1203
01:28:52,630 --> 01:28:56,050
Tomorrow then. Can we get
our blood tests tomorrow morning?
1204
01:28:56,840 --> 01:28:59,870
Why don't you just drag me off
if you want to marry me so much?
1205
01:28:59,970 --> 01:29:02,000
Why don't I just drag you off?
1206
01:29:02,100 --> 01:29:05,750
All right, I will.
Right after we get the blood tests.
1207
01:29:05,850 --> 01:29:09,140
- I have to see Carl first.
- Carl who?
1208
01:29:12,610 --> 01:29:14,110
Carl who?
1209
01:29:14,650 --> 01:29:17,850
Carl Smith. He's a medical student.
We've known him for years.
1210
01:29:17,950 --> 01:29:19,850
- Who, that guy at the zoo?
- Yes.
1211
01:29:19,950 --> 01:29:23,670
- Why do you have to see him?
- Well, I said I might marry him.
1212
01:29:25,040 --> 01:29:26,740
You what?
1213
01:29:27,250 --> 01:29:30,120
How did he do it?
Did he get down on his knees?
1214
01:29:30,460 --> 01:29:32,280
He didn't get down on his knees, I hope.
1215
01:29:32,380 --> 01:29:35,670
- No, Benjamin.
- Well, what did he say? I'm curious.
1216
01:29:37,630 --> 01:29:41,040
He said he thought
we'd make a pretty good team.
1217
01:29:41,140 --> 01:29:43,916
Oh, no. He said that?
1218
01:29:44,180 --> 01:29:45,760
Well, where did he do it?
1219
01:29:47,600 --> 01:29:49,430
I'd like to know where it happened.
1220
01:29:52,650 --> 01:29:54,980
It wasn't in his car, was it?
1221
01:30:08,250 --> 01:30:09,330
Good night.
1222
01:30:10,000 --> 01:30:13,580
- Are we getting married tomorrow?
- No.
1223
01:30:15,290 --> 01:30:19,570
- The day after tomorrow?
- I don't know.
1224
01:30:19,670 --> 01:30:22,090
Maybe we are and maybe we're not.
1225
01:31:12,390 --> 01:31:16,020
Do you want to... You want to try
and tell me why you did it?
1226
01:31:17,650 --> 01:31:18,970
Mr. Robinson.
1227
01:31:19,070 --> 01:31:20,930
Do you have a special grudge against me?
1228
01:31:21,030 --> 01:31:23,180
Do you feel
a particularly strong resentment?
1229
01:31:23,280 --> 01:31:24,310
No.
1230
01:31:24,410 --> 01:31:26,390
Is there something I've said
that's caused this contempt,
1231
01:31:26,490 --> 01:31:29,480
or is it just the things
I stand for that you despise?
1232
01:31:29,580 --> 01:31:31,270
It was nothing to do with you, sir.
1233
01:31:31,370 --> 01:31:34,190
Well, Ben, it was
quite a bit to do with me.
1234
01:31:34,290 --> 01:31:35,820
Now, look, please...
1235
01:31:35,920 --> 01:31:37,690
Ben, I think
we're two civilized human beings.
1236
01:31:37,790 --> 01:31:39,820
Do you think it's necessary
to threaten each other?
1237
01:31:39,920 --> 01:31:41,160
I am not threatening you.
1238
01:31:41,260 --> 01:31:44,260
Do you want to unclench
your fist, please? Thank you.
1239
01:31:44,380 --> 01:31:47,160
I can see in the dark, you know.
I've been here quite a while.
1240
01:31:47,260 --> 01:31:50,580
I'm trying to tell you I have no personal
feelings about you, Mr. Robinson.
1241
01:31:50,680 --> 01:31:52,580
I'm trying to tell you
I do not resent you.
1242
01:31:52,680 --> 01:31:55,180
You don't respect me
terribly much either, do you?
1243
01:31:56,400 --> 01:31:58,170
- No, sir.
- What?
1244
01:31:58,270 --> 01:32:00,510
- No, sir...
- Don't shout at me, Ben.
1245
01:32:00,610 --> 01:32:03,180
I may not be as young as you,
but I still have pretty good hearing.
1246
01:32:03,280 --> 01:32:06,650
- Mr. Robinson...
- Have the decency to wait until I finish.
1247
01:32:08,070 --> 01:32:10,730
I do think you should know
the consequences of what you've done.
1248
01:32:10,830 --> 01:32:14,440
I do think you should know that
my wife and I are getting a divorce soon.
1249
01:32:14,540 --> 01:32:17,170
- But why?
- Why?
1250
01:32:17,500 --> 01:32:23,030
Listen to me. What happened between
Mrs. Robinson and me was nothing.
1251
01:32:23,130 --> 01:32:28,200
It didn't mean anything. We might
just as well have been shaking hands.
1252
01:32:28,300 --> 01:32:32,210
Shaking hands. Well, that's not
saying much for my wife, is it?
1253
01:32:32,310 --> 01:32:34,420
- You miss the point.
- I guess I do.
1254
01:32:34,520 --> 01:32:37,640
The point is I don't love your wife.
I love your daughter, sir.
1255
01:32:38,770 --> 01:32:40,650
All right. Now, listen to this.
1256
01:32:40,860 --> 01:32:43,720
I don't know whether
I can prosecute, but I think I can.
1257
01:32:43,820 --> 01:32:47,650
I think I can get you behind bars
if you ever look at my daughter again.
1258
01:32:47,990 --> 01:32:50,890
Now, I've seen Elaine, and I've made
damn sure you can't get to her.
1259
01:32:50,990 --> 01:32:52,950
Stay away from me, Ben.
1260
01:32:54,080 --> 01:32:55,770
I don't want to mince words with you.
1261
01:32:55,870 --> 01:33:00,000
As far as Elaine is concerned, you're to
get her out of your filthy mind right now.
1262
01:33:00,170 --> 01:33:02,250
Is that perfectly clear to you?
1263
01:33:02,630 --> 01:33:07,220
And that's all, Ben. You'll pardon me
if I don't shake hands with you.
1264
01:33:09,050 --> 01:33:13,350
I think you are filth.
I think you are scum.
1265
01:33:15,220 --> 01:33:17,100
You are a degenerate!
1266
01:33:23,020 --> 01:33:24,230
Hi.
1267
01:33:26,860 --> 01:33:29,970
Mr. McCleery, do you have some change?
I need to use the phone.
1268
01:33:30,070 --> 01:33:31,720
I want you out of here.
1269
01:33:31,820 --> 01:33:34,200
Look, I'll give you $10 for a dime.
1270
01:33:34,330 --> 01:33:38,370
I'll give you $20. For God's sake,
will you let me use that phone?
1271
01:33:39,460 --> 01:33:43,630
- I'm gonna call the police now.
- Could I make one phone call first?
1272
01:33:43,880 --> 01:33:45,460
Get out of here!
1273
01:33:56,470 --> 01:33:58,560
Elaine Robinson has left school.
1274
01:33:59,560 --> 01:34:02,560
Her roommate's coming down
with a note for you.
1275
01:34:05,940 --> 01:34:08,390
Dear Benjamin, please forgive me,
1276
01:34:08,490 --> 01:34:11,680
because I know what I'm doing
is the best thing for you.
1277
01:34:11,780 --> 01:34:14,600
My father is so upset.
You've got to understand.
1278
01:34:14,700 --> 01:34:16,580
I love you, but it would never work out.
1279
01:34:27,010 --> 01:34:31,850
Dee, dee-dee-dee, dee-dee
dee-dee-dee-dee, dee-dee-dee
1280
01:34:33,560 --> 01:34:36,560
Dee-dee-dee-dee, dee-dee dee-dee-dee
1281
01:34:38,770 --> 01:34:43,730
Dee, dee-dee-dee, dee-dee
dee-dee-dee-dee, dee-dee-dee
1282
01:34:44,820 --> 01:34:48,450
Dee-dee, dee-dee, dee, dee-dee
1283
01:34:54,620 --> 01:34:59,000
Do, do-do-do, do-do do-do-do-do, do-do-do
1284
01:35:00,750 --> 01:35:03,790
Do-do-do-do, do-do do-do-do
1285
01:35:05,920 --> 01:35:10,590
Do, do-do-do, do-do do-do-do-do, do-do-do
1286
01:35:12,010 --> 01:35:13,630
Do-do, do-do
1287
01:35:41,330 --> 01:35:42,540
Elaine?
1288
01:35:44,790 --> 01:35:46,290
Hello, Benjamin.
1289
01:35:51,050 --> 01:35:53,280
- Where is she?
- Hello. Get me the police, please.
1290
01:35:53,380 --> 01:35:55,740
- Where's Elaine?
- I'll be with you in a moment, Benjamin.
1291
01:35:55,840 --> 01:35:59,510
Do you have a patrol car
in the vicinity of 1200 Glenview Road?
1292
01:36:00,350 --> 01:36:02,220
Good. We have a burglar here.
1293
01:36:02,520 --> 01:36:05,180
Just a second. I'll ask him.
Are you armed?
1294
01:36:06,850 --> 01:36:09,520
No, I don't believe he is. Thank you.
1295
01:36:10,520 --> 01:36:11,760
What have you done to her?
1296
01:36:11,860 --> 01:36:14,430
I think we have everything
quite under control now, Benjamin.
1297
01:36:14,530 --> 01:36:16,260
Would you like
a quick drink before you go?
1298
01:36:16,360 --> 01:36:19,660
You can't stop me from seeing her,
Mrs. Robinson. I'll find her.
1299
01:36:19,830 --> 01:36:22,230
Sorry we won't be able
to invite you to the wedding, Benjamin,
1300
01:36:22,330 --> 01:36:24,540
but the arrangements have been so rushed.
1301
01:36:25,870 --> 01:36:27,620
What the hell have you...
1302
01:36:32,710 --> 01:36:36,220
I don't think you'll have time
for that drink after all.
1303
01:36:37,220 --> 01:36:40,050
- I'll find her.
- I don't think so.
1304
01:36:44,940 --> 01:36:49,280
Dee, dee-dee-dee, dee-dee
dee-dee-dee-dee, dee-dee-dee
1305
01:36:51,030 --> 01:36:54,370
Dee, dee-dee-dee, dee-dee dee-dee-dee
1306
01:36:55,990 --> 01:37:00,450
Dee, dee-dee-dee, dee-dee
dee-dee-dee-dee, dee-dee-dee
1307
01:37:02,290 --> 01:37:06,070
Dee, dee-dee-dee, dee-dee dee-dee-dee
1308
01:37:06,170 --> 01:37:09,660
And here's to you, Mrs. Robinson
1309
01:37:09,760 --> 01:37:13,950
Jesus loves you more than you will know
1310
01:37:14,050 --> 01:37:16,540
Whoa, whoa, whoa
1311
01:37:16,640 --> 01:37:19,790
Stand up tall, Mrs. Robinson
1312
01:37:19,890 --> 01:37:24,040
God in heaven smiles on those who pray
1313
01:37:24,140 --> 01:37:26,340
Hey, hey, hey
1314
01:37:26,440 --> 01:37:27,900
Hey, hey, hey
1315
01:37:44,200 --> 01:37:49,360
Say, fellas. Do any of you fellas know
where Carl Smith is?
1316
01:37:49,460 --> 01:37:52,030
He took off in the middle of the night
to get married.
1317
01:37:52,130 --> 01:37:55,110
Yeah, probably
one step ahead of the shotgun.
1318
01:37:55,210 --> 01:37:57,360
Would you happen to know
where he's getting married?
1319
01:37:57,460 --> 01:38:00,590
- I'm supposed to be there.
- Why don't you ask Carter?
1320
01:38:01,090 --> 01:38:03,200
Would you happen to know
where I might find him?
1321
01:38:03,300 --> 01:38:08,140
Hey, Carter! Hey, where's
the make-out king getting married?
1322
01:38:08,430 --> 01:38:09,730
Santa Barbara!
1323
01:38:10,020 --> 01:38:11,920
You don't happen to know exactly where
1324
01:38:12,020 --> 01:38:14,170
the old make-out king
is getting married, do you?
1325
01:38:14,270 --> 01:38:15,550
I'm supposed to be there.
1326
01:38:15,650 --> 01:38:17,690
Where in Santa Barbara?
1327
01:38:18,610 --> 01:38:23,320
I don't know. Maybe his old man's house
or in the maternity ward.
1328
01:38:24,490 --> 01:38:26,560
- Hey, you going to the wedding?
- Yeah.
1329
01:38:26,660 --> 01:38:28,990
Hey, tell him to save a piece for me.
1330
01:38:30,660 --> 01:38:32,250
Of the wedding cake.
1331
01:38:36,050 --> 01:38:40,390
Dee, dee-dee-dee, dee-dee
dee-dee-dee-dee, dee-dee-dee
1332
01:38:42,060 --> 01:38:45,350
Dee, dee-dee-dee, dee-dee dee-dee-dee
1333
01:38:46,850 --> 01:38:52,510
Dee, dee-dee-dee, dee-dee
dee-dee-dee-dee, dee-dee-dee
1334
01:38:52,610 --> 01:38:55,950
Dee-dee-dee-dee dee, dee-dee
1335
01:38:59,070 --> 01:39:03,450
Dee, dee-dee-dee, dee-dee
dee-dee-dee-dee, dee-dee-dee
1336
01:39:05,000 --> 01:39:08,290
Dee, dee-dee-dee dee-dee, dee-dee-dee
1337
01:39:09,830 --> 01:39:15,200
Dee, dee-dee-dee, dee-dee
dee-dee-dee-dee, dee-dee-dee
1338
01:39:15,300 --> 01:39:17,140
Dee-dee-dee
1339
01:39:18,130 --> 01:39:20,500
- Can I use your phone?
- Yeah.
1340
01:39:46,740 --> 01:39:48,310
657-2036.
1341
01:39:48,410 --> 01:39:51,400
- Hello, who is this?
- This is Dr. Smith's answering service.
1342
01:39:51,500 --> 01:39:52,810
Is the doctor anywhere?
1343
01:39:52,910 --> 01:39:55,520
Well, I'm afraid the doctor can't
be reached right now. If you'd like...
1344
01:39:55,620 --> 01:39:57,110
I have to know where he is.
1345
01:39:57,210 --> 01:40:01,030
Well, you see, the doctor is at his son's
wedding, but I'm sure it's over by now.
1346
01:40:01,130 --> 01:40:03,240
- He should be checking in any moment.
- Listen to me.
1347
01:40:03,340 --> 01:40:06,120
I'm Dr. Smith's brother, Reverend Smith,
1348
01:40:06,220 --> 01:40:08,120
and I'm supposed to perform the ceremony.
1349
01:40:08,220 --> 01:40:11,290
I just got in from Portland,
and I've forgotten what church, you see.
1350
01:40:11,390 --> 01:40:15,340
Oh. Well, I'm not sure,
but you might try the First Presbyterian.
1351
01:40:15,440 --> 01:40:17,480
- Now that's on Allan Street.
- Thank you.
1352
01:40:18,770 --> 01:40:20,440
Allan Street, where is it?
1353
01:40:21,230 --> 01:40:23,900
Allan. It's, it's...
1354
01:40:25,280 --> 01:40:28,780
It's six blocks up and, uh, three over.
1355
01:40:30,200 --> 01:40:32,750
You need any gas, Father?
1356
01:42:19,890 --> 01:42:21,840
Oh, Jesus God.
1357
01:42:21,940 --> 01:42:23,060
No.
1358
01:42:33,910 --> 01:42:36,346
Elaine!
1359
01:42:36,646 --> 01:42:38,691
Elaine!
1360
01:42:38,991 --> 01:42:40,385
Elaine!
1361
01:42:41,878 --> 01:42:44,138
Elaine!
1362
01:42:44,460 --> 01:42:46,570
- Who is that guy? What's he doing?
- Elaine!
1363
01:42:46,670 --> 01:42:49,340
- I'll take care of him.
- He's too late.
1364
01:42:50,420 --> 01:42:52,556
Elaine!
1365
01:42:52,656 --> 01:42:55,703
Elaine! Elaine!
1366
01:42:59,640 --> 01:43:02,270
Get up, you have to stop him.
1367
01:43:02,940 --> 01:43:07,270
Elaine! Elaine! Elaine!
1368
01:43:07,440 --> 01:43:11,570
Elaine! Elaine!
1369
01:43:14,910 --> 01:43:18,560
Elaine! Elaine! Elaine!
1370
01:43:18,660 --> 01:43:23,620
- Elaine!
- Ben!
1371
01:43:27,090 --> 01:43:29,460
You punk. You crazy punk!
1372
01:43:30,460 --> 01:43:31,800
I'll kill you.
1373
01:43:45,850 --> 01:43:47,300
Elaine! It's too late!
1374
01:43:47,400 --> 01:43:49,110
Not for me!
1375
01:43:50,570 --> 01:43:53,600
Move! Move!
1376
01:43:53,700 --> 01:43:55,830
- Damn you!
- Move!
1377
01:44:51,260 --> 01:44:55,330
Hello, darkness, my old friend
1378
01:44:55,430 --> 01:44:59,750
I've come to talk with you again
1379
01:44:59,850 --> 01:45:04,460
Because a vision softly creeping
1380
01:45:04,560 --> 01:45:08,880
Left its seeds while I was sleeping
1381
01:45:08,980 --> 01:45:12,850
And the vision that was planted
1382
01:45:12,950 --> 01:45:15,430
In my brain
1383
01:45:15,530 --> 01:45:18,560
Still remains
1384
01:45:18,660 --> 01:45:21,480
Within the sound
1385
01:45:21,580 --> 01:45:24,650
Of silence
1386
01:45:24,750 --> 01:45:28,990
In restless dreams I walk alone
1387
01:45:29,090 --> 01:45:33,410
Narrow streets of cobblestone
1388
01:45:33,510 --> 01:45:37,790
'Neath the halo of a streetlamp
1389
01:45:37,890 --> 01:45:42,420
I turned my collar to the cold and damp
1390
01:45:42,520 --> 01:45:44,710
When my eyes were stabbed
1391
01:45:44,810 --> 01:45:48,760
By the flash of a neon light
1392
01:45:48,860 --> 01:45:50,860
That split the night
1393
01:45:52,360 --> 01:45:56,260
And touched the sound
1394
01:45:56,360 --> 01:46:00,150
Of silence
1394
01:46:01,305 --> 01:46:07,748
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
107630
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.