All language subtitles for The.Flash.2014.S04E14.WEB-DL
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,240 --> 00:00:02,610
اسم من بری النـه
2
00:00:02,620 --> 00:00:05,199
و من سریعترین مرد دنیام
3
00:00:05,200 --> 00:00:06,280
از نظر دنیای بیرون
4
00:00:06,290 --> 00:00:08,239
من یک بازجوی جنایی ساده هستم
5
00:00:08,240 --> 00:00:09,670
ولی به صورت مخفیانه
6
00:00:09,680 --> 00:00:11,309
و به کمک دوستانم در آزمایشگاه استار
7
00:00:11,310 --> 00:00:13,279
من با جرایم مبارزه میکنم و ابرانسانهایی
8
00:00:13,280 --> 00:00:14,379
مثل خودم رو پیدا میکنم
9
00:00:14,380 --> 00:00:16,149
ولی من در زمان گم شدم
10
00:00:16,150 --> 00:00:18,049
دوستانم تمام تلاششون رو کردند
11
00:00:18,050 --> 00:00:19,979
تا منو برگردونن و با اینکار
12
00:00:19,980 --> 00:00:22,250
تهدیدهای جدیدی متوجه دنیای ما شد
13
00:00:22,260 --> 00:00:25,089
و من تنها شخص سریعی
هستم که میتونه جلوشون رو بگیره
14
00:00:25,090 --> 00:00:27,870
من فلش هستم
15
00:00:28,610 --> 00:00:30,010
آنچه در فلش گذشت...
16
00:00:30,020 --> 00:00:31,299
12 علامت، 12 ابرانسان
17
00:00:31,300 --> 00:00:33,110
بدن تو داره سریعتر از
18
00:00:33,120 --> 00:00:34,369
توانایی صندلی تخریب میشه
19
00:00:34,370 --> 00:00:35,820
من فقط بدن دامینیک رو نگرفتم
20
00:00:35,830 --> 00:00:36,740
من تواناییاش رو هم گرفتم
21
00:00:36,741 --> 00:00:38,739
سیلبرت راندین میتونه اجسام رو کوچیک کنه
22
00:00:38,740 --> 00:00:39,969
و به اندازه واقعی برگردونه
23
00:00:39,970 --> 00:00:41,569
دیکن تکنولوژی رو کنترل میکنه
24
00:00:41,570 --> 00:00:43,609
بکی شارپ میتونه باعث بد شانسی بشه
25
00:00:43,610 --> 00:00:45,859
برای ورود به بخش ابرانسانها
26
00:00:45,860 --> 00:00:47,229
و گرفتن قدرت اونها، هیچی جلو دارش نبود
27
00:00:47,230 --> 00:00:49,639
تو باید بتونی به شکل هر کسی
که دوست داشته باشی، دربیای
28
00:00:49,640 --> 00:00:50,510
چطوره؟
29
00:00:50,520 --> 00:00:52,709
فکر کنم دنبال من میگردید
رالفـه
30
00:00:52,710 --> 00:00:54,909
بری الن سریعاً آزاد میشه
31
00:00:54,910 --> 00:00:56,070
اون فقط ابرانسانهای اتوبوس رو میخواد
32
00:00:56,080 --> 00:00:57,129
قدرت اونها رو میخواد
33
00:00:57,130 --> 00:00:59,520
چرا همه جوری بهم نگاه
میکنن انگار قراره بمیرم؟
34
00:01:17,440 --> 00:01:20,309
ادی، هی، چی شده؟
35
00:01:20,310 --> 00:01:21,779
فکر کنم باید بری با کت حرف بزنی
36
00:01:21,780 --> 00:01:22,849
راجع به چی؟
37
00:01:22,850 --> 00:01:25,549
فقط برو پیشش الن
38
00:01:25,550 --> 00:01:28,189
خیلی خب
39
00:01:28,190 --> 00:01:31,619
تحمل رفتار مسئولین قبلی...
40
00:01:31,620 --> 00:01:33,009
ادی گفت که میخوای منو ببینی
41
00:01:33,010 --> 00:01:34,289
آره، درو ببند
42
00:01:34,290 --> 00:01:36,779
من بهتون قول میدم که ریشهی تمام
43
00:01:36,780 --> 00:01:41,129
فسادها رو خشک خواهیم کرد
و ایمان رو به تمام مردم برمیگردونیم
44
00:01:41,130 --> 00:01:44,139
نام ون بیورن همیشه
45
00:01:44,140 --> 00:01:45,500
در کنار کمال ایستاده
46
00:01:45,510 --> 00:01:47,029
من شهردار هستم و...
47
00:01:47,030 --> 00:01:49,489
ما یک مشکلی داریم
که نمیدونم چجوری حلش کنم
48
00:01:49,490 --> 00:01:50,470
خیلی خب
49
00:01:50,471 --> 00:01:53,279
بعضیها فکر میکنن
تو نباید برگردی سر کارت
50
00:01:53,280 --> 00:01:55,009
به خاطر دِوو؟
51
00:01:55,010 --> 00:01:56,610
من کاملاً تبرئه شدم
52
00:01:56,620 --> 00:01:57,620
من کاری نکردم
53
00:01:57,621 --> 00:01:58,839
اون زندهست
54
00:01:58,840 --> 00:02:00,419
میدونم و اون داره همکاری هم میکنه
55
00:02:00,420 --> 00:02:01,919
میاد اینجا جواب پس میده و میره
56
00:02:01,920 --> 00:02:03,250
پس مشکل چیه؟
57
00:02:03,260 --> 00:02:05,289
ببین...
58
00:02:05,290 --> 00:02:08,089
مردم این روزها ممکنه هر چیزی رو باور کنن
59
00:02:08,090 --> 00:02:09,980
اخبار ساختگی، شبکههای مجازی
60
00:02:09,990 --> 00:02:12,629
اتهامات رو به چشم واقعیت میبینن
61
00:02:12,630 --> 00:02:15,199
ولی زنده شدن دِوو؟
62
00:02:15,200 --> 00:02:17,869
یهو تو جلسهی اعتراض ظاهر بشه؟
63
00:02:17,870 --> 00:02:20,539
بعضی از مردم سنترال سیتی اینو باور نمیکنن
64
00:02:20,540 --> 00:02:22,189
خب پس فکر میکنن کی بوده؟
65
00:02:22,190 --> 00:02:23,030
کی میدونه؟
66
00:02:23,031 --> 00:02:24,839
ولی ما تو یه شهر پر از ابرانسان زندگی میکنیم
67
00:02:24,840 --> 00:02:27,340
این آرزوی همه کسانیه که توطئه میکنن
68
00:02:27,350 --> 00:02:28,379
خب این یعنی چی؟
69
00:02:28,380 --> 00:02:30,510
داری... داری منو اخراج میکنی؟
70
00:02:30,520 --> 00:02:32,819
اخراج نه
71
00:02:32,820 --> 00:02:35,020
ولی ازم خواسته شده که
72
00:02:35,040 --> 00:02:36,819
مدتی غایب باشی
73
00:02:38,120 --> 00:02:39,160
کی خواسته؟
74
00:02:43,730 --> 00:02:45,629
فکر کنم برای همه بهتر باشه
75
00:02:45,630 --> 00:02:47,360
که بتونن دوباره باورت کنن و این چیزها
76
00:02:47,370 --> 00:02:48,599
تا کِی؟
77
00:02:48,600 --> 00:02:50,469
مشخص نیست
78
00:02:50,470 --> 00:02:52,539
ببین بری،
79
00:02:52,540 --> 00:02:55,150
اگه بخوای به دستور اعتراض کنم،
تمام تلاشم رو میکنم
80
00:02:55,160 --> 00:02:56,870
ولی این شهردار جدید، از وقتی بلوز
81
00:02:56,880 --> 00:02:59,140
گند زده، میخواد خودش رو ثابت کنه
82
00:02:59,150 --> 00:03:01,379
فکر میکنی کِی بتونم برگردم؟
83
00:03:01,380 --> 00:03:04,179
وقتی همه باورشون بشه که دِوو سالم و سر زندهست
84
00:03:05,380 --> 00:03:09,179
ارائهای از تیم ترجمه نایت مووی و رسانه کوچک
NightMovie.co & LiLMedia.TV
85
00:03:09,260 --> 00:03:12,010
مترجمین : نیـــما و کیـــارش
Dark Assassin & Ki@rash
86
00:03:12,290 --> 00:03:14,059
دائمی که نیست، هست؟
87
00:03:14,060 --> 00:03:15,629
منظورم اینه که گفت معلوم نیست
88
00:03:15,630 --> 00:03:17,259
اگه درست نبود که کارت شناساییات رو
89
00:03:17,260 --> 00:03:18,329
بهت پس نمیدادن
90
00:03:18,330 --> 00:03:20,099
منظورم اینه که شاید اینجوری بهتر باشه بری
91
00:03:20,100 --> 00:03:22,169
منظورم اینه که هنوز باید ثابت کنی که دِوو زندهست
92
00:03:22,170 --> 00:03:23,980
و الان میتونی به عنوان فلش اینو ثابت کنی
93
00:03:23,990 --> 00:03:25,069
آره شاید
94
00:03:25,070 --> 00:03:26,900
راجع به اون به کجا رسیدیم؟
95
00:03:26,910 --> 00:03:29,609
میدونیم که هنوز باید 4 ابرانسان پیدا کنیم
96
00:03:29,610 --> 00:03:31,939
و اینکه دِوو قدرت کیلگور،
97
00:03:31,940 --> 00:03:34,739
هزارد، بلک بیسون، برین استورم و دوارف استار رو جذب کرده
98
00:03:34,740 --> 00:03:36,049
فالاوت پیش تریسیـه
99
00:03:36,050 --> 00:03:38,179
ولی ویپر گم شده
100
00:03:38,180 --> 00:03:39,319
پس حتماً دِوو اون داره
101
00:03:39,320 --> 00:03:40,649
خب پس فقط رالف میمونه
102
00:03:40,650 --> 00:03:42,249
رالف پیش ما جاش امنه
103
00:03:42,250 --> 00:03:43,819
ولی اون 4 ابرانسان دیگه نه
104
00:03:43,820 --> 00:03:46,289
دِوو قطعاً اونها رو میکُشه و قدرتشون رو میگیره
105
00:03:46,290 --> 00:03:47,689
ولی چرا قدرتهای اونها رو لازم داره؟
106
00:03:47,690 --> 00:03:49,169
نمیفهمم آخرش قراره به کجا برسه
107
00:03:49,170 --> 00:03:50,140
نمیدونم
108
00:03:50,150 --> 00:03:51,979
فقط میدونم که 4 ابرانسان
باقی مونده، کلید حل مسئله هستند
109
00:03:51,980 --> 00:03:53,079
برای همین باید پیداشون کنیم
110
00:03:53,080 --> 00:03:54,760
و همین کارو هم میکنیم
111
00:03:54,770 --> 00:03:55,969
شماها کجا بودید؟
112
00:03:55,970 --> 00:03:57,080
یکم دور از خونه بودیم
113
00:03:57,100 --> 00:03:58,799
جایی که بهش میگن انبار اتوبوس رانی
114
00:03:58,800 --> 00:04:01,500
ولی من به سیسکو یک حقه قدیمی نشون دادم
115
00:04:01,510 --> 00:04:04,039
که از معلمم کلومبو یاد گرفته بودم
116
00:04:04,040 --> 00:04:06,609
جعبهی اشیا گمشده اتوبوس 405
117
00:04:06,610 --> 00:04:09,279
یک سوال از حضار دارم، من چجوری
118
00:04:09,280 --> 00:04:10,979
تو رفاقت با رالف گیر کردم؟
119
00:04:10,980 --> 00:04:13,880
این بهترین راه برای حفظ امنیت رالفه، سیسکو
120
00:04:13,890 --> 00:04:16,589
آره، این بهترین راه برای حفظ امنیت رالفه، سیسکو
121
00:04:16,590 --> 00:04:18,589
خب شما قطعاً قرار نیست
122
00:04:18,590 --> 00:04:21,589
تو آپارتمانی بمونید که چراغهاش علامت آبجو هستند
123
00:04:21,590 --> 00:04:23,289
و سینک آشپزخونه توش به عنوان دوش استفاده میشه
124
00:04:23,290 --> 00:04:24,529
رالف من خیلی دوستت دارم
125
00:04:24,530 --> 00:04:25,729
ولی تو روی کاناپه میخوابی
126
00:04:25,730 --> 00:04:27,029
کاناپه زیادم بد نیست
127
00:04:27,030 --> 00:04:28,199
وقتی خیس باشه، بده
128
00:04:28,200 --> 00:04:29,399
چرا خیس بوده؟
129
00:04:29,400 --> 00:04:31,169
من موقع خواب خیلی عرق میکنم
130
00:04:31,170 --> 00:04:32,469
کثیف
131
00:04:34,810 --> 00:04:36,889
هی، محافظم
132
00:04:36,890 --> 00:04:37,890
دنبال این میگشتم
133
00:04:37,891 --> 00:04:40,840
محافظ
134
00:04:40,850 --> 00:04:42,140
خیلی خب، منظورت رو فهمیدم
135
00:04:42,150 --> 00:04:43,710
البته نیازی نبود بگی
136
00:04:43,720 --> 00:04:45,049
شیفت بعدی من میرم
137
00:04:45,050 --> 00:04:46,380
تو مرد خوبی هستی بری الن
138
00:04:46,390 --> 00:04:49,629
واقعاً؟
کی دیگه سی دی گوش میده؟
139
00:04:49,630 --> 00:04:51,789
یک نوازنده که میخواد استراحت کنه
140
00:04:53,990 --> 00:04:55,089
ایزی بوون
141
00:04:59,360 --> 00:05:01,350
کانتری
142
00:05:01,360 --> 00:05:02,860
موسیقیاش مثل یک پسرخوندهی کر میمونه
143
00:05:02,870 --> 00:05:04,300
خیلی خب، کسی تو اتوبوس نبود
144
00:05:04,320 --> 00:05:05,120
که ویولن داشته باشه؟
145
00:05:05,130 --> 00:05:07,169
یکی بود که
146
00:05:07,170 --> 00:05:08,739
پشت من نشسته بود و کلاه
گذاشته بود سرش. شاید خودش باشه
147
00:05:08,740 --> 00:05:10,870
پسر مطمئنم که یه راه واسه فهمیدنش داریم
148
00:05:14,850 --> 00:05:16,909
ایزی بوون
149
00:05:28,830 --> 00:05:31,359
ایزی، میکروفون رو تست میکنی؟
150
00:05:31,360 --> 00:05:33,560
چک یک، چک، چک، یک، دو
151
00:05:36,570 --> 00:05:39,030
خیلی خب، اولاً که زنه و مرد نیست
152
00:05:39,040 --> 00:05:41,339
و داره تو باستد سالون اجزا میکنه
153
00:05:41,340 --> 00:05:43,369
خیلی خب. رالف بزن بریم
154
00:05:43,370 --> 00:05:45,700
امکان نداره.
من از موسیقی کانتری متنفرم
155
00:05:45,710 --> 00:05:47,709
خب، سیستم رفاقتیه دیگه. نوبت منه
156
00:05:47,710 --> 00:05:49,709
یالا
چون اصرار کردیا
157
00:05:51,850 --> 00:05:53,519
158
00:05:53,520 --> 00:05:55,619
159
00:05:55,620 --> 00:05:57,419
160
00:06:02,630 --> 00:06:05,329
161
00:06:05,330 --> 00:06:06,769
162
00:06:06,770 --> 00:06:08,229
163
00:06:08,230 --> 00:06:10,709
164
00:06:10,710 --> 00:06:13,569
165
00:06:21,850 --> 00:06:23,810
کارش خوبه
166
00:06:23,820 --> 00:06:28,119
داره بهتر میشه
ولی هنوز کامل نیست
167
00:06:28,120 --> 00:06:32,250
پس اصلاً تحت تاثیرش قرار نگرفتی؟
168
00:06:32,260 --> 00:06:35,420
حالت فعلی صورتم
169
00:06:35,430 --> 00:06:39,759
شاید خوشحال تر از صورت قبلی به نظر برسه
170
00:06:39,760 --> 00:06:44,199
ولی بهت اطمینان میدم این چهرهی مردی نیست
171
00:06:44,200 --> 00:06:46,899
که از خوبی یک اجرا به وجد اومده باشه
172
00:06:46,900 --> 00:06:48,869
کلیفورد!
کلیفورد!
173
00:06:50,810 --> 00:06:56,149
این بدن داره خیلی خوب تخریب میشه
174
00:06:56,150 --> 00:06:57,949
مادهی سیاه اضافیای که
175
00:06:57,950 --> 00:07:00,519
از هر کدوم از قدرتهات گرفتی، داره میزبان رو نابود میکنه
176
00:07:00,520 --> 00:07:03,689
از این بدن خیلی انرژی میگیره
177
00:07:03,690 --> 00:07:07,420
پس باید وارد جسم بعدی بشم
178
00:07:07,430 --> 00:07:09,089
ولی خودت گفتی که ایزی بوون آماده نیست
179
00:07:09,090 --> 00:07:10,629
و باید یکی دیگه رو پیدا کنیم
180
00:07:10,630 --> 00:07:13,259
وقت نداریم
181
00:07:13,260 --> 00:07:15,729
باید الان عمل کنیم
182
00:07:17,030 --> 00:07:18,780
شاید همین الانم دیر باشه
183
00:07:28,040 --> 00:07:29,530
ایزی بوون؟
184
00:07:29,540 --> 00:07:30,639
خودمم
185
00:07:30,640 --> 00:07:31,919
اسم من بری النـه
186
00:07:31,920 --> 00:07:33,090
من از سازمان مرکزی...
187
00:07:36,500 --> 00:07:37,699
اسم یک لیبلـه؟
188
00:07:37,700 --> 00:07:40,569
شاید روی یک کرهی دیگه
189
00:07:40,570 --> 00:07:42,339
خیلی خب، امضا میخواید
190
00:07:42,340 --> 00:07:44,839
یا شماره یا چیز دیگه؟
191
00:07:44,840 --> 00:07:47,379
نه، نه. همچین چیزهایی نمیخوایم
192
00:07:47,380 --> 00:07:48,489
خیلی خب
193
00:07:48,490 --> 00:07:50,499
خب اگه کاری نیست و تشکر هم نیست
194
00:07:50,500 --> 00:07:52,139
پس موضوع دیگهای برای صحبت نمیمونه
195
00:07:52,140 --> 00:07:53,679
درسته؟
196
00:07:53,680 --> 00:07:55,080
197
00:07:55,090 --> 00:07:56,880
- هفته دیگه هم اینکارو بکن.
- ممنون
198
00:07:56,890 --> 00:07:57,919
کارت عالی بود
199
00:07:59,220 --> 00:08:01,699
خیلی خب من متاسفم. بزار برات توضیح بدم
200
00:08:01,700 --> 00:08:02,690
201
00:08:05,870 --> 00:08:07,709
202
00:08:07,710 --> 00:08:13,030
یک آدم خیلی باهوش و خطرناک
203
00:08:13,040 --> 00:08:14,339
داره میاد سراغت
204
00:08:14,340 --> 00:08:16,650
سراغ من؟
205
00:08:16,660 --> 00:08:17,739
آره
206
00:08:20,740 --> 00:08:22,540
باشه ولی چرا باید یک آدم
207
00:08:22,550 --> 00:08:25,179
خیلی خطرناک بیاد سراغ من؟
208
00:08:25,180 --> 00:08:26,930
چون تو قدرتهایی داری
209
00:08:26,940 --> 00:08:28,200
4 ماه پیش
210
00:08:28,210 --> 00:08:30,809
تو سوار اتوبوس 405 سنترال سیتی شدی
211
00:08:30,810 --> 00:08:32,689
اتوبوس پر از مادهی سیاه شد
212
00:08:32,690 --> 00:08:34,819
و همهی افراد داخل ابرانسان شدن
213
00:08:34,820 --> 00:08:36,489
حالا کسی که مسئول این اتفاقه
214
00:08:36,490 --> 00:08:39,659
میخواد که اون قدرتها رو پس بگیره
215
00:08:39,660 --> 00:08:41,599
خیلی خب و بزارید حدس بزنم
216
00:08:41,600 --> 00:08:44,469
شماها میخواید از من محافظت کنید
217
00:08:44,470 --> 00:08:45,799
همچین چیزی
218
00:08:45,800 --> 00:08:48,239
ببین، بعداً میتونیم بیشتر توضیح بدیم
219
00:08:48,240 --> 00:08:49,899
ولی الان فقط باید با ما بیای
220
00:08:49,900 --> 00:08:51,709
اوه نه، نیازی نیست
221
00:08:51,710 --> 00:08:55,589
پدرم ولم کرده. مامانم هم بعدش ولم کرد
222
00:08:55,590 --> 00:08:58,609
کل زندگی خودم از خودم مراقبت کردم
223
00:08:58,610 --> 00:09:00,379
این دفعه متفاوته
224
00:09:00,380 --> 00:09:01,600
این دفعه نمیتونی. لطفاً
225
00:09:01,610 --> 00:09:02,590
باید بریم
226
00:09:02,591 --> 00:09:04,319
من با شماها هیچ جا نمیام
227
00:09:04,320 --> 00:09:05,789
فکر کنم لازمه تجدید نظر کنی
228
00:09:05,790 --> 00:09:08,259
فکر تو اصلاً برام مهم نیست
229
00:09:18,420 --> 00:09:21,189
فکر کنم الان میدونیم قدرتش چیه
230
00:09:21,190 --> 00:09:23,829
- چی؟
- چی؟
231
00:09:23,830 --> 00:09:26,109
- آره!
- آره
232
00:09:30,040 --> 00:09:31,249
شما 2 تا خیلی خوش شانسید
233
00:09:31,250 --> 00:09:32,579
بری گوش تو تقریباً خوب شده
234
00:09:32,580 --> 00:09:34,610
و دیبنی گوش تو هم کشیده شده
235
00:09:34,620 --> 00:09:36,619
خب هنوز خوب نمیشنوم
236
00:09:36,620 --> 00:09:38,149
به عنوان یک نعمت بهش نگاه کن
237
00:09:38,150 --> 00:09:39,550
سعی کن کمتر به ویولن گوش بدی
238
00:09:39,560 --> 00:09:41,419
یک ساعت مهلت بده. خودش خوب میشه
239
00:09:41,420 --> 00:09:43,659
پس ایزی بوون میتونه موسیقی رو کنترل کنه
240
00:09:43,660 --> 00:09:44,959
بیشتر میتونه امواج صوتی رو کنترل کنه
241
00:09:44,960 --> 00:09:46,709
ساندویو. اسم خوبیه
242
00:09:46,710 --> 00:09:50,260
خوبی میشد اگه قبلش
اسم یک تبدیل شونده نبود
243
00:09:50,270 --> 00:09:52,769
خیلی خب، انگار میلیاردها گلولهی ریز
244
00:09:52,770 --> 00:09:54,279
- از این رد شدن.
- دقیقاً
245
00:09:54,280 --> 00:09:57,900
صدا تشکیل شده از میلیاردها مولکول گازی کوچیکه
246
00:09:57,910 --> 00:09:59,390
که به هم متصل شدن
247
00:09:59,400 --> 00:10:01,609
پس اگه بتونی انرژی جنبشی رو ذخیره و بزرگنمایی کنی،
248
00:10:01,610 --> 00:10:03,089
- میتونی...
- گلولههای مولکولی تشکیل بدی
249
00:10:03,090 --> 00:10:04,609
خیلی خب، باید بگردیم
250
00:10:04,610 --> 00:10:05,789
اگه نتونیم زود پیداش کنیم،
251
00:10:05,790 --> 00:10:08,059
ممکنه دِوو اونو پیدا کنه
252
00:10:08,060 --> 00:10:09,719
حرف از تعقیب آدمها شد،
253
00:10:09,720 --> 00:10:11,619
هری از زمین دوم کجاست؟
254
00:10:16,790 --> 00:10:18,130
بازپرس سسیل هورتون
255
00:10:18,140 --> 00:10:19,359
هری هی
256
00:10:19,360 --> 00:10:20,630
کِی برگشتی زمین؟
257
00:10:20,640 --> 00:10:21,520
تازه برگشتم
258
00:10:21,521 --> 00:10:22,779
خواستم اول خودم رو یکم سر حال کنم
259
00:10:22,780 --> 00:10:24,299
من و تو جفتمون میخوایم پسر
260
00:10:25,540 --> 00:10:26,569
- خیلی خب، مکالمهی خوبی بود.
- آره
261
00:10:27,810 --> 00:10:29,549
راستش میدونی من فکر کنم
262
00:10:29,550 --> 00:10:31,739
افراد باردار نباید کافئین مصرف کنن
263
00:10:31,740 --> 00:10:34,939
آره، دکتر گفته یک فنجون تو روز مشکلی نداره
264
00:10:34,940 --> 00:10:37,849
و خدا میدونه چقدر بهش نیاز دارم
265
00:10:37,850 --> 00:10:40,279
بیشتر از اون چیزی که فکر میکنی بهش نیاز دارم
266
00:10:40,280 --> 00:10:41,819
واضحه. حتماً خسته کننده بوده
267
00:10:41,820 --> 00:10:43,749
همینطوره. اون پسر کل شب منو بیدار نگه میداره
268
00:10:43,750 --> 00:10:45,419
پسره؟ من فکر کردم
269
00:10:45,420 --> 00:10:46,709
الن گفت که دختر بارداری
270
00:10:46,710 --> 00:10:48,020
آره منظورم بچه نیست
271
00:10:48,030 --> 00:10:49,059
جو رو میگم
272
00:10:49,060 --> 00:10:50,689
جو منو بیدار نگه میداره
273
00:10:50,690 --> 00:10:54,129
نه هری، بیا اینجا
274
00:10:57,120 --> 00:11:00,330
قابلیت جدیدم برای شنیدم افکار بقیه
275
00:11:00,340 --> 00:11:02,769
- فهمیدم، من فکر کردم...
- آره، من تمام افکار جو رو
276
00:11:02,770 --> 00:11:06,170
میشنوم... موقع خواب هم صداش میاد
277
00:11:06,180 --> 00:11:08,239
- تمام طول شب.
- رویاهاش رو میشنوی
278
00:11:08,240 --> 00:11:10,930
آره و خیلی مسخره و سریعه
279
00:11:10,940 --> 00:11:12,860
و خیلی هم بلند
280
00:11:12,870 --> 00:11:16,619
انگار دارم وسط یک فیلم اکشن زندگی میکنم هری
281
00:11:16,620 --> 00:11:18,319
من با تمام وجود جو وست رو دوست دارم
282
00:11:18,320 --> 00:11:20,389
ولی دارم بهت میگم من نمیتونم...
283
00:11:20,390 --> 00:11:22,359
من خیلی خستهام
284
00:11:22,360 --> 00:11:24,059
دیگه نمیتونم تحمل کنم
285
00:11:24,060 --> 00:11:26,229
آره خب خیلی بده بازپرس سسیل هورتون
286
00:11:26,230 --> 00:11:27,989
- آره هیمنطوره.
- خیلی خب
287
00:11:27,990 --> 00:11:31,309
شاید من بتونم یک چیزی بسازم
288
00:11:31,310 --> 00:11:33,530
که بتونه کمکت کنه
289
00:11:33,540 --> 00:11:35,139
هری ممنون
290
00:11:38,270 --> 00:11:39,719
ماهواره کل روز کار کرده
291
00:11:39,720 --> 00:11:43,720
ولی هنوز موج صوتی غیر عادی رو پیدا نکرده
292
00:11:43,730 --> 00:11:45,549
من شهر رو گشتم. نتونستم پیداش کنم
293
00:11:45,550 --> 00:11:47,430
عزیزم کل شهر رو گشتی؟
آره
294
00:11:47,440 --> 00:11:49,500
ببینید، باید قبل از دِوو پیداش کنیم
295
00:11:49,540 --> 00:11:50,460
جونش در خطره
296
00:11:50,461 --> 00:11:51,759
این هفته یک اجرای دیگه داره
297
00:11:51,760 --> 00:11:53,089
بعید میدونم از شهر بره
298
00:11:53,090 --> 00:11:55,659
دیبنی کاراگاه چجوری پیشنهاد میکنه پیداش کنیم؟
299
00:11:55,660 --> 00:11:57,759
خب حالا که پرسیدی
300
00:11:57,760 --> 00:11:59,559
بگم که، کسی وب سایتش رو چک کرده؟
301
00:11:59,560 --> 00:12:02,099
"کسی وب سایتش رو چک کرده؟"
302
00:12:02,100 --> 00:12:04,129
دیبز البته که وب سایتش رو چک کردیم
303
00:12:07,570 --> 00:12:09,239
هیچ کس وب سایتش رو چک نکرده؟
304
00:12:09,240 --> 00:12:10,809
- آیریس!
- باشه، الان پیداش میکنم
305
00:12:10,810 --> 00:12:12,809
دارم نگاه میکنم
306
00:12:14,510 --> 00:12:15,669
بچهها اون هنوز تو شهره
307
00:12:15,670 --> 00:12:17,579
"تازه اولین اجرای سینگل جدیدم رو داشتم
308
00:12:17,580 --> 00:12:19,649
و نابغههای سالون ساندز رو خیلی دوست دارم."
309
00:12:19,650 --> 00:12:21,919
خیلی خب رالف. بزن بریم
310
00:12:21,920 --> 00:12:23,519
سیسکو شاید کمک وایب رو لازم داشته باشیم
311
00:12:23,520 --> 00:12:24,989
برو بریم
312
00:12:24,990 --> 00:12:27,819
یالا، بریم. عجله کنید
313
00:12:29,290 --> 00:12:31,990
ایزی بوون باید با ما بیای
314
00:12:32,000 --> 00:12:34,929
- فلش؟
- تو در خطری
315
00:12:34,930 --> 00:12:36,699
میدونم، همه بهم همینو میگن
316
00:12:36,700 --> 00:12:38,519
و تا وقتی که سرت بیاد هم قراره بشنوی
317
00:12:38,520 --> 00:12:39,949
باید بهمون اعتماد کنی
318
00:12:39,950 --> 00:12:41,939
ما بهت صدمه نمیزنیم
ولی کسی رو میشناسیم که بهت صدمه میزنه
319
00:12:41,940 --> 00:12:43,539
کی قراره بهم صدمه بزنه؟
320
00:12:43,540 --> 00:12:44,739
من
321
00:12:50,410 --> 00:12:52,249
شما همه اومدید که راجع به اون بهم هشدار بدید؟
322
00:12:54,140 --> 00:12:55,179
دِوو
323
00:12:57,290 --> 00:12:59,589
سلام فلش
324
00:12:59,590 --> 00:13:01,850
تو ایزی رو تنها میزاری
325
00:13:01,860 --> 00:13:04,989
میدونی واقعاً از برخوردهای قبلیمون
326
00:13:04,990 --> 00:13:06,890
هیچی یاد نمیگیری، درسته؟
327
00:13:06,900 --> 00:13:11,029
تو اونقدر باهوش نیستی که
بتونی جلوم رو بگیری
328
00:13:11,030 --> 00:13:14,079
و من الان اونو میخوام
329
00:13:15,940 --> 00:13:18,139
این اتفاق نمیوفته
330
00:13:18,140 --> 00:13:20,139
الان سه به یکیم نابغه
331
00:13:20,140 --> 00:13:22,379
دوباره حساب کن وایب
332
00:13:22,380 --> 00:13:25,279
سه در برابر شش
333
00:13:25,280 --> 00:13:29,780
ولی بعید میدونم همهی قدرتهام لازمم بشه
334
00:13:45,070 --> 00:13:47,199
تو از من دور شو!
335
00:13:58,620 --> 00:14:00,619
تو به دِوو صدمه زدی
336
00:14:00,620 --> 00:14:02,530
دِوو کدوم خریه؟
337
00:14:09,240 --> 00:14:12,409
پس داری میگی که این جوجهی 3 فوتی
338
00:14:12,410 --> 00:14:17,640
که میخواست منو بکشه، همون کلیفورد دِووـه؟
339
00:14:17,650 --> 00:14:19,750
آره. 100 درصد مرده
340
00:14:19,760 --> 00:14:20,380
341
00:14:20,420 --> 00:14:22,469
دِوو روحش رو به
342
00:14:22,470 --> 00:14:24,420
بدن سایر ابرانسانهایی
343
00:14:24,430 --> 00:14:26,609
که توی اتوبوس بودن منتقل میکنه تا قدرتشون رو بگیره
344
00:14:26,610 --> 00:14:29,260
صبر کن، این دختر کوچولو بدن منو میخواد؟
345
00:14:29,270 --> 00:14:31,199
برای همین میخوایم ازت محافظت کنیم
346
00:14:31,200 --> 00:14:33,799
دِوو تا الان اکثر هدفهاش رو گرفته
347
00:14:36,210 --> 00:14:38,769
نه، امکان نداره. الان نه
348
00:14:38,770 --> 00:14:40,520
من تازه قدرتم رو گرفتم
349
00:14:40,580 --> 00:14:42,879
و الان بیشتر از همیشه
350
00:14:42,880 --> 00:14:45,910
با موسیقیام ارتباط برقرار میکنم
351
00:14:45,920 --> 00:14:48,019
قراره بقیه آهنگهای آلبوم جدیدم رو ضبط کنم
352
00:14:48,020 --> 00:14:49,849
- قراره یک تور برگذار کنم...
- ایزی، آلبوم میتونه به تعویق بیوفته
353
00:14:49,850 --> 00:14:50,910
این تهدید جدیه
354
00:14:50,920 --> 00:14:53,850
پیشرفت بزرگ منم جدیه
355
00:14:53,860 --> 00:14:57,659
میدونی چقدر سخت برای رسیدن بهش تلاش کردم؟
356
00:14:57,660 --> 00:14:58,989
من خونه رو ترک کردم
357
00:14:58,990 --> 00:15:01,299
دوستهام و مردهای خوبی رو از دست دادم
358
00:15:01,300 --> 00:15:05,169
و بیشتر از حد تصور شما بدبختی کشیدم
359
00:15:05,170 --> 00:15:07,869
تا اینکه یک روزی بتونم به آرزوم برسم
360
00:15:07,870 --> 00:15:10,900
و میخوای بهم بگی که اون روانی کوتوله
361
00:15:10,910 --> 00:15:13,039
میخواد همهاش رو از بین ببره؟
362
00:15:13,040 --> 00:15:15,179
برای همین ازت میخوایم
که پیش ما تو آزمایشگاه استار بمونی
363
00:15:15,180 --> 00:15:16,840
چرا؟
364
00:15:16,850 --> 00:15:18,840
همتون میخواید ازم محافظت کنید؟
365
00:15:21,120 --> 00:15:22,989
میخوایم بهت تعلیم بدیم
366
00:15:22,990 --> 00:15:24,519
- میخوایم؟
- میخوایم؟
367
00:15:24,520 --> 00:15:26,789
بچهها قدرت اون دِوو رو ضعیف کرد
368
00:15:26,790 --> 00:15:28,989
ایزی، تو بهترین فرصت ما برای متوقف کردن دِوو هستی
369
00:15:28,990 --> 00:15:31,389
نه، نه... این خیلی زیادیه
370
00:15:31,390 --> 00:15:32,890
من حتی شما رو نمیشناسم
371
00:15:32,900 --> 00:15:35,299
ما برای این کارها وقت نداریم
372
00:15:35,300 --> 00:15:36,699
فلش!
373
00:15:39,540 --> 00:15:41,030
تو همون یارو قبلی هستی
374
00:15:41,040 --> 00:15:42,569
آره بری الن
375
00:15:42,570 --> 00:15:44,769
تو هم همینطور مگه نه؟
376
00:15:44,770 --> 00:15:47,539
آره. رالف
377
00:15:47,540 --> 00:15:48,909
رالف دیبنی
378
00:15:48,910 --> 00:15:51,279
من سیسکو هستم. سیسکو رامون
379
00:15:51,280 --> 00:15:52,749
- از دیدنت خوشحالم.
- خیلی خب ممنون
380
00:15:52,750 --> 00:15:55,419
ببینید، من... تعلیم نیاز ندارم
381
00:15:55,420 --> 00:15:57,029
مخصوصاً از طرف شماها
382
00:15:57,030 --> 00:15:59,810
من فقط زندگیم رو میخوام
383
00:16:01,290 --> 00:16:03,189
نمیدونم بچهها
384
00:16:03,190 --> 00:16:05,429
حس میکنم اگه دنبالش تو راهرو برم
385
00:16:05,430 --> 00:16:07,190
و بهش بگم: "هی، ببین"
386
00:16:07,200 --> 00:16:08,769
و حرفهای انگیزشی بزنم،
387
00:16:08,770 --> 00:16:09,730
میتونم متقاعدش کنم بمونه
388
00:16:09,731 --> 00:16:11,439
پس چرا هنوز اینجایی؟
389
00:16:11,440 --> 00:16:12,669
ببخشید، فکر نمیکردم که بخواید
390
00:16:12,670 --> 00:16:13,899
من برای همچین چیزی دخالت کنم
391
00:16:13,900 --> 00:16:15,939
- نه، برو!
- باشه
392
00:16:22,080 --> 00:16:23,549
اگه جای تو بودم مراقب میبودم
393
00:16:23,550 --> 00:16:26,210
بعضی اوقات رباتهای کشنده از اونجا میان بیرون
394
00:16:26,220 --> 00:16:27,639
بزن به چاک استرچ
395
00:16:27,640 --> 00:16:29,449
من با موجوداتی که
396
00:16:29,450 --> 00:16:31,449
لباس بنفش میپوشن تو راهروهای تاریک حرف نمیزنم
397
00:16:31,450 --> 00:16:34,289
بیشتر... ارغوانیِ سیره
398
00:16:34,290 --> 00:16:36,989
و من... موجود نیستم
399
00:16:36,990 --> 00:16:39,859
ببین ایزی، من میدونم چه حسی داره
400
00:16:39,860 --> 00:16:41,550
اون روزی که قدرتت رو گرفتی،
401
00:16:41,560 --> 00:16:42,999
من هم تو همون اتوبوس بودم
402
00:16:43,000 --> 00:16:48,039
پس اونزنیکه ایکبیری، میخواد من رو هم بکشه
403
00:16:48,040 --> 00:16:49,539
بیخیال
404
00:16:49,540 --> 00:16:52,809
فکر کن یادم باشه تو اتوبوس بودی
405
00:16:52,810 --> 00:16:57,809
راستش اون موقع یکم درشت بودم
406
00:16:57,810 --> 00:17:00,649
یک رژیم خاص از عرق، دونات و تاسف داشتم
407
00:17:00,650 --> 00:17:02,379
ولی به خودم یک فرصت دیگه دادم
408
00:17:02,380 --> 00:17:03,980
و حسابی به خودم فشار آوردم
409
00:17:03,990 --> 00:17:06,619
و الان جذابترین ابرقهرمان شهرم
410
00:17:06,620 --> 00:17:08,189
بیخیال
411
00:17:08,190 --> 00:17:10,520
زندگی من هیچ وقت بهتر نبوده
412
00:17:10,530 --> 00:17:12,129
درست مثل زندگی تو
413
00:17:12,130 --> 00:17:14,159
آره ولی نمیترسی که از دستش بدی؟
414
00:17:14,160 --> 00:17:16,629
چرا میترسم
415
00:17:16,630 --> 00:17:19,029
برای همین عضوی از این تیمم
416
00:17:19,030 --> 00:17:21,069
گفتی خانوادهات ترکت کردند،
417
00:17:21,070 --> 00:17:23,369
پس متوجه میشم چرا نمیخوای به کسی اعتماد کنی
418
00:17:23,370 --> 00:17:25,139
که ازت مراقبت کنه ایزی ولی
419
00:17:25,140 --> 00:17:29,279
بزار بهت بگم که این آدمهای عجیب غریب
420
00:17:29,280 --> 00:17:31,679
ترکت نمیکنن
421
00:17:31,680 --> 00:17:34,749
اونها برای من مثل رفیق شدن
422
00:17:34,750 --> 00:17:39,889
و اگه بمونی، ازت محافظت میکنن
423
00:17:41,820 --> 00:17:42,889
بهت قول میدم
424
00:17:50,030 --> 00:17:54,069
خب؟ کی قراره رفیق من بشه پس؟
425
00:17:56,170 --> 00:17:57,739
شاید مجبور شم یک کارهایی بکنم
426
00:17:57,740 --> 00:18:00,309
ولی باید ببینم که میتونم یا نه
427
00:18:05,780 --> 00:18:07,410
قدرت صوتی سوژهی نهم
428
00:18:07,420 --> 00:18:10,119
تخریب ارگانها درونی رو سرعت بخشیده
429
00:18:10,120 --> 00:18:12,800
اون به فلوتر دهلیزی من آسیب زده
430
00:18:12,810 --> 00:18:14,089
و باعث کند شدن تپش قلبم شده
431
00:18:14,090 --> 00:18:16,440
این بدن در هر حال خالی شده
432
00:18:16,450 --> 00:18:19,659
تلاش برای کاهش دادن سرعتش اتلاف وقته
433
00:18:19,660 --> 00:18:22,829
من برای فهمیدن مشکل باید این بررسیها رو کامل کنم
434
00:18:22,830 --> 00:18:25,899
پس باید اینو جوری میساختی که سریعتر کار کنه
435
00:18:28,570 --> 00:18:30,100
من دارم تمام تلاشم رو میکنم
436
00:18:30,110 --> 00:18:34,339
ولی دقیقاً به نتیجهی برعکس رسیدی!
437
00:18:36,210 --> 00:18:38,979
نمیتونسم وایسم و ببینم که صدمه دیدی
438
00:18:38,980 --> 00:18:40,369
نقشهات داشت شکست میخورد
439
00:18:42,650 --> 00:18:44,749
امکان داره که انتقالهای پیاپی
440
00:18:44,750 --> 00:18:46,529
روی ذهنت تاثیر گذاشته باشه؟
441
00:18:49,760 --> 00:18:54,799
ذهن من هیچ مشکلی نداره
442
00:19:05,700 --> 00:19:07,660
دفعه بعد آرامشم رو حفظ میکنم
443
00:19:12,690 --> 00:19:14,989
ایزی، این کمک میکنه روی قدرتت تمرکز کنی
444
00:19:14,990 --> 00:19:16,980
خب، زیاد تو مبارزه به کمکت نمیاد
445
00:19:16,990 --> 00:19:19,719
مگر اینکه طرف حسابت شیطان باشه
446
00:19:19,720 --> 00:19:21,819
به چشم یه اسلحه بهش نگاه نکن
447
00:19:21,820 --> 00:19:25,059
کاری رو انجام بده که همیشه رویاش رو داشتی
448
00:19:25,060 --> 00:19:26,630
موسیقی خودت رو بساز
449
00:19:35,790 --> 00:19:37,459
تو هدف جدیدم تویی، استرچ؟
450
00:19:37,460 --> 00:19:39,439
آره، چون من به این راحتیها نمیشکنم
451
00:19:39,440 --> 00:19:41,479
بیخیال
452
00:19:41,480 --> 00:19:42,879
تو مثل یه ترکه چوبی
453
00:20:18,350 --> 00:20:19,910
بازپرس سسیل هورتون
454
00:20:19,920 --> 00:20:21,249
به نظر خسته میای
455
00:20:21,250 --> 00:20:23,680
آره، چون واقعا خستهام
456
00:20:23,690 --> 00:20:25,549
این وسیله کار نمیکنه
457
00:20:25,550 --> 00:20:27,489
کار میکنه چون من ساختمش
458
00:20:27,490 --> 00:20:29,460
و این وسیلهای که ناچارن رو سرت میذاری..
459
00:20:29,540 --> 00:20:31,660
قراره یه کاهندهی فعالیت مغزی باشه
460
00:20:31,670 --> 00:20:34,190
که چهارکیلوگرم دستگاه بر روی سرت قرار میگیره
461
00:20:34,200 --> 00:20:35,529
که با جنس فولاد سومانی جلوی خوندن فکر مردم رو میگیره
462
00:20:35,530 --> 00:20:37,699
دستم درد نکنه
463
00:20:37,700 --> 00:20:39,069
آره، مشکل همینه
464
00:20:39,070 --> 00:20:42,699
اون دستگاه چهار کیلوئه
465
00:20:42,700 --> 00:20:43,700
خب؟
466
00:20:43,710 --> 00:20:44,700
اوه... خیلی خب
467
00:20:52,210 --> 00:20:53,579
خب؟
468
00:20:53,580 --> 00:20:57,009
نمیتونم اینجوری بخوابم، هری
469
00:20:57,010 --> 00:20:59,589
این به نظرت راحته؟
470
00:20:59,590 --> 00:21:01,419
گمونم زمانی که داشتم..
471
00:21:01,420 --> 00:21:03,159
از باسنم فناوری درمیاوردم..
472
00:21:03,160 --> 00:21:04,689
تا در مورد مشکلت کمکت کنم
473
00:21:04,690 --> 00:21:07,329
یادم رفت جوری درستش کنم که برات راحت باشه
474
00:21:07,330 --> 00:21:08,509
شوخی میکنی باهام که میگی راحت باشه؟
475
00:21:08,510 --> 00:21:09,559
میدونی دیگه چی رو فراموش کردم؟
476
00:21:09,560 --> 00:21:11,079
فکر کنم وقتی داشتم..
477
00:21:11,080 --> 00:21:12,349
یه حرکت مبترکانه و فرای تکنولوژی..
478
00:21:12,350 --> 00:21:14,270
در مورد نظریهی ارتعاش مغزی میکردم..
479
00:21:14,280 --> 00:21:16,269
که از قدیم روش کار میکردم، به این موضوع فکر نکرده بودم
480
00:21:16,270 --> 00:21:18,509
بس کن! بس کن!
481
00:21:18,510 --> 00:21:19,599
بذارش زمین
482
00:21:20,980 --> 00:21:23,079
هری؟
483
00:21:23,080 --> 00:21:24,109
بذارش زمین
484
00:21:27,020 --> 00:21:29,219
خیلی خب، فقط...
485
00:21:30,820 --> 00:21:32,749
معلومه چه مرگته؟
486
00:21:32,750 --> 00:21:33,889
ناامید شدم
487
00:21:33,890 --> 00:21:36,529
- ناامید شدی؟
- آره
488
00:21:36,530 --> 00:21:40,559
بعد شروع میکنی سر من داد میزنی
و همه چی رو پرت میکنی؟
489
00:21:40,560 --> 00:21:42,699
انگار هر فکر وحشتناکی که به ذهنت میرسه..
490
00:21:42,700 --> 00:21:45,869
کاملا بدون فیلتر از دهنت بیرون میاد
491
00:21:45,870 --> 00:21:47,199
من حتی نمیفهمم...
492
00:21:48,440 --> 00:21:51,709
این رفتار از جانب تو عادیه؟
493
00:21:51,710 --> 00:21:53,239
بعضی اوقات رفتارم اینجوریه
494
00:21:53,240 --> 00:21:55,979
خیلی خب، چون اگه بخوام یه مرد گنده..
495
00:21:55,980 --> 00:21:57,529
مثل یه بچه جیغ بزنه..
496
00:21:57,530 --> 00:21:59,219
میرم خونه و به خوابهای مضطربانهی جو گوش میدم
497
00:21:59,220 --> 00:22:01,109
که توی کلاس ریاضی لخت ظاهر میشه
498
00:22:01,110 --> 00:22:02,170
فقط..
499
00:22:02,180 --> 00:22:03,579
وسیلهت رو بگیر، هری
500
00:22:04,780 --> 00:22:06,439
- بعدا میبینمت
- سنگینه
501
00:22:13,900 --> 00:22:16,310
"شش ساعت بعد"
502
00:22:16,320 --> 00:22:18,160
خطا زدی، دوباره
503
00:22:18,170 --> 00:22:20,599
خب، چه انتظاری داری، رالف؟
504
00:22:20,600 --> 00:22:21,769
تمام طول روز داشتم اینکارو میکردم
505
00:22:26,310 --> 00:22:27,629
برم یه آبی بخورم
506
00:22:27,630 --> 00:22:28,650
شاید بهتره تمرین رو تموم کنیم
507
00:22:28,660 --> 00:22:30,479
هنوز نه
508
00:22:30,480 --> 00:22:32,009
اون به سختی تونسته دوباره به رالف شلیک کنه
509
00:22:32,010 --> 00:22:34,049
اون به زمان بیشتری نیاز داره، بری
510
00:22:34,050 --> 00:22:35,649
اون تونست جلوی دوو از خودش دفاع کنه
511
00:22:35,650 --> 00:22:37,349
دقیقا از روی غریزه
512
00:22:37,350 --> 00:22:39,449
شانس تازهکارها؟
513
00:22:39,450 --> 00:22:41,050
ببین ماهها زمان برد تا رالف رو تعلیم بدیم
514
00:22:41,060 --> 00:22:44,760
ما چند ماه وقت نداریم
515
00:22:44,770 --> 00:22:46,569
ببین، این فرصتیه که یه بار
از دوو جلو بیفتیم
516
00:22:48,200 --> 00:22:49,279
اگه دوو دوباره پیداش بشه
517
00:22:51,430 --> 00:22:53,499
باید آماده باشیم
518
00:22:53,500 --> 00:22:55,339
خیلی خب، رالف
از اینجاش با من
519
00:22:55,340 --> 00:22:59,069
ممنون، بری
اما ما خودمون..
520
00:22:59,070 --> 00:23:00,399
- اینجا ردیفش میکنیم
- باید بهش فشار بیارم، رالف
521
00:23:00,400 --> 00:23:01,380
خیلی خب، لیزی
میخوام ببینم..
522
00:23:01,381 --> 00:23:02,839
میتونی اهداف متحرک رو بزنی
523
00:23:02,840 --> 00:23:04,909
- باشه
- آمادهای؟
524
00:23:13,790 --> 00:23:15,219
خوبه
525
00:23:15,220 --> 00:23:16,659
یه کم تعدادش رو بیشتر میکنم
526
00:23:28,470 --> 00:23:30,169
527
00:23:30,170 --> 00:23:31,739
بری!
528
00:23:31,740 --> 00:23:32,769
529
00:23:34,640 --> 00:23:36,139
530
00:23:36,140 --> 00:23:37,710
531
00:23:51,270 --> 00:23:52,899
مسافران اتوبوس فراانسانی
532
00:23:52,900 --> 00:23:54,540
حال ایزی چطوره؟
533
00:23:54,550 --> 00:23:55,950
فقط یه چند تا بخیه میخواد
534
00:23:56,200 --> 00:23:57,799
اما حالش خوب میشه
535
00:23:57,800 --> 00:23:59,339
رالف از کنارش جنب نمیخوره
536
00:23:59,340 --> 00:24:01,139
فکر میکنم واقعا ازش خوشش اومده
537
00:24:01,140 --> 00:24:04,139
رالف نباید سر به سرش بذاره
538
00:24:04,140 --> 00:24:06,380
اون باید متمرکز بمونه
539
00:24:06,420 --> 00:24:08,339
ایزی ممکنه ستیزه جو به نظر بیاد..
540
00:24:08,340 --> 00:24:09,369
اما اولین روز تمرینشه، اونم با قدرتی که به تازگی به دست آورده
541
00:24:09,370 --> 00:24:10,410
میدونم
542
00:24:10,420 --> 00:24:12,349
بری، فکر نمیکنی یه کم داری بهش سخت میگیری؟
543
00:24:12,350 --> 00:24:14,519
نه، دارم سعی میکنم بهش یاد بدم
چطور از خودش محافظت کنه
544
00:24:14,520 --> 00:24:16,319
نه، به نظر میاد سعی داری
545
00:24:16,320 --> 00:24:17,300
به یه قهرمان بدلش کنی
546
00:24:17,301 --> 00:24:19,399
این نمیتونه مسیر همه باشه، بری
547
00:24:19,400 --> 00:24:21,959
چون ایزی فقط سعی داره زنده بمونه
548
00:24:21,960 --> 00:24:23,999
خب اگه بهش فشار نیارم، نمیتونه
549
00:24:24,000 --> 00:24:26,769
فکر میکنی این تنها راه جنگیدن با دووئه؟
550
00:24:26,770 --> 00:24:29,230
موضوع فقط این نیست
551
00:24:29,240 --> 00:24:32,039
آیریس، تو توی آیرون هایتز نبودی
552
00:24:32,040 --> 00:24:35,169
من از نزدیک دیدم که دوو با بکی چیکار کرد
553
00:24:35,170 --> 00:24:37,370
که با همهشون چیکار کرد. اونا..
554
00:24:37,380 --> 00:24:38,840
و من نمیتونستم هیچکاری کنم..
555
00:24:38,850 --> 00:24:42,249
جز اینکه وایسم و نظارهگرش باشم
556
00:24:43,880 --> 00:24:45,880
دوو بیرحمه
557
00:24:45,890 --> 00:24:50,289
اون تا وقتی که قدرت و زندگی اونو نگیره،
پا پس نمیکشه
558
00:24:50,290 --> 00:24:52,820
اون به ایزی اسون نمیگیره، پس منم نمیگیرم
559
00:24:58,170 --> 00:25:00,769
متاسفم که مجبور بودی تجربهش کنی
560
00:25:00,770 --> 00:25:03,799
اما بری، ما نمیتونیم مثل دوو بیرحم باشیم
561
00:25:03,800 --> 00:25:08,839
اون میخواد هر کسی و هر چیزی رو قربانی کنه
562
00:25:08,840 --> 00:25:11,460
فقط دفعهی بعدی که خواستی بهش خیلی فشار بیاری، اینو یادت باشه
563
00:25:11,470 --> 00:25:13,209
باشه؟
564
00:25:13,210 --> 00:25:16,149
بین همه تو یه نفر میدونی که قهرمانها
یه شبه ساخته نمیشن
565
00:25:24,790 --> 00:25:26,089
جو خونه نیست
566
00:25:26,090 --> 00:25:27,689
خب، با جو کار ندارم
567
00:25:27,690 --> 00:25:30,199
بعد از آخرین گفت و گوی ما یه جورایی فکر میکردم..
568
00:25:30,200 --> 00:25:32,180
که دیگه نخوای باهام صحبت کنی
569
00:25:34,450 --> 00:25:36,589
میدونی که میتونم فکرت رو بخونم، درسته؟
570
00:25:36,590 --> 00:25:37,640
درسته
571
00:25:37,740 --> 00:25:39,900
نه، هری. دیگه سرت داد نمیزنم
572
00:25:39,910 --> 00:25:42,339
- فقط...
- خیلی خب، خوبه
573
00:25:42,340 --> 00:25:44,509
بیا
574
00:25:44,510 --> 00:25:48,079
- همینه..
- کاهندهی فعالیت مغزی
575
00:25:49,220 --> 00:25:51,589
ببخشید، ورژن 2.0
576
00:25:51,590 --> 00:25:53,459
فقط باید بچسبونیش به نوک پیشونیت
577
00:25:53,460 --> 00:25:54,669
اینجوری جلوی ورود افکار وست رو میگیره
578
00:25:54,670 --> 00:25:56,189
ببین، متاسفم که..
579
00:25:58,120 --> 00:26:00,389
میدونی، اخیرا نه تونستم جلوی دوو رو بگیرم
580
00:26:00,390 --> 00:26:02,290
و نه نتونستم جلوی تنفر دخترم جسی
نسبت به خودم رو بگیرم
581
00:26:02,300 --> 00:26:04,160
و به نظر نمیتونم جلوی عصبانیتم رو..
582
00:26:04,180 --> 00:26:05,619
وقتی با یه نفر همسن خودم میخوام دوستانه رفتار کنم رو بگیرم
583
00:26:05,620 --> 00:26:06,829
گفتی دوستانه رفتار کردن؟
584
00:26:06,830 --> 00:26:08,129
میخواستی اینکارو کنی؟
585
00:26:08,130 --> 00:26:09,999
میخواستی با من دوستانه رفتار کنی؟
586
00:26:10,000 --> 00:26:12,469
اّره، از طریق رابطهی غیرمستقیم
587
00:26:12,470 --> 00:26:15,059
من برای وست احترام قائلم، وست برای تو
و اینطور..
588
00:26:15,060 --> 00:26:17,739
هری، این حرف خیلی قشنگی بود
589
00:26:17,740 --> 00:26:18,940
ممنون
590
00:26:18,950 --> 00:26:21,049
خیلی خب، بیا حرف بزنیم
591
00:26:21,050 --> 00:26:22,779
کی؟
592
00:26:22,780 --> 00:26:24,459
- همین الآن
- باشه
593
00:26:24,460 --> 00:26:25,949
خیلی خب
594
00:26:25,950 --> 00:26:27,629
- من زیاد..
- بیخیال، هری
595
00:26:29,420 --> 00:26:30,459
باشه
596
00:26:32,330 --> 00:26:33,709
میخوای در مورد چی حرف بزنیم؟
597
00:26:33,710 --> 00:26:35,090
خیلی خب، من شروع میکنم
598
00:26:35,100 --> 00:26:37,390
میخوای بهم بگی این وسیله چطوری کار میکنه؟
599
00:26:37,400 --> 00:26:40,660
یه جورایی باعث میشه راه امواج مغزی جو
به مغزم بسته بشه؟
600
00:26:40,670 --> 00:26:42,829
یا جلوی ذهن من رو از خوندن امواج میگیره؟
601
00:26:42,830 --> 00:26:45,299
بیشتر فعالیت مغز خودت رو منقطع میکنه
602
00:26:45,300 --> 00:26:51,039
اما فکر میکنم اگه جهتش رو عوض کنی،
برعکس عمل کنه
603
00:26:52,320 --> 00:26:55,549
وای، خیلی جالبه
604
00:26:55,550 --> 00:26:57,440
- همچنین..
- آره
605
00:26:57,520 --> 00:26:58,689
هری، باید همینکارو کنی
606
00:26:58,690 --> 00:27:00,649
- درسته
- همین الآن
607
00:27:00,650 --> 00:27:02,219
- خیلی خب، مکالمهی خوبی بود
- آره
608
00:27:02,220 --> 00:27:03,819
خیلی خب
609
00:27:06,360 --> 00:27:08,020
فکر کنم دیگه ردیفه
610
00:27:08,030 --> 00:27:10,229
ولی ممکنه به مقدار جاش بمونه
611
00:27:10,230 --> 00:27:12,259
زحم اولم نخواهد بود، دُکی
612
00:27:12,260 --> 00:27:13,860
احتمالا آخریش هم نخواهد بود
613
00:27:13,870 --> 00:27:15,799
اگه من کاری از دستم بربیاد، احتمال آخریشه
614
00:27:15,800 --> 00:27:17,830
چرا تو باید کاری از دستت بربیاد؟
615
00:27:18,870 --> 00:27:21,570
من میرم
616
00:27:26,750 --> 00:27:28,309
چیکار میکنی؟
617
00:27:28,310 --> 00:27:30,349
از نظر من، اینجا بیشتر از جنگیدن با دوو...
618
00:27:30,350 --> 00:27:31,979
آسیب میبینم
619
00:27:31,980 --> 00:27:34,619
پپس دیگه یه ثانیه هم وقتمو برای تمرین تلف نمیکنم
620
00:27:34,620 --> 00:27:38,519
خیلی خب، این ایدهی خیلی بدیه
621
00:27:38,520 --> 00:27:40,320
من یه بار به دوو آسیب زدم
622
00:27:40,330 --> 00:27:42,729
تنهایی، بدون شما
623
00:27:42,730 --> 00:27:44,490
میتونم دوباره انجامش بدم
624
00:27:44,500 --> 00:27:47,460
ایری، تنها راه اینکه در امان باشی..
625
00:27:47,470 --> 00:27:49,359
اینه که پیش ما بمونی
626
00:27:51,570 --> 00:27:53,239
این سیستم رفاقته، مگه نه؟
627
00:27:53,240 --> 00:27:56,109
تو رفیق من نیستی، رالف
628
00:27:56,110 --> 00:27:58,779
هی، هی، هی، هی!
629
00:28:00,850 --> 00:28:01,959
اینکارو نکن
630
00:28:12,970 --> 00:28:14,959
شرمنده، رالفی
631
00:28:16,730 --> 00:28:20,029
اولش، من تو فکر یه کاهندهی فعالیت ذهنی
632
00:28:20,030 --> 00:28:23,029
برای منقطع کردن امواج ورودی ذهن بودم
633
00:28:23,030 --> 00:28:24,830
با بازپرس سسیل هورتون حرف زدم..
634
00:28:24,840 --> 00:28:27,419
و این ایده به ذهنمون رسید که با تغییر جهت این دستگاه
میتونیم..
635
00:28:27,420 --> 00:28:30,589
امواج خروجی ذهن رو هم کنترل کنیم
636
00:28:30,590 --> 00:28:31,789
پس ما..
637
00:28:31,790 --> 00:28:32,859
میتونیم ازش علیه دوو استفاده کنیم
638
00:28:32,860 --> 00:28:34,429
میتونیم ازش علیه دوو استفاده کنیم
639
00:28:34,430 --> 00:28:36,109
محشره
640
00:28:36,110 --> 00:28:37,810
من که حسابی پایهم
641
00:28:37,820 --> 00:28:40,119
به جز اینکه.. کاهندهی فعالیت ذهنی؟
642
00:28:40,120 --> 00:28:41,380
رامون، این اسم خوب نیست
643
00:28:41,390 --> 00:28:43,350
به خاطر همین.. درام رول رو بیارید..
644
00:28:43,360 --> 00:28:48,489
تصمیم گرفتم اسمش رو "بازدارندهی فکری" بذارم
645
00:28:48,490 --> 00:28:51,459
اینجا بود که ایدهی ساختن بازدارندهی فکری..
646
00:28:51,460 --> 00:28:52,999
برای مقابله علیه دوو به ذهنمون اومد
647
00:28:54,430 --> 00:28:55,929
چیه؟ شماها چیکار میکنید؟
648
00:28:55,930 --> 00:28:58,069
چرا قیافههاتون اینجوری شده؟
649
00:28:58,070 --> 00:28:59,839
وقتی ساواتار به آزمایشگاه استار اومد
650
00:28:59,840 --> 00:29:02,739
گفت ما یه دستگاهی میسازیم که ازش
علیه دوو استفاده میکنیم..
651
00:29:02,740 --> 00:29:04,270
اونم گفت، بازدارندهی فکری
652
00:29:04,280 --> 00:29:06,139
ایکاش قبل از اینکه برای پیدا کردن یه اسم دیگه اینقدر زمان بذارم..
653
00:29:06,140 --> 00:29:07,409
اینو میدونستم
654
00:29:07,410 --> 00:29:08,649
اسم گذاشتن کار سختیه
655
00:29:08,650 --> 00:29:10,310
پس میتونیم از این علیه دوو استفاده کنیم
656
00:29:10,320 --> 00:29:12,219
تا جلوی انتقال ضمیرش..
657
00:29:12,220 --> 00:29:13,779
- به بدنهای جدید رو بگیریم
- دقیقا
658
00:29:13,780 --> 00:29:14,919
چطور کار میکنه؟
659
00:29:14,920 --> 00:29:16,360
فقط باید بچسبونیش روی پیشونیش
660
00:29:16,370 --> 00:29:17,809
خودش فعال میشه. به همین راحتی
661
00:29:17,810 --> 00:29:19,609
یه چند تا اصلاحات روش انجام میدم و آمادهی استفاده میشه
662
00:29:19,610 --> 00:29:20,480
خیلی خب
663
00:29:20,481 --> 00:29:22,489
خیلی خب، وقتی کار بری تموم شد
میرم سراغ دوو
664
00:29:22,490 --> 00:29:25,410
ما قدرت ایزی و بازدارندهی فکری رو داریم
665
00:29:25,420 --> 00:29:27,299
یعنی هر چی برای توقف دوو لازم داریم، همراهمونه
666
00:29:27,300 --> 00:29:28,999
به جز اینکه اینطور نیست
667
00:29:29,000 --> 00:29:30,330
ایزی رفته
668
00:29:30,340 --> 00:29:31,679
چی؟ چی شد؟
669
00:29:31,680 --> 00:29:32,650
چی بهش گفتی؟
670
00:29:32,651 --> 00:29:33,909
- من؟
- آره
671
00:29:33,910 --> 00:29:36,509
اون تازه کار بود و تو از اینجا زدهش کردی
672
00:29:36,510 --> 00:29:38,779
اون متقاعد شده که تنهایی میتونه
علیه دوو بایسته
673
00:29:38,780 --> 00:29:40,509
میخواد همینکارو کنه
674
00:29:40,510 --> 00:29:42,249
انقدر بهش فشار آورد
675
00:29:42,250 --> 00:29:43,849
که از در رفت بیرون، پسر
676
00:29:43,850 --> 00:29:44,810
خیلی خب، این منصفانه نیست
677
00:29:44,820 --> 00:29:45,979
نه، حق با اونه
678
00:29:45,980 --> 00:29:47,419
من اینکارو کردم، خیلی بهش فشار آوردم
679
00:29:47,420 --> 00:29:48,689
تقصیر منه که اون بیرونه
680
00:29:48,690 --> 00:29:50,399
اما اگه دوو قبل از ما دستش بهش برسه
681
00:29:50,400 --> 00:29:53,820
نباید این اتفاق بیفته
682
00:29:53,830 --> 00:29:56,629
سیسکو، باید از قدرتت
استفاده کنی تا پیداش کنیم
683
00:29:56,630 --> 00:29:57,690
اونو بدش من
684
00:30:04,270 --> 00:30:06,239
هی، مو بلوند!
685
00:30:06,240 --> 00:30:08,809
دردسر میخوای؟ من اینجام
686
00:30:12,540 --> 00:30:15,140
خب!
687
00:30:15,150 --> 00:30:18,919
ببین کی تصمیم گرفته صورت
متاسفش رو نشون بده
688
00:30:22,020 --> 00:30:25,589
کسی از دزدکی نگاه کردن خوشش نمیاد
689
00:30:25,590 --> 00:30:27,909
خدافظ، آقای رامون
690
00:30:34,830 --> 00:30:36,399
سیسکو، حالت خوبه؟ صدامو میشنوی؟
691
00:30:36,400 --> 00:30:38,599
اون تو منطقهی انبارهاست
692
00:30:38,600 --> 00:30:39,979
دوو اونجاست
693
00:30:39,980 --> 00:30:41,129
من نمیتونم با شما بیام
694
00:30:41,130 --> 00:30:42,270
باید مراقب سیسکو باشم
695
00:30:42,280 --> 00:30:43,340
خیلی خب، رالف
فقط من و توئیم
696
00:30:43,350 --> 00:30:44,510
یالا
697
00:30:50,100 --> 00:30:51,820
باریکلا، خانم بوون
698
00:30:51,830 --> 00:30:53,169
بین تمام موردهام..
699
00:30:53,170 --> 00:30:54,600
تو تنها کسی بودی که تونستی
700
00:30:54,610 --> 00:30:56,709
در برابر من دفاع موفقی داشته باشی
701
00:30:56,710 --> 00:31:00,609
عزیزم، زیادی حرف میزنی
702
00:31:06,620 --> 00:31:10,689
یه مقدار بدشانسی، اونم تو چنین شرایطی
703
00:31:10,690 --> 00:31:13,189
چه بد
704
00:31:13,190 --> 00:31:14,789
تو ویولونیست خوبی هستی
705
00:31:14,790 --> 00:31:18,159
اگه آقای رامون میخواست برات اسم بذاره،
میذاشت ویولونیست
706
00:31:18,160 --> 00:31:20,199
زدی ترکوندیش
707
00:31:23,670 --> 00:31:27,339
رالف؟ اومدی دنبالم
708
00:31:27,340 --> 00:31:29,309
همهمون اومدیم
709
00:31:29,310 --> 00:31:31,639
هی، رالف. من دوو رو سرگرم میکنم
710
00:31:31,640 --> 00:31:33,340
تو بازدارنده رو وصل کن
711
00:31:33,350 --> 00:31:35,349
سلام، آقای الن
712
00:31:35,350 --> 00:31:37,879
دوو، تو اونو به دست نمیاری
713
00:31:51,160 --> 00:31:52,289
فلش!
714
00:31:55,570 --> 00:31:57,369
دامنیک بیچاره
715
00:31:57,370 --> 00:32:01,100
بیچاره نمیدونست جدا از اینکه میتونه ذهنها رو بخونه،
میتونه روشون اثر بذاره
716
00:32:01,110 --> 00:32:05,279
الآن بهت فهموندم که آنوریسم مغزی چه شکلیه
717
00:32:07,380 --> 00:32:08,549
از اینجا برو
718
00:32:19,730 --> 00:32:21,759
گندت بزنن!
719
00:32:29,230 --> 00:32:31,499
ممنون، آقای راندین
720
00:32:35,740 --> 00:32:37,970
این بهت یاد میده سر به سر
یه دختر خوانندهی کانتری نذاری
721
00:32:39,880 --> 00:32:41,409
کاهندهی فکری متصل شد
722
00:32:41,410 --> 00:32:42,779
کار میکنه؟
723
00:32:42,780 --> 00:32:43,780
داره کار میکنه
724
00:32:43,781 --> 00:32:48,789
آقای دیکون شماس، چطوری گذاشتش؟
725
00:32:48,790 --> 00:32:51,450
آره
726
00:32:51,460 --> 00:32:54,089
منو کیلگور صدا کن
727
00:32:58,760 --> 00:32:59,899
سوء رفتار دستگاه
728
00:32:59,900 --> 00:33:01,299
چی شده؟
729
00:33:01,300 --> 00:33:02,469
بازدارنده رو هک کرد؟
730
00:33:02,470 --> 00:33:03,899
نه، نه، نه، غیر ممکنه
731
00:33:03,900 --> 00:33:05,569
یه میکرو چیپ غیرقابل وروده
732
00:33:05,570 --> 00:33:10,370
که جلوی نفوذ هر چیزی رو میگیره
733
00:33:10,380 --> 00:33:14,279
میتونم سیگنالهای رادیوییت رو بشنوم، آقای ولز
734
00:33:14,280 --> 00:33:16,949
یه بار بهم گفتی اونقدرام که فکر میکنم، باهوش نیستم
735
00:33:23,160 --> 00:33:24,239
دوباره اشتباه کردی
736
00:33:27,190 --> 00:33:29,189
ایزی!
737
00:33:32,930 --> 00:33:34,679
- رالف؟
- هی!
738
00:33:36,170 --> 00:33:37,599
از اونجا بیارش بیرون!
739
00:33:37,600 --> 00:33:39,639
رالف، نمیتونیم
740
00:33:39,640 --> 00:33:40,969
بیارش بیرون!
741
00:33:43,710 --> 00:33:45,179
نمیتونیم
742
00:33:53,020 --> 00:33:54,719
ایزی، فقط منو نگاه کن
743
00:34:09,630 --> 00:34:10,830
ایزی!
744
00:34:10,840 --> 00:34:12,339
فقط به من نگاه کن!
745
00:34:38,760 --> 00:34:41,360
خیلی بهتر شد
746
00:34:43,070 --> 00:34:47,700
لطفا آقای رامون رو در جریان قرار بدید که با اینکه...
747
00:34:47,710 --> 00:34:49,909
به تمام شش قدرتم نیازی ندارم
748
00:34:49,910 --> 00:34:52,139
الآن قدرت هفتمی هم دارم
749
00:34:52,140 --> 00:34:55,709
گمونم این آخر هفته یه مقدار مشغول همسرم باشم..
750
00:34:55,710 --> 00:34:56,680
رالفی
751
00:34:56,681 --> 00:34:58,079
نه
752
00:35:37,050 --> 00:35:39,019
- حال رالف چطوره؟
- تعریفی نداره
753
00:35:41,150 --> 00:35:42,719
نباید این اتفاق میافتاد
754
00:35:42,720 --> 00:35:44,769
دوو نباید قسر در میرفت
755
00:35:44,770 --> 00:35:46,220
آره خب، ولی در رفت
756
00:35:46,230 --> 00:35:48,629
- به خاطر من
- ما همهمون سعی کردیم از ایزی محافظت کنیم
757
00:35:48,630 --> 00:35:50,090
من بازدارنده رو ساختم، اسنو
758
00:35:50,100 --> 00:35:51,350
اگه نتونسته کار کنه، تقصیر منه
759
00:35:51,380 --> 00:35:52,150
و حتی نمیدونم چرا
760
00:35:52,151 --> 00:35:54,129
شاید ریزاحتراقهای شالوده رو دست بالا گرفته بودم..
761
00:35:54,130 --> 00:35:56,130
شاید مقدار زمان بین محل اتصال..
762
00:35:56,140 --> 00:35:58,639
سالکها رو دست کم گرفته بودم یا...
763
00:35:58,640 --> 00:36:00,399
شاید اصلا دستگاه مشکلی نداشته
764
00:36:00,400 --> 00:36:02,639
دوستان، ساویتار گفت که ما...
765
00:36:02,640 --> 00:36:04,509
از بازدارندهی فکری علیه دوو استفاده میکنیم
766
00:36:04,510 --> 00:36:06,009
آره، اما نگفت که جواب میده
767
00:36:06,010 --> 00:36:07,179
آره، خب، جواب نداد
768
00:36:07,180 --> 00:36:08,409
چون..
769
00:36:10,020 --> 00:36:11,709
من اونقدری باهوش نبودم که کاری کنم جواب بده
770
00:36:11,710 --> 00:36:12,880
هری!
771
00:36:12,890 --> 00:36:15,619
- کجا میری؟
- بیرون
772
00:36:15,620 --> 00:36:17,759
بچهها، باید دوباره دوو رو پیدا کنیم
چطور؟
773
00:36:17,760 --> 00:36:19,479
سیسکو با الهام دوو رو ردیابی کرد..
774
00:36:19,480 --> 00:36:20,629
و تا نزدیک مرگ رفت
775
00:36:20,630 --> 00:36:22,390
در واقع...
776
00:36:22,400 --> 00:36:24,829
ممکنه یه راه دیگه برای پیدا کردنش داشته باشیم
777
00:36:24,830 --> 00:36:27,599
اینو نگاه کنید
778
00:36:27,600 --> 00:36:31,539
فضا. آخرین خط فاصل
779
00:36:31,540 --> 00:36:32,969
الآن میبینیدش..
780
00:36:34,540 --> 00:36:35,769
الآن نمیبینید
781
00:36:35,770 --> 00:36:37,120
وقتی دوو غیب میشه..
782
00:36:37,220 --> 00:36:38,509
دقیقا همینطوریه
783
00:36:38,510 --> 00:36:41,779
این علائم انحرافی جابجایی یک نفر..
784
00:36:41,780 --> 00:36:44,920
به بعد کوچکه
785
00:36:45,020 --> 00:36:47,180
یه نفر میتونه توضیح بده اینی که گفت یعنی چی؟
786
00:36:47,190 --> 00:36:49,550
انیشتین این فرضیه رو تصدیق کرده که از
نظر علمی..
787
00:36:49,560 --> 00:36:53,480
ممکنه که یه جای خاص در فضا زمان..
788
00:36:53,490 --> 00:36:56,299
بین چهار بعدی که ما اصولا میشناسیم، وجود داشته باشه
789
00:36:56,300 --> 00:36:57,459
خب این کمکی نکرد
790
00:36:57,460 --> 00:36:58,659
این..
791
00:36:58,660 --> 00:37:00,499
یه بعد دیگهست
792
00:37:00,500 --> 00:37:04,759
بعدی که از هر جای جهان میتونی واردش بشی
یا ازش خارج بشی
793
00:37:04,760 --> 00:37:06,569
مثل همون موقع که دوو من رو توی کوچه گیر انداخت..
794
00:37:06,570 --> 00:37:09,270
اما بعدش منو یه دفعه برد شمال شهر
795
00:37:09,280 --> 00:37:11,979
داری میگی که دوو توی یه بعد کوچک
رفت و آمد میکنه؟
796
00:37:11,980 --> 00:37:13,099
سیسکو، این عالیه
797
00:37:13,100 --> 00:37:14,309
میتونیم پیداش کنیم؟
798
00:37:14,310 --> 00:37:16,349
هنوز دارم روش کار میکنم
799
00:37:16,350 --> 00:37:17,539
خیلی خب، سریعتر کار کن
800
00:37:20,590 --> 00:37:23,170
فقط نهایت تلاشت رو کن، خب؟
باید پیداش کنیم
801
00:37:23,180 --> 00:37:24,989
- خیلی خب
- من میرم به رالف یه سر بزنم
802
00:37:24,990 --> 00:37:26,059
خیلی خب
803
00:37:28,960 --> 00:37:31,029
حق با تو بود
804
00:37:31,030 --> 00:37:35,199
برای اینکه دوو رو گیر بیارم و
زندگیمون رو به حالت عادی برگردونم..
805
00:37:35,200 --> 00:37:37,069
نمیتونم عجله کنم
806
00:37:37,070 --> 00:37:39,039
برای یه اسپیدستر کار سختیه
807
00:37:39,040 --> 00:37:41,769
مخصوصا یه اسپیدستر بیکار
808
00:37:41,770 --> 00:37:43,870
نگران نباش. یه کاری برات پیدا میکنیم
809
00:37:43,880 --> 00:37:45,840
و تا اون موقع؟
810
00:37:45,850 --> 00:37:47,899
میتونی با بوسیدنت زنت شروع کنی
811
00:37:54,690 --> 00:37:56,050
یه نفر به نظر مشغوله
812
00:37:56,060 --> 00:37:58,189
آره، یه مقداری کار دارم
813
00:37:58,190 --> 00:37:59,259
چرا تو یه...
814
00:37:59,260 --> 00:38:00,829
خیلی خب
815
00:38:00,830 --> 00:38:02,329
- هری
- بله؟
816
00:38:02,330 --> 00:38:03,890
- میخواستم ازت تشکر کنم
- برای چی؟
817
00:38:03,900 --> 00:38:06,729
نسخهی دوم کاهندهی فعالیت ذهنیت عالی کار کرده
818
00:38:06,730 --> 00:38:07,869
راحت شدم
819
00:38:07,870 --> 00:38:08,930
اگه بتونی یه کاری هم برای..
820
00:38:08,940 --> 00:38:10,569
این تورم بارداریم کنی هم..
821
00:38:10,570 --> 00:38:11,570
فکر میکنم مسئلهای عادیه
822
00:38:11,570 --> 00:38:12,360
مصرف آبت رو بالا ببر
823
00:38:12,380 --> 00:38:13,870
وقتی میشینی پاهاتو روی هم ننداز
824
00:38:13,880 --> 00:38:14,740
- باشه
- خیلی خب
825
00:38:14,741 --> 00:38:16,009
ممنون بابت اطلاعاتت
826
00:38:16,010 --> 00:38:17,609
کمترین کاریه که بعد از...
827
00:38:19,780 --> 00:38:21,609
خشم. با خشمم مشکل دارم
828
00:38:21,610 --> 00:38:25,049
به نظر وقتی اشتباه میکنم، بدجور عود میکنه
829
00:38:25,050 --> 00:38:26,449
انسان بودن سخته
830
00:38:26,450 --> 00:38:28,949
خب، انسانها گونهی مکاری هستن
831
00:38:28,950 --> 00:38:30,250
به هر حال، معذرت میخوام
832
00:38:30,260 --> 00:38:32,019
معذرت خواهیت پذیرفته شد
833
00:38:32,020 --> 00:38:34,189
تو فقط به یه نفر نیاز داشتی تا باهاش صحبت کنی
834
00:38:34,190 --> 00:38:35,629
آره، خب من..
835
00:38:37,480 --> 00:38:39,220
وقتی داری ذهنم رو میخونی اینکارو میکنی؟
836
00:38:39,260 --> 00:38:41,179
داری ذهنم رو میخونی، درسته؟
837
00:38:41,180 --> 00:38:43,769
شاید. آره، آره، دارم میخونم
838
00:38:43,770 --> 00:38:45,159
باید بهش زنگ بزنی، هری
839
00:38:45,160 --> 00:38:47,080
جسی روی یه سیارهی دیگهست، بازپرس سسیل هورتون
840
00:38:47,170 --> 00:38:48,939
اما این مشکل همینجوری که حل نمیشه
841
00:38:48,940 --> 00:38:50,209
اگه اون..
842
00:38:51,480 --> 00:38:52,640
اگه اون نیاد چی؟
843
00:38:54,380 --> 00:38:56,280
تا وقتی دعوتش نکنی، نمیفهمی
844
00:39:13,700 --> 00:39:15,499
زیبا بود
845
00:39:15,500 --> 00:39:19,039
يه تغییر خوشآیند از یه خوراک فعلی فرعی
846
00:39:19,040 --> 00:39:21,269
این بدن به شرایط قبلی برگردوندمون
847
00:39:22,610 --> 00:39:24,909
نقشهمون اومد روی برنامه
848
00:39:24,910 --> 00:39:27,179
همینطوره
849
00:39:27,180 --> 00:39:29,749
فقط چند تا فراانسان اتوبوس موندن که باید پیداشون کنیم
850
00:39:55,160 --> 00:39:56,839
هی، پسر
851
00:39:56,840 --> 00:39:58,179
میخوای برگردم اگه..
852
00:39:58,180 --> 00:40:00,240
نه، مشکلی نداره
853
00:40:02,330 --> 00:40:04,579
ببین...
854
00:40:04,580 --> 00:40:06,749
اگه میخوای یه مدت از تیم به دور باشی، درک میکنم
855
00:40:06,750 --> 00:40:07,720
از دست دادن یه نفر جلوی چشمت..
856
00:40:09,100 --> 00:40:15,229
مخصوصا کسی که برات اهمیت داره
857
00:40:15,230 --> 00:40:17,090
ایزی خیلی خاص بود
858
00:40:18,230 --> 00:40:21,769
همینطوره
859
00:40:21,770 --> 00:40:22,999
اما.. اما الآن...
860
00:40:24,570 --> 00:40:26,500
دوو هنوز اون بیرونه
861
00:40:28,240 --> 00:40:31,279
و تا اون موقعی که این تهدید از بین بره...
862
00:40:31,280 --> 00:40:34,030
باید از این سیستم رفاقت استفاده کنیم
863
00:40:34,040 --> 00:40:36,079
فکرش رو میکردم اینو بگی، الن
864
00:40:38,780 --> 00:40:40,419
به همین خاطر اینو برات گرفتم
865
00:40:40,420 --> 00:40:43,309
بری الن
کارگاه خصوصی
866
00:40:47,590 --> 00:40:49,190
ازم میخوای همکارت بشم؟
867
00:40:49,200 --> 00:40:50,690
هی، بیخیال
868
00:40:50,700 --> 00:40:53,429
داداشت نیازی به همکار نداره
869
00:40:53,430 --> 00:40:54,969
اما...
870
00:40:54,970 --> 00:40:57,599
میدونم اخراج شدن از پلیس سنترال سیتی چطوریه...
871
00:40:57,600 --> 00:40:59,779
اونم وقتی که کاری خلاف قانون انجام ندادی
872
00:40:59,780 --> 00:41:01,369
تو دقیقا کاری خلاف قانون انجام دادی
873
00:41:01,370 --> 00:41:05,540
و یادمه بعد از اینکه کارم رو از دست دادم
874
00:41:05,550 --> 00:41:08,609
حس کردم بخشی از هویتم رو از دست دادم
875
00:41:08,610 --> 00:41:11,399
و حالا تو باید با این مشکل سر و کله بزنی
876
00:41:11,400 --> 00:41:13,049
پس دفعهی بعدی که رفتیم سر صحنهی جرم..
877
00:41:13,050 --> 00:41:14,549
و یه نفر ازت پرسید برای چه کسی کار میکنی
878
00:41:14,550 --> 00:41:16,519
لازم نیست به تته پته بیفتی
879
00:41:17,920 --> 00:41:19,920
تو ازم خوشت میاد
880
00:41:19,930 --> 00:41:21,389
واقعا ازم خوشت میاد
881
00:41:23,960 --> 00:41:26,599
زیاد احساساتی نشو، تازهکار
882
00:41:28,230 --> 00:41:29,800
من و تو باید طاقت بیاریم..
883
00:41:29,860 --> 00:41:31,269
و مقابله کنیم
884
00:41:31,270 --> 00:41:32,869
درست همون چیزی که ایزی میخواست
885
00:41:32,870 --> 00:41:35,310
درسته
886
00:41:35,410 --> 00:41:37,539
هنوز سه نفر اون بیرون هستن که
به کمکمون نیاز دارن..
887
00:41:37,540 --> 00:41:41,009
و باید قبل از دوو پیداشون کنیم
888
00:41:41,010 --> 00:41:43,410
و بعد از اینکه انجامش دادیم..
889
00:41:43,420 --> 00:41:45,180
کار دوو رو تموم میکنم
890
00:41:47,940 --> 00:41:51,020
مترجمین : نیـــما و کیـــارش
Dark Assassin & Ki@rash
80930