All language subtitles for The.Dark.Tower.2017.720p.BluRay.x264-[YTS.PE]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:37,994 --> 00:01:39,787 Come and play with us. Come and play. 2 00:01:42,582 --> 00:01:45,126 - Not gonna get me! - You wish! 3 00:03:31,899 --> 00:03:34,694 - Jake. - Mom, you okay? 4 00:03:36,404 --> 00:03:38,364 That was a big one. 5 00:03:40,908 --> 00:03:42,201 Bad dreams? 6 00:03:43,035 --> 00:03:44,412 No. 7 00:03:46,414 --> 00:03:48,166 Come on. Get breakfast. 8 00:04:00,344 --> 00:04:03,473 This morning's quake is causing major problems for commuters. 9 00:04:03,639 --> 00:04:07,685 The 5.7-magnitude quake hit New York early this morning. 10 00:04:07,852 --> 00:04:11,189 Yet another in a series of quakes that has rattled both coasts. 11 00:04:11,355 --> 00:04:15,067 Tokyo was hit again. And with the Berlin quake last week-- 12 00:04:15,234 --> 00:04:18,279 reporter 2: Question is: What is causing all these earthquakes? 13 00:04:19,322 --> 00:04:21,741 Christ, even ESPN's doing the quakes now. 14 00:04:21,908 --> 00:04:24,577 But we still don't know what's causing them. 15 00:04:24,744 --> 00:04:26,287 Hey. My folks sent me over to see... 16 00:04:26,454 --> 00:04:28,331 -...if you guys are still alive. - We're fine, Timmy. 17 00:04:28,498 --> 00:04:29,957 That was pretty intense. 18 00:04:30,124 --> 00:04:32,502 - Yeah. - You good? 19 00:04:32,668 --> 00:04:34,879 - Yeah. - We're just running a little late. 20 00:04:35,046 --> 00:04:37,173 - See you later? - Say hi to your mom for me. 21 00:04:37,340 --> 00:04:39,217 Ma, Laurie says hi. 22 00:04:39,383 --> 00:04:41,469 Don't forget, you have Dr. hotchkiss after school. 23 00:04:49,101 --> 00:04:51,521 We're wasting money on all those shrinks. 24 00:04:53,523 --> 00:04:54,690 He's making progress. 25 00:05:19,715 --> 00:05:21,259 Wait up! 26 00:05:25,221 --> 00:05:27,265 Hey, did you get the books from my locker? 27 00:05:28,224 --> 00:05:29,725 So when's the apocalypse coming? 28 00:05:29,892 --> 00:05:32,103 Come on, man, just give me my book. 29 00:05:32,270 --> 00:05:35,398 - What's wrong, your meds stop working? - Hey! Hey! 30 00:05:35,565 --> 00:05:37,316 - Give me my book! - Get off me! 31 00:05:37,483 --> 00:05:39,193 - Get off of me. - Hey! 32 00:05:39,360 --> 00:05:41,445 Hey. That is enough, chambers. 33 00:05:42,488 --> 00:05:44,365 I need my book. 34 00:05:45,491 --> 00:05:49,036 Hey. You need to go home and cool off. 35 00:05:54,083 --> 00:05:56,252 You've been, uh, quite busy, Jake. 36 00:06:00,464 --> 00:06:03,676 This big tower in the clouds you keep dreaming about... 37 00:06:05,344 --> 00:06:09,181 ...you say these earthquakes we've been having have something to do with it. 38 00:06:09,348 --> 00:06:13,519 They happen because the tower is under attack. 39 00:06:18,024 --> 00:06:20,484 You're a smart kid, Jake. 40 00:06:20,651 --> 00:06:22,153 You know when you can't differentiate... 41 00:06:22,320 --> 00:06:24,822 -...between dreams and reality-- - it's not a dream. 42 00:06:24,989 --> 00:06:26,115 Okay? I'm not crazy. 43 00:06:26,908 --> 00:06:28,743 I always see the same thing. 44 00:06:28,910 --> 00:06:32,663 The tower, the man in black, the creepy guys with the fake skins. 45 00:06:35,625 --> 00:06:38,419 What if the tower were destroyed? 46 00:06:40,463 --> 00:06:42,298 Darkness and fire. 47 00:06:45,593 --> 00:06:47,386 Let's talk about your dad. 48 00:06:50,181 --> 00:06:51,682 Surprise. 49 00:06:52,767 --> 00:06:55,102 When you lost your father, your world fell apart. 50 00:06:56,020 --> 00:06:58,397 You have these visions of impending hell on earth... 51 00:06:58,564 --> 00:07:01,734 ...because that's how you feel inside. 52 00:07:02,276 --> 00:07:04,487 Even words like "darkness" and "fire"... 53 00:07:04,654 --> 00:07:08,366 ...Jake, you're describing the night your father died. 54 00:07:08,908 --> 00:07:10,910 Can't just be about that. 55 00:07:11,077 --> 00:07:12,578 They're just dreams, Jake. 56 00:07:13,663 --> 00:07:15,498 They're not real. 57 00:07:43,359 --> 00:07:44,443 Watch out. 58 00:07:45,194 --> 00:07:46,362 They'll take you. 59 00:07:46,529 --> 00:07:47,738 They steal kids like you. 60 00:07:47,905 --> 00:07:49,240 Cross them over. 61 00:07:51,492 --> 00:07:52,535 Special ones. 62 00:07:53,744 --> 00:07:56,998 The power of your mind, that's what they want. 63 00:08:14,015 --> 00:08:16,684 Jake. What's up? 64 00:08:17,268 --> 00:08:18,769 Bad day? 65 00:08:18,936 --> 00:08:20,396 Yeah. 66 00:08:20,563 --> 00:08:22,148 Let's go. 67 00:08:22,314 --> 00:08:23,733 - Want to hang out? - Yeah. 68 00:08:23,899 --> 00:08:26,277 --Control, he's unstable. We need to take the offer. 69 00:08:26,444 --> 00:08:29,280 - It's great treatment for no money. - It's not about the money. 70 00:08:29,447 --> 00:08:30,698 - L'll wait in your room. - There's nothing more... 71 00:08:30,865 --> 00:08:32,116 - ...we can do for him now. - Jesus, lon! 72 00:08:32,283 --> 00:08:35,244 Can you at least pretend like he's your own kid? 73 00:08:38,372 --> 00:08:42,001 I'm sorry, baby, we... We didn't hear you come in. 74 00:08:42,168 --> 00:08:44,128 What the hell happened in school today? 75 00:08:44,295 --> 00:08:46,714 You promised me you're gonna stay out of trouble. 76 00:08:46,881 --> 00:08:48,632 Sorry, mom. 77 00:08:50,217 --> 00:08:51,927 Honey, um... 78 00:08:52,094 --> 00:08:55,556 ...the school's been approached by a clinic upstate. 79 00:08:55,723 --> 00:08:57,558 They work with kids who... 80 00:08:57,725 --> 00:09:00,352 Who are having a hard time. 81 00:09:00,519 --> 00:09:02,229 There's an opening this weekend. 82 00:09:03,147 --> 00:09:04,774 It's supposed to be a great place. 83 00:09:04,940 --> 00:09:07,318 It's science-based: Brain scans, sleep patterns. 84 00:09:07,485 --> 00:09:10,279 - I think it could-- - yeah, okay. 85 00:09:14,325 --> 00:09:16,410 Man, psycho camp. 86 00:09:16,577 --> 00:09:17,745 Sucks, dude. 87 00:09:18,287 --> 00:09:21,248 More shrinks. Waste of time. 88 00:09:29,590 --> 00:09:30,633 Dude. 89 00:09:31,884 --> 00:09:33,135 What? 90 00:09:33,302 --> 00:09:34,762 Stop staring at your drawings. 91 00:09:34,929 --> 00:09:36,305 You're freaking me out. 92 00:09:38,015 --> 00:09:40,059 You think I'm crazy too, don't you? 93 00:09:40,768 --> 00:09:41,894 Batshit. 94 00:09:48,776 --> 00:09:50,027 Driving us apart. 95 00:09:53,114 --> 00:09:55,116 I'm just asking... 96 00:09:55,282 --> 00:09:57,284 We need help. We both need help. 97 00:09:57,451 --> 00:09:58,828 We are falling apart. 98 00:09:58,994 --> 00:10:00,496 I love him so much... 99 00:10:00,663 --> 00:10:04,333 ...and I just can't stand to see him like this. 100 00:10:04,500 --> 00:10:07,169 He was such a happy kid. 101 00:10:26,105 --> 00:10:27,982 No more dreams. 102 00:10:28,149 --> 00:10:30,484 Just one night of sleep. 103 00:10:49,712 --> 00:10:53,340 You have nothing to be afraid of, my friend. 104 00:10:54,383 --> 00:10:56,969 Death is not far away. 105 00:10:57,678 --> 00:11:00,639 You want to know what's on the other side? 106 00:11:01,223 --> 00:11:03,350 Can you see it? 107 00:11:05,060 --> 00:11:07,313 Of course you can't. 108 00:11:07,479 --> 00:11:09,648 Because nothing is there. 109 00:11:10,566 --> 00:11:13,444 -It's all a lie. - Go to hell. 110 00:11:13,694 --> 00:11:16,238 Been there. Now burn. 111 00:11:27,625 --> 00:11:29,710 We lost. 112 00:11:30,544 --> 00:11:32,254 Not while the tower still stands. 113 00:11:32,421 --> 00:11:33,964 Not while you still stand. 114 00:11:40,304 --> 00:11:42,097 Don't let him get into your head. 115 00:11:42,264 --> 00:11:44,058 Gunslingers. 116 00:11:45,768 --> 00:11:48,771 I do not aim with my hand. 117 00:11:48,938 --> 00:11:51,899 - He who aims with his hand-- - has forgotten the face of his father. 118 00:11:52,066 --> 00:11:53,275 I aim with my eye. 119 00:11:53,442 --> 00:11:55,444 Gunslinger, over here. 120 00:11:56,695 --> 00:11:58,739 I do not shoot with my hand. 121 00:11:58,906 --> 00:12:01,825 He who shoots with his hand has forgotten the face of his father. 122 00:12:01,992 --> 00:12:03,702 - I shoot with my mind. - Gunslingers. 123 00:12:06,205 --> 00:12:07,456 I do not kill with my gun. 124 00:12:08,874 --> 00:12:11,669 He who kills with his gun has forgotten the face of his father. 125 00:12:12,795 --> 00:12:13,963 I kill with my heart. 126 00:12:15,214 --> 00:12:16,298 Stop breathing. 127 00:12:18,008 --> 00:12:19,593 No. 128 00:12:23,889 --> 00:12:25,349 Breathe. 129 00:12:25,516 --> 00:12:27,393 Fight it. Fight it! 130 00:12:36,485 --> 00:12:39,280 It never works on you, does it, Roland? 131 00:12:40,030 --> 00:12:43,409 The power you have to resist my magics... 132 00:12:45,619 --> 00:12:47,037 Not forever. 133 00:12:48,914 --> 00:12:50,666 Face me! 134 00:12:51,542 --> 00:12:53,168 Face me. 135 00:12:58,716 --> 00:13:01,302 The tower will fall, Roland. 136 00:13:02,845 --> 00:13:05,472 Until next time, old friend. 137 00:13:09,685 --> 00:13:12,229 The man in black fled across the desert... 138 00:13:12,396 --> 00:13:13,897 ...and the gunslinger followed. 139 00:13:20,487 --> 00:13:21,613 Holy shit. 140 00:13:23,073 --> 00:13:25,284 - Hey. - This guy, he's some kind of soldier. 141 00:13:26,410 --> 00:13:27,953 He's called a gunslinger. 142 00:13:28,120 --> 00:13:30,205 And this house, look, it's got a U.S. mailbox. 143 00:13:30,372 --> 00:13:32,583 - I think it's in New York. - Timmy, it's 7 A.M. 144 00:13:32,750 --> 00:13:34,084 Time to say goodbye. 145 00:13:34,251 --> 00:13:37,004 Sorry, got to go. Talk to you later. 146 00:13:55,105 --> 00:13:56,774 The people from the clinic are here. 147 00:13:57,566 --> 00:13:58,984 Now? 148 00:13:59,151 --> 00:14:00,861 I can't... I can't go now. 149 00:14:01,028 --> 00:14:02,529 You got to step up, Jake. 150 00:14:02,696 --> 00:14:05,324 If you won't do it for yourself, then do it for your mom. 151 00:14:06,992 --> 00:14:09,495 - It's in other boys? - It's common in adolescent boys. 152 00:14:10,204 --> 00:14:11,622 There he is. 153 00:14:11,789 --> 00:14:13,791 Hi there, Jake. 154 00:14:13,957 --> 00:14:15,250 I'm Jill. 155 00:14:15,417 --> 00:14:18,253 I'm your intake administration supervisor. 156 00:14:19,004 --> 00:14:20,422 This is Toby, our driver. 157 00:14:20,589 --> 00:14:22,299 How's it going, young man? 158 00:14:22,466 --> 00:14:23,759 You pack your things? 159 00:14:23,926 --> 00:14:25,803 What exactly do they do at your clinic? 160 00:14:25,969 --> 00:14:29,139 Jake, these guys have been working with the school for a long time. 161 00:14:29,306 --> 00:14:31,475 No, that's okay, Laurie. We encourage questions. 162 00:14:31,642 --> 00:14:34,061 It shows spirit and vitality. 163 00:14:34,228 --> 00:14:36,188 He's just a healthy growing boy. 164 00:14:36,355 --> 00:14:38,899 I can assure you that all our tests are done in a controlled... 165 00:14:39,066 --> 00:14:41,402 ...child-friendly environment. 166 00:14:41,568 --> 00:14:43,654 We have experience with cases like yours. 167 00:14:43,821 --> 00:14:46,949 Night terrors, hallucinations, odd obsessions. 168 00:14:47,116 --> 00:14:50,285 Our approach is actually very gentle compared to standard treatments. 169 00:14:50,452 --> 00:14:53,330 I understand your concerns, but you don't have to worry at all. 170 00:14:55,374 --> 00:14:57,042 Mom, help me pack? 171 00:14:57,209 --> 00:14:58,877 Yeah. 172 00:15:00,212 --> 00:15:01,255 It's two days. 173 00:15:01,422 --> 00:15:05,092 Do you want your ripped jeans or your regular ones? 174 00:15:05,717 --> 00:15:07,928 - What's wrong? - Mom, it's them. 175 00:15:08,637 --> 00:15:11,515 - What? -Lt's the skin people from my dream. 176 00:15:15,519 --> 00:15:19,189 - Honey, you need to stop this. - No, you have to listen to me. 177 00:15:19,356 --> 00:15:20,607 What's going on? 178 00:15:21,733 --> 00:15:23,318 He's not human. 179 00:15:23,485 --> 00:15:24,736 - That's not his real face. - For chrissake. 180 00:15:24,903 --> 00:15:25,988 Shut up, lon. 181 00:15:26,155 --> 00:15:30,242 You actually hope I'm crazy, just so you can get me out of here. 182 00:15:32,119 --> 00:15:36,415 Mom, you have to believe me. 183 00:15:37,583 --> 00:15:40,794 - Lon, maybe this-- - can't you see he's gotten worse? 184 00:15:41,462 --> 00:15:43,130 You're gonna go with them right now. 185 00:15:43,297 --> 00:15:46,800 Or, I swear to god, i will drag you down the stairs myself. 186 00:15:57,978 --> 00:15:59,438 It's one weekend, kiddo. 187 00:16:00,397 --> 00:16:03,484 If you don't like it, then I'll come get you. 188 00:16:04,151 --> 00:16:05,444 I promise. 189 00:16:14,912 --> 00:16:16,872 Okay, I'll go. 190 00:16:19,708 --> 00:16:22,586 - I love you, mom. - I love you too. 191 00:16:38,894 --> 00:16:41,647 I'm just gonna get my toothbrush. 192 00:16:49,363 --> 00:16:51,865 - He's just getting his things. - He's trying to escape. 193 00:16:52,032 --> 00:16:53,659 Escape? 194 00:16:53,825 --> 00:16:55,327 Jake? 195 00:16:55,494 --> 00:16:56,745 Jake? 196 00:16:56,954 --> 00:16:59,831 Chrissake. Jake? Jake! 197 00:16:59,998 --> 00:17:01,083 Jake! 198 00:17:02,584 --> 00:17:04,753 - Jake! - Get him. 199 00:17:08,674 --> 00:17:10,676 - Come back here! - Don't worry. 200 00:17:10,842 --> 00:17:13,095 Toby will get him down safely. 201 00:17:36,702 --> 00:17:38,620 Stop running. 202 00:18:32,299 --> 00:18:34,009 - Mom? You okay? - Where are you? 203 00:18:34,176 --> 00:18:36,511 You can't just run away like that, Jake. 204 00:18:36,678 --> 00:18:38,722 - Please come home. - Sorry, I can't. 205 00:18:38,889 --> 00:18:40,223 Right now. 206 00:18:41,183 --> 00:18:42,225 Jake? 207 00:18:42,934 --> 00:18:44,227 I'll call you later. 208 00:18:44,394 --> 00:18:46,271 Love you, mom. 209 00:20:11,356 --> 00:20:12,858 Greetings, traveler. 210 00:20:13,024 --> 00:20:15,318 Please enter destination. 211 00:20:23,326 --> 00:20:24,578 One, nine. 212 00:20:24,745 --> 00:20:28,248 One, nine, one, nine. Mid-world. 213 00:20:50,896 --> 00:20:54,691 Mid-world. One-way destination. 214 00:21:40,070 --> 00:21:41,196 Let me go! 215 00:21:43,406 --> 00:21:44,491 Stop! 216 00:22:10,976 --> 00:22:12,561 What? 217 00:22:26,283 --> 00:22:27,784 Whoa. 218 00:22:40,255 --> 00:22:42,132 Okay. 219 00:22:42,299 --> 00:22:44,384 This is good. 220 00:22:46,094 --> 00:22:47,345 It's all real. 221 00:23:57,207 --> 00:23:59,209 New candidate. Female, age 11. 222 00:24:01,419 --> 00:24:02,754 Looks good. 223 00:24:02,921 --> 00:24:04,631 Arriving! 224 00:24:12,472 --> 00:24:14,224 Welcome back, sir. 225 00:24:16,768 --> 00:24:18,186 Find yourself a face, rat boy. 226 00:24:18,353 --> 00:24:20,188 You're in my house. 227 00:24:20,814 --> 00:24:22,273 How was your trip? 228 00:24:22,440 --> 00:24:24,109 Fine. Do we have any new leads? 229 00:24:26,236 --> 00:24:27,278 Got it. 230 00:24:27,445 --> 00:24:28,989 What have you got? 231 00:24:30,031 --> 00:24:31,741 These are all showing promise. 232 00:24:31,908 --> 00:24:34,035 Our trackers are going out to them as we speak. 233 00:24:34,452 --> 00:24:36,037 There's been a serious breach of-- 234 00:24:40,208 --> 00:24:42,002 I'm not fantastic at waiting. 235 00:24:44,504 --> 00:24:46,506 Unauthorized crossing, sir. 236 00:24:46,673 --> 00:24:48,925 One of the old portals on keystone earth. 237 00:24:52,387 --> 00:24:53,555 Has that ever happened? 238 00:24:56,558 --> 00:24:58,935 Find me a portal close by. 239 00:25:04,232 --> 00:25:06,151 - Love your mask. - Sir? 240 00:25:06,317 --> 00:25:09,279 Choose a pretty face and the world is your oyster. 241 00:25:09,446 --> 00:25:10,864 Aligning, sir. 242 00:26:01,831 --> 00:26:03,249 Who are you? 243 00:26:04,167 --> 00:26:05,794 It's you. 244 00:26:09,047 --> 00:26:10,673 L'm-- I'm Jake. 245 00:26:10,840 --> 00:26:13,134 Jake... Jake chambers. 246 00:26:13,301 --> 00:26:15,720 I dreamt about you. 247 00:26:16,846 --> 00:26:17,889 Please. 248 00:26:20,892 --> 00:26:22,310 Here. 249 00:26:25,480 --> 00:26:27,023 Look. 250 00:26:29,734 --> 00:26:31,653 You're a gunslinger, right? 251 00:26:39,369 --> 00:26:42,455 There are no gunslingers. Not anymore. 252 00:26:47,377 --> 00:26:51,089 - But I saw you. - Your dreams deceived you, boy. 253 00:26:51,256 --> 00:26:53,716 Told you what you want to hear. 254 00:26:55,426 --> 00:26:57,554 I came a long way to find you. 255 00:26:58,221 --> 00:26:59,764 From another world! 256 00:26:59,931 --> 00:27:01,808 Have a nice trip back. 257 00:27:06,229 --> 00:27:08,690 Hey. Wait! 258 00:27:09,691 --> 00:27:11,943 Dude, come on. 259 00:27:12,694 --> 00:27:14,529 Look, I saw you. 260 00:27:14,696 --> 00:27:17,782 There was a battlefield, and you were fighting the man in black. And there-- 261 00:27:18,992 --> 00:27:20,451 the man in black? 262 00:27:20,618 --> 00:27:22,078 - No,no,no. - You know him? 263 00:27:22,245 --> 00:27:24,289 - Stop. Please, please, please. - He sent you. 264 00:27:24,455 --> 00:27:25,623 You're one of his tricks. 265 00:27:25,790 --> 00:27:28,042 - No, no, no. I don't know! - Where is he hiding?! 266 00:27:28,209 --> 00:27:30,420 - Where is he hiding?! - I don't know, I swear! 267 00:27:30,587 --> 00:27:33,006 L just-- I just saw him in my dreams, like I saw you! 268 00:27:33,423 --> 00:27:35,550 Your name is Roland, right? 269 00:27:37,886 --> 00:27:39,470 Please. 270 00:27:47,687 --> 00:27:49,105 When did you first see this? 271 00:27:50,106 --> 00:27:51,482 A year ago. 272 00:27:52,525 --> 00:27:55,195 - Who is he? - He's a sorcerer. 273 00:27:59,949 --> 00:28:03,161 In all your visions, Walter is here? 274 00:28:03,870 --> 00:28:06,372 - Uh, yeah. - In this place? 275 00:28:06,539 --> 00:28:07,832 Yeah. 276 00:28:10,084 --> 00:28:11,711 Wait, his name's Walter? 277 00:28:15,131 --> 00:28:18,134 Cool. Yeah, keep it. 278 00:28:28,603 --> 00:28:30,104 I will find you. 279 00:28:32,315 --> 00:28:35,985 There's a tribe beyond that forest. We'll go there. 280 00:28:38,821 --> 00:28:41,199 They have seers who will read your visions. 281 00:28:46,162 --> 00:28:47,538 Let's go. Keep up- 282 00:28:49,332 --> 00:28:50,959 okay. 283 00:28:59,050 --> 00:29:00,468 I went down the slide. 284 00:29:01,094 --> 00:29:03,721 Then I got water up my nose, and I went down... 285 00:29:03,888 --> 00:29:05,431 -...and I couldn't see anything. - Hate. 286 00:29:05,598 --> 00:29:07,100 Yeah. 287 00:29:09,102 --> 00:29:12,313 Sweetheart? What's wrong? 288 00:29:55,773 --> 00:29:58,526 Walter padick. To what do we owe this great honor? 289 00:29:58,693 --> 00:30:01,654 Someone used a portal here, in your city... 290 00:30:01,821 --> 00:30:03,990 ...without your knowledge. 291 00:30:04,574 --> 00:30:07,160 Killed the house demon. 292 00:30:08,119 --> 00:30:10,330 Forgive me, sire. 293 00:30:11,122 --> 00:30:13,458 We'll find out who this trespasser is and where he went. 294 00:30:13,916 --> 00:30:15,835 Already on it. 295 00:30:16,377 --> 00:30:17,754 Now be a good dog. 296 00:30:28,848 --> 00:30:30,058 The blood is human. 297 00:30:31,142 --> 00:30:32,185 Boy- 298 00:30:34,604 --> 00:30:36,272 his shine is pure. 299 00:30:39,108 --> 00:30:41,736 So that's how he got through. 300 00:30:42,111 --> 00:30:43,821 Sir? 301 00:30:44,280 --> 00:30:46,032 House demons are formidable beings... 302 00:30:46,199 --> 00:30:49,911 ...but a truly powerful psychic could override it. 303 00:30:50,453 --> 00:30:53,748 A boy with the shine strong enough to kill a demon? 304 00:30:54,415 --> 00:30:55,708 Jackpot 305 00:30:55,875 --> 00:31:00,046 sayre, didn't two skins have trouble with a kid yesterday? 306 00:31:16,604 --> 00:31:17,772 Don't eat that. 307 00:31:18,356 --> 00:31:20,983 Don't want to have to carry you for the rest of the way. 308 00:31:54,684 --> 00:31:56,269 Roland? 309 00:32:15,663 --> 00:32:16,706 What are they? 310 00:32:16,873 --> 00:32:18,249 Taheen. 311 00:32:18,958 --> 00:32:20,126 They belong to Walter. 312 00:32:20,293 --> 00:32:22,336 Don't run off in the woods. It's not safe. 313 00:32:23,379 --> 00:32:24,922 But you were the one who ran off. 314 00:32:25,506 --> 00:32:26,799 You said you were hungry. 315 00:32:31,137 --> 00:32:32,513 What? 316 00:32:39,520 --> 00:32:41,564 You had theme parks here. 317 00:32:46,235 --> 00:32:49,489 These ancient structures are from before the world moved on. 318 00:32:49,655 --> 00:32:51,949 No one knows what they are. 319 00:32:52,408 --> 00:32:53,910 They're theme parks. 320 00:32:58,122 --> 00:32:59,165 I saw you fight him. 321 00:33:02,502 --> 00:33:04,003 There was a field covered with bodies. 322 00:33:11,719 --> 00:33:13,971 That was our final stand. 323 00:33:17,683 --> 00:33:19,852 I lost my father that day. 324 00:33:22,605 --> 00:33:23,689 You saw that? 325 00:33:31,656 --> 00:33:33,533 Was it about the tower? 326 00:33:35,493 --> 00:33:37,328 The war? 327 00:33:38,746 --> 00:33:40,456 Yes. 328 00:33:42,667 --> 00:33:44,585 Now, eat your rabbit. 329 00:33:51,759 --> 00:33:53,678 It's an honor to meet you in person, sir. 330 00:33:53,844 --> 00:33:54,971 What brings you here? 331 00:33:55,137 --> 00:33:56,305 How may we serve him? 332 00:33:56,472 --> 00:33:58,516 Well, I hear you lost a kid. 333 00:34:00,351 --> 00:34:02,144 It-- it wasn't our fault. 334 00:34:02,311 --> 00:34:05,773 It was as if the child knew what we were. We're doing everything we can-- 335 00:34:05,940 --> 00:34:08,985 - name and location. -Lt's all in here. 336 00:34:14,615 --> 00:34:17,159 "Jake chambers." 337 00:34:19,870 --> 00:34:21,956 Now kill... 338 00:34:22,123 --> 00:34:23,332 ...each other. 339 00:34:26,294 --> 00:34:28,838 Calm down. Enjoy the show, folks. 340 00:34:29,422 --> 00:34:32,174 You ain't seen nothing yet. 341 00:34:42,268 --> 00:34:43,728 You draw with a good hand. 342 00:34:49,692 --> 00:34:50,943 I don't know what this is. 343 00:34:55,197 --> 00:34:56,240 It's a map. 344 00:34:58,618 --> 00:35:02,079 My father showed me a... A map like this once. 345 00:35:06,334 --> 00:35:10,880 Inside the circle is your world and my world... 346 00:35:11,672 --> 00:35:12,923 ...many others. 347 00:35:13,090 --> 00:35:14,925 No one knows how many. 348 00:35:15,509 --> 00:35:20,014 The dark tower stands at the center of all things. 349 00:35:22,183 --> 00:35:25,144 And it's stood there from the beginning of time. 350 00:35:25,811 --> 00:35:28,773 And it sends out powerful energy... 351 00:35:28,939 --> 00:35:31,275 ...that protects the universe... 352 00:35:31,442 --> 00:35:33,944 ...shields us from what's outside. 353 00:35:34,111 --> 00:35:35,696 What do you mean, "outside"? 354 00:35:36,822 --> 00:35:38,115 What's outside the universe? 355 00:35:42,662 --> 00:35:45,247 Outside is endless darkness... 356 00:35:45,414 --> 00:35:49,418 ...full of demons trying to get to us. 357 00:35:50,002 --> 00:35:53,881 Walter wants to tear down the tower and let them in. 358 00:35:55,174 --> 00:35:57,343 When the tower falls, he'll rule... 359 00:35:57,510 --> 00:36:00,054 ...in a world full of monsters. 360 00:36:01,097 --> 00:36:03,057 But you're trying to stop him, aren't you? 361 00:36:04,016 --> 00:36:06,143 To protect the tower. 362 00:36:07,144 --> 00:36:08,688 I've seen them try to destroy it. 363 00:36:08,854 --> 00:36:11,899 - If we could just get there-- - there is no "we," Jake. 364 00:36:12,066 --> 00:36:14,485 All that matters to me is that I find... 365 00:36:14,652 --> 00:36:17,154 ...and kill Walter. 366 00:36:17,822 --> 00:36:19,532 That's it. 367 00:37:02,074 --> 00:37:03,909 Beamquake. 368 00:37:04,368 --> 00:37:05,411 Strong. 369 00:37:06,912 --> 00:37:08,289 Sounds like screams. 370 00:37:17,798 --> 00:37:19,884 They're just like the quakes we get back home. 371 00:37:20,634 --> 00:37:23,804 Yeah, what happens in one world... 372 00:37:23,971 --> 00:37:25,723 ...echoes in others. 373 00:37:26,891 --> 00:37:29,226 Hope my mom's okay. 374 00:37:32,688 --> 00:37:34,899 Try to get some sleep. 375 00:37:37,902 --> 00:37:40,029 That's not happening. 376 00:37:47,369 --> 00:37:49,205 Jake. 377 00:37:52,082 --> 00:37:54,418 Jake. 378 00:38:06,305 --> 00:38:07,473 Hey, kiddo. 379 00:38:10,559 --> 00:38:12,603 Where are you? 380 00:38:26,784 --> 00:38:29,411 Everyone who walks with you dies. 381 00:38:40,089 --> 00:38:41,131 Jake. 382 00:38:56,856 --> 00:38:57,940 Hey, kiddo. 383 00:38:59,942 --> 00:39:01,735 Dad? 384 00:39:02,695 --> 00:39:04,822 Long time. 385 00:39:07,199 --> 00:39:10,160 It's good to see you, man. You got tall. 386 00:39:10,786 --> 00:39:12,830 This isn't real. 387 00:39:13,956 --> 00:39:15,791 - You're-- - dead? 388 00:39:15,958 --> 00:39:17,918 Not here. 389 00:39:19,795 --> 00:39:21,255 I missed you. 390 00:39:21,422 --> 00:39:23,299 I missed you too, kiddo. 391 00:39:24,133 --> 00:39:25,342 Come on. 392 00:39:25,509 --> 00:39:26,719 It's okay. 393 00:39:30,180 --> 00:39:32,224 Let's go home. 394 00:39:38,188 --> 00:39:39,398 No. 395 00:39:43,861 --> 00:39:45,738 Darkness and fire. 396 00:39:50,743 --> 00:39:52,202 Jake! 397 00:39:52,578 --> 00:39:54,163 Get away from it! 398 00:40:12,514 --> 00:40:15,184 Roland. My son. 399 00:40:17,227 --> 00:40:18,270 Come with me. 400 00:40:26,445 --> 00:40:27,446 It's okay. 401 00:40:27,613 --> 00:40:29,448 It's gone. 402 00:40:31,742 --> 00:40:33,285 My dad was in there. 403 00:40:34,244 --> 00:40:36,580 No, they sense your weakness... 404 00:40:36,747 --> 00:40:39,291 ...create illusions to distract you. 405 00:40:40,334 --> 00:40:42,711 That wasn't anybody you know. 406 00:40:43,921 --> 00:40:45,506 I'm sorry. 407 00:40:50,594 --> 00:40:52,888 That was just a small tear. 408 00:40:53,055 --> 00:40:56,058 They happen after every attack on the tower. 409 00:40:56,225 --> 00:41:00,062 Those things, they're what's coming if the tower falls, aren't they? 410 00:41:00,229 --> 00:41:01,271 Yes. 411 00:41:01,438 --> 00:41:04,149 But if we find that place where they're keeping the kids, we could-- 412 00:41:04,358 --> 00:41:06,276 - shh, shh, shh. - What? 413 00:41:06,443 --> 00:41:08,112 Something got out. 414 00:41:16,954 --> 00:41:18,789 Run! Jake, run! 415 00:42:44,333 --> 00:42:46,293 You're gonna need help. 416 00:42:46,460 --> 00:42:48,003 I've hurt worse. 417 00:42:48,629 --> 00:42:50,380 But you're bleeding. 418 00:42:50,547 --> 00:42:53,008 I heal fast. 419 00:42:55,344 --> 00:42:57,554 You handled yourself well. 420 00:42:57,721 --> 00:43:00,349 That was brave, going for the gun. 421 00:43:03,811 --> 00:43:05,270 They're gonna find him, Laurie. 422 00:43:05,646 --> 00:43:08,816 We filled out every form. They have his picture. 423 00:43:20,994 --> 00:43:23,288 I hope you don't mind me making myself at home. 424 00:43:23,455 --> 00:43:25,499 Where I come from, we don't have chicken. 425 00:43:25,666 --> 00:43:28,210 - Who the hell are you? - Oh, you know me, lon. 426 00:43:28,377 --> 00:43:30,129 You're the one that called me here. 427 00:43:30,295 --> 00:43:31,338 Not by the telephone... 428 00:43:31,505 --> 00:43:34,550 ...but with your every desire to get rid of the brat... 429 00:43:34,716 --> 00:43:37,427 ...all in the hopes that mommy there might love you best. 430 00:43:39,221 --> 00:43:41,640 But you'll always be a seat-filler, lon. 431 00:43:42,266 --> 00:43:44,184 - You get out of here right now. - Lon. 432 00:43:46,019 --> 00:43:47,938 It's the man from Jake's drawings. 433 00:43:51,150 --> 00:43:52,776 Drawings? 434 00:43:55,737 --> 00:43:56,947 Stop breathing. 435 00:43:58,157 --> 00:43:59,741 - Aah! - Quiet. 436 00:44:02,911 --> 00:44:04,288 Drawings. 437 00:44:13,380 --> 00:44:14,590 Show me. 438 00:44:44,786 --> 00:44:49,208 Well, it looks like I've got myself a stalker. 439 00:45:05,724 --> 00:45:07,601 Gunslinger. 440 00:45:22,282 --> 00:45:25,410 This son of yours is quite special, isn't he? 441 00:45:37,631 --> 00:45:41,134 The guilt you must feel... 442 00:45:42,636 --> 00:45:44,888 ...not believing in him. 443 00:45:46,348 --> 00:45:49,810 And you sent your only child off to the asylum. 444 00:45:53,188 --> 00:45:55,315 Shame... 445 00:45:56,316 --> 00:45:58,318 ...on you. 446 00:46:58,712 --> 00:46:59,880 Stranger approaching! 447 00:47:03,925 --> 00:47:05,552 Gather round! 448 00:47:10,015 --> 00:47:12,392 Long days, pleasant nights. 449 00:47:12,559 --> 00:47:14,519 May you have twice that number. 450 00:47:15,103 --> 00:47:18,607 I haven't seen one of your kind since I was a young man. 451 00:47:19,066 --> 00:47:20,567 Seeing you here, alive-- 452 00:47:20,734 --> 00:47:22,652 who's your strongest seer? 453 00:47:23,236 --> 00:47:24,363 That would be me. 454 00:47:25,572 --> 00:47:26,907 I'm arra. 455 00:47:27,908 --> 00:47:30,410 The boy here has visions of this place. 456 00:47:31,953 --> 00:47:34,164 I need to know where it is. 457 00:47:37,709 --> 00:47:40,128 The man in black. 458 00:47:40,295 --> 00:47:42,464 We managed to do some serious damage, sir... 459 00:47:42,631 --> 00:47:44,549 - ...but it didn't fall. - None of that matters. 460 00:47:44,716 --> 00:47:47,469 I found the one. This kid's going to bring down the tower... 461 00:47:47,677 --> 00:47:50,055 ...all by his lonesome. 462 00:47:50,514 --> 00:47:52,682 - Where is this child? - He's here... 463 00:47:52,849 --> 00:47:54,476 ...on mid-world... 464 00:47:54,643 --> 00:47:58,313 ...looking for an old friend of mine, Roland of eld. 465 00:47:59,272 --> 00:48:01,566 Wait, I thought all the gunslingers were dead. 466 00:48:02,317 --> 00:48:04,236 Roland's always had an annoying ability... 467 00:48:04,403 --> 00:48:06,405 ...to resist my magics. 468 00:48:06,571 --> 00:48:08,657 So I killed everyone he ever cared about. 469 00:48:09,574 --> 00:48:12,285 Last I heard, he was roaming the mohaine aimlessly. 470 00:48:12,452 --> 00:48:14,788 - That's where the boy is going. - Mohaine desert? Isn't that--? 471 00:48:14,955 --> 00:48:17,374 Vast. Yes. And so is this boy's shine. 472 00:48:17,541 --> 00:48:20,460 I'll send our trackers in the region, sir. 473 00:48:32,013 --> 00:48:33,432 This will get worse. 474 00:48:33,598 --> 00:48:36,435 I don't have anything that can help with that. 475 00:48:36,601 --> 00:48:38,228 You need to rest, let it heal. 476 00:48:38,895 --> 00:48:40,605 I'll be fine. 477 00:48:43,275 --> 00:48:44,401 Thankee, sai. 478 00:48:44,568 --> 00:48:46,736 You've come all the way from keystone earth to find him. 479 00:48:49,406 --> 00:48:52,117 His shine is beyond anything I've ever seen. 480 00:48:53,827 --> 00:48:54,953 Shine? 481 00:48:55,120 --> 00:48:56,288 Psychic powers. 482 00:48:57,080 --> 00:48:59,249 Very few are born with this gift. 483 00:48:59,416 --> 00:49:03,462 Often, the power is so slight, people don't even know they have it. 484 00:49:04,254 --> 00:49:07,841 Your shine burns so brightly, Jake. 485 00:49:08,008 --> 00:49:11,928 You have potential i can't even begin to understand. 486 00:49:12,095 --> 00:49:13,263 Whoa. 487 00:49:15,765 --> 00:49:17,601 Her voice was in my head. 488 00:49:17,767 --> 00:49:20,520 Your gift is extraordinary, Jake. 489 00:49:20,687 --> 00:49:23,899 It made you see across worlds. 490 00:49:25,484 --> 00:49:26,943 The drawing. 491 00:49:27,110 --> 00:49:28,528 What about the drawing? 492 00:49:31,865 --> 00:49:34,034 Concentrate. 493 00:49:34,201 --> 00:49:36,953 Share your visions with me. 494 00:49:44,085 --> 00:49:45,712 Open up. 495 00:49:47,714 --> 00:49:49,591 Show me. 496 00:49:55,805 --> 00:49:57,265 The man in black-- 497 00:49:57,432 --> 00:49:58,642 Jake. 498 00:49:59,434 --> 00:50:00,727 --Fled across the desert. 499 00:50:04,105 --> 00:50:06,024 Tell me. 500 00:50:06,358 --> 00:50:07,859 Where is he? 501 00:50:09,402 --> 00:50:10,779 Northern wastelands. 502 00:50:15,408 --> 00:50:17,827 That's more than six months of travel. 503 00:50:19,788 --> 00:50:21,748 But you can get me there faster than that. 504 00:50:21,915 --> 00:50:24,751 The man in black and his men keep track of all portal travel. 505 00:50:24,918 --> 00:50:27,754 - I need to get there. - Portals. 506 00:50:27,921 --> 00:50:30,173 We couldn't help you, even if we wanted to. 507 00:50:30,340 --> 00:50:34,010 The only way to access their territories is from one of their own bases. 508 00:50:36,388 --> 00:50:38,515 Then I'll make it on foot. 509 00:50:39,182 --> 00:50:40,392 Wait. 510 00:50:42,018 --> 00:50:44,187 The fake-skins... 511 00:50:44,938 --> 00:50:47,232 ...they take kids from different worlds, right? 512 00:50:47,399 --> 00:50:48,942 They tried to take me from New York. 513 00:50:49,109 --> 00:50:52,195 - Doesn't that mean that they--? - They have a base there. 514 00:50:52,821 --> 00:50:56,074 With a portal that can take me right to this place. 515 00:50:58,785 --> 00:51:01,246 You're gonna send us to keystone earth. 516 00:51:11,506 --> 00:51:13,633 We're diverting power to the generators. 517 00:51:13,800 --> 00:51:15,844 The portal will be ready shortly. 518 00:51:18,930 --> 00:51:20,890 Do they have guns in your world? 519 00:51:22,142 --> 00:51:23,184 Yeah. 520 00:51:24,311 --> 00:51:27,147 And bullets, are they as rare as they are here? 521 00:51:28,315 --> 00:51:30,358 You're gonna like earth. A lot. 522 00:51:36,865 --> 00:51:40,744 We agreed we'd never use the portal unless the village was in danger. 523 00:51:40,910 --> 00:51:42,704 They will find out we have it and come. 524 00:51:42,871 --> 00:51:46,041 We can't disobey a gunslinger. It's the law. 525 00:51:46,207 --> 00:51:48,835 - How do you know what he is? - Arra. 526 00:51:49,002 --> 00:51:50,211 You must have read him. 527 00:51:50,837 --> 00:51:52,881 What do you see? 528 00:51:56,217 --> 00:51:58,678 He's Roland of gilead. 529 00:51:58,845 --> 00:52:00,347 Last of the line of eld. 530 00:52:05,894 --> 00:52:09,272 But the man in black has his soul in his pocket... 531 00:52:09,814 --> 00:52:13,526 ...and his heart's consumed by vengeance. 532 00:52:14,361 --> 00:52:15,945 He's not a gunslinger. 533 00:52:16,988 --> 00:52:18,907 Not anymore. 534 00:52:20,617 --> 00:52:22,160 Or would you tell us differently? 535 00:52:24,120 --> 00:52:26,206 Only a goat would lie to a seer. 536 00:52:26,373 --> 00:52:28,458 You dishonor your ancestors. 537 00:52:28,625 --> 00:52:30,919 The gunslingers have sworn an oath to defend the tower-- 538 00:52:31,086 --> 00:52:32,754 look around you. 539 00:52:34,047 --> 00:52:35,465 The war is over, and we lost. 540 00:52:38,551 --> 00:52:42,472 If you left your little haven, you would see that for yourself. 541 00:52:43,223 --> 00:52:45,934 The darkness is everywhere... 542 00:52:46,101 --> 00:52:48,311 ...and trying to fight against it accomplishes nothing. 543 00:52:50,313 --> 00:52:53,483 I was fighting to defend the tower before most of you were even born. 544 00:52:54,401 --> 00:52:55,902 There's always a battle. 545 00:52:56,069 --> 00:52:57,612 Always. 546 00:52:58,071 --> 00:52:59,280 But no more. 547 00:53:00,699 --> 00:53:02,659 Isn't that why we're losing? 548 00:53:02,826 --> 00:53:05,578 Because everyone stopped believing. 549 00:53:05,745 --> 00:53:10,709 As long as the darkness is out there, the tower will fall. 550 00:53:11,376 --> 00:53:14,462 And before that happens, i will get my revenge. 551 00:53:33,022 --> 00:53:34,107 Look. 552 00:53:35,024 --> 00:53:36,234 He saved my life. 553 00:53:38,236 --> 00:53:40,321 And he doesn't even like me that much. 554 00:53:43,283 --> 00:53:44,909 He's still a gunslinger. 555 00:53:45,952 --> 00:53:47,954 I know he is. 556 00:53:51,499 --> 00:53:53,710 Should be ready anytime now. 557 00:53:53,877 --> 00:53:55,545 As soon as it aligns, it should open... 558 00:53:55,712 --> 00:53:57,922 ...in an unobstructed area in your city... 559 00:53:58,089 --> 00:54:00,049 ...on your version of earth. 560 00:54:00,216 --> 00:54:01,509 "Should"? 561 00:54:01,676 --> 00:54:03,136 Technology's very old. 562 00:54:03,303 --> 00:54:05,889 Remember that number. It's your way back here. 563 00:54:06,347 --> 00:54:07,474 Got it. 564 00:54:07,640 --> 00:54:09,184 Been there. 565 00:54:14,898 --> 00:54:15,940 Hey. 566 00:54:16,775 --> 00:54:18,651 You okay? 567 00:54:24,240 --> 00:54:25,658 What's wrong? 568 00:54:54,437 --> 00:54:56,523 We're losing power. 569 00:55:00,401 --> 00:55:02,445 Sir, they're in the village. 570 00:55:16,334 --> 00:55:18,962 Oh, no. Paras. 571 00:55:19,128 --> 00:55:21,548 - Can you fix it? - We have spare parts in the village. 572 00:55:25,093 --> 00:55:28,346 Jake, go find somewhere close to hide, understand? 573 00:55:28,847 --> 00:55:29,889 Yeah. 574 00:55:46,489 --> 00:55:47,574 Come on! 575 00:55:47,740 --> 00:55:49,075 Get inside! 576 00:55:49,242 --> 00:55:51,828 - We need to go! Hurry! - Are you okay? 577 00:55:54,247 --> 00:55:55,498 Go get weapons! 578 00:55:56,875 --> 00:55:58,459 Which way? 579 00:55:58,626 --> 00:56:00,461 In there. 580 00:56:01,546 --> 00:56:02,839 He's there. 581 00:56:04,465 --> 00:56:05,800 He's hurt. 582 00:56:05,967 --> 00:56:08,386 My child! Please! 583 00:56:10,179 --> 00:56:12,348 His guns are forged from the steel... 584 00:56:12,515 --> 00:56:14,893 ...of the sword of Arthur eld himself. 585 00:56:17,520 --> 00:56:19,856 I believe keystoners call it Excalibur. 586 00:56:27,822 --> 00:56:30,533 Please, just go! 587 00:56:33,036 --> 00:56:35,580 Just get help, please! 588 00:56:41,669 --> 00:56:43,671 - We have to get out of here. - No, I've got to get them out! 589 00:56:43,838 --> 00:56:45,840 No, no, please, we have to go! 590 00:56:46,549 --> 00:56:48,635 - Ahh! - Run. 591 00:56:51,137 --> 00:56:53,348 - Let's go! - Help! 592 00:56:53,514 --> 00:56:54,974 Go get the parts. 593 00:56:55,141 --> 00:56:56,267 Dad! 594 00:57:06,110 --> 00:57:07,278 They were after our boy. 595 00:57:07,445 --> 00:57:08,863 Why would they want our boy? 596 00:57:44,941 --> 00:57:45,984 Right. 597 00:57:47,527 --> 00:57:49,445 - Turn on the water pumps. - Right away, sir. 598 00:57:49,612 --> 00:57:51,239 - No! - Let's try to get them out! 599 00:57:52,699 --> 00:57:55,410 - Okay, I'll take care of you! - All right. 600 00:57:55,576 --> 00:57:58,204 There you are. All right? 601 00:57:58,371 --> 00:57:59,956 Come this way. 602 00:58:15,013 --> 00:58:17,724 You couldn't save him, Roland. 603 00:58:23,688 --> 00:58:24,939 Sir, shine. 604 00:58:25,106 --> 00:58:26,816 That's the boy. Get him. 605 00:58:32,822 --> 00:58:34,240 Jake. 606 00:58:44,625 --> 00:58:45,835 Jake. 607 00:58:46,002 --> 00:58:48,671 - They're here for him. - I know. 608 00:58:53,217 --> 00:58:54,761 Roland. 609 00:58:55,595 --> 00:58:58,222 - What are you doing? - Quiet. 610 00:59:26,834 --> 00:59:30,379 Roland. Please. Help me, please. 611 01:00:11,003 --> 01:00:12,171 Let's go! Let's go! 612 01:00:12,338 --> 01:00:13,840 We need to leave. 613 01:00:14,006 --> 01:00:15,216 He's not safe here. 614 01:00:15,383 --> 01:00:18,052 And as long as he's here, you aren't either. 615 01:00:18,219 --> 01:00:19,303 We have this fight. 616 01:00:20,429 --> 01:00:22,765 - Come on. - Go. 617 01:00:23,724 --> 01:00:24,767 Jake. 618 01:00:24,934 --> 01:00:27,228 Be careful using the shine. They're tracking you. 619 01:00:29,897 --> 01:00:31,607 Portal alignment complete. 620 01:00:31,774 --> 01:00:33,025 Come on. 621 01:00:37,905 --> 01:00:39,740 No, it's not ready yet. 622 01:00:51,085 --> 01:00:52,712 - Knife. - He's a chef. 623 01:00:53,296 --> 01:00:54,922 Come on. 624 01:01:05,558 --> 01:01:07,977 So many people. 625 01:01:15,526 --> 01:01:18,863 We need to get you help. Right now. 626 01:01:26,120 --> 01:01:27,622 They had a portal. 627 01:01:28,915 --> 01:01:30,499 I think they're gone. 628 01:01:47,058 --> 01:01:48,935 Get me the coordinates. 629 01:01:52,813 --> 01:01:56,692 One last time around the wheel, old friend. 630 01:02:01,197 --> 01:02:02,823 This is madness. 631 01:02:02,990 --> 01:02:05,493 You can't walk into a hospital here carrying guns. 632 01:02:05,660 --> 01:02:07,828 Trust me. Come on. 633 01:02:10,790 --> 01:02:13,000 Let me do all the talking. 634 01:02:16,462 --> 01:02:18,297 Hi. You've reached Laurie, lon and Jake. 635 01:02:18,464 --> 01:02:19,799 Please leave a detailed message... 636 01:02:19,966 --> 01:02:22,635 ...and we'll get back to you as soon as possible. 637 01:02:22,802 --> 01:02:24,595 This is awful. Try it. 638 01:02:24,762 --> 01:02:27,306 - That looks gross. What is it? - You got to try it. It's terrible. 639 01:02:27,473 --> 01:02:30,309 - I don't want to try it if it's terrible. - It's like mango... 640 01:02:30,476 --> 01:02:33,187 Do the animals here still speak? 641 01:02:33,354 --> 01:02:36,399 What? No, that's a commercial. 642 01:02:40,278 --> 01:02:42,113 Wait, what do you mean by "still"? 643 01:02:42,280 --> 01:02:44,031 He's in here. 644 01:02:44,198 --> 01:02:45,449 Mr. deschain. 645 01:02:46,450 --> 01:02:48,369 I see the antibiotics are kicking in. 646 01:02:48,536 --> 01:02:51,455 On a scale of one to 10, how bad is your pain? 647 01:02:53,374 --> 01:02:54,792 Okay. 648 01:02:54,959 --> 01:02:57,336 You were in very bad shape. 649 01:02:57,503 --> 01:02:59,297 I'm surprised you're even sitting up. 650 01:02:59,463 --> 01:03:00,923 I'm stronger than most. 651 01:03:02,925 --> 01:03:04,427 We get that sentiment a lot. 652 01:03:04,593 --> 01:03:07,513 So aside from your infection and the wound from the... 653 01:03:07,680 --> 01:03:09,682 ...costume-party incident... 654 01:03:09,849 --> 01:03:14,186 ...we also found traces of hepatitis a, b, e, and... 655 01:03:16,272 --> 01:03:18,399 ...chronic radiation sickness. 656 01:03:20,526 --> 01:03:23,070 Have you traveled overseas in the past couple of months? 657 01:03:28,367 --> 01:03:31,871 No. I've been here on keystone earth. 658 01:03:35,499 --> 01:03:36,876 So am I cured or not? 659 01:03:37,043 --> 01:03:39,170 We're going to keep you here for the night to monitor your progress. 660 01:03:39,337 --> 01:03:41,714 Maybe tomorrow afternoon-- what are you doing? No. 661 01:03:41,881 --> 01:03:43,549 - I can't stay here. - You need to get back on that. 662 01:03:43,716 --> 01:03:45,551 - Mr. deschain, you need-- - for your services. 663 01:03:45,718 --> 01:03:47,553 - Wait, what? - May your days be long. 664 01:03:47,720 --> 01:03:49,305 But you need to get back on that. 665 01:03:49,472 --> 01:03:51,015 - Mr. deschain? - Bring my guns. 666 01:03:52,808 --> 01:03:54,685 These are painkillers and vitamins. 667 01:03:56,937 --> 01:03:59,774 You only want to take one or two at a... 668 01:04:00,816 --> 01:04:03,277 - ...time. - Hey, cutie. 669 01:04:03,444 --> 01:04:04,779 Can we join the party? 670 01:04:06,489 --> 01:04:09,408 You have both forgotten the faces of your fathers. 671 01:04:11,535 --> 01:04:13,537 You probably shouldn't talk to people here. 672 01:04:23,798 --> 01:04:25,466 What is this? 673 01:04:26,133 --> 01:04:27,176 Sugar. 674 01:04:28,969 --> 01:04:32,139 How we gonna find the portal? New York's a pretty big place. 675 01:04:32,306 --> 01:04:33,516 I don't know. 676 01:04:33,682 --> 01:04:37,228 I just can't let Walter know how I'm coming for him. 677 01:04:45,861 --> 01:04:47,696 I've got an idea. 678 01:04:50,699 --> 01:04:53,953 These painkillers work fast. 679 01:04:54,120 --> 01:04:56,080 I haven't felt this good in years. 680 01:04:56,247 --> 01:04:57,998 Yeah, we got the good stuff. 681 01:04:58,374 --> 01:05:01,127 Got any more of that sugar? 682 01:05:02,461 --> 01:05:04,296 There's nothing to be scared of. 683 01:05:04,672 --> 01:05:07,091 I promise you, whatever happens... 684 01:05:07,258 --> 01:05:09,260 ...you'll be at peace. 685 01:05:09,427 --> 01:05:12,430 - You'll be-- - a seer who lies. 686 01:05:14,598 --> 01:05:15,683 The worst kind. 687 01:05:17,852 --> 01:05:20,062 I like you already. 688 01:05:21,355 --> 01:05:22,940 Come now. 689 01:05:24,608 --> 01:05:25,776 Good bye. 690 01:05:27,862 --> 01:05:29,238 Talk. 691 01:05:31,282 --> 01:05:32,825 Shh. 692 01:05:33,451 --> 01:05:37,079 Don't fight it. Where did he take the boy? 693 01:05:38,789 --> 01:05:39,832 Jake? 694 01:05:39,999 --> 01:05:42,042 Chambers, yes. Where? 695 01:05:47,047 --> 01:05:50,718 - Key... key... - Keystone earth. 696 01:05:50,885 --> 01:05:51,927 Thank you. 697 01:06:01,896 --> 01:06:04,064 Hey, remember me? 698 01:06:07,526 --> 01:06:09,487 You said they were crossing over kids. 699 01:06:11,197 --> 01:06:12,781 You were one of them, weren't you? 700 01:06:13,616 --> 01:06:16,494 I lost it. The shine. 701 01:06:17,620 --> 01:06:18,871 Which way did they take you through? 702 01:06:19,038 --> 01:06:21,916 - No, no, you have to run. - Do you remember? A portal, a door. 703 01:06:22,082 --> 01:06:23,959 - Anything, please. -Lt's almost over. 704 01:06:24,126 --> 01:06:25,336 It's almost over. 705 01:06:25,503 --> 01:06:27,296 It's almost over. It's almost over. 706 01:06:27,463 --> 01:06:29,924 Can you hear me? 707 01:06:30,090 --> 01:06:31,884 Remember. Show me. 708 01:06:35,554 --> 01:06:36,597 Dixie. 709 01:06:36,764 --> 01:06:38,015 Roland". Jake! 710 01:06:39,183 --> 01:06:40,893 Jake! 711 01:06:42,061 --> 01:06:44,188 They can track the shine. 712 01:06:44,355 --> 01:06:45,898 Okay? 713 01:06:48,943 --> 01:06:51,320 I know what you are. 714 01:06:52,655 --> 01:06:54,615 Gunslinger. 715 01:06:55,699 --> 01:06:57,368 Go. 716 01:07:02,414 --> 01:07:05,584 Should have enough to find it. Got to get home and do some research. 717 01:07:05,751 --> 01:07:09,171 - Your home? - Yeah, I got to let my morn know I'm okay. 718 01:07:09,880 --> 01:07:11,882 We have trackers spread throughout the city. 719 01:07:12,049 --> 01:07:13,592 There's no trace of him yet, sir. 720 01:07:13,759 --> 01:07:15,886 Couple of small spikes, but not enough to hone in on. 721 01:07:16,053 --> 01:07:17,263 Don't you worry, dicky-boy. 722 01:07:17,429 --> 01:07:19,139 -L've got you covered. - Sir? 723 01:07:19,306 --> 01:07:22,476 I left a surprise for our little friend. Just be ready. 724 01:07:22,643 --> 01:07:25,396 - You should probably wait here. - Dude. 725 01:07:25,563 --> 01:07:27,648 - Where the hell have you been? - Timmy. Um... 726 01:07:27,815 --> 01:07:28,941 Who's that? 727 01:07:30,442 --> 01:07:31,735 I'll tell you later. 728 01:07:31,902 --> 01:07:34,321 How's morn and lon? They must be freaking out. 729 01:07:34,613 --> 01:07:36,407 They haven't been home since yesterday. 730 01:07:39,368 --> 01:07:40,911 Mom. Mom. 731 01:07:51,589 --> 01:07:52,631 - Mom? - Jake. 732 01:07:52,798 --> 01:07:54,091 - Mom? Mom! Morn! - Jake! 733 01:07:57,845 --> 01:07:59,305 No. 734 01:07:59,763 --> 01:08:00,806 No, no. 735 01:08:00,973 --> 01:08:04,768 No, no. No, no, no. 736 01:08:05,811 --> 01:08:07,146 No,no,no. 737 01:08:07,813 --> 01:08:09,648 No, mom. No, no, no. 738 01:08:11,150 --> 01:08:12,484 No, no, mom. 739 01:08:21,118 --> 01:08:22,536 No. 740 01:08:23,579 --> 01:08:25,164 No, no, mom. 741 01:08:25,331 --> 01:08:26,624 - Drawings. - Mom. 742 01:08:26,790 --> 01:08:27,958 I'll make it quick. 743 01:08:28,834 --> 01:08:29,877 Roland". Jake! 744 01:08:33,213 --> 01:08:34,548 No. 745 01:08:34,715 --> 01:08:36,008 No, Jake. 746 01:08:36,383 --> 01:08:38,260 - Don't see it. - Mom. 747 01:08:38,427 --> 01:08:40,638 It's what he wants. 748 01:08:41,430 --> 01:08:44,350 - He's tracking you. - She's dead. 749 01:08:44,516 --> 01:08:45,643 Close your mind. 750 01:08:46,477 --> 01:08:49,271 Close your mind. Let the pain run through you, Jake. 751 01:08:50,397 --> 01:08:51,440 He killed her. 752 01:08:52,191 --> 01:08:54,276 - I know. I know. - He killed her. 753 01:08:58,614 --> 01:09:00,115 Come here. 754 01:09:30,688 --> 01:09:32,898 I will kill him. 755 01:09:34,483 --> 01:09:35,734 For both of us. 756 01:09:43,534 --> 01:09:45,661 What about the tower? 757 01:09:51,083 --> 01:09:54,795 My mom died so you could have your revenge? 758 01:09:59,049 --> 01:10:01,719 Maybe your world is almost gone, but mine isn't. 759 01:10:01,885 --> 01:10:04,680 You said it yourself, as long as the darkness is out there... 760 01:10:04,847 --> 01:10:07,349 ...the tower's always in danger. 761 01:10:11,103 --> 01:10:13,147 You know, they were right. 762 01:10:16,108 --> 01:10:18,277 You're not a gunslinger. 763 01:10:23,031 --> 01:10:24,074 Here. 764 01:10:24,241 --> 01:10:26,493 It's called the Dixie pig. 765 01:10:26,785 --> 01:10:28,287 It's on Plymouth and Pearl. 766 01:10:44,219 --> 01:10:46,305 When I was younger... 767 01:10:48,140 --> 01:10:50,893 ...l would recite the gunslinger's creed. 768 01:10:53,562 --> 01:10:56,023 It calms the heart and the mind. 769 01:10:57,733 --> 01:11:00,194 I haven't spoken it for years. 770 01:11:23,509 --> 01:11:26,053 I do not aim with my hand. 771 01:11:26,220 --> 01:11:30,265 He who aims with his hand has forgotten the face of his father. 772 01:11:31,767 --> 01:11:33,268 I aim with my eye. 773 01:11:36,438 --> 01:11:39,024 I do not shoot with my hand. 774 01:11:39,191 --> 01:11:43,153 He who shoots with his hand has forgotten the face of his father. 775 01:11:43,320 --> 01:11:45,322 I shoot with my mind. 776 01:11:58,293 --> 01:12:00,254 I do not kill with my gun. 777 01:12:00,420 --> 01:12:03,924 Both he who kills with his gun has forgotten the face of his father. 778 01:12:04,383 --> 01:12:06,343 Not while the tower still stands. 779 01:12:06,510 --> 01:12:07,719 Not while you still stand. 780 01:12:07,886 --> 01:12:10,013 - I kill with my heart. - I kill with my heart. 781 01:12:20,148 --> 01:12:21,984 That's good. 782 01:12:22,818 --> 01:12:24,611 Your shine is your weapon, Jake. 783 01:12:27,155 --> 01:12:29,157 Guns are mine. 784 01:12:45,632 --> 01:12:47,801 Can I help you fellas? 785 01:12:48,677 --> 01:12:50,804 - Hey. - Forty-five-caliber bullets. 786 01:12:51,013 --> 01:12:52,055 Uh... 787 01:12:52,264 --> 01:12:54,516 - I only have-- - we'll take them all. 788 01:12:54,683 --> 01:12:56,560 Just do what he says. He won't hurt you. 789 01:12:56,727 --> 01:12:57,978 I don't want any trouble. 790 01:12:58,645 --> 01:13:00,314 Well, then you're smarter than most. 791 01:13:00,689 --> 01:13:01,982 Hurry up- 792 01:13:13,410 --> 01:13:15,370 all right, let's get you somewhere safe. 793 01:13:16,246 --> 01:13:17,873 Gunslinger. 794 01:13:20,792 --> 01:13:22,419 Did you miss me? 795 01:13:26,340 --> 01:13:27,758 Well, I guess you did. 796 01:13:27,925 --> 01:13:29,718 Roland! Roland, Roland. 797 01:13:29,885 --> 01:13:31,136 Jake, run. 798 01:13:31,720 --> 01:13:32,763 Run! 799 01:13:42,314 --> 01:13:46,151 I see you finally found a compass, yet you still came to me. 800 01:13:47,027 --> 01:13:49,071 Because I'm your only destination, Roland. 801 01:13:51,239 --> 01:13:52,574 Fire away. 802 01:13:54,576 --> 01:13:56,495 It's not me. I'm not doing this. 803 01:13:59,831 --> 01:14:01,708 First, you want to save the tower. 804 01:14:03,168 --> 01:14:04,878 Then, kill the man in black. 805 01:14:09,257 --> 01:14:12,427 You are like a dog fetching a stick over and over. 806 01:14:12,594 --> 01:14:15,097 You tell the kid what happened to the old crew? 807 01:14:15,263 --> 01:14:18,767 You tell him that everyone that walks with you dies by my hand? 808 01:14:18,934 --> 01:14:20,185 Not this time. 809 01:14:20,352 --> 01:14:22,145 Your soft-skinned mother? 810 01:14:22,312 --> 01:14:24,231 - Your gunslinger friends? - Face me. 811 01:14:24,398 --> 01:14:25,983 Your whimpering excuse for a dad. 812 01:14:26,149 --> 01:14:29,611 Stop hiding behind your magic and face me, Walter! 813 01:14:31,530 --> 01:14:34,491 We both know that no matter who crosses the finish line first... 814 01:14:34,658 --> 01:14:37,661 ...the universe will die out eventually. 815 01:14:38,161 --> 01:14:40,414 Death always wins. 816 01:14:40,580 --> 01:14:42,290 That's the deal. 817 01:14:50,674 --> 01:14:52,384 No, no. 818 01:14:54,970 --> 01:14:56,013 Roland. 819 01:14:56,847 --> 01:14:58,515 Roland. 820 01:15:20,162 --> 01:15:22,581 Yeah! 821 01:15:30,130 --> 01:15:33,050 Jake chambers. 822 01:15:40,515 --> 01:15:45,062 You are the full package, as advertised. 823 01:15:47,397 --> 01:15:49,858 Sayre, get ready. 824 01:15:50,025 --> 01:15:53,070 Tall, dark and handsome is about to crash the party. 825 01:16:13,799 --> 01:16:15,967 Let's go, let's go! Move, move! 826 01:16:16,134 --> 01:16:17,219 Take one and go. 827 01:16:22,682 --> 01:16:26,561 Alrighty. Let's go put everyone out of their misery, shall we? 828 01:16:26,728 --> 01:16:28,313 Any time, champ. 829 01:16:46,289 --> 01:16:47,624 Roland. 830 01:16:55,507 --> 01:16:57,050 Roland... 831 01:16:57,217 --> 01:16:59,010 ...they're taking me to that place. 832 01:16:59,177 --> 01:17:00,679 Be careful. 833 01:17:00,846 --> 01:17:02,013 Hang on. 834 01:17:02,180 --> 01:17:03,598 I'm coming for you. 835 01:17:18,572 --> 01:17:20,073 We'll get him, sir. 836 01:17:20,448 --> 01:17:21,658 Bye. 837 01:17:24,077 --> 01:17:26,163 Have a great apocalypse. 838 01:17:28,707 --> 01:17:30,500 Close in on him! 839 01:17:34,171 --> 01:17:35,672 Okay. 840 01:17:50,770 --> 01:17:51,980 - Let's go. - Sir. 841 01:17:52,147 --> 01:17:54,024 We're online! 842 01:18:02,908 --> 01:18:06,411 -It's really gonna happen, isn't it? - Oh, yes, it is. 843 01:19:23,029 --> 01:19:25,073 Somethings wrong. 844 01:19:26,366 --> 01:19:30,036 Somethings wrong here. The levels are plateauing. 845 01:19:30,203 --> 01:19:32,205 -It's as if he's-- - fighting back. 846 01:19:34,374 --> 01:19:36,626 Why do you resist? 847 01:19:36,793 --> 01:19:39,004 Your visions didn't bring you to him, they brought you to me. 848 01:19:39,921 --> 01:19:41,715 He doesn't love you. He doesn't care for you. 849 01:19:41,881 --> 01:19:45,218 In fact, he's been using you this entire time to get to me. 850 01:19:45,385 --> 01:19:48,513 This is why you're here. This is your destiny. 851 01:19:48,680 --> 01:19:50,682 You killed my morn! 852 01:19:50,849 --> 01:19:52,809 Yes, that's it. There we go. 853 01:20:52,243 --> 01:20:53,953 Portal. Close it. 854 01:20:56,748 --> 01:20:58,666 - Close it! - I can't! 855 01:21:00,794 --> 01:21:02,170 Wait. 856 01:21:04,297 --> 01:21:06,716 Oh, my god. It's the kid. 857 01:21:06,883 --> 01:21:09,719 It's the kid! He's keeping the portal open! 858 01:21:11,096 --> 01:21:13,515 Ahh. Impressive. 859 01:21:20,397 --> 01:21:22,315 So you wanted me to face you, old friend? 860 01:21:24,776 --> 01:21:26,027 Here I am. 861 01:22:16,035 --> 01:22:19,205 It's fitting that you and the tower should fall together. 862 01:23:10,632 --> 01:23:11,674 Roland. 863 01:23:14,636 --> 01:23:16,596 Roland, get up. 864 01:23:22,101 --> 01:23:24,437 I do not aim with my hand. 865 01:23:24,604 --> 01:23:28,191 He who aims with his hand has forgotten the face of his father. 866 01:23:28,983 --> 01:23:30,485 I aim with my eye. 867 01:23:35,907 --> 01:23:37,951 Jake". I do not shoot with my hand. 868 01:23:38,117 --> 01:23:39,744 He who shoots with his hand-- 869 01:23:39,911 --> 01:23:42,789 has forgotten the face of his father. 870 01:23:43,957 --> 01:23:45,166 Jake". I shoot with my mind. 871 01:23:45,333 --> 01:23:47,252 I shoot with my mind. 872 01:23:48,586 --> 01:23:50,922 Jake". I do not kill with my gun. 873 01:23:52,715 --> 01:23:54,842 He who kills with his gun-- 874 01:23:55,009 --> 01:23:56,636 Jake". Has forgotten the face of his father. 875 01:23:56,803 --> 01:23:59,556 --Has forgotten the face of his father. 876 01:24:05,645 --> 01:24:07,063 I kill with my heart. 877 01:25:47,038 --> 01:25:48,456 Mom, dad. 878 01:25:48,623 --> 01:25:50,124 - There they are. - Sweetheart. 879 01:25:50,291 --> 01:25:52,251 Oh, I'm so glad you're here. 880 01:25:59,175 --> 01:26:00,718 Multiple witnesses saw... 881 01:26:00,885 --> 01:26:01,969 ...the strange phenomena in the sky. 882 01:26:02,136 --> 01:26:03,471 Looks like we've seen the worst of it... 883 01:26:03,638 --> 01:26:05,473 The weather center has now issued a statement... 884 01:26:05,640 --> 01:26:08,518 ...that it may have been some kind of very intense solar flare. 885 01:26:11,521 --> 01:26:13,523 - Here. - What is this? 886 01:26:13,690 --> 01:26:15,942 - Thank you. - Thanks. Hot dog. 887 01:26:16,109 --> 01:26:17,902 Savages. 888 01:26:19,821 --> 01:26:20,905 What breed? 889 01:26:21,072 --> 01:26:22,657 No, it's not a breed. 890 01:26:30,415 --> 01:26:32,041 I have to leave here, Jake. 891 01:26:33,418 --> 01:26:35,586 You understand that, don't you? 892 01:26:36,629 --> 01:26:38,089 I know. 893 01:26:45,471 --> 01:26:46,806 Why don't you come with me? 894 01:26:51,811 --> 01:26:53,312 Really? 895 01:26:54,272 --> 01:26:56,149 You have nothing here. 896 01:26:56,315 --> 01:26:59,277 Besides, I could use your help. 897 01:26:59,569 --> 01:27:01,070 Uh... 898 01:27:01,779 --> 01:27:03,656 Okay. Yeah. Yeah. 899 01:27:04,490 --> 01:27:05,867 Gunslinger. 61723

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.