All language subtitles for The Wild Geese (War Drama 1978) Richard Burton, Roger Moore & Richard Harris

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:28,816 --> 00:00:31,289 # Sad are the eyes 3 00:00:31,290 --> 00:00:34,039 # Yet no tears, 4 00:00:34,172 --> 00:00:37,116 # The flight of the wild geese 5 00:00:37,354 --> 00:00:40,200 # Brings a new hope 6 00:00:40,201 --> 00:00:42,947 # Rescued from all this... 7 00:00:42,948 --> 00:00:45,693 # old friends 8 00:00:45,945 --> 00:00:49,145 # And those newly found, 9 00:00:49,146 --> 00:00:54,844 # What chance to make it last? 10 00:00:54,845 --> 00:00:58,376 # When there's danger all around 11 00:00:58,377 --> 00:01:03,771 # And reason just ups and disappears 12 00:01:04,344 --> 00:01:07,423 # Time is running out 13 00:01:07,424 --> 00:01:10,502 # So much to be done 14 00:01:10,503 --> 00:01:13,394 # Tell me what more... 15 00:01:13,430 --> 00:01:16,189 # tell me what more 16 00:01:16,190 --> 00:01:21,593 # What more can we do? 17 00:01:21,987 --> 00:01:25,145 # There were promises made 18 00:01:25,146 --> 00:01:28,303 # Plans firmly laid 19 00:01:28,304 --> 00:01:31,341 # Now madness prevails 20 00:01:31,342 --> 00:01:34,380 # And lies fill the air 21 00:01:34,381 --> 00:01:39,243 # What more... what more 22 00:01:39,244 --> 00:01:44,108 # What more can we do? 23 00:02:04,422 --> 00:02:12,387 # What chance to make it last? 24 00:02:12,388 --> 00:02:14,517 # What more... 25 00:02:14,518 --> 00:02:21,485 # What more can we do? 26 00:02:55,789 --> 00:02:56,820 Colonel Faulkner 27 00:02:57,499 --> 00:02:59,575 - You're late - Sorry 28 00:03:00,460 --> 00:03:02,402 We thought it better for you to come 29 00:03:02,403 --> 00:03:04,587 into the country without going through immigration 30 00:03:04,755 --> 00:03:06,333 Took a bit of doing 31 00:03:06,715 --> 00:03:07,878 I assume you're keen 32 00:03:08,092 --> 00:03:12,219 I am. I'm also cold and tired. Could we move rather rapidly on? 33 00:03:37,200 --> 00:03:38,363 This way, sir 34 00:03:49,461 --> 00:03:50,790 Colonel Faulkner, 35 00:03:51,797 --> 00:03:53,339 I'm Thomas Balfour 36 00:03:53,507 --> 00:03:54,456 How do you do 37 00:03:54,633 --> 00:03:56,542 You'll be meeting Sir Edward Matherson 38 00:03:56,718 --> 00:03:58,461 Matherson the merchant banker? 39 00:03:58,636 --> 00:04:00,130 That's correct 40 00:04:07,300 --> 00:04:08,379 Faulkner... 41 00:04:10,564 --> 00:04:12,437 What do I call you? "SIR Edward"? 42 00:04:13,191 --> 00:04:14,389 You do 43 00:04:15,068 --> 00:04:17,144 You drink whiskey, I take it, soda or water? 44 00:04:17,320 --> 00:04:19,147 Large and straight, thank you 45 00:04:19,530 --> 00:04:21,072 Good of you to come at such short notice 46 00:04:21,282 --> 00:04:23,773 That depends on your definition of good 47 00:04:24,285 --> 00:04:28,067 A first-class air ticket and an unsigned cheque for �2,000 48 00:04:28,287 --> 00:04:29,402 are persuasive 49 00:04:29,622 --> 00:04:31,852 I assume that's for my time and my trouble 50 00:04:31,853 --> 00:04:34,082 And a rather rough meal on the plane 51 00:04:34,293 --> 00:04:37,210 Would you be good enough to sign? 52 00:04:38,338 --> 00:04:39,369 Thank you 53 00:04:43,217 --> 00:04:44,462 Another, please 54 00:04:45,094 --> 00:04:47,217 Please, feel free with my whisky 55 00:04:47,763 --> 00:04:48,759 I will 56 00:04:52,434 --> 00:04:55,269 Thanks I'm dry when I work 57 00:04:55,937 --> 00:04:57,135 So I've heard 58 00:04:57,355 --> 00:04:59,478 There's a special clause in my contracts 59 00:04:59,479 --> 00:05:01,602 that says that my liver is to be buried separately, with honours 60 00:05:02,652 --> 00:05:04,360 I'm not a very humorous man 61 00:05:04,945 --> 00:05:05,859 So I've noticed 62 00:05:06,697 --> 00:05:11,275 Tell me what happened with your contract with Julius Limbani 63 00:05:11,451 --> 00:05:12,400 You know very well what happened 64 00:05:12,619 --> 00:05:14,113 You didn't pick my name out of a hat 65 00:05:14,329 --> 00:05:15,953 It was a disastrous failure 66 00:05:16,164 --> 00:05:18,999 But not my failure. He didn't arrive 67 00:05:27,256 --> 00:05:28,205 Don't move 68 00:05:33,887 --> 00:05:36,343 Mr Limbani, sorry to interrupt your nap 69 00:05:36,515 --> 00:05:41,010 We are going to divert the plane. An old friend of yours is waiting for you 70 00:05:41,186 --> 00:05:42,810 Just sit quietly 71 00:05:44,564 --> 00:05:46,058 That was two years ago 72 00:05:46,274 --> 00:05:49,607 I've got your autograph Sir Edward. Why? 73 00:05:52,154 --> 00:05:54,111 - Copper. - Copper? 74 00:05:55,907 --> 00:06:00,236 Now let's see if I can put all of the pieces together 75 00:06:00,995 --> 00:06:03,118 just for the exercise 76 00:06:03,706 --> 00:06:06,909 General Ndofa was the most corrupt dictator in Africa, 77 00:06:07,084 --> 00:06:09,123 deposing Limbani as head of state 78 00:06:09,670 --> 00:06:11,128 Do you mind if I cut through all of this? 79 00:06:11,546 --> 00:06:12,626 Uganda agreed 80 00:06:12,839 --> 00:06:14,915 to hold Limbani for them 81 00:06:15,133 --> 00:06:17,291 then they refused to give him back 82 00:06:17,468 --> 00:06:21,466 They announced that he died of a heart attack, then they set him free 83 00:06:21,889 --> 00:06:22,967 The dogs 84 00:06:23,139 --> 00:06:27,600 Ndofa can't stand the chance of Limbani reincarnated taking over his country 85 00:06:27,810 --> 00:06:31,261 So he's offered some of our copper concessions 86 00:06:31,438 --> 00:06:34,688 in return for the secret delivery of Limbani into his hands 87 00:06:35,108 --> 00:06:38,607 And you want me to intercept him and deliver him to you 88 00:06:38,778 --> 00:06:39,644 Correct 89 00:06:40,655 --> 00:06:41,651 Where do I find him? 90 00:06:42,198 --> 00:06:46,278 He'll be moved across the border and taken to an army barracks at Zembala 91 00:06:46,452 --> 00:06:48,528 Now Ndofa leaves Gurundi the same day 92 00:06:48,704 --> 00:06:51,907 and personally execute Limbani and scatter his ashes 93 00:06:52,833 --> 00:06:54,078 Any questions? 94 00:06:55,710 --> 00:06:57,335 For the moment, just two 95 00:06:57,962 --> 00:07:02,838 First when can we confirm the exact date of arrival of Limbani at Zembala? 96 00:07:03,009 --> 00:07:03,839 7 days in advance 97 00:07:04,051 --> 00:07:05,676 - guaranteed - Good 98 00:07:05,845 --> 00:07:08,133 And two, can you hold General Ndofa in Gurundi 99 00:07:08,347 --> 00:07:10,589 while I'm grabbing Limbani? 100 00:07:11,141 --> 00:07:12,386 That can be done 101 00:07:13,435 --> 00:07:16,305 Excellent. That's all for now 102 00:07:16,479 --> 00:07:18,223 Don't you wish to discuss 103 00:07:18,439 --> 00:07:19,388 your fees and expenses? 104 00:07:20,316 --> 00:07:23,102 Well first of all I have to determine if the project is feasible 105 00:07:23,276 --> 00:07:25,150 If it is, I'll send you my account 106 00:07:25,361 --> 00:07:26,476 I don't discuss fees, I get what I want 107 00:07:26,696 --> 00:07:28,688 I realise you get paid for risking your life 108 00:07:28,864 --> 00:07:32,731 I do hope it's not going to be too valuable. Goodbye Faulkner 109 00:07:32,910 --> 00:07:36,160 We shan't be seeing each other again, it's been a great pleasure 110 00:07:43,294 --> 00:07:44,325 Here we are 111 00:07:44,879 --> 00:07:45,910 Here? 112 00:07:48,299 --> 00:07:49,294 This is it? 113 00:07:49,466 --> 00:07:52,027 You're too well known to stay in a first class hotel 114 00:07:52,028 --> 00:07:53,962 Now in here is a passport, driving licence 115 00:07:54,137 --> 00:07:57,672 all the usual papers and a 'phone number where I can always be reached 116 00:07:57,849 --> 00:07:59,841 You're to deal directly with me 117 00:08:00,018 --> 00:08:02,425 It's my job to provide you with everything you need 118 00:08:02,603 --> 00:08:04,062 I've got some jobs for you immediately 119 00:08:04,272 --> 00:08:06,430 I want a detailed map of the area around Zembala, 120 00:08:06,649 --> 00:08:08,937 a scale model of the barracks 121 00:08:09,151 --> 00:08:11,025 plus all the details you can get me on the garrison strength 122 00:08:12,321 --> 00:08:14,112 - It will be delivered by hand. - Good 123 00:08:14,322 --> 00:08:15,691 Now I want you to find me two men 124 00:08:15,692 --> 00:08:19,067 First Rafer Janders. If he's alive, he's here in London 125 00:08:19,952 --> 00:08:22,110 Rafer Janders... 126 00:08:22,287 --> 00:08:24,078 Fair-haired, cigarette-holder, wears glasses? 127 00:08:24,289 --> 00:08:26,910 That's the man. This is going to be a tough assignment 128 00:08:27,083 --> 00:08:28,625 No Rafer Janders, no contract 129 00:08:29,502 --> 00:08:31,909 I'll call you about him within an hour. And the other one? 130 00:08:32,129 --> 00:08:33,078 Shawn Fynn 131 00:08:33,297 --> 00:08:34,791 Very good looking 132 00:08:34,965 --> 00:08:37,372 I know the name Shawn Fynn 133 00:08:38,051 --> 00:08:39,331 I'll do my best but he's a problem 134 00:08:39,761 --> 00:08:41,393 Find him - same goes for him 135 00:08:41,394 --> 00:08:43,379 No Shawn - no deal 136 00:09:36,728 --> 00:09:37,759 Sit down 137 00:09:48,072 --> 00:09:49,186 Randy, you don't come in here! 138 00:09:49,907 --> 00:09:51,983 We got a problem, Mr Martinelli 139 00:09:55,787 --> 00:09:57,780 I'm really sorry 140 00:09:59,666 --> 00:10:00,828 Go 141 00:10:01,042 --> 00:10:02,951 Go on. Go on. I'll be out in a minute 142 00:10:03,753 --> 00:10:05,211 Close the door 143 00:10:07,089 --> 00:10:10,256 So? Go ahead. What is it? 144 00:10:10,968 --> 00:10:12,794 You should've told me I was carrying heroin 145 00:10:13,553 --> 00:10:15,131 I said: "No drugs" 146 00:10:15,305 --> 00:10:17,428 What did you think the delivery was for? Hershey bars? 147 00:10:19,224 --> 00:10:20,848 I thought it was cash? 148 00:10:21,643 --> 00:10:24,644 I don't push drugs, ever. It's against my religion 149 00:10:24,854 --> 00:10:27,060 You're telling me what you do or don't do for me? 150 00:10:28,649 --> 00:10:29,479 More or less 151 00:10:31,359 --> 00:10:35,477 Randy, break any two items you like on this man and throw him out 152 00:10:35,697 --> 00:10:36,895 If I ever see your face again, 153 00:10:37,115 --> 00:10:38,740 you're dead 154 00:10:40,744 --> 00:10:43,614 Put your hands on your head. You, move over with him! 155 00:10:44,038 --> 00:10:44,904 On your head 156 00:10:46,415 --> 00:10:49,416 Shawn, take it easy, he's just a snot-nosed kid 157 00:10:49,585 --> 00:10:51,044 His old man is something very special 158 00:10:51,253 --> 00:10:53,329 - back in the States - Have you finished? 159 00:10:53,880 --> 00:10:54,876 Here 160 00:10:57,634 --> 00:10:58,796 Open it 161 00:10:59,844 --> 00:11:00,674 Open it! 162 00:11:06,725 --> 00:11:10,390 I poured all the envelopes into one bag, it's more convenient 163 00:11:11,980 --> 00:11:16,808 Here I am just starting to work for you two "beauties" 164 00:11:16,985 --> 00:11:19,225 And I make my first contact 165 00:11:19,945 --> 00:11:21,818 It was a young girl 166 00:11:22,238 --> 00:11:24,564 She was alone on a bed, 167 00:11:24,741 --> 00:11:25,939 dying 168 00:11:26,659 --> 00:11:27,904 And that's when I opened the package 169 00:11:29,036 --> 00:11:30,365 You boys are pushing bad stuff 170 00:11:31,831 --> 00:11:35,365 So what I'd like you to do is each eat half of it 171 00:11:36,001 --> 00:11:36,831 You're crazy! 172 00:11:37,252 --> 00:11:40,122 She was barely 19. Now on your knees and eat! 173 00:11:41,673 --> 00:11:42,419 You too 174 00:11:51,890 --> 00:11:52,922 Oh God Please... 175 00:11:53,559 --> 00:11:57,342 I hope you've got a big appetite son. Because it's all yours 176 00:11:58,396 --> 00:11:59,427 Please 177 00:12:00,190 --> 00:12:02,099 Her words exactly 178 00:12:02,275 --> 00:12:03,306 Now, eat it 179 00:12:03,943 --> 00:12:05,223 Now do it! 180 00:12:11,491 --> 00:12:12,533 All of it! 181 00:12:15,662 --> 00:12:16,611 Pour it down 182 00:12:30,841 --> 00:12:33,510 You look like you need a good stomach pump 183 00:12:33,969 --> 00:12:35,297 That had strychnine in it 184 00:12:37,931 --> 00:12:41,715 But still, a little suffering is good for the soul 185 00:12:43,519 --> 00:12:45,642 You have another 20 minutes 186 00:12:45,813 --> 00:12:47,188 Have fun 187 00:12:55,697 --> 00:12:57,773 Corner of Riverdale and Hampstead 188 00:13:02,161 --> 00:13:05,696 Emile, why don't we leave the dishes until later? 189 00:13:05,873 --> 00:13:06,904 Great! 190 00:13:09,710 --> 00:13:11,370 That was pretty good 191 00:13:11,545 --> 00:13:12,375 What do you mean Emile? 192 00:13:12,587 --> 00:13:14,212 That was one of the best meals I've ever cooked 193 00:13:14,422 --> 00:13:15,751 Cold lobster? 194 00:13:15,964 --> 00:13:18,206 I had to unwrap it didn't I? Come here 195 00:13:23,972 --> 00:13:26,463 You promised me you would right after dinner 196 00:13:26,641 --> 00:13:27,803 I haven't had my coffee yet 197 00:13:27,975 --> 00:13:29,553 You don't drink coffee 198 00:13:29,727 --> 00:13:31,304 That's true 199 00:13:31,479 --> 00:13:32,558 Are you ready? 200 00:13:32,730 --> 00:13:34,272 Sure? OK 201 00:13:34,773 --> 00:13:38,853 - Now when do the school Xmas holidays start? - 12th December, you know that 202 00:13:39,027 --> 00:13:42,478 - And when do you go back? - 9th January, 203 00:13:42,655 --> 00:13:44,031 come on, Dad! 204 00:13:44,198 --> 00:13:46,072 Now isn't that a fantastic coincidence! 205 00:13:46,742 --> 00:13:48,651 You know, this isn't a bad little wine really 206 00:13:48,828 --> 00:13:51,662 Why? Dad, please! 207 00:13:52,915 --> 00:13:55,405 OK. This is how it goes 208 00:13:55,584 --> 00:13:59,415 December 13th you, me and some suitcases, are jumping on board an aeroplane 209 00:13:59,629 --> 00:14:01,871 - Where are we going? - Wait a minute 210 00:14:02,048 --> 00:14:04,336 That same plane brings us back January 3rd 211 00:14:04,508 --> 00:14:05,588 Skiing! 212 00:14:05,760 --> 00:14:07,218 - You got it! - In Switzerland? 213 00:14:07,386 --> 00:14:08,417 The very same! 214 00:14:08,596 --> 00:14:10,553 Oh boy, that's fantastic! 215 00:14:10,722 --> 00:14:11,967 Oh yes... 216 00:14:14,893 --> 00:14:15,888 Just the two of us? 217 00:14:16,101 --> 00:14:19,019 Who else? We'll be staying in a beautiful little inn 218 00:14:19,229 --> 00:14:21,268 I'm so excited, I don't know what to do 219 00:14:21,481 --> 00:14:24,980 Why don't you try screaming? The neighbours are deaf anyway 220 00:14:34,827 --> 00:14:36,949 Oh! Not all of the neighbours are deaf 221 00:14:45,711 --> 00:14:46,743 Allen! 222 00:14:48,964 --> 00:14:51,420 Hey stop it, you're breaking my wallet 223 00:14:52,051 --> 00:14:53,165 Come on in 224 00:14:55,012 --> 00:14:57,004 - It's good to see you. - Good to see you too 225 00:14:57,180 --> 00:14:58,378 What was all that screaming about? 226 00:14:58,556 --> 00:15:02,091 Emile was expressing mild satisfaction. Emile, come here. This is Mr Faulkner 227 00:15:02,268 --> 00:15:04,474 - This is my son, Emile. - How are you? 228 00:15:04,687 --> 00:15:06,264 Pleased to meet you, sir 229 00:15:06,564 --> 00:15:08,805 A by-product of an expensive education 230 00:15:09,024 --> 00:15:10,684 What a pity they don't export it 231 00:15:10,901 --> 00:15:12,395 Excuse me, sir 232 00:15:14,445 --> 00:15:17,529 - I hope to see you later, sir - So do I 233 00:15:19,408 --> 00:15:20,688 What a pleasant child 234 00:15:20,867 --> 00:15:22,196 I'll tell you about him later 235 00:15:22,369 --> 00:15:25,488 Now pour me a drink, sit down, let's talk 236 00:15:26,164 --> 00:15:27,195 It's been 9 years 237 00:15:28,082 --> 00:15:30,952 Ten, in fact. Where did they all go? 238 00:15:31,544 --> 00:15:33,916 We'll drink to something 239 00:15:34,129 --> 00:15:35,160 Right? 240 00:15:35,756 --> 00:15:38,163 Let's drink to... 241 00:15:38,383 --> 00:15:40,874 the years that came before the 10 242 00:15:44,305 --> 00:15:45,965 To the next ten weeks 243 00:15:46,933 --> 00:15:47,846 What does that mean? 244 00:15:48,059 --> 00:15:50,016 To you, Rafer, my old friend 245 00:15:50,603 --> 00:15:52,310 OK. To me 246 00:15:58,652 --> 00:16:00,774 - Disgusting - Yes, isn't it? 247 00:16:00,945 --> 00:16:04,480 What do you mean, "the next 10 weeks"? 248 00:16:05,700 --> 00:16:07,443 Come on, Rafer, let's talk 249 00:16:09,557 --> 00:16:12,344 No, Allen I'm not available 250 00:16:12,664 --> 00:16:14,572 I'm trying to go old and grey 251 00:16:14,790 --> 00:16:17,411 I'm searching to see if I can find my God 252 00:16:17,584 --> 00:16:20,188 I'm trying to learn how to appreciate life 253 00:16:20,189 --> 00:16:22,791 And practise the art of inner peace 254 00:16:22,964 --> 00:16:25,585 Now you believe all that is a crock of shit 255 00:16:26,217 --> 00:16:27,380 - I do. - You're right 256 00:16:28,136 --> 00:16:31,421 All except the "I'm not available". I'm not 257 00:16:33,098 --> 00:16:34,758 Alright, I guess I can understand that 258 00:16:35,309 --> 00:16:36,851 Well now, tell me, how did you find me? 259 00:16:37,019 --> 00:16:38,217 I asked 260 00:16:39,062 --> 00:16:41,635 Tell me, how's that 19 yr old French beauty? 261 00:16:41,815 --> 00:16:45,230 That 19 year old beauty is 29 and she lives in Paris 262 00:16:45,651 --> 00:16:47,276 - She left you? - Yes 263 00:16:47,486 --> 00:16:49,858 She's Emile's mother She sees him once or twice a year 264 00:16:50,030 --> 00:16:51,690 I haven't see her since he was two 265 00:16:51,865 --> 00:16:53,490 He goes to boarding school in Kent 266 00:16:54,409 --> 00:16:57,363 What would I do with him full-time? 267 00:16:57,537 --> 00:16:59,779 I love him. He's a wonderful boy 268 00:16:59,956 --> 00:17:03,159 Weekends and holidays are my greatest moments of my life 269 00:17:03,334 --> 00:17:06,703 I'm taking him skiing for Christmas 3 weeks, leaving December 13th 270 00:17:07,379 --> 00:17:10,582 - December 13th... - I can't wait 271 00:17:10,799 --> 00:17:12,791 Anyway, enough about me! 272 00:17:12,967 --> 00:17:14,342 How's Jenny? 273 00:17:15,719 --> 00:17:16,1000 She died 274 00:17:17,221 --> 00:17:19,509 - 3 years ago. - How? 275 00:17:19,723 --> 00:17:22,640 Some kind of bone cancer, in a month she was dead 276 00:17:23,310 --> 00:17:25,432 - I'm sorry. - So am I. She was a good woman 277 00:17:25,603 --> 00:17:28,723 - She was great Allen... - The subject is closed 278 00:17:29,523 --> 00:17:30,768 OK 279 00:17:30,941 --> 00:17:32,436 What's done is done 280 00:17:32,943 --> 00:17:35,066 Come on, tell me, how are the kids? 281 00:17:35,904 --> 00:17:38,822 They're alright. Grown up 282 00:17:39,533 --> 00:17:41,406 Don't see them much any more 283 00:17:42,160 --> 00:17:44,567 I think they're not too happy with me 284 00:17:44,746 --> 00:17:46,074 These are beautiful 285 00:17:46,664 --> 00:17:48,491 Yes, they are, aren't they? 286 00:17:48,666 --> 00:17:51,417 I buy them, sell them... I'm getting pretty good at it 287 00:17:51,585 --> 00:17:53,993 They earn about 15,000 a year 288 00:17:56,757 --> 00:17:59,841 - Julius Limbani is alive. - I don't care 289 00:18:00,051 --> 00:18:01,439 Yes you do 290 00:18:01,440 --> 00:18:04,214 If there's one African leader you do care about, it's Julius Limbani 291 00:18:04,430 --> 00:18:07,051 Now I'm telling you, Allen I'm finished with all of that 292 00:18:07,224 --> 00:18:09,051 I'm getting too old. By the way, so are you 293 00:18:11,145 --> 00:18:14,559 You know, apart from your charming personality 294 00:18:14,730 --> 00:18:17,933 and the fact that you're the finest planner I've ever known 295 00:18:18,108 --> 00:18:22,568 What I've always admired about you, Rafer, is your idealism 296 00:18:22,737 --> 00:18:23,567 Bollocks 297 00:18:23,780 --> 00:18:25,654 The money wasn't important to you 298 00:18:25,823 --> 00:18:28,445 It was the bad guys against the good guys 299 00:18:28,618 --> 00:18:30,444 And you were never with the bad guys 300 00:18:30,619 --> 00:18:33,573 Now me, I'd work for anybody, as long as they paid me 301 00:18:33,747 --> 00:18:35,953 It's an ineradicable flaw in my life 302 00:18:36,792 --> 00:18:39,283 And that's why you've always impressed me, Rafer, always 303 00:18:40,212 --> 00:18:42,085 I'm glad to hear you say that 304 00:18:42,255 --> 00:18:44,461 Do you know how many times I've been wrong? 305 00:18:44,632 --> 00:18:46,358 Out there somewhere singing "Hallelujah!" 306 00:18:46,359 --> 00:18:48,083 fighting and killing for some god-damn saviour 307 00:18:48,260 --> 00:18:51,297 who as soon as he's got in power gets to steal his own treasure? 308 00:18:51,472 --> 00:18:53,630 I don't know who the good guys are any more 309 00:18:54,600 --> 00:18:56,094 You know Limbani 310 00:18:56,977 --> 00:18:58,850 You know he's the best there is 311 00:19:00,939 --> 00:19:06,015 I have a contract to steal Limbani from General Ndofa 312 00:19:06,193 --> 00:19:08,435 If I don't do it, he dies 313 00:19:08,612 --> 00:19:11,778 If I do, well, perhaps he's running the country again 314 00:19:13,366 --> 00:19:14,528 I need you, Rafer 315 00:19:14,700 --> 00:19:15,945 The answer's still no 316 00:19:17,536 --> 00:19:22,114 Now, we don't start training in Africa until January 15th 317 00:19:22,290 --> 00:19:24,579 So I can spare you your holiday with your child 318 00:19:25,460 --> 00:19:28,164 There's a very big pay-cheque, tax-free 319 00:19:29,881 --> 00:19:32,371 It's really been great seeing you again, 320 00:19:33,926 --> 00:19:34,957 don't spoil it 321 00:19:36,929 --> 00:19:37,758 Alright 322 00:19:39,723 --> 00:19:41,003 Can you do me a favour? 323 00:19:41,182 --> 00:19:42,380 Alright 324 00:19:44,185 --> 00:19:46,758 Show me... clear that stuff away 325 00:19:47,396 --> 00:19:50,516 Show me how you'd get in and out of this place 326 00:20:02,535 --> 00:20:06,698 Limbani will be here, somewhere in that barracks 327 00:20:16,422 --> 00:20:18,912 - I've got Rafer Janders. - Good 328 00:20:19,591 --> 00:20:21,133 You haven't got Shawn Fynn 329 00:20:22,260 --> 00:20:23,339 What do you mean? 330 00:20:23,511 --> 00:20:26,845 He's either dead by now, or he will be the second he shows his face in London 331 00:20:27,056 --> 00:20:28,467 What happened? 332 00:20:28,641 --> 00:20:30,183 It boils down... 333 00:20:30,351 --> 00:20:33,138 He removed two of the family's men earlier this evening 334 00:20:33,312 --> 00:20:36,478 one of whom happened to be the nephew of the local godfather 335 00:20:37,065 --> 00:20:41,478 There's already a contract out on Fynn. The biggest London's ever seen 336 00:20:42,153 --> 00:20:44,276 - Get it cancelled. - Impossible 337 00:20:44,906 --> 00:20:48,488 Edward Matherson and his banks have more power than the Mafia 338 00:20:49,035 --> 00:20:50,742 That's not even a question 339 00:20:51,328 --> 00:20:52,443 You want Limbani? 340 00:20:52,663 --> 00:20:54,073 Cancel the contract 341 00:20:54,498 --> 00:20:56,455 What's so special about him? 342 00:20:56,625 --> 00:21:00,456 This afternoon, he was a courier for a 25 year old hoodlum 343 00:21:00,879 --> 00:21:04,828 If you'd ever seen him operate, you'd know what was so special about him 344 00:21:05,007 --> 00:21:07,214 Also he can fly any plane you'd care to name 345 00:21:07,385 --> 00:21:09,423 and he's my friend. I don't have too many left 346 00:21:10,053 --> 00:21:13,089 He's no. 3 on this deal or there's no deal 347 00:21:13,306 --> 00:21:17,255 It would be a real moral crisis for kindly Sir Edward 348 00:21:17,559 --> 00:21:19,267 He would have to have me and Rafer killed 349 00:21:19,478 --> 00:21:20,936 Don't you think? 350 00:21:21,146 --> 00:21:23,637 You get the details of Shawn's last year over 351 00:21:23,815 --> 00:21:26,353 to my unspeakable hotel as soon as you can 352 00:21:26,526 --> 00:21:27,688 Rafer and I are going after him 353 00:21:27,902 --> 00:21:31,271 Now wait a minute, this isn't your territory. You stay out 354 00:21:31,447 --> 00:21:33,439 You're not even meant to be in this country, remember? 355 00:21:34,074 --> 00:21:36,197 Ask for a doggy bag after you've paid the bill 356 00:21:36,368 --> 00:21:38,242 I'll be waiting for you in my room 357 00:21:47,086 --> 00:21:47,916 Number 23a 358 00:21:48,129 --> 00:21:49,327 There it is 359 00:21:51,590 --> 00:21:52,705 Keep driving, keep driving! 360 00:21:56,470 --> 00:21:58,379 - How many is that? - Five 361 00:21:58,555 --> 00:22:01,259 With a welcoming committee in each one. Boy, what efficiency 362 00:22:01,432 --> 00:22:03,591 - How many are left? - Four 363 00:22:03,768 --> 00:22:04,882 Good old Shawn! 364 00:22:05,061 --> 00:22:08,096 Living with nine women in the same year... possibly at the same time 365 00:22:08,271 --> 00:22:12,185 Quite a feat but not beyond him... Heather Courtney... 366 00:22:12,358 --> 00:22:14,434 Baronet Club, Denby Road 367 00:22:14,944 --> 00:22:18,644 No home address, probably sleeps on the craps tables. We can but try 368 00:22:23,910 --> 00:22:25,535 You buy the chips here, Charlie 369 00:22:26,037 --> 00:22:27,116 OK 370 00:22:27,288 --> 00:22:28,319 In two stacks 371 00:22:32,334 --> 00:22:34,410 Thank you very much 372 00:22:41,343 --> 00:22:44,592 I'm going to get me some chips, and I'm going to break the bank 373 00:22:44,762 --> 00:22:46,043 - Heather? - Black 20 374 00:22:46,222 --> 00:22:48,345 Heather's at the first Blackjack table over there 375 00:22:48,516 --> 00:22:51,719 Oh yes, I can see her now. How comes you're wearing her breasts? 376 00:22:51,894 --> 00:22:54,467 - What did you say? - I said she's got Heather's chest! 377 00:22:57,441 --> 00:22:59,896 Hey brother! How you doing is this table hot? 378 00:23:00,819 --> 00:23:02,229 How are you? 379 00:23:06,198 --> 00:23:08,771 Now you just tell me how much you got there in genuine money? 380 00:23:08,950 --> 00:23:10,527 What's the limit? 381 00:23:11,285 --> 00:23:13,859 - Twenty. - Then give us some, Heather, baby! 382 00:23:14,080 --> 00:23:16,042 If you don't behave you'll have to leave 383 00:23:16,571 --> 00:23:18,270 OOOOOOOOH! 384 00:23:18,750 --> 00:23:20,707 How do you know my name? 385 00:23:20,919 --> 00:23:22,378 How do we know your name, little Heather? 386 00:23:22,546 --> 00:23:24,787 Don't stop, keep dealing and listen very carefully 387 00:23:25,006 --> 00:23:26,915 We need your help 388 00:23:27,675 --> 00:23:29,217 Where's Shawn Fynn? 389 00:23:29,969 --> 00:23:32,294 Who? I don't know any Shawn Fynn 390 00:23:32,471 --> 00:23:33,669 Yes, you do 391 00:23:34,181 --> 00:23:35,592 Hey, I got a genuine Blackjack! 392 00:23:35,766 --> 00:23:37,972 I got a genuine Blackjack, hotter than a fox! 393 00:23:38,185 --> 00:23:40,936 He's in great trouble, if you know where he is, tell us 394 00:23:41,104 --> 00:23:44,188 The Mafia have a contract out on him, if they get him before us, they'll kill him 395 00:23:45,900 --> 00:23:47,180 We're down to the last minute 396 00:23:47,777 --> 00:23:48,808 We are his close friends 397 00:23:49,028 --> 00:23:52,728 Check with him and tell him that Rafer Janders and Allen Faulkner are here 398 00:23:52,906 --> 00:23:56,773 Describe us, and be sure, and do it now or he's a dead man 399 00:23:59,204 --> 00:24:02,619 OK, I believe you. He's right here in this building 400 00:24:02,790 --> 00:24:04,664 Behind the men's loo, there's a stairway 401 00:24:04,834 --> 00:24:07,668 Top floor, first room on the left 402 00:24:17,386 --> 00:24:18,928 Shawn, it's Allen 403 00:24:27,895 --> 00:24:31,311 Not even a hearty hand-shake or a "Shawn, my boy 404 00:24:31,524 --> 00:24:33,184 how are you?" - Clown 405 00:24:33,400 --> 00:24:36,105 "Clown"? At least that's a start 406 00:24:36,278 --> 00:24:38,235 Do you mind telling me what you're doing here, thank God? 407 00:24:38,739 --> 00:24:41,656 If we live, I'll tell you why. Idiot 408 00:24:41,866 --> 00:24:44,701 Clown and idiot... you always were a flatterer 409 00:24:45,286 --> 00:24:46,520 You never change, do you Shawn? 410 00:24:46,521 --> 00:24:48,986 A whole army out there and you're still making jokes 411 00:24:49,165 --> 00:24:51,702 - Let's get out of here. - Now you're making jokes. Where to? 412 00:24:51,875 --> 00:24:52,705 Don't worry 413 00:24:54,837 --> 00:24:55,750 Allen, open up 414 00:24:57,714 --> 00:24:59,422 A car just pulled up at the back door 415 00:25:01,259 --> 00:25:03,631 - Rafer, what are you doing here? - Cycling a bike! 416 00:25:04,554 --> 00:25:07,423 - Maniac. - Everybody's calling me names 417 00:25:08,556 --> 00:25:11,925 Another car in front. We'd better do a little praying 418 00:25:12,101 --> 00:25:15,801 - Somebody's trying to lift this contract. - What contract? 419 00:25:16,772 --> 00:25:20,306 - Who? Would somebody tell me what's going on? - Rafer, what you carrying? 420 00:25:21,985 --> 00:25:23,776 This... and this 421 00:25:23,987 --> 00:25:25,647 Sort of balances me up 422 00:25:48,634 --> 00:25:53,011 Mr Martin, I do appreciate you coming at such short notice 423 00:25:53,180 --> 00:25:57,260 It's 4 o'clock in the morning, I should imagine you would 424 00:25:57,434 --> 00:26:00,767 And I want to get home to bed and go to sleep 425 00:26:00,937 --> 00:26:02,597 What do you want? 426 00:26:02,772 --> 00:26:05,641 I want you to lift the contract on Shawn Fynn 427 00:26:06,232 --> 00:26:07,775 He killed my brother's son 428 00:26:08,193 --> 00:26:10,897 From what I've learned, your brother's better off without that son 429 00:26:11,112 --> 00:26:14,563 You tell him that. He's grieving 430 00:26:14,782 --> 00:26:16,821 He'll get over it. Let's get down to facts 431 00:26:17,034 --> 00:26:21,114 Now, I control a number of newspapers 432 00:26:21,288 --> 00:26:25,036 I guarantee you, the day after Shawn Fynn dies, 433 00:26:25,208 --> 00:26:28,908 you and your family will be amongst the most written-about 434 00:26:29,128 --> 00:26:31,002 and photographed men in England 435 00:26:45,184 --> 00:26:46,014 Wrong room 436 00:26:59,864 --> 00:27:00,860 Frankie! 437 00:27:03,492 --> 00:27:05,199 Get out, the contract's lifted 438 00:27:05,994 --> 00:27:07,025 I'll be damned! 439 00:27:13,793 --> 00:27:15,619 These gents should've waited 3 minutes 440 00:27:15,836 --> 00:27:17,829 Let's get out of here, before the police arrive 441 00:27:18,005 --> 00:27:19,333 You're right 442 00:27:27,805 --> 00:27:31,221 - Very gentle, the circles you move in. - Heather, I'm sorry 443 00:27:32,685 --> 00:27:34,808 She's the one who told them the wrong room 444 00:27:35,020 --> 00:27:37,476 Get a doctor 445 00:27:37,689 --> 00:27:39,481 You know nothing, right? 446 00:27:39,649 --> 00:27:41,441 I will pay you back, I swear 447 00:27:41,610 --> 00:27:42,772 You run along, love 448 00:27:42,944 --> 00:27:47,321 It was a pleasure helping you out, if I still have my teeth 449 00:27:47,740 --> 00:27:49,779 Thanks. Well thank her, you clowns 450 00:27:50,534 --> 00:27:53,570 - Thanks, you're a good girl. - Kiss her and come on 451 00:28:01,461 --> 00:28:03,333 Isn't he a love? 452 00:28:09,342 --> 00:28:12,924 I don't wish to appear rude, Thomas, but exactly who the devil is he? 453 00:28:13,095 --> 00:28:15,135 Let's just say he's a military adviser 454 00:28:15,306 --> 00:28:16,301 Where's he from? 455 00:28:16,473 --> 00:28:20,138 A government dept who has as much interest in Limbani as we... 456 00:28:20,310 --> 00:28:22,635 - Which dept? - And that is all you get to know 457 00:28:22,813 --> 00:28:25,138 Now he's going to say "yea" or "nay" to your plan 458 00:28:25,315 --> 00:28:28,232 His decision is final, so you might as well start your briefing 459 00:28:28,401 --> 00:28:31,355 There's no need to be hostile, Colonel Faulkner 460 00:28:31,529 --> 00:28:32,987 We'd very much like this to succeed 461 00:28:33,405 --> 00:28:35,030 So do we Rafer... 462 00:28:35,949 --> 00:28:37,942 Alright, from the top... we use 50 men 463 00:28:38,118 --> 00:28:40,905 4 officers, 4 NCO's, 40 enlisted men, 1 medic 464 00:28:41,079 --> 00:28:43,831 and one sergeant major who'll be in charge of training and discipline 465 00:28:44,040 --> 00:28:45,499 Who's the fourth officer? 466 00:28:46,084 --> 00:28:49,001 - Mr Fynn has someone in mind Pieter... - Coetzee 467 00:28:49,211 --> 00:28:50,955 He's a South African 468 00:28:51,130 --> 00:28:54,249 He served on border security and knows the bush as good as anyone 469 00:28:55,008 --> 00:28:56,123 He'll be good, I can guarantee it 470 00:28:56,343 --> 00:28:58,335 And we're interviewing him when you proceed to sign 471 00:28:58,970 --> 00:29:00,429 We'll recruit in London, 472 00:29:00,638 --> 00:29:03,472 group and train in Swaziland. I assume you can arrange that 473 00:29:04,850 --> 00:29:06,676 We fly from Swaziland here 474 00:29:06,851 --> 00:29:10,386 and we drop from a Hercules cargo 'plane that's on a scheduled flight to Rwanda 475 00:29:10,605 --> 00:29:11,980 You're going to parachute in? 476 00:29:13,566 --> 00:29:16,057 No, we will be free-falling from 25,000 feet 477 00:29:16,694 --> 00:29:17,856 You'll be using oxygen? 478 00:29:18,070 --> 00:29:19,350 Could you allow him to pause? 479 00:29:20,948 --> 00:29:21,777 Thanks, Allen 480 00:29:22,324 --> 00:29:23,447 Oxygen, no 481 00:29:23,448 --> 00:29:25,692 The cabin will be pressurised and then de-pressurised 3 mins before the jump 482 00:29:27,078 --> 00:29:30,577 Parachutes open at 1,500ft. They won't hear the plane or see us land 483 00:29:30,748 --> 00:29:33,369 The plane will continue, re-fuel, come back, pick us up 484 00:29:33,542 --> 00:29:36,662 We'll be on the ground for exactly 3 hours 485 00:29:37,921 --> 00:29:39,499 You're doing beautifully, continue 486 00:29:42,133 --> 00:29:47,009 There's a plateau, here, 7 miles from Zembala, here 487 00:29:47,221 --> 00:29:50,507 We drop and split into two groups. The first group, 488 00:29:50,725 --> 00:29:52,598 led by Allen, will take the barracks, 489 00:29:52,810 --> 00:29:55,846 which will be 4 miles from the drop zone here. The second group, 490 00:29:56,063 --> 00:29:57,343 led by Shawn, 491 00:29:57,564 --> 00:30:00,314 will take the airport here, which is 3 miles from the barracks 492 00:30:00,482 --> 00:30:03,981 The first group will take Limbani out and go to the airport 493 00:30:04,152 --> 00:30:06,068 With proper timing, the plane should 494 00:30:06,069 --> 00:30:07,984 land 10-15 minutes later, and pick us up 495 00:30:09,282 --> 00:30:11,025 And your plan of the barracks? 496 00:30:14,620 --> 00:30:19,080 These barracks were designed to hold 200 men, if my information is correct 497 00:30:19,291 --> 00:30:20,833 It is, I corroborate 498 00:30:21,001 --> 00:30:24,950 25 of you are going to take Limbani out from 200 men, how? 499 00:30:25,505 --> 00:30:28,422 While they're asleep. We'll dispose of the guards, 500 00:30:28,633 --> 00:30:30,043 here... here... here 501 00:30:30,218 --> 00:30:33,052 Cut the wires, enter here, proceed to the barracks here, here and here 502 00:30:33,262 --> 00:30:37,129 With gas masks + cyanide gas canisters, they really won't know what hit them 503 00:30:37,933 --> 00:30:40,554 My God, you mean to say that you intend to kill them all 504 00:30:40,727 --> 00:30:42,055 Can you think of a better way? 505 00:30:43,229 --> 00:30:44,605 The UN will go mad 506 00:30:45,023 --> 00:30:46,980 Not if we get Limbani out 507 00:30:47,150 --> 00:30:48,842 General Ndofa won't say a word, 508 00:30:48,843 --> 00:30:50,814 otherwise he'll have too much explaining to do 509 00:30:51,028 --> 00:30:54,693 to his own people. You see he's told them that Limbani is dead 510 00:30:54,907 --> 00:30:57,314 And our objective is to get Limbani out 511 00:30:57,534 --> 00:30:58,945 Quite right 512 00:31:00,786 --> 00:31:02,114 Your plan is approved, gentlemen 513 00:31:03,997 --> 00:31:05,539 - Well done, Rafer - Thank you 514 00:31:08,084 --> 00:31:11,455 Oh, there's one small change. We received some updated info this morning 515 00:31:11,456 --> 00:31:14,071 The operation's been moved forward 3 weeks 516 00:31:16,383 --> 00:31:18,008 I assume you can handle that 517 00:31:21,138 --> 00:31:22,762 Excellent. Goodbye gentlemen 518 00:31:25,934 --> 00:31:28,341 If his back was any straighter his spine would snap 519 00:31:30,730 --> 00:31:32,722 Here's the signed contract 520 00:31:32,898 --> 00:31:34,096 Read it 521 00:31:35,859 --> 00:31:40,355 "Open-ended check-in account on a Swiss bank. All expenses for weapons, 522 00:31:40,572 --> 00:31:42,363 and equipment etc to be itemised 523 00:31:43,324 --> 00:31:46,942 One third of all wages to be paid in advance 524 00:31:47,120 --> 00:31:48,578 Fair enough 525 00:31:49,914 --> 00:31:52,831 �100,000 for you? 526 00:31:53,625 --> 00:31:55,499 �50,000 for Janders 527 00:31:55,669 --> 00:31:57,543 �30,000 for each of the other officers 528 00:31:57,963 --> 00:32:00,962 20,000 for NCO's and the RSM 529 00:32:01,173 --> 00:32:03,794 �10,000 for the enlisted men 530 00:32:04,301 --> 00:32:06,874 And one half of all amounts if the mission fails 531 00:32:07,053 --> 00:32:08,512 That's absolutely outrageous! 532 00:32:08,680 --> 00:32:10,471 My sentiments exactly 533 00:32:10,640 --> 00:32:13,131 Sign here 534 00:32:17,187 --> 00:32:18,219 And here 535 00:32:20,440 --> 00:32:23,690 Here's your copy. You can go and scream in the corridor 536 00:32:23,860 --> 00:32:25,485 Shawn, would you be good enough to show Mr Balfour out? 537 00:32:26,029 --> 00:32:26,978 Yes of course 538 00:32:37,498 --> 00:32:39,869 - I had no idea. - I know 539 00:32:40,417 --> 00:32:41,745 There'll be other holidays 540 00:32:46,589 --> 00:32:49,839 Allen, I'd like your approval on this equipment request 541 00:32:53,470 --> 00:32:56,839 Excuse me, would you know of someone called Sandy Young? 542 00:32:58,933 --> 00:33:00,391 Colonel Faulkner, sir! 543 00:33:02,019 --> 00:33:03,014 How are you, Sandy? 544 00:33:03,562 --> 00:33:04,972 Couldn't be better, sir! Yourself? 545 00:33:05,188 --> 00:33:06,267 Not bad 546 00:33:06,481 --> 00:33:09,268 I can't say what a pleasure it is to see you sir 547 00:33:09,734 --> 00:33:12,023 It brings back memories I never thought I'd hidden 548 00:33:12,236 --> 00:33:14,229 Let me invite you in, sir 549 00:33:14,405 --> 00:33:16,362 - Is your wife at home? - Yes, she'll be delighted 550 00:33:16,574 --> 00:33:19,859 I don't think so. I think we'd better talk out here 551 00:33:20,827 --> 00:33:22,903 How's your retirement? 552 00:33:23,663 --> 00:33:24,944 It has its points, sir 553 00:33:25,123 --> 00:33:26,321 Such as? 554 00:33:28,126 --> 00:33:32,337 The fucking rose bushes are whipping into shape sir, and that's about it 555 00:33:33,506 --> 00:33:34,585 How do you fancy 556 00:33:34,798 --> 00:33:37,336 whipping 50 men into shape for me? - You're serious? 557 00:33:37,551 --> 00:33:41,679 I need a sergeant-major and you're the best 558 00:33:42,973 --> 00:33:45,463 - I'm not too old? - What do you think? 559 00:33:45,642 --> 00:33:47,800 Sir, where do I report and when? 560 00:33:48,019 --> 00:33:49,976 - Tea's ready - Look who's here, love 561 00:33:50,187 --> 00:33:51,350 Good afternoon 562 00:33:51,564 --> 00:33:53,022 Yes, I see 563 00:33:53,691 --> 00:33:55,600 I hoped I'd never see him again 564 00:33:55,776 --> 00:33:57,648 That's no way to treat an old friend, Marjorie 565 00:33:57,818 --> 00:33:58,981 He's not my friend 566 00:33:59,486 --> 00:34:01,064 Tea's on the table 567 00:34:01,238 --> 00:34:03,361 You're not welcome here, Mr Faulkner 568 00:34:04,908 --> 00:34:05,904 My apologies, sir 569 00:34:06,326 --> 00:34:07,524 I understand 570 00:34:08,953 --> 00:34:10,068 She'll be crying now, won't she? 571 00:34:10,580 --> 00:34:14,624 A good deal of it, but she'll get over it. She's a lovely girl 572 00:34:14,834 --> 00:34:16,458 Yes, she is 573 00:34:16,877 --> 00:34:19,202 Well, you go in... 574 00:34:20,005 --> 00:34:22,247 and call me at this number tonight 575 00:34:23,633 --> 00:34:25,092 - Sandy. - Sir 576 00:34:30,973 --> 00:34:32,004 Excuse me 577 00:34:34,226 --> 00:34:35,555 Can I get you another one? 578 00:34:38,463 --> 00:34:40,267 - Shawn... - Shawn Fynn 579 00:34:40,399 --> 00:34:41,430 How's it going, Pieter? 580 00:34:41,650 --> 00:34:44,935 That's a good question if you have a few hours 581 00:34:45,111 --> 00:34:47,400 - What are you doing round here? - Looking for you 582 00:34:47,572 --> 00:34:48,402 Yes sir? 583 00:34:49,115 --> 00:34:50,313 2 of these please 584 00:34:50,950 --> 00:34:52,492 How did you find me? 585 00:34:52,660 --> 00:34:54,202 Your landlady 586 00:34:54,370 --> 00:34:58,995 By the way, she asked me to tell you you should pack and get out by the morning 587 00:34:59,165 --> 00:35:01,834 Rent? That's a joke 588 00:35:02,668 --> 00:35:05,871 I haven't even got the money to buy you one back 589 00:35:07,339 --> 00:35:09,829 Why would you be looking for me? 590 00:35:10,592 --> 00:35:13,925 I might have a job for you 591 00:35:14,095 --> 00:35:16,171 Thanks, I've been in jail once, I didn't like it 592 00:35:16,722 --> 00:35:18,631 Thank you 593 00:35:19,767 --> 00:35:22,969 I now have to prove to you that crime is only a hobby of mine 594 00:35:23,145 --> 00:35:25,931 - It's not that kind of job. - No? 595 00:35:26,731 --> 00:35:31,060 All I want out of life right now is to get back to South Africa 596 00:35:31,235 --> 00:35:33,393 I don't know why I came here in the first place 597 00:35:33,612 --> 00:35:36,150 One more week and I'll explode 598 00:35:38,283 --> 00:35:41,070 It's funny you should talk about explosives 599 00:35:41,244 --> 00:35:43,996 Because explosives could very well be a part of this job 600 00:35:44,664 --> 00:35:45,494 What does that mean? 601 00:35:46,165 --> 00:35:47,790 It's also in Africa 602 00:35:49,293 --> 00:35:50,918 You must be joking 603 00:35:51,545 --> 00:35:52,375 You're serious? 604 00:35:53,380 --> 00:35:56,748 �30,000 how's that for serious 605 00:36:00,094 --> 00:36:01,885 - Right, Tosh. - Sir 606 00:36:04,389 --> 00:36:05,219 Come in 607 00:36:09,811 --> 00:36:14,638 State clearly your name, age, previous military experience and rank 608 00:36:15,066 --> 00:36:18,399 Donaldson, sir. Born 1932. 12 years with the paras, 609 00:36:18,569 --> 00:36:20,727 3 tours with you. Rank of Sergeant, sir 610 00:36:22,030 --> 00:36:25,150 - How have the years treated you? - Not so good, sir 611 00:36:25,325 --> 00:36:27,317 I'm a plumber now, it's not my line 612 00:36:27,494 --> 00:36:28,656 - Married? - Yes sir 613 00:36:28,870 --> 00:36:32,488 - Your wife know you're here? - No sir, she'd do her nut 614 00:36:32,665 --> 00:36:35,452 If I'm accepted, sir, I'll leave her a note 615 00:36:37,503 --> 00:36:39,127 Sir, you won't regret it 616 00:36:39,671 --> 00:36:41,794 I'm as good a man as I was at 20, sir 617 00:36:43,049 --> 00:36:44,080 Why do you want to come with us? 618 00:36:45,760 --> 00:36:48,049 It's what I do best, sir 619 00:36:48,221 --> 00:36:49,419 I love it 620 00:36:51,265 --> 00:36:53,671 Blake, Jesse, Colonel Faulkner, sir 621 00:36:53,850 --> 00:36:57,514 Age: within the acceptable range. Experience: you name it, I've had it 622 00:36:58,020 --> 00:36:59,680 Financial status: wipe-out 623 00:36:59,897 --> 00:37:01,355 Cannot afford a haircut, sir 624 00:37:01,565 --> 00:37:03,522 Jesse, I'm glad you got my wire 625 00:37:03,692 --> 00:37:05,067 So am I, sir... it was my breakfast 626 00:37:06,361 --> 00:37:08,567 How do you feel about working in Africa? 627 00:37:08,568 --> 00:37:10,773 - I don't care where it is, sir, except Switzerland 628 00:37:10,949 --> 00:37:15,031 Neatness scares the shit out of me. And since I see Mr Janders sitting there 629 00:37:15,032 --> 00:37:18,194 I know we're not going up against any sweet and kindly group 630 00:37:18,372 --> 00:37:19,202 Thank you 631 00:37:19,415 --> 00:37:22,617 So I'm ready, available and hungry 632 00:37:22,793 --> 00:37:23,623 You're hired 633 00:37:24,544 --> 00:37:29,007 Colonel, you've made my day. Would it be possible for you to advance me �20? 634 00:37:29,134 --> 00:37:30,586 The man has hunger 635 00:37:31,008 --> 00:37:33,380 I have this lady barber who charges by the inch, sir 636 00:37:37,473 --> 00:37:39,679 McTaggart, aged 42, sir 637 00:37:39,891 --> 00:37:42,133 12 years in the Black Watch, rank of Sergeant 638 00:37:42,352 --> 00:37:46,184 Undefeated regimental middleweight champion 6 years running, sir 639 00:37:46,356 --> 00:37:47,387 What year were you born? 640 00:37:48,357 --> 00:37:50,350 193... 641 00:37:50,568 --> 00:37:52,276 Come on now, Jock. You can do better than that 642 00:37:53,194 --> 00:37:55,483 - Yes, sir. - How old are you? 643 00:37:55,655 --> 00:37:57,612 - 47, sir. - You look like you could do 644 00:37:57,823 --> 00:37:59,152 with some exercise 645 00:37:59,325 --> 00:38:02,610 It will take 4 weeks to get down to fighting weight 646 00:38:02,786 --> 00:38:05,324 - You've been hit a few times? - Yes sir 647 00:38:05,497 --> 00:38:07,371 A lot of the hitters are still hearing bells sir 648 00:38:08,917 --> 00:38:09,948 I just like to fight, 649 00:38:10,501 --> 00:38:12,209 with weapons or without 650 00:38:12,462 --> 00:38:15,830 Witty, Arthur. Age: 43. Medical Orderly 651 00:38:16,006 --> 00:38:18,331 You don't need to go over your qualifications. How are you? 652 00:38:18,509 --> 00:38:19,623 Good, sir 653 00:38:19,802 --> 00:38:22,209 - You look fit. - Thank you sir 654 00:38:22,387 --> 00:38:25,222 I spend my time cranking up hospital beds 655 00:38:25,390 --> 00:38:28,059 Patients lying around the wards, that sort of thing 656 00:38:28,226 --> 00:38:30,017 Keeps me fit 657 00:38:30,186 --> 00:38:31,051 Why do you want to come with us? 658 00:38:31,896 --> 00:38:33,224 Colonel Faulkner, 659 00:38:33,397 --> 00:38:36,980 two years of sorting gall-stones at St Vincent's hospital 660 00:38:37,151 --> 00:38:40,519 have hardened my heart. And softened more important parts 661 00:38:40,737 --> 00:38:42,943 I want to reverse the process 662 00:38:43,114 --> 00:38:43,944 It could be a bloody one 663 00:38:44,366 --> 00:38:46,773 Aren't they all. I like to keep fit 664 00:38:47,702 --> 00:38:49,279 Alright, you've got the job 665 00:38:49,495 --> 00:38:50,526 Thank you, sir 666 00:38:51,497 --> 00:38:53,619 Do I have time to get a divorce? 667 00:38:53,831 --> 00:38:54,745 36 hours 668 00:38:54,957 --> 00:38:56,535 Thank you, sir 669 00:38:57,418 --> 00:38:59,410 I can't wait to see his face! 670 00:39:21,607 --> 00:39:23,231 Well-played, Emile 671 00:39:27,278 --> 00:39:31,192 - You played a good game? - I didn't know you were coming! 672 00:39:31,365 --> 00:39:33,654 It's a surprise. What's the score? 673 00:39:33,826 --> 00:39:36,495 We're winning 4-0. It's just a knockabout at half-time 674 00:39:42,459 --> 00:39:43,538 But why? 675 00:39:43,710 --> 00:39:44,824 It just has to be 676 00:39:45,003 --> 00:39:48,621 It's Christmas, we were going to have 3 more weeks together 677 00:39:48,840 --> 00:39:52,124 I know what I said, but sometimes these things just can't be helped 678 00:39:52,425 --> 00:39:54,334 Anyway, you'll be with the Headmaster's family. It'll be nice 679 00:39:54,552 --> 00:39:56,343 No it won't, I want to be with you 680 00:39:57,179 --> 00:39:59,421 - I want to be with you too. - Then don't go 681 00:39:59,640 --> 00:40:01,383 Please. It's only business 682 00:40:01,600 --> 00:40:02,715 I have to go 683 00:40:02,893 --> 00:40:06,807 I don't even know where, what it's about, or anything 684 00:40:06,980 --> 00:40:10,099 One day I'll tell you. That's a promise 685 00:40:10,275 --> 00:40:13,062 Let's sit down for a bit, have some fun 686 00:40:13,736 --> 00:40:14,767 Look 687 00:40:16,238 --> 00:40:18,480 I raided Hamley's 688 00:40:18,657 --> 00:40:21,148 It's called "Xmas whenever you want" 689 00:40:21,326 --> 00:40:23,449 Don't really want them now 690 00:40:25,038 --> 00:40:26,497 I understand 691 00:40:26,706 --> 00:40:30,075 I'll give them to the headmaster. He'll give them to you for Christmas 692 00:40:30,251 --> 00:40:33,086 My mother was here last week with some Frenchman 693 00:40:33,254 --> 00:40:34,914 One of the older boys said she looked like a whore 694 00:40:36,215 --> 00:40:38,456 I didn't know what that was so I laughed 695 00:40:38,634 --> 00:40:40,673 And then someone told me 696 00:40:41,219 --> 00:40:42,049 Listen 697 00:40:43,847 --> 00:40:45,471 You listen to me now 698 00:40:46,140 --> 00:40:50,386 Don't pay any attention to what they say. 'Cos you know and I know 699 00:40:50,560 --> 00:40:53,133 she's the kindest and finest woman there is 700 00:40:53,313 --> 00:40:55,056 I want you to remember that 701 00:40:58,692 --> 00:41:01,100 - I've got to get back to the game. - I love you 702 00:41:03,947 --> 00:41:05,572 I love you too 703 00:41:32,932 --> 00:41:34,177 Company! 704 00:41:34,558 --> 00:41:36,717 Attention! 705 00:41:37,770 --> 00:41:39,098 Some of you know me already 706 00:41:40,188 --> 00:41:41,018 Those of you who don't 707 00:41:41,940 --> 00:41:43,482 are in for a great big fucking surprise 708 00:41:43,692 --> 00:41:46,147 Those of you who do 709 00:41:46,361 --> 00:41:49,728 are in for an infinitely more horrible time than they care to remember 710 00:41:49,946 --> 00:41:53,611 Any man here steps out of line and I will kill him stone-dead 711 00:41:53,783 --> 00:41:55,775 It will not worry me in the slightest 712 00:41:56,577 --> 00:41:58,368 There are no Queen's Regulations here 713 00:41:58,954 --> 00:42:01,990 When I say "Jump!", you ask "How high?" 714 00:42:02,875 --> 00:42:04,285 Do I make myself clear? 715 00:42:05,627 --> 00:42:07,418 "I WANT TO HEAR IT DO I MAKE MYSELF CLEAR?!" 716 00:42:08,922 --> 00:42:10,120 Good 717 00:42:10,298 --> 00:42:14,675 On the command "Right and left turn", A and B squads turn to the right, 718 00:42:14,885 --> 00:42:16,925 C and D squads turn to the left 719 00:42:17,471 --> 00:42:21,171 SQUADS! Right and left TURN! 720 00:42:22,601 --> 00:42:26,349 Right! Let's try for our first heart attack shall we?! 721 00:42:27,021 --> 00:42:29,097 On the command "double march" 722 00:42:29,274 --> 00:42:31,480 You will double in clockwise and anti- clockwise directions 723 00:42:31,651 --> 00:42:34,770 within the confines of the parade ground 724 00:42:34,987 --> 00:42:36,695 20 paces at the double, 725 00:42:36,864 --> 00:42:40,363 20 paces at a sprint, fall flat on your bellies, 726 00:42:40,534 --> 00:42:43,700 get up and do it again until I tell you to halt 727 00:42:43,870 --> 00:42:44,819 At the double, 728 00:42:45,038 --> 00:42:47,077 double march! 729 00:42:47,498 --> 00:42:50,996 Come on, move it! Faster than that! 730 00:43:19,610 --> 00:43:20,605 Get up, 731 00:43:20,819 --> 00:43:23,571 you lazy bunch of bastards! 732 00:43:25,532 --> 00:43:28,568 Get up sir, before I kick your head in 733 00:43:29,494 --> 00:43:31,367 Move it you dozy lot! 734 00:43:41,755 --> 00:43:43,379 Come on, get up! 735 00:43:43,590 --> 00:43:44,965 Witty you screaming faggot 736 00:43:45,175 --> 00:43:47,380 Move it before I sew up your arsehole! 737 00:43:47,968 --> 00:43:51,218 The Lord in his infinite wisdom would never ordain that 738 00:43:52,472 --> 00:43:53,421 Captain Janders 739 00:43:54,891 --> 00:43:55,970 Get up and run 740 00:43:56,184 --> 00:43:58,306 or I will string you up by the balls 741 00:43:58,519 --> 00:44:00,393 Do I make myself understood? 742 00:44:04,858 --> 00:44:05,688 Get up! 743 00:44:06,610 --> 00:44:07,440 I can't, Sir 744 00:44:08,236 --> 00:44:10,988 Get on your feet, you fucking abortion! 745 00:44:11,447 --> 00:44:14,614 I've tried, sir. I'm dead 746 00:44:20,205 --> 00:44:22,613 Next time you move it, get out of my sight now 747 00:44:24,292 --> 00:44:27,993 Come on, move it! Move it you fucking bastards! 748 00:44:29,339 --> 00:44:32,707 If anyone tried to convince me I was still alive, 749 00:44:32,883 --> 00:44:34,081 I would hardly believe it 750 00:44:37,012 --> 00:44:39,847 Me too, I'm as much of a wreck as anyone 751 00:44:41,224 --> 00:44:43,347 Alright gentlemen, let's get down to business 752 00:44:44,853 --> 00:44:47,058 We have a problem to solve 753 00:44:47,229 --> 00:44:50,348 The camp sentries Look here 754 00:44:50,523 --> 00:44:51,982 Pieter 755 00:44:52,150 --> 00:44:53,181 Look at this 756 00:44:55,486 --> 00:44:58,985 There's one here, one here and one here 757 00:44:59,573 --> 00:45:01,696 And all around, open country 758 00:45:02,201 --> 00:45:04,240 We can't make any noise 759 00:45:04,703 --> 00:45:07,573 They must be killed instantly and silently 760 00:45:08,164 --> 00:45:10,240 And there's no cover for 100 yards? 761 00:45:12,210 --> 00:45:13,585 I'd use a crossbow 762 00:45:14,212 --> 00:45:15,410 Who do you think you are, William Tell? 763 00:45:16,213 --> 00:45:18,289 The one I have in mind will kill at 300 yards 764 00:45:19,008 --> 00:45:22,293 At 120m, the bolt goes straight through a man 765 00:45:23,387 --> 00:45:26,173 - Where do we find such a thing? - Somebody I know in Durban 766 00:45:26,389 --> 00:45:30,256 I use hardwood quarrels, with vials of cyanide attached 767 00:45:30,435 --> 00:45:34,266 The quarrel will shatter inside the man, and if that doesn't kill him instantly, 768 00:45:34,438 --> 00:45:37,355 the cyanide takes effect in less than one second. So there is no sound 769 00:45:39,818 --> 00:45:41,478 Get the weapon, 770 00:45:41,695 --> 00:45:43,319 I'll take care of the sentries 771 00:45:44,239 --> 00:45:45,696 OK. You have it 772 00:45:46,156 --> 00:45:48,612 Anything else, sir? 773 00:45:49,242 --> 00:45:50,440 No 774 00:45:50,910 --> 00:45:51,740 Good night then 775 00:45:57,750 --> 00:45:58,913 Pieter, is something wrong? 776 00:46:03,881 --> 00:46:08,008 In South Africa, we call the blacks "kaffir", like you call them "niggers" 777 00:46:08,176 --> 00:46:11,011 I don't particularly like them, but I don't like killing them 778 00:46:11,679 --> 00:46:14,965 I'm sure you've hunted black terrorists in your own country 779 00:46:15,474 --> 00:46:17,799 Those terrorists hunted me 780 00:46:18,018 --> 00:46:22,846 General Ndofa's army killed more innocent people in one day 781 00:46:23,023 --> 00:46:24,850 Than your terrorists did in a year 782 00:46:25,025 --> 00:46:28,228 Maybe, but that is in Ndofa's country, not in mine 783 00:46:29,445 --> 00:46:32,316 Our mission is to save the life of Limbani 784 00:46:32,490 --> 00:46:35,574 and get him out. He's a special man 785 00:46:36,410 --> 00:46:38,367 I'm no good at politics 786 00:46:38,537 --> 00:46:42,866 I don't know Limbani, or the people that back him 787 00:46:43,041 --> 00:46:46,124 I only know that I don't like killing people I've nothing to do with 788 00:46:46,543 --> 00:46:48,785 Then what the hell are you doing here, Pieter? 789 00:46:49,004 --> 00:46:50,664 You know why 790 00:46:51,840 --> 00:46:53,713 This is my ticket home 791 00:46:53,883 --> 00:46:55,757 My money to buy a farm 792 00:46:55,927 --> 00:46:57,469 Nothing more 793 00:46:57,637 --> 00:47:01,385 So I'll be killing for me and I'll live with it later 794 00:47:02,391 --> 00:47:07,052 And you'll be killing to impose your ideas on the future of mankind on others 795 00:47:07,270 --> 00:47:09,346 whether they're right or wrong 796 00:47:10,440 --> 00:47:12,812 I wonder how we stack up against each other morally 797 00:47:19,156 --> 00:47:20,354 Is that all, sir? 798 00:47:30,041 --> 00:47:32,496 Morals amongst mercenaries... 799 00:47:32,668 --> 00:47:34,661 Who'd thought we'd ever see the day 800 00:47:35,671 --> 00:47:37,295 We'll have to keep an eye on him 801 00:47:38,298 --> 00:47:41,272 We'll have to watch him, can't afford any risks 802 00:47:41,273 --> 00:47:42,759 If he's not with us, he's dead 803 00:47:43,594 --> 00:47:46,132 I know from your records, you're all perfect 804 00:47:46,305 --> 00:47:49,175 Don't forget to bend your knees when you hit, to take the shock out of it 805 00:47:49,391 --> 00:47:50,470 and roll over 806 00:47:51,309 --> 00:47:53,930 Esposito, what the fuck are you waiting for? 807 00:47:54,145 --> 00:47:55,972 A push? Go! 808 00:47:58,107 --> 00:47:59,482 Next man, move it 809 00:47:59,692 --> 00:48:02,147 You have one jump to make, it better be perfect, 810 00:48:02,361 --> 00:48:05,030 or you get left where you fall. Go! 811 00:48:07,532 --> 00:48:08,777 Very good 812 00:48:12,245 --> 00:48:14,237 That was LUDICROUS, sir 813 00:48:14,413 --> 00:48:16,121 You're jumping from an aeroplane, 814 00:48:16,332 --> 00:48:19,535 not a whorehouse window. Do it again 815 00:48:20,127 --> 00:48:20,957 Sir 816 00:48:21,253 --> 00:48:25,120 Keep the rhythm up, not too quick 817 00:48:46,441 --> 00:48:47,936 Get out of the car 818 00:48:48,110 --> 00:48:50,019 I've got an urgent message for Colonel Faulkner 819 00:48:50,612 --> 00:48:51,442 Get in 820 00:48:51,613 --> 00:48:52,644 Up! 821 00:49:06,334 --> 00:49:07,366 Come in 822 00:49:09,421 --> 00:49:10,796 Gentlemen, sit down 823 00:49:17,553 --> 00:49:18,584 We're going in tomorrow night 824 00:49:22,307 --> 00:49:23,137 You're kidding 825 00:49:23,558 --> 00:49:24,839 Tomorrow's Christmas 826 00:49:25,060 --> 00:49:26,388 We'll celebrate on the 26th 827 00:49:26,978 --> 00:49:29,386 How did this happen? We were guaranteed a seven day notice 828 00:49:31,065 --> 00:49:34,648 According to this message, a crazy old lady relative of Limbani 829 00:49:34,819 --> 00:49:37,689 had a vision that he'd risen from the dead 830 00:49:37,863 --> 00:49:39,487 and it spread through the tribe like... the mumps 831 00:49:40,449 --> 00:49:44,362 Made Ndofa very nervous. He wants to get this thing over with fast 832 00:49:44,576 --> 00:49:47,530 Now Limbani's being delivered tomorrow night. We'll be there 4 hours later 833 00:49:49,247 --> 00:49:52,034 Splendid. The best news I've had since I threw up my lunch 834 00:49:53,376 --> 00:49:54,704 Well, be prepared to throw up dinner 835 00:49:55,837 --> 00:49:58,244 Instead of taking a small bodyguard, Ndofa's taking the Simbas with him 836 00:49:59,048 --> 00:49:59,878 That's his own regiment 837 00:50:00,382 --> 00:50:02,375 And they're good, as we know 838 00:50:03,010 --> 00:50:06,343 We won't come across them. We'll have Limbani out before they get close 839 00:50:07,389 --> 00:50:09,013 If all goes well 840 00:50:09,432 --> 00:50:11,259 Alright gentlemen, now to business 841 00:50:11,476 --> 00:50:14,014 Rafer, see that the men make their wills 842 00:50:14,228 --> 00:50:15,770 Shawn, take the men into town 843 00:50:16,397 --> 00:50:19,314 They can kiss their money goodbye if they're not back by 0400 844 00:50:19,525 --> 00:50:21,185 Drunk, laid and parleyed 845 00:50:21,401 --> 00:50:23,608 They deserve it. That's all 846 00:50:31,828 --> 00:50:32,859 Sandy 847 00:50:34,789 --> 00:50:35,987 Sit down 848 00:50:44,546 --> 00:50:47,666 I just wanted to have this private moment with you, old friend, 849 00:50:49,176 --> 00:50:51,631 to thank you. You're the best of the best 850 00:50:52,470 --> 00:50:54,759 You've earned your money five times over 851 00:50:55,264 --> 00:50:58,431 I appreciate that sir, but I'm not quite sure what it means 852 00:50:58,643 --> 00:51:01,347 It means that I'd like you and your wife to spend your money in good health 853 00:51:02,855 --> 00:51:04,313 You trying to tell me I'm not coming along? 854 00:51:05,065 --> 00:51:05,978 Yes 855 00:51:07,275 --> 00:51:10,027 Sir, with respect, you can stick your money 856 00:51:10,236 --> 00:51:12,276 up your arse 857 00:51:12,447 --> 00:51:14,071 - Sandy! - I love what I do 858 00:51:14,282 --> 00:51:18,777 And believe it or not, I also love those grubby thick-headed men I trained 859 00:51:18,953 --> 00:51:20,151 you most of all 860 00:51:20,371 --> 00:51:22,280 I expect to be with them 861 00:51:22,497 --> 00:51:24,869 and with you. Because I'm needed 862 00:51:25,041 --> 00:51:29,418 And if you want to see a REAL revolution, try and stop me 863 00:51:37,428 --> 00:51:38,708 You're the best! 864 00:51:38,887 --> 00:51:41,938 Who are you leaving your money to, Queenie? 865 00:51:41,939 --> 00:51:43,464 Well, if it's any of your business, 866 00:51:43,641 --> 00:51:48,386 To the dearest, kindest proctologist in the whole wide world 867 00:51:48,562 --> 00:51:49,392 What's that? 868 00:51:50,814 --> 00:51:54,348 "Bum-doctor" to you, chubby cheeks 869 00:52:07,287 --> 00:52:08,318 Come along auntie! 870 00:52:08,538 --> 00:52:10,780 We'll find you a lovely bit of tail 871 00:52:11,332 --> 00:52:12,447 No thanks dear 872 00:52:12,667 --> 00:52:14,375 You enjoy yourselves 873 00:52:14,544 --> 00:52:17,628 I'll be waiting up for you, with bandages and penicillin 874 00:52:17,838 --> 00:52:19,795 Have your bums ready! 875 00:52:37,606 --> 00:52:40,808 I never think about dying I've got my death all planned 876 00:52:40,983 --> 00:52:44,482 Blind drunk, lying on the pavement, roll off, fracture my skull... out 877 00:52:44,653 --> 00:52:45,567 I think about it 878 00:52:46,321 --> 00:52:48,812 - That has no purpose. - Your children are grown-up 879 00:52:48,990 --> 00:52:49,986 That's true 880 00:52:51,034 --> 00:52:52,991 Allen, I want you to do something for me 881 00:52:53,203 --> 00:52:56,369 If I buy it, I'd like you to see that my son's alright 882 00:52:56,873 --> 00:52:57,703 Me? 883 00:52:57,874 --> 00:53:02,001 - I mean you put me into this pit. - Don't you have any decent friends? 884 00:53:02,836 --> 00:53:04,414 Well, I've just made you his Godfather 885 00:53:05,422 --> 00:53:07,485 Look, if his mother doesn't take care of him, 886 00:53:07,486 --> 00:53:09,550 I'd like you to take him away from her 887 00:53:11,386 --> 00:53:13,462 That's absolutely crazy 888 00:53:13,638 --> 00:53:15,630 You must have an IQ of 2 889 00:53:16,390 --> 00:53:19,474 When I'm not employed killing perfect strangers, I'm an out-of-work drunk 890 00:53:20,519 --> 00:53:22,808 Bit of responsibility would do you good 891 00:53:23,939 --> 00:53:25,647 I want your hand on it 892 00:53:28,234 --> 00:53:29,432 You're not going to die, Rafer 893 00:53:29,611 --> 00:53:31,235 I know it, you know it, 894 00:53:31,863 --> 00:53:33,487 but it's the guy up there who decides 895 00:53:34,365 --> 00:53:36,025 Well, I'll ask him 896 00:53:50,462 --> 00:53:52,419 Come on, move it 897 00:54:05,601 --> 00:54:08,518 Come on, move it up, right down 898 00:54:14,233 --> 00:54:16,356 What's the hold-up? Come on 899 00:54:17,028 --> 00:54:17,941 All in, sir 900 00:56:10,754 --> 00:56:11,833 Service is a bit slow 901 00:56:43,157 --> 00:56:45,196 For President Limbani 902 00:56:45,367 --> 00:56:47,858 Yes, sir. He'll need these 903 00:56:54,751 --> 00:56:57,704 We've got 3 mins left. We're de-pressurising now Red light on 904 00:56:57,879 --> 00:56:59,954 Alright. Get them on their feet, Sergeant-Major 905 00:57:00,131 --> 00:57:01,044 On your feet! 906 00:57:03,967 --> 00:57:06,802 I suppose a transfer to the cavalry is out of the question, sergeant-major? 907 00:57:07,763 --> 00:57:09,838 - Check equipment. - CHECK YOUR EQUIPMENT! 908 00:57:22,234 --> 00:57:24,939 - Stations. - Get in position for the jump 909 00:58:04,897 --> 00:58:05,727 Jump! 910 00:59:53,910 --> 00:59:55,025 Shawn, how goes it? 911 00:59:55,203 --> 00:59:58,702 Oh fine, fine thanks. I tell you, Jock, that's it 912 00:59:58,873 --> 01:00:01,411 My heels are where my balls used to be 913 01:01:35,333 --> 01:01:36,792 I don't believe it! 914 01:01:36,960 --> 01:01:38,833 2 out of 3 asleep Pieter? 915 01:01:39,754 --> 01:01:43,253 Take the one who's asleep first. You have 3 minutes for the other 2 916 01:01:44,383 --> 01:01:45,711 Rafer? 917 01:01:45,926 --> 01:01:47,800 Get inside the fence there. Stay there 918 01:01:48,011 --> 01:01:50,467 When we've passed, bring your men 919 01:03:35,857 --> 01:03:36,888 Cut it 920 01:06:00,653 --> 01:06:01,483 Hello 921 01:06:02,154 --> 01:06:04,028 Stay right where you are. Don't move 922 01:06:04,239 --> 01:06:05,698 Not a sound 923 01:06:06,283 --> 01:06:08,192 We'd like your keys 924 01:06:09,452 --> 01:06:12,239 Whoever has them, just hand them over 925 01:06:13,122 --> 01:06:15,744 Esposito, start with him first 926 01:06:23,090 --> 01:06:23,920 Try the Cuban 927 01:06:41,689 --> 01:06:43,148 I'll go round the other side 928 01:07:20,054 --> 01:07:22,924 Mr Limbani, I'm Faulkner. Just lie there 929 01:07:23,098 --> 01:07:24,722 Come on Pieter, quickly 930 01:07:31,647 --> 01:07:32,726 Witty? 931 01:07:34,107 --> 01:07:35,981 - Everybody OK? - Yes 932 01:07:36,943 --> 01:07:38,402 Keith, find Captain Janders 933 01:07:38,570 --> 01:07:41,025 - Tell him to send Lt Fynn to take the airport. - Sir! 934 01:07:43,699 --> 01:07:44,731 Alright? 935 01:07:45,368 --> 01:07:46,197 Yes, sir 936 01:07:47,661 --> 01:07:50,069 I've got some lovely pills from London for your heart 937 01:07:50,914 --> 01:07:52,622 You just relax now 938 01:07:53,208 --> 01:07:54,239 Here 939 01:07:55,377 --> 01:07:57,452 Drink a bit of this, come on 940 01:07:58,213 --> 01:08:01,083 - That's good. - How is he? 941 01:08:04,552 --> 01:08:06,295 I live, Mr Faulkner 942 01:08:06,512 --> 01:08:08,136 That's the plan, sir 943 01:08:10,140 --> 01:08:11,599 Pieter, you're responsible for him 944 01:08:11,808 --> 01:08:13,053 From now on, he never leaves your sight 945 01:08:14,310 --> 01:08:15,176 Alright, let's go 946 01:08:15,478 --> 01:08:16,557 Esposito! 947 01:08:16,896 --> 01:08:19,304 Well then, kaffir On your feet 948 01:08:21,609 --> 01:08:23,067 Here we go, love 949 01:08:23,651 --> 01:08:24,932 That's fine 950 01:08:25,111 --> 01:08:25,941 Up 951 01:08:26,737 --> 01:08:27,686 Come on 952 01:08:32,868 --> 01:08:33,899 The keys 953 01:08:34,494 --> 01:08:35,526 Here you are 954 01:08:39,332 --> 01:08:40,530 Shawn... 955 01:08:41,668 --> 01:08:43,541 - Come in, Shawn. - I receive you 956 01:08:43,711 --> 01:08:45,620 We have it. Go ahead 957 01:08:46,130 --> 01:08:47,375 Good luck 958 01:09:35,757 --> 01:09:39,340 ZEMBALA AIRPORT 959 01:11:49,835 --> 01:11:51,163 He's all yours, Jock 960 01:11:51,378 --> 01:11:52,208 Come on! 961 01:12:14,691 --> 01:12:16,730 Excellent... excellent 962 01:12:24,741 --> 01:12:27,860 This is Rushton Put Charlie 1 into effect immediately 963 01:12:28,494 --> 01:12:31,613 That's right, immediately. What's so surprising about that? 964 01:12:32,498 --> 01:12:36,115 Well, route it through any embassy you need. That's your job, do it 965 01:12:41,631 --> 01:12:43,255 It'll be difficult, but we'll make it 966 01:12:53,725 --> 01:12:54,721 Get Mr Limbani out first 967 01:12:54,935 --> 01:12:56,808 and be careful with him 968 01:12:57,020 --> 01:12:58,929 Take him to the foot of the control tower 969 01:13:01,107 --> 01:13:02,056 Well done, Sandy 970 01:13:02,233 --> 01:13:03,810 Allen, let's go and see Shawn 971 01:13:04,610 --> 01:13:07,895 Mister Limbani, the 'plane should be here any minute 972 01:13:11,283 --> 01:13:16,324 Alright, let's move out to the runway. Follow me at the double, come on 973 01:13:19,289 --> 01:13:21,531 Put him down there 974 01:13:22,959 --> 01:13:25,331 Iron Man, Iron Man. Wild Goose, Wild Goose 975 01:13:25,503 --> 01:13:27,495 Well done, Shawn. Are they on their way in? 976 01:13:27,672 --> 01:13:31,420 The radio's Russian, the dials work backwards 977 01:13:31,592 --> 01:13:34,592 Iron Man, Iron Man Wild Goose, Wild Goose. Do you read, over? 978 01:13:35,971 --> 01:13:38,841 "Iron Man", "Wild Goose"... sounds like a finger up a tin man's backside, 979 01:13:39,057 --> 01:13:40,219 doesn't it? 980 01:13:40,725 --> 01:13:43,394 Wild Goose, this is Iron Man. I receive you 981 01:13:43,561 --> 01:13:47,890 God bless us, each and every one. Iron Man, get yourself in here. We're waiting 982 01:13:48,065 --> 01:13:50,852 - Well Allen, we're just 12 mins behind schedule. - Make you feel good? 983 01:13:51,276 --> 01:13:53,767 If Limbani's heart holds out, I'll feel bloody marvellous 984 01:13:58,074 --> 01:13:59,699 We've heard the plane sir 985 01:14:01,035 --> 01:14:03,443 Iron Man, we hear your engines 986 01:14:12,712 --> 01:14:15,168 Sounds like you're South-East of us 987 01:14:18,884 --> 01:14:21,209 I have you in sight. We're commencing descent 988 01:14:21,386 --> 01:14:22,216 There it is! 989 01:14:32,688 --> 01:14:34,597 No, no. Don't move 990 01:14:52,456 --> 01:14:53,570 Right on the money 991 01:14:57,961 --> 01:14:59,669 Let's hope we've got a couple of stewardesses on board 992 01:15:00,046 --> 01:15:01,160 We need three 993 01:15:02,381 --> 01:15:04,041 �30,000 994 01:15:11,306 --> 01:15:12,136 Let's go and meet them 995 01:15:12,307 --> 01:15:15,142 Iron Man, this is Charlie 1 996 01:15:15,351 --> 01:15:17,058 The message is: pass them by 997 01:15:18,020 --> 01:15:19,348 I repeat, Iron Man 998 01:15:19,563 --> 01:15:21,354 Pass them by 999 01:15:21,564 --> 01:15:23,853 Christ, those poor bastards 1000 01:15:24,984 --> 01:15:27,142 Charlie 1, message received, wilco 1001 01:15:31,615 --> 01:15:34,574 Iron Man, Iron Man, what's going on, over? 1002 01:15:37,245 --> 01:15:38,075 Get him up 1003 01:15:49,381 --> 01:15:50,544 Get yourselves back here 1004 01:15:57,222 --> 01:15:59,677 Sorry, orders. Good luck to you 1005 01:15:59,849 --> 01:16:01,012 Orders? 1006 01:16:01,809 --> 01:16:03,885 Orders? We're stuffed... who's Charlie 1, Allen? 1007 01:16:16,030 --> 01:16:17,821 I'm going to speak to the men 1008 01:16:22,118 --> 01:16:22,948 Men, 1009 01:16:23,161 --> 01:16:24,738 we have been double-crossed 1010 01:16:25,705 --> 01:16:28,243 But we will plan a way out of here 1011 01:16:34,463 --> 01:16:35,838 - Jock - Sir? 1012 01:16:36,006 --> 01:16:37,797 We need more trucks, find them 1013 01:16:37,966 --> 01:16:40,635 I want everybody loaded on and ready to roll, now 1014 01:16:40,802 --> 01:16:43,471 - And find all the spare ammunition and weapons you can. - Sir 1015 01:16:52,980 --> 01:16:55,305 I thought we had this in the bag 1016 01:16:56,900 --> 01:16:58,062 There's a man called Matherson 1017 01:16:58,276 --> 01:17:00,185 who has a lot to answer for 1018 01:17:00,737 --> 01:17:01,768 Sir Edward Matherson? 1019 01:17:02,280 --> 01:17:04,023 - Yes. - He's Charlie 1? 1020 01:17:04,198 --> 01:17:06,523 Yes, Sir Edward Matherson. He's the money 1021 01:17:07,701 --> 01:17:09,243 What's happened then? 1022 01:17:09,453 --> 01:17:12,157 I'm guessing he's made a new deal with Ndofa. He doesn't need Limbani any more 1023 01:17:12,330 --> 01:17:15,330 He could've done that yesterday and aborted the mission then? 1024 01:17:15,499 --> 01:17:19,033 This way he saves $500,000, the rest of our money 1025 01:17:19,669 --> 01:17:22,125 I'd like to meet him one day 1026 01:17:22,297 --> 01:17:24,420 Rafer, my friend, one day we will 1027 01:17:25,550 --> 01:17:27,626 Alright Rafer, how do we get out of here? 1028 01:17:28,469 --> 01:17:29,714 And where do we go, Allen? 1029 01:17:30,513 --> 01:17:32,238 Within hours, we'll have the whole of 1030 01:17:32,239 --> 01:17:33,964 Ndofa's army down on us like a ton of bricks 1031 01:17:34,141 --> 01:17:35,516 You'd prefer to surrender? 1032 01:17:35,726 --> 01:17:37,599 I'd rather have Witty treat my haemorrhoids 1033 01:17:38,853 --> 01:17:42,304 Rafer, you have 10 mins. You're the planner 1034 01:17:43,066 --> 01:17:46,351 Allen, I've got something to say to you 1035 01:17:46,861 --> 01:17:51,653 I'll give it to you emotionally first, then rationally 1036 01:17:51,824 --> 01:17:54,575 - This man, Matherson? - Yes 1037 01:17:54,743 --> 01:17:56,320 He's given us the royal screwing of all time 1038 01:17:56,494 --> 01:17:58,783 Now my first instinct is to give it back to him, and worse 1039 01:17:58,955 --> 01:18:02,240 - Me too, but that's for another time. - Ah! 1040 01:18:02,416 --> 01:18:04,824 We came to get Limbani, we've got him, so we use him 1041 01:18:05,002 --> 01:18:07,623 Show him to his tribe, they'll think he's been re-incarnated 1042 01:18:07,796 --> 01:18:09,398 They're about ready for a civil war 1043 01:18:09,399 --> 01:18:10,999 Let's start it, maybe we could even win it 1044 01:18:11,216 --> 01:18:13,968 Stop, right there. Now you listen to me, Rafer 1045 01:18:14,135 --> 01:18:16,323 I've got 50 good men down there 1046 01:18:16,324 --> 01:18:18,511 and their lives are my responsibility. I'm not going on 1047 01:18:18,722 --> 01:18:21,010 a bloody crusade. I don't want to debate with you Rafer, at least not now 1048 01:18:21,182 --> 01:18:23,139 So just get on with it and get us out of here! 1049 01:18:23,518 --> 01:18:27,136 OK. Now I'll give it to you rationally 1050 01:18:27,897 --> 01:18:30,269 - The North is out of the question. - Why? 1051 01:18:30,483 --> 01:18:32,558 What if we got hold of a ferry to Burundi? 1052 01:18:32,735 --> 01:18:34,193 I wouldn't cross that lake even on a destroyer, 1053 01:18:34,194 --> 01:18:35,652 Ndofa's men will pick us off like ducks 1054 01:18:36,113 --> 01:18:38,188 They wouldn't let us into Burundi anyway, nor Rwanda 1055 01:18:38,365 --> 01:18:40,025 Zambia's too far 1056 01:18:40,200 --> 01:18:43,948 East? 600 miles of jungle, totally impassable 1057 01:18:44,787 --> 01:18:46,281 That still leaves the South 1058 01:18:47,123 --> 01:18:49,115 Exactly, the South 1059 01:18:49,291 --> 01:18:52,078 Limbani country. I know it well 1060 01:18:52,252 --> 01:18:54,458 There's a dry river and an old stone bridge 1061 01:18:54,629 --> 01:18:56,705 If we cross that bridge, we're on our way to Kalima 1062 01:18:56,881 --> 01:18:57,961 What's in Kalima? 1063 01:18:58,133 --> 01:19:01,050 Limbani was born there. We can walk it 1064 01:19:01,260 --> 01:19:03,236 - Rafer... - For God's sakes it's our only 1065 01:19:03,237 --> 01:19:05,424 way of accomplishing something from this whole fucking mess! 1066 01:19:06,307 --> 01:19:09,640 50 men in the valley of the shadow, and he wants to take over an entire country! 1067 01:19:09,852 --> 01:19:12,058 There's no bloody place to run to! 1068 01:19:12,229 --> 01:19:14,185 So why not stand and fight? 1069 01:19:14,355 --> 01:19:16,264 And for the cause. For two causes 1070 01:19:16,440 --> 01:19:19,191 One: Limbani. He's the best there is, words from your own lips 1071 01:19:19,401 --> 01:19:20,397 And two... 1072 01:19:22,278 --> 01:19:23,274 Matherson 1073 01:19:25,573 --> 01:19:29,487 You know Rafer, sometimes it's almost a pleasure knowing you 1074 01:19:31,412 --> 01:19:32,242 Alright, let's do it 1075 01:19:34,206 --> 01:19:35,320 Let's do it? 1076 01:19:36,750 --> 01:19:38,707 I'm in the hands of maniacs 1077 01:19:39,210 --> 01:19:41,452 Have a good trip. Goodbye 1078 01:19:47,802 --> 01:19:48,833 Good 1079 01:19:49,803 --> 01:19:51,511 Call me back when you get confirmation 1080 01:19:52,431 --> 01:19:55,597 Well, here's to General Ndofa 1081 01:19:55,767 --> 01:19:59,432 Difficult bastards to negotiate with, but it's a good deal 1082 01:19:59,604 --> 01:20:00,802 Cheers 1083 01:20:01,689 --> 01:20:04,559 - Let's hope Ndofa continues to honour it. - Oh he will 1084 01:20:04,734 --> 01:20:07,398 He's got brand new finances, and we've got the mines 1085 01:20:07,400 --> 01:20:08,731 We're back in the copper business 1086 01:20:45,353 --> 01:20:48,887 - They don't build bridges like this now. - It would go off with a hell of a bang 1087 01:20:49,064 --> 01:20:50,973 - We haven't got any stuff. - Pity 1088 01:20:51,150 --> 01:20:53,225 We haven't got time anyway. Let's go 1089 01:21:01,492 --> 01:21:02,322 Go 1090 01:21:28,182 --> 01:21:29,427 Come on, man 1091 01:21:29,600 --> 01:21:30,798 It won't start 1092 01:21:31,685 --> 01:21:33,144 Well keep trying 1093 01:21:35,272 --> 01:21:36,137 What's happened? 1094 01:21:49,410 --> 01:21:50,405 Got a problem? 1095 01:21:59,627 --> 01:22:00,825 - Rafer! Take cover! - Tosh! 1096 01:22:07,760 --> 01:22:09,218 Back the Jeep up 1097 01:22:10,553 --> 01:22:11,418 Take cover! 1098 01:22:23,982 --> 01:22:25,180 Quick, get out of there 1099 01:22:26,442 --> 01:22:27,817 Jock, get the men across the bridge 1100 01:22:31,405 --> 01:22:32,603 Take cover! 1101 01:22:39,537 --> 01:22:40,367 Take cover! 1102 01:22:40,580 --> 01:22:42,158 Come on, get out! 1103 01:23:40,967 --> 01:23:41,797 Jesus 1104 01:23:42,802 --> 01:23:44,629 Not even Jesus could get through that 1105 01:23:51,643 --> 01:23:52,806 You alright, sir? 1106 01:24:02,653 --> 01:24:05,571 They'll be back with more planes before we can get through that fire 1107 01:24:05,781 --> 01:24:07,524 Well get moving 1108 01:24:07,825 --> 01:24:09,532 Decoy them away from us 1109 01:24:09,700 --> 01:24:13,912 We'll cross with Limbani lower down. Meet you at Kalima village 1110 01:24:14,496 --> 01:24:16,536 Alright. Come on men, move out 1111 01:24:29,885 --> 01:24:32,008 - A write-off? - A complete write-off 1112 01:24:32,721 --> 01:24:35,046 West, Smith and Robertson, sir 1113 01:24:37,476 --> 01:24:38,934 Look after Mr Limbani 1114 01:24:50,738 --> 01:24:52,232 Can't leave them for the Simbas 1115 01:24:53,323 --> 01:24:56,110 No, we can't. You volunteering? 1116 01:25:04,292 --> 01:25:05,572 Suppose I'll do it 1117 01:25:46,329 --> 01:25:49,413 We'll keep going for about another hour 1118 01:25:49,582 --> 01:25:51,823 Then we'll hole up somewhere for a while 1119 01:25:52,251 --> 01:25:54,124 How many men have we got left, Sandy? 1120 01:25:54,294 --> 01:25:58,244 Counting the colonel's group, 32 including 6 walking wounded, sir 1121 01:25:59,340 --> 01:26:01,499 That's a hell of a formidable unit 1122 01:26:02,969 --> 01:26:04,427 I wouldn't like to be up against us, sir 1123 01:26:22,402 --> 01:26:23,861 Let's rest here 1124 01:26:29,033 --> 01:26:32,651 That's what's good for him sir, if we want to keep him alive 1125 01:26:32,828 --> 01:26:34,452 What happened? 1126 01:26:34,997 --> 01:26:35,910 We're going to carry him 1127 01:26:36,123 --> 01:26:38,495 We'll carry on until noon, then we'll rest 1128 01:26:38,667 --> 01:26:39,781 I'll take him 1129 01:26:51,095 --> 01:26:52,886 You alright? I'll take point 1130 01:26:53,055 --> 01:26:55,296 - Let me carry him. - No way 1131 01:26:55,474 --> 01:26:56,968 Just hang on, kaffir 1132 01:27:01,896 --> 01:27:05,680 My blood is red, just like yours. Don't call me kaffir 1133 01:27:05,857 --> 01:27:07,648 Take that hand off my face, 1134 01:27:08,276 --> 01:27:09,272 kaffir 1135 01:27:09,986 --> 01:27:12,939 - Where do you come from? Rhodesia? - South Africa 1136 01:27:13,114 --> 01:27:17,063 South Africa? I knew Jan Smuts a long time 1137 01:27:17,242 --> 01:27:18,867 He was a good man 1138 01:27:19,036 --> 01:27:21,989 I don't get to meet prime ministers 1139 01:27:22,163 --> 01:27:23,539 now shut up! 1140 01:27:23,706 --> 01:27:25,331 Whatever you say 1141 01:28:01,658 --> 01:28:02,737 What do you want? 1142 01:28:03,367 --> 01:28:04,612 Just talk 1143 01:28:04,785 --> 01:28:08,449 Talk? You're a politician for sure 1144 01:28:08,621 --> 01:28:12,488 I've not had anyone to talk to for two years 1145 01:28:13,292 --> 01:28:15,368 Just prison guards 1146 01:28:15,544 --> 01:28:19,162 I entertained myself trying to provoke them to kill me 1147 01:28:19,339 --> 01:28:21,166 No point trying with me 1148 01:28:22,217 --> 01:28:24,542 Go to sleep man! 1149 01:28:25,428 --> 01:28:26,887 "Man"?... 1150 01:28:27,805 --> 01:28:30,130 That's an improvement over kaffir 1151 01:28:33,727 --> 01:28:38,021 - What did you do in South Africa? - I fought black cops 1152 01:28:38,190 --> 01:28:40,396 Who were you fighting against, cops? 1153 01:28:41,609 --> 01:28:44,147 If you're asking me if I understand the 1154 01:28:44,148 --> 01:28:46,686 politics of my country, the answer's "no" 1155 01:28:47,907 --> 01:28:52,200 At least we have an equal opportunity to neglect our education 1156 01:28:52,995 --> 01:28:54,323 What do blacks do there? 1157 01:28:56,832 --> 01:28:58,705 They want to take over my home 1158 01:28:59,751 --> 01:29:01,708 That's all saving your life means to me 1159 01:29:01,878 --> 01:29:04,996 A chance to live my own life, a free man in the country I love 1160 01:29:05,755 --> 01:29:07,629 That's good enough 1161 01:29:09,050 --> 01:29:11,623 Only one thing to remember about Africa 1162 01:29:12,720 --> 01:29:17,547 Today, freedom is only a word for a new oppressor 1163 01:29:18,016 --> 01:29:21,930 Black or White, North or South, 1164 01:29:22,103 --> 01:29:25,554 if you want to live here, you've got to think about tomorrow 1165 01:29:39,744 --> 01:29:41,701 - That's Kalima - Picturesque 1166 01:29:42,705 --> 01:29:45,113 - Sandy? - Sir? - Post guards, send a patrol into the village 1167 01:29:45,541 --> 01:29:46,656 - Tosh, come on. - Sir 1168 01:30:03,181 --> 01:30:04,640 This will do for now 1169 01:30:08,269 --> 01:30:10,262 If your white friends in South Africa 1170 01:30:10,480 --> 01:30:11,309 could see you now... 1171 01:30:11,480 --> 01:30:12,725 Oh, kaffir, 1172 01:30:12,898 --> 01:30:17,690 if you think you can ride me through the bush like a mule and laugh at me, 1173 01:30:17,861 --> 01:30:19,854 you can bloody well crawl 1174 01:30:23,199 --> 01:30:27,742 We've carried you people on our backs ever since we came to this country 1175 01:30:27,912 --> 01:30:29,988 It's the other way round I believe 1176 01:30:30,164 --> 01:30:34,161 Is it? You need me to save your miserable black life right now 1177 01:30:34,334 --> 01:30:37,668 I do. And you need me to save yours 1178 01:30:38,130 --> 01:30:39,588 We need each other, white man 1179 01:30:40,090 --> 01:30:43,708 and that's the way it should be. We've got the whole world using us, 1180 01:30:43,927 --> 01:30:47,260 setting group against group, destroying Africa 1181 01:30:48,180 --> 01:30:51,264 For me, "freedom" is just a another label for the upgrade of slavery 1182 01:30:51,850 --> 01:30:55,468 and the final bloodbath is coming, between blacks and whites, 1183 01:30:55,687 --> 01:30:57,289 and then between black and black 1184 01:30:57,290 --> 01:30:58,890 when you whites have left Africa without support 1185 01:30:59,566 --> 01:31:01,854 Man, we have built your countries 1186 01:31:02,025 --> 01:31:04,812 and now you are kicking us out of almost all of them 1187 01:31:04,986 --> 01:31:07,773 You're living on foreign aid, robbing your own people blind 1188 01:31:07,947 --> 01:31:10,136 You're crying about outside oppression 1189 01:31:10,137 --> 01:31:12,324 while killing each other in great big batches 1190 01:31:13,619 --> 01:31:15,327 Now once you have something better to offer 1191 01:31:15,537 --> 01:31:17,577 You come and see us in the white South Africa 1192 01:31:18,290 --> 01:31:20,662 We both have something better to offer 1193 01:31:21,334 --> 01:31:24,833 Listen to me. Because the white south will be next unless they learn 1194 01:31:25,046 --> 01:31:29,458 You're joking. The whites were born here, we're just as African as you are 1195 01:31:29,634 --> 01:31:32,420 And don't make any mistake. We're going to stay 1196 01:31:32,636 --> 01:31:34,510 I'm glad to hear that 1197 01:31:34,680 --> 01:31:36,968 You need to join us for a better future 1198 01:31:37,182 --> 01:31:38,427 Join you? 1199 01:31:39,267 --> 01:31:41,675 We've got to learn to care for each other 1200 01:31:41,853 --> 01:31:45,269 or they'll be nothing left of our Africa except battlefields 1201 01:31:47,942 --> 01:31:51,061 You have a point there. But do you have an answer? 1202 01:31:52,071 --> 01:31:54,063 I have the will to look for one 1203 01:31:54,990 --> 01:31:58,939 We must forgive you for the past and you must forgive us for the present 1204 01:31:59,536 --> 01:32:03,781 If we have no future together, then we have no future 1205 01:32:03,955 --> 01:32:07,905 That's what I believe in, and that's what I'm going to die for 1206 01:32:10,545 --> 01:32:12,833 You're beginning to sound good to me 1207 01:32:13,422 --> 01:32:17,372 Maybe we need you, maybe you are just the man 1208 01:32:19,845 --> 01:32:20,675 Alright 1209 01:32:20,887 --> 01:32:21,801 Let's get moving 1210 01:32:21,972 --> 01:32:26,301 Maybe I'm a bloody fool, but I'm going to take you there 1211 01:32:26,517 --> 01:32:27,928 Let's see if you are lying 1212 01:32:31,605 --> 01:32:33,847 Just hang on tight, bloke 1213 01:33:05,302 --> 01:33:07,259 Heavenly Father, what's going on? 1214 01:33:07,428 --> 01:33:09,088 What's going on? 1215 01:33:09,472 --> 01:33:11,014 Get out of my village 1216 01:33:11,224 --> 01:33:12,255 You heathens! 1217 01:33:12,475 --> 01:33:14,847 You Godless heathens! Why did you come to my church? 1218 01:33:15,060 --> 01:33:17,931 I've got women and children, waiting to be slaughtered 1219 01:33:19,147 --> 01:33:20,939 Tosh, why those shots? 1220 01:33:21,650 --> 01:33:23,975 It was nothing, sir. It was just a pig 1221 01:33:24,944 --> 01:33:27,945 Father Geoghagen... good God... 1222 01:33:28,114 --> 01:33:30,521 I thought you were dead... long ago 1223 01:33:30,700 --> 01:33:32,739 Looking at you and your guns... I am 1224 01:33:32,952 --> 01:33:34,659 We need your help 1225 01:33:34,828 --> 01:33:35,943 To kill your brothers? 1226 01:33:36,163 --> 01:33:37,657 I hope not 1227 01:33:40,917 --> 01:33:43,586 Always the same, but I'm glad to see you 1228 01:33:43,795 --> 01:33:46,630 I hate the sight of you. I want you out of my village 1229 01:33:49,050 --> 01:33:51,291 Let's talk about it over there 1230 01:35:12,081 --> 01:35:14,157 Come on, let's go 1231 01:35:27,804 --> 01:35:30,010 - Witty, over here. - Get your lovely arses out of here 1232 01:35:31,140 --> 01:35:33,179 Witty's holding the fort! 1233 01:35:36,728 --> 01:35:38,104 Stay down! 1234 01:35:38,313 --> 01:35:41,433 Come on, my pretties. Show yourselves 1235 01:35:55,113 --> 01:35:56,636 Witty! 1236 01:35:58,680 --> 01:36:00,660 Pieter... come here 1237 01:36:09,048 --> 01:36:11,919 Come on my dears! Where are you? 1238 01:36:27,732 --> 01:36:30,436 Well look at you, you big bastards 1239 01:36:32,236 --> 01:36:34,774 What a shame we can't be friends 1240 01:37:28,619 --> 01:37:31,110 - Leave him to me. - You're welcome 1241 01:38:21,041 --> 01:38:23,532 Don't worry. We'll make it 1242 01:38:24,461 --> 01:38:25,326 Come on, Colonel Faulkner 1243 01:39:36,441 --> 01:39:38,398 Leave me you will go faster 1244 01:39:39,820 --> 01:39:41,646 Oh no, kaffir 1245 01:39:43,656 --> 01:39:45,400 I have to bring you back 1246 01:39:51,830 --> 01:39:53,028 Don't die 1247 01:39:54,165 --> 01:39:56,453 Please don't die 1248 01:40:02,631 --> 01:40:03,461 Let's go 1249 01:40:29,864 --> 01:40:30,813 Spread out 1250 01:40:34,535 --> 01:40:35,566 Mr Limbani 1251 01:40:38,455 --> 01:40:39,404 Please 1252 01:40:41,291 --> 01:40:43,782 You can leave him now Mr President. He's dead 1253 01:41:58,275 --> 01:42:02,225 - How do you feel? - As you would say, Mr Faulkner, 1254 01:42:03,238 --> 01:42:04,862 I'm just hanging on 1255 01:42:05,198 --> 01:42:07,356 Tell me if I'm wrong 1256 01:42:07,534 --> 01:42:09,989 You want my people to rise up and fight 1257 01:42:10,203 --> 01:42:13,406 I'd like your country to be yours, sir 1258 01:42:13,622 --> 01:42:18,414 - Yes, so would I. But I think spears against machine guns was not a plan 1259 01:42:19,336 --> 01:42:21,909 If you started it, there'd be something to back us up 1260 01:42:22,089 --> 01:42:23,631 It's happened before 1261 01:42:23,798 --> 01:42:25,423 Copper can be powerfully persuasive 1262 01:42:34,016 --> 01:42:36,174 I've been through all of it with him, 1263 01:42:36,351 --> 01:42:39,138 and God knows we've got enough commitment but we have no chance 1264 01:42:39,312 --> 01:42:40,261 I've heard all that before 1265 01:42:40,438 --> 01:42:42,597 I'll tell you now, the Simbas have got a whole battalion out there 1266 01:42:43,316 --> 01:42:44,976 About an hour ago, there's more following 1267 01:42:45,193 --> 01:42:46,521 What the devil are we doing here then? 1268 01:42:46,694 --> 01:42:49,648 Possibly saving a good man for a better day 1269 01:42:49,864 --> 01:42:52,021 With 30 men? What are we meant to do, walk out of Africa? 1270 01:42:52,240 --> 01:42:53,319 We could probably try running 1271 01:42:53,491 --> 01:42:57,191 Allen, believe me, these people have got nothing to fight for 1272 01:42:58,621 --> 01:43:00,245 There's nowhere to run 1273 01:43:08,713 --> 01:43:13,042 God in heaven, it's true. I didn't truly believe the rumour 1274 01:43:13,259 --> 01:43:15,584 We're a little pressed for time, Father 1275 01:43:15,761 --> 01:43:17,421 - You're Faulkner. - That's right 1276 01:43:17,596 --> 01:43:19,635 Don't call me "Father", you murdering pig 1277 01:43:19,848 --> 01:43:22,802 I have no time to discuss my finer qualities with you now 1278 01:43:22,976 --> 01:43:25,052 Get those elders to have a look at him 1279 01:43:39,866 --> 01:43:41,658 I'd like to talk to my people 1280 01:43:41,868 --> 01:43:43,243 alone 1281 01:43:50,625 --> 01:43:53,163 I believe you want to start a civil war here, Faulkner 1282 01:43:53,586 --> 01:43:55,998 You'd be responsible for slaughter and starvation the likes of which 1283 01:43:55,999 --> 01:43:57,204 you've never seen 1284 01:43:58,048 --> 01:44:01,334 You'll be up to your eyes in blood... 1285 01:44:01,552 --> 01:44:04,338 and you'll die, Faulkner. And all of us 1286 01:44:04,513 --> 01:44:07,632 I'm against you. And God's against you 1287 01:44:07,807 --> 01:44:11,140 And if you'll excuse the blasphemy, we're both tough sons of bitches 1288 01:44:11,352 --> 01:44:13,724 That sort of talk could get back to the Vatican, Father 1289 01:44:13,896 --> 01:44:14,809 You shut your mouth! 1290 01:44:15,022 --> 01:44:16,896 I will turn these people against you, 1291 01:44:17,066 --> 01:44:19,687 in spite of Limbani, I curse you from every hill 1292 01:44:19,902 --> 01:44:23,068 Alright, that's enough! The decision's being made in there 1293 01:44:23,238 --> 01:44:24,068 Alright 1294 01:44:24,489 --> 01:44:26,731 I offer you a bargain, Faulkner 1295 01:44:26,908 --> 01:44:29,577 About 3 miles from here, through the bush 1296 01:44:29,744 --> 01:44:32,413 There's a mine airstrip, with an old Dakota 1297 01:44:32,621 --> 01:44:34,413 just sitting on the side 1298 01:44:35,916 --> 01:44:37,031 You said what? 1299 01:44:37,459 --> 01:44:41,503 A Dakota. It's alright, I've flown in it 1300 01:44:41,671 --> 01:44:44,589 And there's nothing between it and us, but a deserted village 1301 01:44:44,799 --> 01:44:46,424 I'll lead you there myself 1302 01:44:47,593 --> 01:44:50,261 You've still got time to take Limbani and leave us in peace 1303 01:44:57,351 --> 01:44:59,094 Well, Mr President 1304 01:44:59,270 --> 01:45:02,389 They say if they fight now, they'll die, 1305 01:45:02,564 --> 01:45:03,762 and they know it 1306 01:45:04,524 --> 01:45:05,899 They were willing, 1307 01:45:06,860 --> 01:45:09,101 but I can't do that, Mr Faulkner 1308 01:45:09,279 --> 01:45:11,983 I can't, do you understand? 1309 01:45:12,907 --> 01:45:15,232 I told them to bear their spears and wait 1310 01:45:15,784 --> 01:45:17,777 and be ready for Limbani's return 1311 01:45:18,245 --> 01:45:20,154 They agreed 1312 01:45:20,372 --> 01:45:22,080 - Without understanding why. - Alright 1313 01:45:22,290 --> 01:45:24,532 You rest here. We're going to get you out 1314 01:45:27,128 --> 01:45:28,503 - We've got Limbani. - Praise God 1315 01:45:28,671 --> 01:45:31,162 Praise Limbani. Now show us where that aeroplane is 1316 01:45:31,340 --> 01:45:34,045 Shawn, take 4 men, check it out and let me know 1317 01:45:34,218 --> 01:45:35,629 - We'll be following. - Alright Allen 1318 01:45:37,429 --> 01:45:38,757 Sandy, get the men out and ready to move 1319 01:45:38,972 --> 01:45:39,886 We can't take the dead 1320 01:45:40,056 --> 01:45:43,306 Sir! Right, come on, at the double 1321 01:45:47,814 --> 01:45:49,390 You made the right decision, Allen 1322 01:45:49,564 --> 01:45:50,809 Limbani made it, I didn't 1323 01:45:50,982 --> 01:45:52,203 If he can't save his country from here, 1324 01:45:52,204 --> 01:45:54,647 the question is, what'll we do with him once we get him out? 1325 01:45:54,819 --> 01:45:58,104 We knows? We may be back again to do another contract 1326 01:45:58,280 --> 01:45:59,359 You never quit, do you? 1327 01:45:59,531 --> 01:46:03,114 If I did, I wouldn't have a future would I? Also... 1328 01:46:03,285 --> 01:46:05,277 don't laugh, but, er... 1329 01:46:05,453 --> 01:46:08,123 - that man in there... - I know, he got to you, right? 1330 01:46:08,331 --> 01:46:09,161 Yes 1331 01:46:19,466 --> 01:46:20,296 There you are, boys 1332 01:46:20,509 --> 01:46:22,051 There she is, over there 1333 01:46:31,936 --> 01:46:32,849 Good afternoon 1334 01:46:33,020 --> 01:46:34,929 - Are you gonna fly this thing, or am I? - What? 1335 01:47:17,393 --> 01:47:18,803 Keep going 1336 01:47:36,201 --> 01:47:37,993 We were lucky, Colonel 1337 01:47:38,161 --> 01:47:41,281 Yes, they could be anywhere. We'll have to go ahead 1338 01:47:41,456 --> 01:47:45,039 Rafer, you're the rear-guard. Take 3 men, stick close to us 1339 01:47:45,210 --> 01:47:47,201 Jesse, take point and go like hell 1340 01:47:47,377 --> 01:47:49,868 - Sandy, look after Mr Limbani. - Yes sir 1341 01:47:50,046 --> 01:47:53,296 - When there's no-one else about you can call me Allen. - Yes sir 1342 01:47:57,511 --> 01:47:59,670 I think we've been spotted, don't call back and 1343 01:47:59,888 --> 01:48:03,138 don't start up until we get there. I want it quiet. Out 1344 01:48:03,558 --> 01:48:06,761 Father, I think you should get on your ass and vacate the premises 1345 01:48:07,187 --> 01:48:08,847 You're likely to get your sainthood shot off 1346 01:48:10,315 --> 01:48:11,773 I'll do that 1347 01:48:14,652 --> 01:48:16,194 Good luck, you Godless murderers 1348 01:48:17,279 --> 01:48:19,817 That's one of the most moving benedictions I ever heard 1349 01:48:21,867 --> 01:48:23,242 Merry Christmas to you, Father 1350 01:48:23,994 --> 01:48:25,369 What's left of it 1351 01:48:47,597 --> 01:48:49,803 Sandy, there's your killing ground 1352 01:48:49,974 --> 01:48:53,972 Take Tosh and 4 other men and set up a field of fire 1353 01:48:54,145 --> 01:48:56,683 Rafer & I will go deep around & take them in the flank 1354 01:48:57,606 --> 01:49:00,144 We're losing light. I wouldn't want to take this wreck up in the dark 1355 01:49:00,317 --> 01:49:02,938 We could try and find them, sir, and lead them in 1356 01:49:03,654 --> 01:49:05,397 We don't know where they're coming from 1357 01:49:05,572 --> 01:49:08,738 Derek, you stay with me. Jock, take the Vickers and set it up this end 1358 01:49:08,908 --> 01:49:11,481 Quincy, help me move this out of here 1359 01:49:11,661 --> 01:49:12,823 Come on, move 1360 01:49:20,794 --> 01:49:21,992 Set it up here 1361 01:50:10,922 --> 01:50:11,835 We're dead 1362 01:50:12,006 --> 01:50:15,873 Esposito, you're not dead until I TELL you you're dead, understand? 1363 01:50:16,051 --> 01:50:16,881 Wait 1364 01:50:18,303 --> 01:50:19,133 Wait 1365 01:50:20,389 --> 01:50:21,468 Wait 1366 01:50:26,436 --> 01:50:27,432 Fire fire fire fire! 1367 01:51:03,510 --> 01:51:05,052 Forward! 1368 01:51:07,013 --> 01:51:08,673 Keep going! 1369 01:51:16,522 --> 01:51:17,850 Let's go! 1370 01:51:56,057 --> 01:51:57,717 Hold it! They're ours, too 1371 01:53:14,960 --> 01:53:18,246 Put Mr Limbani on the 'plane first. The other 4 will cover 1372 01:53:30,475 --> 01:53:32,882 We have to wait for Sandy and the group 1373 01:53:42,276 --> 01:53:45,360 Rafer, Jock, set up cover on the edge of the airstrip, move 1374 01:54:07,966 --> 01:54:09,757 - Mr Limbani alright, Daniel? - Yes, he is 1375 01:54:29,193 --> 01:54:30,225 Move! 1376 01:55:05,767 --> 01:55:06,681 Come on, Allen! 1377 01:55:10,480 --> 01:55:11,855 Move your bloody arses! 1378 01:55:17,403 --> 01:55:18,813 Hurry up and get on 1379 01:55:28,371 --> 01:55:31,288 - It's moving! - Stay down! They're getting closer 1380 01:55:36,378 --> 01:55:38,252 Hit them with the bazooka! 1381 01:55:43,008 --> 01:55:44,289 Ready! 1382 01:55:49,347 --> 01:55:50,510 Let's go! 1383 01:56:01,191 --> 01:56:04,525 Get on board, fast. Come on 1384 01:56:04,695 --> 01:56:05,939 Sandy, go! 1385 01:56:17,831 --> 01:56:21,081 Cover us halfway. When you hear the guns, start running, we'll cover you 1386 01:56:21,251 --> 01:56:23,824 We won't wait for you, we're running out of ammo 1387 01:56:31,348 --> 01:56:32,827 ALLEN! 1388 01:56:33,730 --> 01:56:36,658 Sandy!... Sandy! 1389 01:56:40,643 --> 01:56:42,351 - Leave him, he's dead. - Yes sir 1390 01:56:43,145 --> 01:56:44,058 Come on 1391 01:57:09,461 --> 01:57:12,165 Rafer! Come on! Come on! 1392 01:57:18,510 --> 01:57:20,254 Come on, Rafer! 1393 01:57:21,847 --> 01:57:22,961 Shawn, stop the plane 1394 01:57:23,181 --> 01:57:25,802 I can't, if we don't get off on the first run, we've had it 1395 01:57:31,063 --> 01:57:31,893 Go! 1396 01:57:49,579 --> 01:57:50,824 Rafer, come on! 1397 01:58:11,015 --> 01:58:12,178 Hang on, Rafer 1398 01:58:12,392 --> 01:58:13,886 - Hold on. - Allen! 1399 01:58:25,362 --> 01:58:28,398 Allen, shoot me! For God's sakes, shoot me! 1400 01:58:28,615 --> 01:58:30,654 No, I can't! No! 1401 01:58:31,284 --> 01:58:32,114 Stop the plane 1402 01:58:33,703 --> 01:58:34,983 Emile! 1403 01:59:45,474 --> 01:59:46,636 Where are we heading? 1404 01:59:46,808 --> 01:59:49,477 South Rhodesia 1405 01:59:49,936 --> 01:59:52,012 That's 800 miles, we don't have the fuel 1406 01:59:52,188 --> 01:59:55,105 We better have it, there's no other place to go 1407 01:59:56,804 --> 02:00:00,525 Shawn... I killed Rafer 1408 02:00:03,407 --> 02:00:05,316 The Simbas would've chopped him into small pieces 1409 02:00:07,452 --> 02:00:08,994 Allen, go and see how the men are 1410 02:00:09,162 --> 02:00:11,320 There's 13 of us left 1411 02:00:13,1000 --> 02:00:16,573 Tell them to jettison everything that's not nailed down 1412 02:00:16,794 --> 02:00:17,659 Everything! Do it 1413 02:00:18,337 --> 02:00:19,712 Mr Limbani's getting worse, sir 1414 02:00:32,183 --> 02:00:34,055 It was a very good try, Mr Faulkner 1415 02:00:34,267 --> 02:00:37,433 It's not over, just hang on. Don't give up now 1416 02:00:40,815 --> 02:00:41,728 About Mr Janders... 1417 02:00:42,566 --> 02:00:44,642 There was nothing else you could do 1418 02:00:57,496 --> 02:01:00,497 - How's Jock? - He's dead, sir 1419 02:01:01,542 --> 02:01:05,076 Why? What was it for, sir? 1420 02:01:06,338 --> 02:01:07,536 I don't know 1421 02:01:08,757 --> 02:01:09,705 Alright 1422 02:01:10,175 --> 02:01:12,214 We have to get rid of everything on board 1423 02:01:12,842 --> 02:01:15,048 That includes old Jock. I'll leave it with you, Sergeant 1424 02:01:15,846 --> 02:01:16,925 Yes, sir 1425 02:01:17,306 --> 02:01:19,631 Gennaro, get his legs 1426 02:01:20,768 --> 02:01:22,178 How much fuel do we have left? 1427 02:01:22,352 --> 02:01:24,641 Bad... we're on the auxiliary tanks 1428 02:01:25,855 --> 02:01:30,067 Salisbury control, 9 Quebec November X-Ray Alpha 1429 02:01:30,651 --> 02:01:32,110 on 6603 1430 02:01:32,820 --> 02:01:34,479 Do you read? Over? 1431 02:01:34,654 --> 02:01:36,481 9 Quebec November X-Ray Alpha 1432 02:01:36,698 --> 02:01:39,782 This is Salisbury. State your destination, over 1433 02:01:40,284 --> 02:01:45,526 Mercenary unit, departing Kalima. 7 wounded on board 1434 02:01:45,747 --> 02:01:47,704 Urgently request permission to land, Kariba 1435 02:01:47,916 --> 02:01:50,074 If they refuse, keep on talking 1436 02:01:50,252 --> 02:01:52,789 X-Ray Alpha, stand-by 1437 02:01:59,135 --> 02:02:02,135 We're going to need positive proof that you're on board 1438 02:02:02,763 --> 02:02:03,925 Write this down 1439 02:02:05,057 --> 02:02:06,599 Got a pen? 1440 02:02:10,353 --> 02:02:11,218 X-ray Alpha, 1441 02:02:11,437 --> 02:02:13,074 this is Salisbury Control, come in 1442 02:02:13,075 --> 02:02:13,893 Allen! 1443 02:02:16,400 --> 02:02:18,357 Reading you at strength 4, over 1444 02:02:18,569 --> 02:02:22,981 Permission to land denied. Do not cross our borders 1445 02:02:23,156 --> 02:02:26,406 For Christ's sakes man, we have wounded on board, we can sort it out later, over 1446 02:02:26,576 --> 02:02:29,197 I repeat, do not cross our borders 1447 02:02:29,370 --> 02:02:31,030 Our air force has been alerted 1448 02:02:31,205 --> 02:02:32,118 Give that to me 1449 02:02:33,248 --> 02:02:35,121 We would be forced to shoot you down 1450 02:02:35,291 --> 02:02:38,043 Salisbury... X-ray Alpha 1451 02:02:38,211 --> 02:02:42,338 Now you listen to me. Julius Limbani is on board and he's alive 1452 02:02:42,548 --> 02:02:44,624 Note this down and pass it to the highest authority 1453 02:02:44,842 --> 02:02:46,004 you can find 1454 02:02:46,176 --> 02:02:47,587 Allen, look at the starboard fuel gauge 1455 02:02:47,803 --> 02:02:51,966 Mr Limbani said there was a secret meeting in July of 1960 1456 02:02:52,140 --> 02:02:55,176 on the now Zambian-Zaire border 1457 02:02:55,177 --> 02:02:58,103 concerning federal intervention in the Congo crisis 1458 02:02:58,312 --> 02:03:00,139 Present at the meeting were the following: 1459 02:03:00,356 --> 02:03:01,387 Julius Limbani... 1460 02:03:15,161 --> 02:03:17,319 Brace yourselves, we've only got one engine 1461 02:03:35,512 --> 02:03:38,263 The man is dead, Mr Faulkner 1462 02:03:38,431 --> 02:03:40,672 Now only the spirit remains 1463 02:03:58,658 --> 02:04:03,034 November X-ray Alpha, this is Salisbury. Authorisation to land at Kariba 1464 02:04:03,203 --> 02:04:05,279 We will turn the lights on 1465 02:04:05,455 --> 02:04:08,491 You'll see it just before the lake. Good luck 1466 02:04:08,667 --> 02:04:10,161 Thank you. Allen... 1467 02:04:11,628 --> 02:04:13,003 I heard 1468 02:04:14,088 --> 02:04:15,463 Limbani's dead 1469 02:05:23,775 --> 02:05:25,602 OK, thanks 1470 02:05:28,655 --> 02:05:30,860 Goodbye, bon voyage 1471 02:05:46,628 --> 02:05:48,870 Will there be anything else this evening, sir? 1472 02:05:49,714 --> 02:05:51,173 No, thanks 1473 02:05:51,341 --> 02:05:52,800 Good night, sir 1474 02:06:21,535 --> 02:06:23,362 Yes, what is it, Andrew? 1475 02:06:23,537 --> 02:06:26,028 There will be something more tonight, Sir Edward 1476 02:06:32,544 --> 02:06:34,168 Go ahead and make your move 1477 02:06:40,968 --> 02:06:44,088 That would be mate in two. I'd like to see you get out of that 1478 02:06:44,305 --> 02:06:45,882 That's for another time 1479 02:06:47,224 --> 02:06:48,967 There are 6 servants in this house 1480 02:06:49,559 --> 02:06:52,560 I saw at least ten. How did you count? 1481 02:06:53,271 --> 02:06:54,551 What do you want, Faulkner? 1482 02:06:54,731 --> 02:06:56,474 You're a very bad conversationalist! 1483 02:06:56,649 --> 02:06:59,566 You'll have to excuse me, I've had a very tiring evening 1484 02:06:59,777 --> 02:07:01,437 I heard, I was in the drawing room 1485 02:07:02,905 --> 02:07:06,404 I know you're dying to tell me. How did you get in? 1486 02:07:06,950 --> 02:07:11,612 I did a crash course in how to trip alarms 1487 02:07:12,497 --> 02:07:14,536 You're not very well protected 1488 02:07:14,707 --> 02:07:17,957 And I guess you're dying to know how I got back to England? 1489 02:07:18,127 --> 02:07:20,000 Yes, indeed 1490 02:07:20,170 --> 02:07:23,041 Well, if I went into details, we'd be here all night 1491 02:07:23,674 --> 02:07:25,049 Let's just say it wasn't easy 1492 02:07:25,217 --> 02:07:27,126 I'm sure it wasn't 1493 02:07:27,302 --> 02:07:30,420 You're a remarkable man, Faulkner 1494 02:07:30,595 --> 02:07:32,754 I have contracts to kill you world-wide 1495 02:07:33,515 --> 02:07:36,930 When I have time I'll grow a moustache and buy a pair of dark glasses 1496 02:07:37,810 --> 02:07:39,008 In the meantime, 1497 02:07:39,228 --> 02:07:41,386 I have my own contract to carry out 1498 02:07:42,481 --> 02:07:44,106 - On me? - That's why I'm here 1499 02:07:46,318 --> 02:07:48,441 Perhaps we can make an arrangement 1500 02:07:48,653 --> 02:07:50,064 Yes, we can 1501 02:07:50,238 --> 02:07:52,314 You owe me a great deal of money 1502 02:07:52,490 --> 02:07:55,063 Also there are 11 men still alive 1503 02:07:55,952 --> 02:07:57,991 And I haven't even counted the women and orphans yet 1504 02:07:59,413 --> 02:08:00,824 Let's have a look at your safe 1505 02:08:01,790 --> 02:08:04,874 After you. Very slowly 1506 02:08:30,232 --> 02:08:33,102 I've turned off the alarm already. Open it 1507 02:08:42,743 --> 02:08:44,237 All the money in the case 1508 02:08:49,041 --> 02:08:52,540 - I see you came prepared. - Yes 1509 02:08:53,670 --> 02:08:55,330 Dollars, very good 1510 02:08:56,964 --> 02:09:00,084 Very good, thousand dollar bills 1511 02:09:00,593 --> 02:09:04,376 I wager the US treasury wonders where they went 1512 02:09:04,888 --> 02:09:06,631 Now tell me about the arrangement 1513 02:09:06,848 --> 02:09:08,011 Now 1514 02:09:08,975 --> 02:09:12,059 500,000 dollars 1515 02:09:12,604 --> 02:09:14,845 Half of what I owe you 1516 02:09:15,022 --> 02:09:17,893 I lift all the contracts on your head 1517 02:09:18,067 --> 02:09:21,518 and pay the other half in cash, wherever you choose 1518 02:09:21,737 --> 02:09:23,776 - And I trust you? - Yes 1519 02:09:23,947 --> 02:09:25,737 And naturally, I don't kill you? 1520 02:09:26,907 --> 02:09:27,938 Correct 1521 02:09:33,663 --> 02:09:37,246 Do you know, I had a speech prepared 1522 02:09:37,417 --> 02:09:40,536 I'd been rehearsing it for 3 months. It was pretty good 1523 02:09:41,170 --> 02:09:46,330 All about betrayal and lost friends. A sort of passionate requiem 1524 02:09:46,508 --> 02:09:50,802 And naturally, what a filthy cold-blooded monster you are 1525 02:09:53,389 --> 02:09:55,761 That part was very eloquent 1526 02:09:55,975 --> 02:09:59,225 It even went into the philosophical implications 1527 02:09:59,395 --> 02:10:02,202 of the relationship between a mercenary and his employer 1528 02:10:02,203 --> 02:10:03,606 You'd have been impressed 1529 02:10:04,274 --> 02:10:06,943 But right now, face to face with you 1530 02:10:07,152 --> 02:10:08,943 I don't want to go through all that 1531 02:10:09,321 --> 02:10:11,858 See, I don't mind taking money from you 1532 02:10:12,031 --> 02:10:14,238 But having you offer me money for the lives 1533 02:10:14,239 --> 02:10:16,444 of all those bodies littering Africa 1534 02:10:16,619 --> 02:10:19,904 is actually degrading 1535 02:10:22,624 --> 02:10:26,668 So I turn down your arrangement 1536 02:10:31,798 --> 02:10:32,829 I see... 1537 02:10:33,925 --> 02:10:37,092 Well, then I suppose you'd better kill me 1538 02:10:37,887 --> 02:10:40,556 You're a remarkable man too, Sir Edward 1539 02:10:41,223 --> 02:10:42,967 So I suppose I better had 1540 02:10:44,977 --> 02:10:46,222 Now just wait a minute! 1541 02:10:54,944 --> 02:10:56,023 Wait... 1542 02:11:25,054 --> 02:11:27,426 Can I ask how it went? 1543 02:11:27,848 --> 02:11:28,879 No 1544 02:11:30,058 --> 02:11:31,517 I thought so 1545 02:11:46,031 --> 02:11:47,905 Send the ball back, Emile 1546 02:11:53,163 --> 02:11:54,822 Let's talk about your Father 1547 02:11:55,305 --> 02:12:01,467 Support us and become VIP member to remove all ads from OpenSubtitles.org 115525

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.