Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,050 --> 00:00:37,050
PUTRI DUYUNG
2
00:00:41,057 --> 00:00:42,014
Di
3
00:00:42,071 --> 00:00:43,028
Dite
4
00:00:43,085 --> 00:00:44,042
Diterj
5
00:00:45,057 --> 00:00:46,014
Diterjema
6
00:00:46,071 --> 00:00:47,028
Diterjemahk
7
00:00:47,085 --> 00:00:48,042
Diterjemahkan
8
00:00:49,057 --> 00:00:50,014
Diterjemahkan ol
9
00:00:50,071 --> 00:00:51,028
Diterjemahkan oleh
10
00:00:51,085 --> 00:00:52,042
Diterjemahkan oleh
11
00:00:53,057 --> 00:00:54,014
Diterjemahkan oleh
--۞
12
00:00:54,071 --> 00:00:55,028
Diterjemahkan oleh
--۞ma
13
00:00:55,085 --> 00:00:56,042
Diterjemahkan oleh
--۞mahs
14
00:00:57,057 --> 00:00:58,014
Diterjemahkan oleh
--۞mahsunm
15
00:00:58,071 --> 00:00:59,028
Diterjemahkan oleh
--۞mahsunmax
16
00:00:59,085 --> 00:01:00,042
Diterjemahkan oleh
--۞mahsunmax۞-
17
00:01:00,042 --> 00:01:20,042
Diterjemahkan oleh
--۞mahsunmax۞--
18
00:01:26,052 --> 00:01:30,052
MUSIUM BINATANG EKSOTIK DUNIA
19
00:01:30,054 --> 00:01:35,054
4 juta tahun yang lalu,
bentuk kehidupan laut pertama.
20
00:01:35,057 --> 00:01:40,057
Berbentuk ikan... secara perlahan
bentuk kehidupan lain berevolusi.
21
00:01:40,059 --> 00:01:42,059
Oleh karena itu, leluhur kita...
22
00:01:42,062 --> 00:01:44,052
berasal dari ikan.
23
00:01:44,054 --> 00:01:46,054
Semuanya, kemari dan lihatlah ini.
24
00:01:46,056 --> 00:01:48,056
Cretaceous Tiranosaurus.
25
00:01:48,059 --> 00:01:50,059
Sangat buas!
26
00:01:57,051 --> 00:01:59,051
Merah.
/ Pong!
27
00:02:01,054 --> 00:02:03,054
Bukankah itu tokek?
28
00:02:03,056 --> 00:02:05,056
Bagaimana caranya membawa
T-Rex 15 ton kesini?
29
00:02:05,058 --> 00:02:09,058
Dengan teknologi canggih kita,
aku sudah susutkan bentuknya.
30
00:02:09,061 --> 00:02:11,061
Juga ada Panthera Tigris.
31
00:02:15,053 --> 00:02:17,053
Itu 'kan seekor anjing!
32
00:02:17,056 --> 00:02:21,056
Untungnya itu asli seekor
Panthera Tigris Balica.
33
00:02:21,058 --> 00:02:23,058
Kau sebut ini beruntung (lucky)?
34
00:02:23,060 --> 00:02:25,050
Lucky adalah nama anjing ini!
35
00:02:25,053 --> 00:02:27,053
Apa... Lucky?
Kapan aku bilang Lucky?
36
00:02:29,055 --> 00:02:30,055
"LUCKY"
37
00:02:30,058 --> 00:02:32,058
Cepat, giliranmu!
/ Jadi bagaimana jika ini bernama Lucky...
38
00:02:32,060 --> 00:02:36,050
masih saja ini Panthera Tigris Balica!
39
00:02:37,052 --> 00:02:40,052
Hey, kawan... kau terlalu banyak
berharap cuma untuk 10 dolar.
40
00:02:46,055 --> 00:02:48,055
Alam sungguh luar biasa.
41
00:02:48,057 --> 00:02:50,057
Beradaptasi pada lingkungan yang berbeda...
42
00:02:50,060 --> 00:02:54,050
makhluk dari darat, laut dan udara
bercampur, dan manusia juga tanpa kecuali.
43
00:02:55,052 --> 00:03:00,052
Ambil saja suatu contoh... nama spesifik
manusia yang bisa terbang disebut "Batman".
44
00:03:00,054 --> 00:03:04,054
Dalam bahasa Cina, namanya Batman.
Dalam bahasa Inggris, tetap Batman.
45
00:03:04,057 --> 00:03:07,057
Nona, mengapa kau makan telinganya Batman?
46
00:03:09,059 --> 00:03:11,059
Kukira ini sayap ayam.
47
00:03:11,062 --> 00:03:14,052
Walau kau tak menghormati Batman,
hormatilah dirimu sendiri!
48
00:03:15,054 --> 00:03:18,054
Kembalikan lagi sayap ayam itu!
Bukan sayap ayam... maksudku telinga Batman.
49
00:03:25,056 --> 00:03:27,056
Ada lagi yang mau dilihat?
50
00:03:27,059 --> 00:03:30,059
Ya, tentu saja ada, dasar konyol.
51
00:03:30,061 --> 00:03:33,051
Aku punya putri duyung disini.
52
00:03:33,054 --> 00:03:36,054
Bagaimana menurutmu?
53
00:03:36,056 --> 00:03:38,056
Wow, dia benar-benar hidup!
54
00:03:38,058 --> 00:03:42,058
Bukankah ini ikan asin?
55
00:03:42,061 --> 00:03:45,051
Tentu saja, contoh hewan selalu diawetkan
dengan garam!
56
00:03:45,053 --> 00:03:47,053
Kau ini gadis yang cerdas.
57
00:03:47,056 --> 00:03:49,056
Pertunjukan Pamerannya selesai.
Selamat tinggal!
58
00:03:49,058 --> 00:03:51,058
Aku tak percaya padamu!
Kau pembohong!
59
00:03:51,060 --> 00:03:53,060
Kembalikan uang kami!
/ Benar, kembalikan!
60
00:03:53,063 --> 00:03:56,053
Kembalikan! Kembalikan! Kembalikan!
61
00:04:00,055 --> 00:04:04,055
Cukup! Aku telah bekerja keras
mengelola tempat ini!
62
00:04:04,058 --> 00:04:07,058
Kalian para idiot mau menghancurkan aku.
Tak akan terjadi!
63
00:04:07,060 --> 00:04:09,060
Buka pintunya! Biar mereka melihatnya!
64
00:04:10,052 --> 00:04:13,052
Apa kau yakin?
/ Buka pintunya!
65
00:04:49,055 --> 00:04:52,055
Aku ini seekor putri duyung...
66
00:04:57,057 --> 00:04:59,057
Jantungku... Tolong!
67
00:05:04,050 --> 00:05:06,050
Baiklah, apakah memang perlu begini?
68
00:05:10,052 --> 00:05:13,052
Hey... aku hanya berusaha
mencari nafkah, oke?!
69
00:05:14,054 --> 00:05:17,054
Jangan khawatir... cerialah!
Ayo ambil foto.
70
00:05:18,057 --> 00:05:20,057
Sialan kau!
71
00:05:29,059 --> 00:05:31,059
10 milyar.
72
00:05:32,052 --> 00:05:34,052
10,05 milyar.
73
00:05:37,054 --> 00:05:39,054
20 milyar.
74
00:05:39,056 --> 00:05:41,056
Sekali lagi 20 milyar...
75
00:05:41,059 --> 00:05:43,059
2 kali lagi 20 milyar...
76
00:05:43,061 --> 00:05:45,051
20,01 milyar.
77
00:05:45,054 --> 00:05:47,054
20,02 milyar.
78
00:05:47,056 --> 00:05:49,056
20,03 milyar.
20,04 milyar.
79
00:05:49,058 --> 00:05:51,058
20,05 milyar.
20,06 milyar.
80
00:05:51,061 --> 00:05:53,061
Mohon... pelan-pelan saja.
81
00:05:53,063 --> 00:05:55,053
20,07 milyar.
82
00:05:55,056 --> 00:05:57,056
20,08 milyar.
83
00:05:57,058 --> 00:06:01,058
Sekali lagi 20,08 milyar...
Dua kali lagi 20,08 milyar... ayo...
84
00:06:01,060 --> 00:06:04,050
20,08 milyar. Deal!
85
00:06:05,053 --> 00:06:07,053
Tn. Liu, mengapa kau mau membayar
300% untuk pulau ini?
86
00:06:07,055 --> 00:06:11,055
Mengenai pulau ini di Teluk Hijau,
grup kami ingin mengembangkan menjadi
ramah lingkungan dan proyek ekologi.
87
00:06:11,058 --> 00:06:14,058
Jadi ini tak bisa diukur dengan uang, betul?
Terima kasih!
88
00:07:26,050 --> 00:07:28,050
Paman Rich.
/ Liu...
89
00:07:28,052 --> 00:07:30,052
Ruo-land...
90
00:07:30,055 --> 00:07:32,055
Cheng, kau tepat waktu kali ini!
91
00:07:32,057 --> 00:07:35,057
Kudengar kau membeli Teluk Hijau
dan membuka sebotol Romanee Conti '90.
92
00:07:35,060 --> 00:07:37,050
Aku harus tepat waktu kali ini!
93
00:07:37,052 --> 00:07:39,052
Aku... Aku sungguh minta maaf.
94
00:07:39,054 --> 00:07:42,054
Saat semuanya bagus,
aku harus bertindak cepat!
95
00:07:42,057 --> 00:07:45,057
Lihat pulau ini di Teluk Hijau.
96
00:07:45,059 --> 00:07:48,059
Spektakuler... dan sangat indah!
97
00:07:48,062 --> 00:07:50,062
Ayo kita rayakan!
98
00:07:52,054 --> 00:07:54,054
Apa kau yakin tentang Teluk Hijau?
99
00:07:54,056 --> 00:07:57,056
Kau sebenarnya tak tahu apapun
mengenai Real Estate!
100
00:07:57,059 --> 00:07:59,059
Apa kau sudah memperhitungkannya?
101
00:07:59,061 --> 00:08:02,051
Tidak... Tapi paman Rich
dan Ruo-lan yang melakukannya.
102
00:08:02,054 --> 00:08:06,054
Tak masalah seberapa banyak yang mereka
lakukan, aku hanya tawar menawar,
103
00:08:06,056 --> 00:08:08,056
dan selalu cuma satu orang lagi.
104
00:08:09,058 --> 00:08:12,058
Harga tawar menawar itu tak berarti!
Bahkan tak cukup untuk membangun toiletku sendiri!
105
00:08:12,061 --> 00:08:15,051
Apa yang diajarkan sang legendaris
Bruce Lee pada kita?
106
00:08:16,053 --> 00:08:19,053
Jadilah seperti air, kawanku!
Ikuti saja arusnya.
107
00:08:22,056 --> 00:08:24,056
Menjadi tak terlihat memang kesepian,
108
00:08:25,058 --> 00:08:29,058
sangat kesepian.
109
00:08:29,060 --> 00:08:32,050
Menjadi tak terlihat terasa hampa,
110
00:08:33,053 --> 00:08:35,053
sangat hampa.
111
00:08:35,055 --> 00:08:37,055
Hentikan lagu mengerikan itu!
112
00:08:39,058 --> 00:08:42,058
Jika Ruo-lan mendapatkan Teluk Hijau,
ini akan menjadi kesalahan.
113
00:08:42,060 --> 00:08:45,050
Dia akan menaikkan harga pulau
di area itu...
114
00:08:45,052 --> 00:08:48,052
dan menaikkan penjualan
properti mereka sendiri.
115
00:08:48,055 --> 00:08:51,055
Kau ini idiot!
116
00:08:51,057 --> 00:08:54,057
Kau hanya membeli potongan sampah!
Tak ada apapun disana!
117
00:08:55,050 --> 00:08:57,050
Kau berani sekali...
bicara tentang Bruce Lee!
118
00:08:57,052 --> 00:08:59,052
Apa yang kau pikirkan, dasar kau idiot!
119
00:08:59,054 --> 00:09:02,054
Tn. Liu menawari kita Romanee Conti.
120
00:09:02,057 --> 00:09:04,057
Bersikap baiklah
atau dia akan berubah pikiran.
121
00:09:04,059 --> 00:09:08,059
Ruo-lan, kau menambah kerusakan!
122
00:09:09,052 --> 00:09:13,052
Proyek Liu... kuperkirakan dia akan rugi
sekitar 20 juta.
123
00:09:13,054 --> 00:09:15,054
Tapi ini juga meningkatkan
nilai pasar kita.
124
00:09:16,056 --> 00:09:18,056
Tanpa berusaha, kita akan mendapat 30 juta.
125
00:09:19,059 --> 00:09:23,059
Dan sekarang kita meminum
anggur dia seharga jutaan.
126
00:09:23,061 --> 00:09:25,061
Bukankah kita ini rakus dan kejam?
127
00:09:27,054 --> 00:09:30,054
Kau yang menyalakan sendiri
untuk menerangi kami!
128
00:09:31,056 --> 00:09:33,056
Kau...
129
00:09:33,058 --> 00:09:35,058
orang yang hebat!
130
00:09:36,051 --> 00:09:38,051
Kau idolaku!
131
00:09:38,053 --> 00:09:40,053
Kau lebih dari murah hati!
Aku tak bisa membalasnya seumur hidupku,
132
00:09:40,056 --> 00:09:42,056
atau bahkan di kehidupan selanjutnya.
133
00:09:47,058 --> 00:09:49,058
Brutal!
134
00:09:49,060 --> 00:09:52,050
Jika Teluk Hijau bisa dibangun kembali,
keuntungannya akan besar!
135
00:09:55,053 --> 00:09:57,053
Pembangunan kembali?
136
00:09:57,055 --> 00:10:01,055
Teluk Hijau adalah wilayah cagar alam
yang banyak lumba-lumba disana.
137
00:10:01,058 --> 00:10:05,058
Kalau tidak, mengapa aku mau menjual padamu
pulau tak berguna disebelahnya?
138
00:10:05,060 --> 00:10:07,060
Kau sungguh beranggapan
aku mau melakukan ini untukmu?
139
00:10:07,062 --> 00:10:09,062
Kudengar lumba-lumba itu sudah menjauh.
140
00:10:09,065 --> 00:10:11,065
Apa yang kau bicarakan?
141
00:10:13,057 --> 00:10:15,057
Apa ini?
/ Surat ijin reklamasi.
142
00:10:16,050 --> 00:10:18,050
Apa ini sungguhan?
143
00:10:18,052 --> 00:10:20,052
Tentu saja!
144
00:10:27,054 --> 00:10:30,054
Cukup sudah... aku pergi!
/ Cheng...
145
00:10:31,057 --> 00:10:34,057
Aku rasa kita tak masalah.
Untuk apa pestisida itu?
146
00:10:35,059 --> 00:10:37,059
Pestisida? Kau idiot!
147
00:10:37,062 --> 00:10:42,052
Ini pembelian terbaru kami
Jetpack teknologi tinggi.
148
00:10:42,054 --> 00:10:45,054
Ayo lepas landas... kau bahkan belum minum!
/ Aku tak lepas landas!
149
00:10:45,056 --> 00:10:47,056
Mengapa kau main-main denganku?
150
00:10:47,059 --> 00:10:51,059
Kau brengsek!
151
00:10:51,061 --> 00:10:53,061
Kau sialan!
152
00:11:08,054 --> 00:11:11,054
Hati-hati ada dinding granit di belakangmu!
Belok, beloklah, kau bisa melakukannya!
153
00:11:11,056 --> 00:11:14,056
Oh sial, rusak sudah!
/ Cheng memang orang brengsek.
154
00:11:14,058 --> 00:11:16,058
Tak bisakah orang bicara dengan masuk akal?
155
00:11:16,061 --> 00:11:18,051
Mengapa harus saling marah?
156
00:11:18,053 --> 00:11:21,053
Kau pintar, kau orang yang hebat!
157
00:11:22,056 --> 00:11:24,056
Buka pintunya dan biarkan dia
terbang keluar!
158
00:11:24,058 --> 00:11:28,058
Teluk Hijau adalah
proyek yang menguntungkan.
159
00:11:28,060 --> 00:11:31,050
Bagaimana kalau bekerjasama?
/ Suatu kehormatan buatku, Paman Rich!
160
00:11:32,053 --> 00:11:34,053
Itu bagus! Sekarang aku pensiun...
161
00:11:34,055 --> 00:11:36,055
kau bisa bekerjasama dengan Ruo-Lan.
Setuju?
162
00:11:38,058 --> 00:11:41,058
Kita adakan pesta besar hari ini...
ayo bersenang-senang!
163
00:11:59,050 --> 00:12:01,050
Halo nona.
164
00:12:02,052 --> 00:12:04,052
Hai.
/ Hai.
165
00:12:19,055 --> 00:12:21,055
Siapapun yang bisa ambil jam ini,
jadi miliknya.
166
00:12:25,057 --> 00:12:27,057
Kau ini aneh sekali.
167
00:12:27,060 --> 00:12:30,050
Siapa kamu?
Apa kau bermaksud menghina kami?
168
00:12:30,052 --> 00:12:32,052
Berapa nilai jam tangannya?
169
00:12:32,054 --> 00:12:35,054
Tak mahal... cuma 8 juta!
170
00:12:42,057 --> 00:12:45,057
Nona Rou-Lan, kau baru saja melempar
jam tangan seharga 8 juta ke air?
171
00:12:45,059 --> 00:12:49,059
Menghabiskan 8 juta untuk membuka matamu
memang pantas.
172
00:12:49,062 --> 00:12:52,052
Sekarang kau bisa lihat
warna mereka sebenarnya.
173
00:12:52,054 --> 00:12:54,054
Sangat jelas!
174
00:12:54,056 --> 00:12:58,056
Mereka orang muda...
kerja keras mendapatkan uangnya.
175
00:12:59,059 --> 00:13:01,099
Aku sangat menghargai itu!
Bukankah kita semua sama?
176
00:13:06,051 --> 00:13:09,051
Kau berawal dari nol. Butuh kemampuan hebat
untuk mencapai kau punya saat ini.
177
00:13:09,054 --> 00:13:12,054
Kau telah mengatur untuk mendapatkan
ijin reklamasi.
178
00:13:12,056 --> 00:13:15,056
Generasi kedua anak-anak nakal kaya itu
tak bisa dibandingkan.
179
00:13:15,058 --> 00:13:17,058
Sudahi saja basa-basinya,
ayo kita kerja sama.
180
00:13:18,051 --> 00:13:21,051
Kau ingin cara yang bagaimana?
/ Kau punya proyek yang menjanjikan,
181
00:13:21,053 --> 00:13:24,053
dan aku punya merek barang terbesar.
Menurutmu apa yang harus kita lakukan?
182
00:13:25,056 --> 00:13:28,056
Menggabungkan kekuatan,
meningkatkan harga barang.
183
00:13:29,058 --> 00:13:32,058
Dan bunuh barang di pasaran.
/ Tentu saja!
184
00:13:33,050 --> 00:13:35,050
30 juta bisa menguntungkanku 50%.
185
00:13:35,053 --> 00:13:38,053
40%.
/ Kau khawatir aku mengecewakan?
186
00:13:38,055 --> 00:13:40,055
Tidak.
187
00:13:48,058 --> 00:13:51,058
Kau puas sekarang?
/ Setidaknya 45%.
188
00:13:52,050 --> 00:13:54,050
Setuju.
189
00:13:57,052 --> 00:13:59,052
Tn. Liu...
190
00:14:03,055 --> 00:14:05,055
Tn. Liu, aku...
191
00:14:11,057 --> 00:14:13,057
Apa yang kalian lakukan?
Bagaimana bisa dia masuk kesini?
192
00:14:14,050 --> 00:14:16,050
Hentikan! Apa yang kau lakukan?
193
00:14:16,052 --> 00:14:18,052
Jangan kesana!
Orang-orang seperti itu berpenyakit!
194
00:14:18,054 --> 00:14:20,054
Tak apa, aku cuma ingin lihat, oke?
195
00:14:20,057 --> 00:14:22,057
Teruskan saja, aku pergi!
196
00:14:27,059 --> 00:14:30,059
Bos, orang ini tidak ada
di daftar para penari kita.
197
00:14:31,052 --> 00:14:33,052
Siapa kamu?
198
00:14:33,054 --> 00:14:35,054
Tn. Liu, namaku Shan.
199
00:14:35,056 --> 00:14:37,056
Maaf, aku telah menyelinap masuk.
200
00:14:37,059 --> 00:14:39,059
Kau tampan sekali!
201
00:14:39,061 --> 00:14:41,061
Tentu saja! Bawa dia pergi.
202
00:14:41,064 --> 00:14:43,064
Ayo pergi...
/ Tidak, tunggu!
203
00:14:43,066 --> 00:14:47,056
Ini nomor telponku. Tolong telpon aku, oke?
204
00:14:47,058 --> 00:14:49,058
Aku mohon padamu.
205
00:14:50,051 --> 00:14:53,051
Baiklah. / Terima kasih banyak!
Kapan kau akan menelponku?
206
00:14:54,053 --> 00:14:56,053
Kau harus menelponku!
207
00:14:57,056 --> 00:14:59,056
Terima kasih! Aku sangat bersyukur!
208
00:14:59,058 --> 00:15:01,058
Kau tampan sekali!
209
00:15:07,050 --> 00:15:09,050
Menyedihkan sekali!
210
00:15:13,000 --> 00:15:21,000
mahsunmax
211
00:15:26,052 --> 00:15:29,052
Baunya enak!
/ Ayo, cobalah.
212
00:15:35,054 --> 00:15:36,054
Terima kasih.
213
00:15:36,057 --> 00:15:39,057
Seember makanan ikan,
sebotol larutan anti-rangsang.
214
00:15:40,059 --> 00:15:42,059
Baik, terima kasih!
215
00:17:26,052 --> 00:17:29,052
Shan, bagaimana perkembangan rencanamu?
216
00:17:29,054 --> 00:17:32,054
Aku berikan nomor telponku pada Liu Xuan.
217
00:17:32,056 --> 00:17:34,056
Dia janji akan menelponku.
/ Itu bagus!
218
00:17:35,059 --> 00:17:38,059
Si bajingan Liu Xuan itu
telah menghancurkan Teluk Hijau!
219
00:17:38,061 --> 00:17:41,051
Dia menghancurkan rumah kita
dan membunuh banyak kawanan kita!
220
00:17:41,054 --> 00:17:44,054
Akhirnya... kita bisa balas dendam!
221
00:17:51,056 --> 00:17:55,056
Bersama dengan Haichang Holdings, kita telah
membuka sebuah aquarium di Pantai Dalian Tiger.
222
00:17:55,058 --> 00:17:59,058
Taman bertema kutub
di danau Shanghai Dishui
223
00:17:59,061 --> 00:18:01,051
juga akan selesai pada tahun 2017.
224
00:18:01,053 --> 00:18:03,053
Besarnya sebanding dengan Disney.
225
00:18:03,056 --> 00:18:07,056
Departemen PR baru-baru ini mempromosikan
cagar alam binatang laut.
226
00:18:07,058 --> 00:18:10,058
Baiklah, Haichang pelopor terkemuka
dalam industri ini.
227
00:18:10,060 --> 00:18:12,060
Serahkan saja pada mereka
untuk melindungi Bumi ini.
228
00:18:12,063 --> 00:18:16,053
Aku dangkal masalah itu,
aku hanya tertarik masalah uang.
229
00:18:17,055 --> 00:18:19,055
Mari kita bicarakan
tentang proyek Teluk Hijau.
230
00:18:19,058 --> 00:18:22,058
Kami telah menempatkan pemancar bawah laut
di Teluk Hijau.
231
00:18:22,060 --> 00:18:24,060
Telah menunjukkan hasil yang efektif.
232
00:18:24,062 --> 00:18:28,052
Tak ada lumba-lumba yang ditemukan
sejauh radius 50 nautikal mil dari Teluk Hijau.
233
00:18:28,055 --> 00:18:31,055
Jadi, tak ada masalah
dengan proses reklamasi.
234
00:18:31,057 --> 00:18:34,057
Apa jaminannya kalau lumba-lumba itu
tak akan kembali?
235
00:18:35,050 --> 00:18:39,050
Pemancar ini, berbeda
dengan pemancar sebelumnya.
236
00:18:39,052 --> 00:18:41,052
Ini lebih kuat dan lebih merusak.
237
00:18:41,054 --> 00:18:45,054
Kita bisa menyesuaikan frekuensinya
pada target spesies yang berbeda.
238
00:18:45,057 --> 00:18:49,057
Ini simulasi apa yang dialami lumba-lumba
dari pemancar ini.
239
00:18:49,059 --> 00:18:51,059
Ini seekor ikan emas yang manis.
240
00:18:52,052 --> 00:18:54,052
Nyalakan.
241
00:19:02,054 --> 00:19:04,054
Oh Tuhan! Itu kejam sekali!
/ Permainan selesai!
242
00:19:04,056 --> 00:19:06,056
Aku pusing.
243
00:19:07,059 --> 00:19:09,059
Tolong ambilkan fotonya.
244
00:19:15,051 --> 00:19:17,051
Lumba-lumba dipastikan tak akan kembali.
245
00:19:18,054 --> 00:19:20,054
Apa ada yang berani mencobanya?
246
00:19:20,056 --> 00:19:24,056
Sebenarnya, pemancar ini juga bisa membantu
kita untuk mengeksplorasi laut.
247
00:19:24,058 --> 00:19:27,058
Penelitian menunjukkan bahwa...
248
00:19:27,061 --> 00:19:31,051
satu frekuensi bukan berasal
dari lumba-lumba.
249
00:20:36,053 --> 00:20:43,053
Pada jaman dahulu, leluhur kita dan manusia
adalah kera.
250
00:20:43,056 --> 00:20:46,056
Dengan perubahan daratan...
251
00:20:46,058 --> 00:20:50,058
beberapa kera terpaksa hidup di lautan.
252
00:20:57,050 --> 00:21:00,050
Kaki mereka tak digunakan lagi...
253
00:21:00,053 --> 00:21:04,053
dan berevolusi menjadi ekor ikan.
254
00:21:04,055 --> 00:21:09,055
Duyung dan manusia harusnya bisa
hidup berdampingan.
255
00:21:12,058 --> 00:21:14,058
Tapi semenjak masa itu,
256
00:21:14,060 --> 00:21:22,050
pada saat manusia mengetahui
keberadaaan kita, mereka memburu kita.
257
00:21:22,052 --> 00:21:28,052
Sejak itu, kita menjauh dari kaum manusia.
258
00:21:28,055 --> 00:21:33,055
Namun, semakin mereka berkembang,
mereka menjadi semakin kejam.
259
00:21:58,057 --> 00:22:02,057
Jadi manusia itu jahat.
260
00:22:04,050 --> 00:22:06,050
Tapi...
261
00:22:13,052 --> 00:22:15,052
Tapi apa?
262
00:22:18,054 --> 00:22:20,054
Shitai tertidur lagi...
263
00:22:20,057 --> 00:22:24,057
tapi dia benar, semua manusia itu jahat!
264
00:22:24,059 --> 00:22:27,059
Limbah kimia, bom, semuanya!
265
00:22:27,062 --> 00:22:29,052
Sangat sulit bagi kita menghindarinya...
266
00:22:29,054 --> 00:22:34,054
tapi sekarang dengan pemancar
di seluruh lautan, tak mungkin lagi melarikan diri!
267
00:22:34,056 --> 00:22:36,056
Sekarang kita terjebak di Teluk Hijau.
268
00:22:37,059 --> 00:22:40,059
Tak mungkin bisa keluar.
Baik dari darat maupun dari laut!
269
00:22:40,061 --> 00:22:43,051
Kita harus membunuh Liu Xuan...
dia yang bertanggung jawab!
270
00:22:43,054 --> 00:22:45,054
Itu satu-satunya harapan kita
untuk bisa kembali ke lautan.
271
00:22:45,056 --> 00:22:48,056
Semuanya telah tahu bila Liu Xuan
adalah perusak.
272
00:22:49,058 --> 00:22:51,058
Lihatlah berita, kalian akan tahu.
273
00:22:52,051 --> 00:22:55,051
Maka kita kirim putri kita, Shan
dengan ekor yang dimodifikasi.
274
00:22:55,053 --> 00:22:58,053
Dia sudah melalui latihan rutin...
275
00:22:58,056 --> 00:23:00,056
selalu menyelinap ke dunia manusia,
dan mendapatkan persediaan makanan kita.
276
00:23:00,058 --> 00:23:02,058
Dia sangat berpengalaman.
277
00:23:02,060 --> 00:23:04,060
Lihat betapa mahirnya dia menari!
278
00:23:04,063 --> 00:23:06,053
Dia tak kenal takut.
279
00:23:06,055 --> 00:23:08,055
Kurasa tariannya lebih bagus
dari pada MacDonald.
280
00:23:08,058 --> 00:23:10,058
Namanya Madonna, oke?
281
00:23:10,060 --> 00:23:12,060
Aku bilang MacDonald... lalu kenapa?
282
00:23:19,052 --> 00:23:21,052
Ini dia rencana kita, sebuah jebakan madu.
283
00:23:21,055 --> 00:23:23,055
Pertama, kita kirim putri cantik kita...
284
00:23:24,057 --> 00:23:26,057
untuk menggoda si target.
285
00:23:26,060 --> 00:23:30,050
Lalu kita kirim para pembunuh kita
untuk membunuhnya.
286
00:23:32,052 --> 00:23:34,052
Semudah itu!
287
00:23:34,054 --> 00:23:36,054
Ada busa yang keluar dari mulutmu!
288
00:23:36,057 --> 00:23:39,057
Karena efek racun dari panah ini.
289
00:23:42,059 --> 00:23:45,059
Alkohol bisa menghilangkan racunnya,
tapi tak menghilangkan kebencianku.
290
00:23:45,062 --> 00:23:48,052
Bunuh Liu Xuan...!
291
00:23:48,054 --> 00:23:50,054
Tapi orang yang paling kubenci
bukanlah Liu Xuan.
292
00:23:51,056 --> 00:23:53,056
Dirimulah jalang!
293
00:23:53,059 --> 00:23:56,059
Mengapa kau menembakku?
Liu Xuanlah targetnya, bukan aku!
294
00:23:57,051 --> 00:23:59,051
Itu tadi kecelakaan.
295
00:23:59,054 --> 00:24:02,054
Apa? Tadi itu pasti bukan kecelakaan!
296
00:24:02,056 --> 00:24:04,056
Hey, aku harus mengujinya dulu, betul?
297
00:24:04,058 --> 00:24:07,058
Memastikan kalau panahnya berfungsi.
298
00:24:07,061 --> 00:24:10,051
Betul 'kan?
/ Kau dipecat! Bubar!
299
00:24:13,053 --> 00:24:17,053
Shan, kemarilah.
Kau selalu membawa ayam panggang.
300
00:24:17,056 --> 00:24:19,056
Hanya kau yang suka ayam panggang.
Bagaimana dengan yang lainnya?
301
00:24:19,058 --> 00:24:22,058
Maafkan aku.
/ Liu Xuan itu seorang perusak.
302
00:24:22,060 --> 00:24:25,050
Dia boleh menciummu saat kau menggodanya.
303
00:24:25,053 --> 00:24:26,083
Apa kau punya pengalaman?
/ Tidak.
304
00:24:26,083 --> 00:24:29,053
Kurasa ini adalah tugasku untuk melatihmu.
305
00:24:29,055 --> 00:24:31,055
Baiklah.
306
00:24:45,058 --> 00:24:47,058
Apa kau merasakan sesuatu?
/ Tidak.
307
00:24:47,060 --> 00:24:49,050
Mustahil!
/ Tak merasakan apapun.
308
00:24:49,052 --> 00:24:51,052
Kau pasti merasakan sesuatu.
Jangan malu.
309
00:24:51,055 --> 00:24:53,055
Jangan menahan perasaanmu.
310
00:24:53,057 --> 00:24:55,057
Lepaskan emosimu dan rasakan. Oke?
311
00:24:55,060 --> 00:24:57,060
Tak ada rasa apapun, kau tolol!
312
00:24:59,052 --> 00:25:01,052
Itulah luapan emosi.
/ Selanjutnya apa?
313
00:25:02,054 --> 00:25:04,054
Tunggulah telpon!
314
00:25:05,057 --> 00:25:07,057
Frekuensinya sangat aneh...
315
00:25:07,059 --> 00:25:10,059
kemungkinan berasal dari
spesies yang tak dikenal di Bumi.
316
00:25:10,062 --> 00:25:12,052
Apa itu alien?
317
00:25:12,054 --> 00:25:14,054
Alien Apa? ET?
318
00:25:14,056 --> 00:25:16,056
Berikan saja aku laporan dalam 3 hari.
319
00:25:16,059 --> 00:25:18,059
Kenapa kau selalu menekanku?
320
00:25:19,051 --> 00:25:21,051
Bukan menekan, hanya penekanan.
321
00:25:28,054 --> 00:25:31,054
Pak Ketua ada hal penting
yang harus ditangani.
322
00:25:31,056 --> 00:25:33,056
Silahkan segera meninggalkan tempat!
323
00:25:34,058 --> 00:25:36,058
Kau nakal!
324
00:25:37,051 --> 00:25:39,051
Jangan...
325
00:25:43,053 --> 00:25:46,023
Masih belum ada telpon juga.
Ada yang salah dengan rencana kita?
326
00:25:47,056 --> 00:25:49,056
Jebakan madu tergantung dari madunya.
327
00:25:49,058 --> 00:25:51,058
Shan itu cantik...
harusnya tak ada masalah.
328
00:25:51,060 --> 00:25:54,050
Tidak, tidak... aku cuma gadis biasa.
329
00:25:54,053 --> 00:25:57,053
Tidak hanya biasa! Matanya juga sipit...
330
00:25:57,055 --> 00:25:59,055
dan hidungnya juga besar...
331
00:25:59,058 --> 00:26:02,058
Dengan gigi yang sangat tajam
seperti anjing pemburu.
332
00:26:02,060 --> 00:26:06,050
Dadanya sangat rata, tampak telah
diratakan oleh alat pemadat Compactor.
333
00:26:07,052 --> 00:26:09,052
Terima kasih.
334
00:26:09,055 --> 00:26:12,055
Bagus... ya, bagus sekali.
335
00:26:16,057 --> 00:26:18,057
Kau gila.
336
00:26:18,060 --> 00:26:21,050
Apa kau tidak?
Kita berdua gila.
337
00:26:22,052 --> 00:26:24,052
Tidak, kita tidak sama.
338
00:26:24,054 --> 00:26:26,054
Sifat kita berbeda.
339
00:26:27,057 --> 00:26:29,057
Apa bedanya?
340
00:26:30,059 --> 00:26:33,059
Perbedaannya antara
bangsawan dan orang rendahan.
341
00:26:34,052 --> 00:26:37,052
Seperti seorang pengemis...
342
00:26:37,054 --> 00:26:39,054
yang berpakaian seperti pangeran.
343
00:26:39,056 --> 00:26:41,056
Tapi didalam, dia masih seorang pengemis!
344
00:26:42,059 --> 00:26:46,059
Pelacur dari pesta tadi malam
cuma seharga 200 dolar.
345
00:26:46,061 --> 00:26:49,051
Apa kau masih menginginkannya?
346
00:26:49,054 --> 00:26:54,054
Semua pertunjukan aksimu
adalah sifat rendahanmu.
347
00:27:07,056 --> 00:27:09,056
Halo.
/ Ini Liu Xua... Kau dimana?
348
00:27:09,058 --> 00:27:11,058
Di rumah.
349
00:27:11,061 --> 00:27:14,051
Dimana tempatnya? / Tebing Guillotine..
Gunung Grindstone... Green Gulf (teluk hijau).
350
00:27:14,053 --> 00:27:16,053
Aku akan menjemputmu dalam 10 menit.
/ Baiklah.
351
00:27:17,056 --> 00:27:19,056
Bagaimana?
352
00:27:19,058 --> 00:27:22,058
Kata Liu Xuan, dia akan menjemput aku
dalam 10 menit.
353
00:27:26,050 --> 00:27:28,050
Sifat rendahanku
seperti kanker dalam tulang.
354
00:27:28,053 --> 00:27:30,053
Kata dokter sudah tingkat akhir.
355
00:27:31,055 --> 00:27:33,055
Aku tak bisa disembuhkan.
356
00:27:33,058 --> 00:27:35,058
Apa maksudmu?
357
00:27:45,050 --> 00:27:47,050
Bunuh Xiu Luan!
358
00:27:48,052 --> 00:27:50,052
Bunuh Xiu Luan!
359
00:29:07,055 --> 00:29:09,055
Nona, Tn. Liu mengirim kami
untuk menjemputmu.
360
00:29:24,057 --> 00:29:26,057
Shan...
361
00:29:28,050 --> 00:29:30,050
Siapa kau?
/ Aku pamannya.
362
00:29:30,052 --> 00:29:32,052
Ya, dia pamanku.
363
00:29:32,054 --> 00:29:34,054
Kau lupa tasmu.
364
00:29:35,057 --> 00:29:37,057
Jangan sia-siakan kesempatan ini,
bersenang-senanglah.
365
00:29:37,059 --> 00:29:39,059
Kami akan menunggumu di rumah.
366
00:29:44,052 --> 00:29:46,052
Apa ini?
367
00:29:48,054 --> 00:29:50,054
Tuan, itu seekor gurita yang aku tangkap.
Baru-baru ini melarikan diri.
368
00:29:50,056 --> 00:29:53,056
Jangan disentuh, itu sangat ganas!
Aku akan membunuhnya sekarang!
369
00:29:53,059 --> 00:29:55,059
Biar aku bantu.
370
00:29:57,051 --> 00:29:59,051
Tidak!
Ada bakteri di pisaumu.
371
00:29:59,054 --> 00:30:02,054
Letakkan. Jadilah anak baik.
Dengarkan aku, ini tak apa.
372
00:30:02,056 --> 00:30:04,056
Bagus sekali, paman menyukaimu.
373
00:30:06,058 --> 00:30:08,058
Apa yang kau lakukan? Jangan ditarik...
Aku tak bisa menjualnya kalau kau merusaknya.
374
00:30:08,061 --> 00:30:10,051
Aku memerlukannya dalam kondisi utuh
untuk Barbekyu.
375
00:30:10,053 --> 00:30:12,053
Biar aku membantumu.
376
00:30:13,056 --> 00:30:16,056
Kenapa lagi kau ini?
Dari mana semua senjata ini?
377
00:30:16,058 --> 00:30:18,058
Sebagian besar dari internet, juga...
378
00:30:18,060 --> 00:30:21,050
Oke, baik!
Biar aku pikir lagi.
379
00:30:21,053 --> 00:30:23,053
Bukan barbekyu...
Sashimi pasti lebih enak.
380
00:30:24,055 --> 00:30:26,055
Tuan, lepas... lepaskan.
Tuan, aku hitung sampai 3.
381
00:30:26,058 --> 00:30:28,058
1, 2, 3... berhentilah menggigit.
382
00:30:29,050 --> 00:30:31,050
Berhenti menggigit! Berhenti menggigit!
Kubilang berhenti menggigit!
383
00:30:31,052 --> 00:30:33,052
Maaf, aku belum pernah lihat
gurita sebesar ini.
384
00:30:33,055 --> 00:30:36,055
Aku cuma terlalu bersemangat!
/ Semangat bagus untuk orang muda,
385
00:30:37,057 --> 00:30:40,057
Tapi secara pribadi, kalian harus fokuskan
energimu pada gadis-gadis...
386
00:30:40,060 --> 00:30:43,050
jangan malah disia-siakan pada
gurita tak bersalah.
387
00:30:43,052 --> 00:30:45,052
Dasar kalian brengsek gila.
388
00:30:45,054 --> 00:30:47,054
Ya. Maaf paman.
389
00:30:57,057 --> 00:30:59,057
Bos akan segera kesini.
390
00:31:23,059 --> 00:31:25,059
Nona, kami harus lakukan
pemeriksaan keamanan.
391
00:31:25,062 --> 00:31:27,062
Berdirilah.
392
00:31:41,054 --> 00:31:43,054
Apa yang ada dalam sepatumu?
/ Tak ada apa-apa!
393
00:31:43,056 --> 00:31:45,056
Mohon lepaskan sepatumu.
394
00:31:45,059 --> 00:31:47,059
Tidak, sepatunya sulit dilepas!
395
00:31:47,061 --> 00:31:50,051
Jangan khawatir, taruh saja
kakimu di atas meja.
396
00:31:50,054 --> 00:31:52,054
Dan kami bantu melepaskannya.
397
00:31:55,056 --> 00:31:57,056
Silahkan.
398
00:32:13,058 --> 00:32:15,058
Tunggu dulu!
399
00:32:23,051 --> 00:32:26,051
Ini penyebabnya, sekarang sudah
tak masalah. Maafkan aku.
400
00:32:34,053 --> 00:32:36,053
Apa ini?
/ Bulu babi laut.
401
00:32:40,056 --> 00:32:42,056
Dan ini?
402
00:32:42,058 --> 00:32:44,058
Pembuka Bulu babi laut.
/ Untuk apa?
403
00:32:44,060 --> 00:32:46,050
Untuk dimakan!
404
00:32:46,053 --> 00:32:48,053
Kau selalu membawa bulu babi laut
untuk dimakan?
405
00:32:50,055 --> 00:32:52,055
Apa ini dilarang?
406
00:32:52,058 --> 00:32:54,058
Tidak dilarang!
407
00:32:54,060 --> 00:32:58,050
Kau membuatku ketakutan.
/ Kau jadi licik dengan gelas air ini.
408
00:33:01,052 --> 00:33:03,052
Apa kau sudah memasukkan racun?
409
00:33:05,055 --> 00:33:07,055
Aku cuma bercanda!
410
00:33:08,057 --> 00:33:10,057
Kali ini kau membuatku
ketakutan setengah mati.
411
00:33:10,060 --> 00:33:13,050
Itu yang ingin aku coba.
/ Kau menakut-nakutiku!
412
00:33:17,052 --> 00:33:19,052
Mari kita minum.
413
00:33:21,054 --> 00:33:23,054
Yang mana minumanku? / Jangan khawatir,
belum ada yang menyentuhnya.
414
00:33:23,057 --> 00:33:25,057
Bersulang!
415
00:33:26,059 --> 00:33:28,059
Ada masalah?
416
00:33:28,062 --> 00:33:30,062
Tak ada.
417
00:33:53,054 --> 00:33:55,054
Jeruk ini sangat asam!
418
00:33:55,056 --> 00:33:57,056
Kukira kau keracunan...
419
00:33:58,059 --> 00:34:01,059
Apa?
/ Kukira kau keracunan...
420
00:34:02,051 --> 00:34:04,051
Tn. Liao!
421
00:34:07,054 --> 00:34:09,054
Hentikan!
/ Apa yang kau lakukan?
422
00:34:09,056 --> 00:34:11,056
Dia akan sembuh jika meminum alkohol.
423
00:34:11,058 --> 00:34:13,058
Tn. Liao, kau tak apa-apa?
424
00:34:13,061 --> 00:34:15,051
Apa yang terjadi?
/ Kau tadi pingsan.
425
00:34:15,053 --> 00:34:17,053
Minumlah air, Tn. Liao.
426
00:34:21,056 --> 00:34:23,056
Tn. Liao, kau tak apa-apa?
427
00:34:24,058 --> 00:34:26,058
Menyingkirlah!
428
00:34:26,060 --> 00:34:28,060
Aku akan membunuhmu!
429
00:34:30,053 --> 00:34:32,053
Untungnya aku vegetarian
kalau tidak kau akan mati!
430
00:34:33,055 --> 00:34:35,055
Jangan memaksaku!
431
00:34:35,058 --> 00:34:37,058
Bos.
/ Menyingkirlah!
432
00:35:18,050 --> 00:35:20,050
Oke, nanti kuhubungi lagi.
433
00:35:20,052 --> 00:35:22,052
Oke?
434
00:35:25,055 --> 00:35:28,055
Sialan kau!
Tak bisa menyelesaikan tugas gampang!
435
00:35:28,057 --> 00:35:30,057
Jangan berdiri saja disini
seperti anjing!
436
00:35:30,060 --> 00:35:33,050
Idiot!
Bereskan sekarang!
437
00:35:39,052 --> 00:35:42,052
Hey kau! Tak ada apa-apa.
Tak perlu khawatir.
438
00:35:42,054 --> 00:35:44,054
Ada apa?
Lanjutkan.
439
00:35:51,057 --> 00:35:53,057
Baiklah.
440
00:36:02,059 --> 00:36:05,059
Tn. Liu, pintunya sudah diperbaiki.
441
00:36:28,052 --> 00:36:35,052
Menjadi tak terlihat terasa kesepian,
sangat kesepian.
442
00:36:36,054 --> 00:36:43,054
Menjadi tak terlihat terasa hampa,
sangatlah hampa.
443
00:36:44,056 --> 00:36:48,056
Berdiri sendiri di puncak gunung tinggi,
444
00:36:48,059 --> 00:36:52,059
angin dingin berhembus.
445
00:36:52,061 --> 00:36:59,051
Tak ada yang memahami kesepianku...
446
00:37:00,054 --> 00:37:06,054
Menjadi tak terlihat terasa kesepian,
sangat kesepian.
447
00:37:08,056 --> 00:37:15,056
Menjadi tak terlihat terasa hampa,
sangatlah hampa.
448
00:37:15,058 --> 00:37:23,058
Akankah dia mendengar suaraku
dari kejauhan?
449
00:37:27,051 --> 00:37:29,051
Apa? Ada apa ini?
450
00:37:33,053 --> 00:37:36,053
Tn. Liu, kau memintaku untuk datang...
451
00:37:36,056 --> 00:37:38,056
karena kau menyukaiku 'kan?
452
00:37:38,058 --> 00:37:40,058
Hentikan!
453
00:37:40,060 --> 00:37:43,050
Aku tak serius untuk bertemu denganmu.
454
00:37:43,053 --> 00:37:45,053
Aku cuma basa-basi.
455
00:37:45,055 --> 00:37:48,055
Kukira kau serius.
/ Baiklah, baiklah. Beri dia $100.000.
456
00:37:49,058 --> 00:37:51,058
Pergilah!
457
00:37:51,060 --> 00:37:55,050
Aku tak menginginkan uangmu!
/ Kau pantas menerima pukulan itu!
458
00:37:55,052 --> 00:37:57,052
Menurutmu itu belum cukup?
459
00:37:58,055 --> 00:38:00,055
Ini kutambah $100.000 lagi.
460
00:38:00,057 --> 00:38:03,057
Ayo, biar kupukul kau lagi!
/ Aku sungguh tak menginginkan uangmu!
461
00:38:03,060 --> 00:38:06,050
Kau tak mau uang? Kau mau lebih!!
462
00:38:06,052 --> 00:38:09,052
Kau bahkan belum telanjang!
Apa yang kudapat?
463
00:38:09,054 --> 00:38:12,054
Mau menipuku?
/ Tentu. Dengan seekor ayam.
464
00:38:13,057 --> 00:38:16,057
Tentu saja dengan ayam!
465
00:38:16,059 --> 00:38:18,059
Apa kau bercanda?
466
00:38:18,062 --> 00:38:20,062
Jangan kau pikir aku tak bisa melakukannya?
467
00:38:20,064 --> 00:38:22,054
Melakukan apa?
468
00:38:22,057 --> 00:38:24,057
Pertama, kau harus cabuti bulunya.
469
00:38:25,059 --> 00:38:29,059
Dicabuti? Untuk apa?
/ Tentu saja, kau harus mencabutinya!
470
00:38:30,052 --> 00:38:32,052
Benarkah?
471
00:38:32,054 --> 00:38:34,054
Biar aku tunjukkan.
472
00:38:37,057 --> 00:38:39,057
Baik, aku tak bisa
biarkan kau melakukannya!
473
00:38:39,059 --> 00:38:40,099
Lalu kau bisa memakannya
langsung dengan mulutmu.
474
00:38:41,000 --> 00:38:46,050
Apa? Aku harus memakan "itu" juga?
/ Bila tak dicabuti bulunya dan tidak dimakan,
maka aku tak bisa berbisnis denganmu!
475
00:38:46,052 --> 00:38:49,052
Aku tak tahan lagi! Bawa dia pergi!
476
00:38:51,055 --> 00:38:53,055
Apa yang kau lakukan?
Lepaskan aku!
477
00:38:59,057 --> 00:39:02,057
Di dunia yang luas ini,
478
00:39:03,050 --> 00:39:06,050
Kaulah yang paling cantik, murni,
dan paling lugu yang pernah kutemui.
479
00:39:07,052 --> 00:39:11,052
Ayo kita pergi bersenang-senang.
/ Jadi, kau menyukaiku sekarang?
480
00:39:13,055 --> 00:39:16,055
Tentu saja, gadis bodoh!
481
00:39:18,057 --> 00:39:20,057
Ayo kita pergi.
482
00:39:20,060 --> 00:39:24,050
Ruo-lan, kau mencariku?
/ Tidak penting. Lanjutkan saja urusanmu.
483
00:39:24,052 --> 00:39:27,052
Aku pergi dulu. Jika butuh aku,
telponlah kapan saja.
484
00:39:27,055 --> 00:39:30,055
Jagalah Nona Li. Aku pergi dulu.
485
00:39:32,057 --> 00:39:34,057
Dasar jalang!
486
00:39:36,050 --> 00:39:38,050
Jadi aku lebih buruk dari si jalang itu!
487
00:39:38,052 --> 00:39:40,052
Maaf Nona Li.
488
00:39:40,055 --> 00:39:43,055
Nona Li, apa perlu aku bantu?
/ Persetan denganmu!
489
00:39:43,057 --> 00:39:45,057
Aku bisa atur itu!
/ Persetan dengan ibumu!
490
00:39:45,060 --> 00:39:47,060
Bukan masalah!
491
00:39:47,062 --> 00:39:49,062
Menyingkirlah dari hadapanku!
/ Ya.
492
00:40:01,055 --> 00:40:04,055
Kau mau keluar,
atau kau mau aku lempar keluar?
493
00:40:04,057 --> 00:40:07,057
Hey... mengapa tiba-tiba berubah?
494
00:40:07,060 --> 00:40:09,060
Apa yang kau inginkan dariku?
495
00:40:09,062 --> 00:40:11,062
Ambil saja uangnya dan pergilah!
496
00:40:15,055 --> 00:40:17,055
Tempat kerjaku ada di depan.
497
00:40:17,057 --> 00:40:19,057
Ikut aku dan cobalah!
/ Apa?
498
00:40:19,060 --> 00:40:21,050
Percayalah, aku jamin kau menyukainya.
499
00:40:21,052 --> 00:40:23,052
Baik! Berhenti disini.
500
00:40:26,055 --> 00:40:28,055
Ayolah... kesana.
501
00:40:31,057 --> 00:40:33,057
Bersenang-senanglah bos,
aku akan menunggu di sekitar sini.
502
00:40:33,060 --> 00:40:36,050
Kau idiot! Apa kau tak lihat
dia itu gila?
503
00:40:36,052 --> 00:40:38,052
Ayo jalan!
504
00:40:42,055 --> 00:40:44,055
Baunya enak.
505
00:41:01,057 --> 00:41:04,057
Jadi ini ayam yang kau bicarakan?
/ Tentu saja, apa lagi yang kau pikirkan?
506
00:41:06,050 --> 00:41:09,050
Ayo duduklah.
/ Kukira yang kau maksud ayam rebus.
507
00:41:09,052 --> 00:41:11,052
Ini cobalah!
508
00:41:11,055 --> 00:41:14,055
Mengapa aku mau makan
di tempat seperti ini?
509
00:41:14,057 --> 00:41:16,057
Makanlah... rasanya enak sekali.
510
00:41:16,060 --> 00:41:18,060
Apa kau bercanda?
511
00:41:18,062 --> 00:41:20,062
Percayalah!
512
00:41:43,055 --> 00:41:45,055
Rasanya lezat sekali,
hingga membuatmu ingin menangis.
513
00:41:45,057 --> 00:41:47,057
Pertama kali aku makan ini, juga menangis.
514
00:41:48,050 --> 00:41:50,050
Ini mengingatkanku pada ayahku.
515
00:41:50,052 --> 00:41:52,052
Saat aku kecil,
516
00:41:53,055 --> 00:41:55,055
keluargaku sangat miskin.
517
00:41:57,057 --> 00:41:59,057
Kami harus mencari makanan di jalanan.
518
00:41:59,060 --> 00:42:01,060
Suatu hari...
519
00:42:03,052 --> 00:42:05,052
ayahku pulang membawa separoh kaki ayam.
520
00:42:12,055 --> 00:42:14,055
Rasanya sama seperti ayam ini.
521
00:42:30,057 --> 00:42:32,057
Jadi aku memutuskan...
522
00:42:33,050 --> 00:42:35,050
Bibirmu berminyak.
523
00:42:38,052 --> 00:42:41,052
Jadi aku memutuskan bila aku dewasa,
524
00:42:42,055 --> 00:42:44,055
aku akan menghasilkan uang yang banyak.
525
00:42:44,057 --> 00:42:46,057
Mengapa uang yang banyak?
526
00:42:46,060 --> 00:42:48,060
Apa yang lebih penting dari uang
di dunia ini?
527
00:42:49,052 --> 00:42:52,052
Bagaimana jika tak ada setetespun
air bersih...
528
00:42:52,055 --> 00:42:54,055
dan tak bisa bernafas
dengan udara bersih di planet ini?
529
00:42:54,057 --> 00:42:57,057
Apa itu tak berarti,
walau punya uang banyak?
530
00:42:58,050 --> 00:43:00,050
Apa...
531
00:43:00,052 --> 00:43:02,052
Apa kau mengerti dengan yang kau katakan?
532
00:43:02,055 --> 00:43:04,055
Kaulah yang tidak mengerti.
533
00:43:04,057 --> 00:43:07,057
Itu sebabnya aku disini,
berada di depanmu.
534
00:43:16,050 --> 00:43:20,050
Bos. / Terimakasih telah membelikanku ayam.
Ini 1 juta.
535
00:43:42,052 --> 00:43:45,052
Siapakah kau ini? Apa yang kau inginkan?
536
00:43:45,055 --> 00:43:48,055
Aku hanya seorang gadis biasa.
Aku mengagumimu!
537
00:43:48,057 --> 00:43:51,057
Apa sebenarnya yang kau inginkan?
538
00:43:51,060 --> 00:43:53,050
Bagaimana kalau kunyanyikan sebuah lagu?
539
00:43:53,052 --> 00:43:55,052
Tak ada yang belum aku lihat.
540
00:43:55,055 --> 00:43:58,055
Stok pasar jatuh di tahun 1987,
krisis ekonomi 1997, SARS tahun 2002.
541
00:43:58,057 --> 00:44:01,057
Aku masih bertahan hidup.
Aku kuat!
542
00:44:01,060 --> 00:44:03,060
Betapa beraninya kau menantangku?
543
00:44:03,062 --> 00:44:12,052
Menjadi tak terlihat terasa sepi,
sangat kesepian.
544
00:44:12,055 --> 00:44:19,055
Menjadi tak terlihat terasa hampa,
sangatlah hampa.
545
00:44:20,057 --> 00:44:28,057
Berdiri sendiri di puncak gunung tinggi,
angin dingin berhembus.
546
00:44:28,060 --> 00:44:37,050
Tak ada yang mengerti kesepianku.
547
00:44:38,052 --> 00:44:43,052
Apakah ini gunung tertinggi di dunia?
548
00:44:45,055 --> 00:44:50,055
Atau adakah tempat
yang lebih tinggi dari langit?
549
00:44:52,057 --> 00:44:57,057
Adakah tempat di dunia
yang lebih tinggi dari gunung ini?
550
00:44:58,050 --> 00:45:04,050
Tapi aku tak bisa temukan orang
yang lebih mencintai dari dirimu.
551
00:45:05,052 --> 00:45:12,052
Tak ada yang sebanding denganmu.
/ Selalu ada gunung yang lebih tinggi.
552
00:45:12,055 --> 00:45:16,055
Cinta sejati seperti langit.
/ Cinta lebih tinggi.
553
00:45:16,057 --> 00:45:19,057
Cinta ini luar biasa.
554
00:45:33,050 --> 00:45:35,050
Oke, oke... kau menang!
555
00:45:39,052 --> 00:45:41,052
Kumismu palsu!
556
00:45:41,055 --> 00:45:43,055
Hey, kembalikan!
557
00:45:43,057 --> 00:45:46,057
Kumismu palsu!
/ Aku peringatkan kau.
558
00:45:46,060 --> 00:45:49,050
Bodoh sekali.
559
00:45:49,052 --> 00:45:52,052
Ayo main ke pesawat luar angkasa!
Ayo main!
560
00:45:52,055 --> 00:45:55,055
Kau gila! Mengapa aku mau main
di pesawat luar angkasa?
561
00:45:55,057 --> 00:45:57,057
Ayo kita terbang!
562
00:46:15,050 --> 00:46:16,049
?
563
00:46:16,050 --> 00:46:17,049
??
564
00:46:17,050 --> 00:46:18,049
???
565
00:46:18,050 --> 00:46:19,050
????
566
00:46:28,052 --> 00:46:31,052
Kau kentut!
/ Kau yang kentut!
567
00:46:31,055 --> 00:46:33,055
Kentutku baunya seperti ini.
568
00:46:33,057 --> 00:46:35,057
Bau sekali!
569
00:46:44,050 --> 00:46:46,050
Tempatku ada di depan sana.
570
00:46:48,052 --> 00:46:50,052
Teluk ini milikku!
571
00:46:50,055 --> 00:46:53,065
Lautan ini milikku!
572
00:46:53,067 --> 00:46:55,057
Menakjubkan!
/ Tentu saja!
573
00:46:55,060 --> 00:46:57,050
Jadi semuanya milikmu?
/ Ya!
574
00:46:57,052 --> 00:46:59,052
Jadi aku milikmu juga?
575
00:47:07,055 --> 00:47:09,055
Halo?
576
00:47:09,057 --> 00:47:11,057
Aku pulang, terima kasih.
577
00:47:14,050 --> 00:47:17,050
Aku pergi sekarang.
/ Aku antar kau kesana.
578
00:47:24,000 --> 00:47:27,050
mahsunmax
579
00:47:54,052 --> 00:47:56,052
Selamat malam.
/ Selamat malam.
580
00:48:01,055 --> 00:48:04,055
Apa kau ingin masuk
dan minum secangkir teh?
581
00:48:07,057 --> 00:48:09,057
Baiklah.
582
00:48:23,050 --> 00:48:26,050
Jika hanya tinggal 1 menit
tersisa dalam hidupmu...
583
00:48:26,052 --> 00:48:28,052
apa yang akan kau lakukan?
584
00:48:29,055 --> 00:48:31,055
Aku tak melakukan apapun.
Hanya melihatmu sekarang.
585
00:48:50,057 --> 00:48:52,057
Apa kau bisa melihatku dengan jelas?
586
00:48:54,050 --> 00:48:57,050
Baiklah, tak perlu buru-buru.
Nyalakan semua lampunya didalam.
587
00:48:57,052 --> 00:49:00,052
Maka aku bisa melihatmu dengan jelas.
Aku mencintaimu.
588
00:49:08,055 --> 00:49:10,055
Sekarang sudah larut malam.
Kau harus pergi!
589
00:49:23,057 --> 00:49:25,057
Kenapa kau membiarkannya pergi?
590
00:49:25,060 --> 00:49:27,060
Aku tak bisa melakukannya!
591
00:49:33,052 --> 00:49:35,052
Aku capek. Aku kekeringan.
592
00:49:35,055 --> 00:49:37,055
Aku sungguh tak bisa melakukannya.
593
00:49:42,057 --> 00:49:44,057
Kita tadi sudah hampir dekat!
594
00:49:44,060 --> 00:49:48,050
Liu Xuan si brengsek yang beruntung!
595
00:49:56,052 --> 00:49:58,052
Halo?
596
00:50:03,055 --> 00:50:05,055
Apa itu Liu Xuan?
597
00:50:06,057 --> 00:50:09,057
Ya. Dia ingin mengajakku keluar besok.
598
00:50:09,060 --> 00:50:12,050
Kali ini kita tak boleh mengacaukannya!
599
00:50:12,052 --> 00:50:18,052
Bunuh Liu Xuan...!
600
00:51:02,055 --> 00:51:04,055
Halo.
601
00:51:04,057 --> 00:51:06,057
Halo... Halo.
/ Kalian saling kenal?
602
00:51:06,060 --> 00:51:08,060
Dia pamanku.
603
00:51:08,062 --> 00:51:10,062
Paman, itu kau!
604
00:51:10,065 --> 00:51:12,055
Ya, itu kau lagi!
605
00:51:12,057 --> 00:51:14,057
Kau menangkap gurita lagi?
606
00:51:14,060 --> 00:51:16,000
Sudah kuduga kalian akan kesini
untuk makan teppayaki...
607
00:51:16,000 --> 00:51:18,050
jadi aku membawakan resep segar.
608
00:51:20,052 --> 00:51:22,052
Biarkan kami bantu.
/ Tidak.
609
00:51:22,055 --> 00:51:24,055
Silahkan pergilah.
Mari kita coba masakannya paman.
610
00:51:24,057 --> 00:51:26,057
Tak mungkin.
611
00:51:29,050 --> 00:51:31,050
Baiklah.
Aku akan memasaknya.
612
00:51:46,052 --> 00:51:48,052
Pamanmu sangat menarik.
613
00:51:49,055 --> 00:51:51,055
Dia sangat bangga dengan masakannya.
614
00:51:57,057 --> 00:51:59,057
Dia sungguh sepenuh hati.
615
00:52:08,050 --> 00:52:10,050
Dia suka untuk tampil.
616
00:52:40,052 --> 00:52:42,052
Apa yang terjadi?
617
00:52:42,055 --> 00:52:44,055
Dia terbang keluar.
618
00:52:45,057 --> 00:52:47,057
Dia juga menampilkan tipuan sulap.
619
00:52:48,050 --> 00:52:50,050
Ayo bersihkan, semuanya keluar!
/ Ya.
620
00:53:00,052 --> 00:53:02,052
Kau bukan manusia.
621
00:53:09,055 --> 00:53:11,055
Tanganmu.
622
00:53:16,057 --> 00:53:18,057
Menikahlah denganku!
623
00:53:18,060 --> 00:53:20,050
Bukankah kau pernah bilang
kau mengagumiku?
624
00:53:20,052 --> 00:53:22,052
Aku ingin menikahimu.
625
00:53:26,055 --> 00:53:28,055
Kau telah salah paham.
/ Tak apa.
626
00:53:28,057 --> 00:53:30,057
Kau memakai pakaian yang kuno.
627
00:53:30,060 --> 00:53:33,050
Kau tampak lucu saat makan.
Cara jalanmu juga aneh...
628
00:53:33,052 --> 00:53:35,052
dan kau penyanyi yang buruk.
Lalu apa?
629
00:53:35,055 --> 00:53:37,055
Aku menyukainya!
630
00:53:37,057 --> 00:53:39,057
Berhentilah bercanda denganku!
631
00:53:39,060 --> 00:53:41,050
Ada banyak wanita cantik disekitarmu.
632
00:53:41,052 --> 00:53:44,052
Mereka hanya menginginkan uangku,
tapi kau tidak.
633
00:53:45,055 --> 00:53:47,055
Sekarang aku memiliki segalanya...
634
00:53:47,057 --> 00:53:49,057
tapi aku kesepian.
635
00:53:50,060 --> 00:53:52,050
Tak ada yang memahamiku di dunia ini,
636
00:53:52,052 --> 00:53:56,052
kecuali dirimu.
/ Tapi kita baru bertemu tadi malam!
637
00:53:56,055 --> 00:53:59,055
Inilah gayaku,
efisien, akurat dan dahsyat.
638
00:53:59,057 --> 00:54:03,057
Aku membuat keputusan bisnis dalam sedetik,
senilai 10 juta...
639
00:54:03,060 --> 00:54:06,050
tapi kurasa untuk hal ini
butuh waktu semalaman.
640
00:54:09,052 --> 00:54:11,052
Cukup! Jangan berkata lagi!
641
00:54:11,055 --> 00:54:13,055
Aku...
642
00:54:15,057 --> 00:54:17,057
Ini salah! Semua ini tak benar!
643
00:54:18,050 --> 00:54:20,050
Kenapa kau begitu bodoh?
644
00:54:20,052 --> 00:54:22,052
Kau yang bodoh!
645
00:54:22,055 --> 00:54:24,055
Apa kau tahu betapa menakjubkannya dirimu?
646
00:54:24,057 --> 00:54:26,057
Kau bukan manusia, kau ini malaikat!
647
00:54:26,060 --> 00:54:29,050
Mengenalmu adalah hal terbaik
yang pernah terjadi padaku!
648
00:54:29,052 --> 00:54:31,052
Pernahkah kau berpikir
bila aku telah membodohimu?
649
00:54:31,055 --> 00:54:33,055
Baik, teruskan bodohi aku,
bodohi aku selama aku hidup.
650
00:54:33,057 --> 00:54:36,057
Hentikan! Aku tak mau mendengarkan ini!
651
00:54:36,060 --> 00:54:38,060
Jangan katakan apapun
atau aku akan berubah pikiran.
652
00:54:38,062 --> 00:54:40,062
Aku seharusnya membunuhmu!
653
00:55:00,055 --> 00:55:03,055
Diluar pengawasanku selama sehari
kau sudah ceroboh lagi.
654
00:55:09,057 --> 00:55:11,057
Shan!
655
00:55:12,050 --> 00:55:15,050
Aku kehilangan kesabaranku!
/ Seharusnya aku yang begitu!
656
00:55:16,052 --> 00:55:18,052
Berhentilah mengikutiku!
657
00:55:19,055 --> 00:55:22,005
Kenapa aku tak boleh kesini?
Kenapa aku harus mengikutimu?
658
00:55:25,057 --> 00:55:27,057
Kau bukan cuma mengikutiku,
659
00:55:27,060 --> 00:55:30,050
kau juga menyadapku!
Apa kau sangat menikmatinya?
660
00:55:30,052 --> 00:55:33,052
Bisnis kita senilai 10 juta dolar.
Jadi bagaimana bila aku menyadapmu?
661
00:55:33,055 --> 00:55:35,055
Semakin dekat dengan gadis aneh ini.
662
00:55:35,057 --> 00:55:37,057
Kurasa kau sudah gila!
663
00:55:37,060 --> 00:55:39,060
Aku ingin batalkan kesepakatan kita!
664
00:55:39,062 --> 00:55:41,052
Kau ingin berhenti?
665
00:55:41,055 --> 00:55:44,055
Aku mohon padamu...
Lakukan cepat!
666
00:55:58,057 --> 00:56:03,057
Octopus, apa kau ingin memotong
tentakel lainnya biar bisa pakai celana?
667
00:56:03,057 --> 00:56:05,057
Kau pikir dirimu itu lucu?
668
00:56:05,060 --> 00:56:07,060
Ya, aku memang lucu...
669
00:56:07,062 --> 00:56:10,052
tapi aku lebih romantis.
670
00:56:11,055 --> 00:56:14,055
Jika aku ingin memakai celana,
aku masih bisa pakai dengan 3 tentakel.
671
00:56:17,057 --> 00:56:19,057
Lihat?
Bisa 'kan?
672
00:56:19,060 --> 00:56:21,050
Maaf!
/ Tak apa!
673
00:56:21,052 --> 00:56:25,052
Sekarang ini, aku hanya peduli
untuk membunuh Liu Xuan.
674
00:56:25,055 --> 00:56:29,055
Kita selalu gagal! Mengapa?
675
00:56:33,057 --> 00:56:35,057
Kau menyukai dia 'kan?
676
00:56:36,050 --> 00:56:38,050
Aku tak pernah suka padanya!
677
00:56:39,052 --> 00:56:42,052
Aku tantang kau untuk menatap mataku
dan ucapkan sekali lagi!
678
00:56:42,055 --> 00:56:44,055
Tentu saja aku bisa!
679
00:56:48,057 --> 00:56:52,057
Mengapa kau berputar-putar?
/ Siapa yang menyalakan kipas ini?
680
00:56:52,060 --> 00:56:54,060
Aku! Apa kau tak merasa kepanasan?
681
00:56:54,062 --> 00:56:56,062
Tidak! Matikan!
682
00:56:57,055 --> 00:57:01,055
Cukup sudah!
Aku bukan aktor ataupun pembunuh!
683
00:57:01,057 --> 00:57:03,057
Aku tak bisa melakukannya!
684
00:57:03,060 --> 00:57:05,060
Siapa itu?
685
00:57:16,052 --> 00:57:19,052
Matikan kipasnya! Tolong!
686
00:57:34,055 --> 00:57:36,055
Kau memasang pemancar di laut kami!
687
00:57:36,057 --> 00:57:38,057
Kau yang bertanggung jawab
untuk semua yang telah mati!
688
00:57:38,060 --> 00:57:40,050
Gara-gara dirimu,
689
00:57:40,052 --> 00:57:44,052
banyak dari kami mati dan terpisah
dari keluarga kami.
690
00:57:44,055 --> 00:57:48,055
Apa kau tahu seberapa besar kerusakan
yang telah kau perbuat!
691
00:57:48,057 --> 00:57:53,057
Siapa yang memberimu hak
untuk menghancurkan rumah kami?
692
00:57:54,050 --> 00:57:56,050
Hari ini,
693
00:57:56,052 --> 00:57:59,052
kami, para duyung...
menghukum dirimu...
694
00:57:59,055 --> 00:58:02,055
ke neraka tingkat-18.
695
00:58:02,057 --> 00:58:04,057
Eksekusi!
696
00:58:06,050 --> 00:58:09,050
Tunggu! Jika kau membunuhku,
pemancar-pemancar itu tetap ada disana!
697
00:58:11,052 --> 00:58:13,052
Dia benar.
698
00:58:14,055 --> 00:58:18,055
Tentu saja aku benar!
Aku tak bermaksud membuat kalian menderita!
699
00:58:18,057 --> 00:58:20,057
Lepaskan aku dan akan aku matikan
semua pemancarnya!
700
00:58:20,060 --> 00:58:23,050
Biarkan aku membantumu kali ini, oke?
701
00:58:23,052 --> 00:58:25,052
Jangan percayai dia!
702
00:58:25,055 --> 00:58:27,055
Bunuh dia!
703
00:58:30,057 --> 00:58:32,057
Kurasa maksud dia benar.
704
00:58:33,050 --> 00:58:35,050
Sekarang kau mengerti!
705
00:59:00,052 --> 00:59:02,052
Cepat pergi!
706
00:59:18,055 --> 00:59:20,055
Jangan katakan kau jatuh cinta dengannya.
707
00:59:48,057 --> 00:59:51,057
Tn. Liu.
Senang jumpa denganmu!
708
00:59:51,060 --> 00:59:53,050
Apa yang bisa kami bantu?
709
00:59:54,052 --> 00:59:57,052
Yang akan aku katakan padamu...
710
00:59:57,055 --> 00:59:59,055
janganlah takut.
711
00:59:59,057 --> 01:00:01,057
Hey, kami ini polisi,
kami tak takut apapun.
712
01:00:02,050 --> 01:00:04,050
Silahkan mulai.
713
01:00:04,052 --> 01:00:06,052
Aku baru saja...
714
01:00:06,055 --> 01:00:08,055
diculik oleh putri duyung.
715
01:00:11,057 --> 01:00:14,057
Putri duyung?
/ Ya, putri duyung!
716
01:00:14,060 --> 01:00:17,050
Seperti separuh manusia
dan separuh ikan.
717
01:00:22,052 --> 01:00:24,052
Bukan menghadap kiri dan kanan.
Tapi atas dan bawah.
718
01:00:29,055 --> 01:00:31,055
Bagian atas manusia, bawahnya ikan.
719
01:00:34,057 --> 01:00:37,057
Bagaimana dengan kepalanya?
Bukan pakai yang itu!
720
01:00:52,050 --> 01:00:55,050
Sialan... putri duyung!
Apa kalian pernah menonton film?
721
01:00:55,052 --> 01:00:57,052
Rambut panjang, tubuh yang indah.
722
01:00:57,055 --> 01:01:00,055
Separuh manusia, separuh ikan.
Seekor putri duyung... paham?
723
01:01:00,057 --> 01:01:02,057
Paham, silahkan lanjutkan.
724
01:01:02,060 --> 01:01:05,050
Dia datang padaku. Katanya dia
menyukaiku dan ingin berkencan denganku.
725
01:01:05,052 --> 01:01:08,052
Lalu dia menculikku, di suatu tempat
di Teluk Hijau.
726
01:01:08,055 --> 01:01:10,055
Ada banyak manusia duyung disana,
dan seekor Octopus juga.
727
01:01:10,057 --> 01:01:12,057
Seekor Octopus!
728
01:01:12,060 --> 01:01:14,060
Yang punya tentakel panjang.
Dia berusaha mencekikku.
729
01:01:14,062 --> 01:01:16,062
Shan mengambil pisau,
dan dia memotong tentakelnya.
730
01:01:16,065 --> 01:01:18,055
Lalu aku melompat ke laut.
731
01:01:18,057 --> 01:01:20,057
Aku seperti seorang...
732
01:01:25,050 --> 01:01:28,050
Apa yang kau tertawakan?
/ Aku cuma merasakan pikiran bahagia.
733
01:01:28,052 --> 01:01:31,052
Pikiran bahagia apa?
/ Istriku baru saja melahirkan.
734
01:01:33,055 --> 01:01:35,055
Dan kau? Kenapa kau tertawa?
735
01:01:35,057 --> 01:01:37,057
Istriku juga baru melahirkan.
736
01:01:38,050 --> 01:01:41,050
Istri kalian orang yang sama?
737
01:01:41,052 --> 01:01:43,052
Betul.. betul.
738
01:01:48,055 --> 01:01:51,055
Bukan... anak kami berdua lahir
di hari yang sama.
739
01:01:51,057 --> 01:01:53,057
Biar aku perjelas.
740
01:01:53,060 --> 01:01:55,060
Aku tidak berbohong!
/ Betul.. betul.
741
01:01:59,052 --> 01:02:02,052
Mari kita kembali ke kasusnya.
Itu... makhluk yang baru saja kau sebutkan itu.
742
01:02:02,055 --> 01:02:04,055
Putri duyung.
743
01:02:05,057 --> 01:02:08,057
Apakah dia cantik?
/ Bukan masalah dia cantik atau tidak!
744
01:02:08,060 --> 01:02:10,050
Dia itu sejenis...
745
01:02:10,052 --> 01:02:12,052
yang jarang terlihat.
746
01:02:14,055 --> 01:02:16,055
Matanya seperti kacang polong.
747
01:02:17,057 --> 01:02:20,057
Punya hidung berbentuk bawang.
Dan gigi yang tajam.
748
01:02:21,050 --> 01:02:23,050
Dia sangat manis.
749
01:02:23,052 --> 01:02:25,052
Sayang sekali agak gelap malam itu,
750
01:02:25,055 --> 01:02:27,055
untuk melihat dadanya dengan jelas.
751
01:02:27,057 --> 01:02:29,057
Kenapa kau ini?
Aku mulai kehilangan kesabaranku!
752
01:02:29,060 --> 01:02:31,050
Istriku melahirkan seoeang bayi.
753
01:02:31,052 --> 01:02:33,052
Kau pikir aku sebodoh itu?
Aku tahu kau sedang menertawaiku!
754
01:02:33,055 --> 01:02:35,055
Tn. Liu, kami ini profesional.
755
01:02:35,057 --> 01:02:37,057
Kami tak ingin tertawa,
tak peduli segila apapun ini.
756
01:02:37,060 --> 01:02:41,050
Kecuali... kami tak tahan. / Tn. Liu,
bagaimana bila kau pulang dan menunggu?
757
01:02:41,052 --> 01:02:43,052
Kami segera mengabarimu
bila telah menemukan sesuatu.
758
01:02:43,055 --> 01:02:45,055
Baiklah, tolong lakukan sesuatu!
/ Oke?
759
01:02:45,057 --> 01:02:47,097
Ini sangat berbahaya,
bawalah bala bantuan yang banyak!
760
01:02:54,050 --> 01:02:56,050
Tn. Liu, ada perlu lainnya?
761
01:03:04,052 --> 01:03:06,052
Tn. Liu?
762
01:03:11,055 --> 01:03:14,055
Aku percaya padamu.
Kau ini hartawan dengan uang trilyunan.
763
01:03:14,057 --> 01:03:17,057
Mengapa kau mau mengada-ada cerita gila
untuk membodohiku?
764
01:03:17,060 --> 01:03:19,050
Hanya orang gila
yang tak mau percaya padamu.
765
01:03:19,052 --> 01:03:21,052
Omong-omong, aku kenal seorang
psikiater yang bagus.
766
01:03:21,055 --> 01:03:23,055
Aku akan memintanya datang kesini!
767
01:03:24,057 --> 01:03:26,057
Mengapa kau menelpon seorang psikiater?
768
01:03:26,060 --> 01:03:28,050
Untuk bersenang-senang bersama-sama.
769
01:03:28,052 --> 01:03:32,052
Oke, kau juga menganggapku gila!
Sialan! Kau tak percaya padaku!
770
01:03:32,055 --> 01:03:34,055
Kau tak percaya padaku!
Kau tak percaya padaku!
771
01:03:34,057 --> 01:03:36,057
Disini kau rupanya!
772
01:03:36,060 --> 01:03:38,060
Dari mana saja kau? Aku sangat khawatir!
773
01:03:48,052 --> 01:03:51,052
Aku sangat yakin, akan segera membaik.
774
01:03:51,055 --> 01:03:53,055
Yang sudah aku katakan,
aku tak bermaksud begitu.
775
01:03:54,057 --> 01:03:57,057
Lihatlah dirimu, kau seperti anak kecil.
776
01:04:03,050 --> 01:04:05,050
Kau punya kaki yang indah.
777
01:04:07,052 --> 01:04:09,052
Tidak cuma kakiku yang indah...
778
01:04:09,055 --> 01:04:11,055
masih banyak lagi yang bisa dilihat.
779
01:04:13,057 --> 01:04:15,057
Coba aku lihat.
780
01:04:25,050 --> 01:04:28,050
Octopus, apa yang kita lakukan sekarang?
781
01:04:30,052 --> 01:04:32,052
Menunggu kematian tiba.
782
01:04:32,055 --> 01:04:35,055
Aku tak menyangka
akan dikhianati seperti ini.
783
01:04:45,057 --> 01:04:47,057
Untuk menyelamatkan orang yang kau cintai,
784
01:04:47,060 --> 01:04:49,060
kau bersedia mengorbankan segalanya.
785
01:04:49,062 --> 01:04:51,052
Ini adalah alammu.
786
01:04:51,055 --> 01:04:54,055
Tak seharusnya kau
menyalahkan diri sendiri.
787
01:04:54,057 --> 01:04:56,057
Seekor putri duyung jatuh cinta
dengan seorang manusia jahat.
788
01:04:56,060 --> 01:04:58,050
Apa tak ada keadilan?
789
01:04:58,052 --> 01:05:01,052
Cinta tak punya hukum.
790
01:05:02,055 --> 01:05:06,055
Cinta melebihi semua peraturan
ataupun batasan-batasan.
791
01:05:06,057 --> 01:05:08,057
Di masa Dinasi Ming lebih dari
600 juta tahun yang lalu,
792
01:05:08,060 --> 01:05:12,050
kita sedikit yang bisa lolos dari
tujuh serangan angkatan laut.
793
01:05:12,052 --> 01:05:17,052
Berkat pertolongan
Tn. Zheng yang murah hati.
794
01:05:17,055 --> 01:05:19,055
Kalau tidak, kita akan mengalami kepunahan.
795
01:05:20,057 --> 01:05:23,057
Manusia bisa menjadi jahat,
796
01:05:24,050 --> 01:05:28,050
tapi juga ada yang baik.
797
01:05:28,052 --> 01:05:30,052
Cinta ada di sekitar kita.
798
01:05:31,055 --> 01:05:33,055
Cinta adalah kesabaran.
799
01:05:34,057 --> 01:05:40,057
Cinta bisa bertahan oleh ujian waktu,
tak pernah berakhir.
800
01:05:54,050 --> 01:05:56,050
"PUTRI DUYUNG PERTAMA CINA"
801
01:05:56,052 --> 01:05:59,052
Kau sudah melihat ini selama 2 jam.
802
01:05:59,055 --> 01:06:01,055
Masih mau menonton
pertunjukan anak-anak ini?
803
01:06:02,057 --> 01:06:04,057
Apakah kita menghancurkan lingkungan?
804
01:06:04,060 --> 01:06:07,040
Bukankah kau ingin melihat sesuatu
yang lebih menarik? Kemarilah.
805
01:06:08,052 --> 01:06:10,052
akumenang.com
806
01:06:19,055 --> 01:06:21,055
Apa kau sudah menyaksikan ini semua?
807
01:06:21,057 --> 01:06:23,057
Mengapa kau sangat mempedulikan
tentang putri duyung ini?
808
01:06:23,060 --> 01:06:27,050
Ada banyak hal yang kau tak tahu
tentang aku.
809
01:06:28,052 --> 01:06:30,052
Kemarilah dan akan kutunjukkan padamu.
810
01:06:32,055 --> 01:06:34,055
Aku harus pergi. Ini penting!
/ Beraninya kau!
811
01:06:36,057 --> 01:06:39,057
Apa kau sadar betapa beruntungnya
kau ini?
812
01:06:40,050 --> 01:06:43,050
Jangan lewatkan kesempatan ini.
813
01:06:58,052 --> 01:07:01,052
Maafkan aku!
Aku sungguh harus pergi. Ini mendesak.
814
01:07:03,055 --> 01:07:05,055
Aku sungguh tersentuh.
815
01:07:05,057 --> 01:07:07,057
Terima kasih atas tawaranmu.
816
01:07:07,060 --> 01:07:09,060
Kembalilah kesini!
/ Nanti segera aku telpon.
817
01:07:10,062 --> 01:07:12,062
Kembali!
818
01:07:21,000 --> 01:07:24,020
mahsunmax
819
01:07:31,052 --> 01:07:33,052
Biar aku coba pemancarnya.
820
01:07:33,055 --> 01:07:36,055
TABUNG SIMULASI PEMANCAR SONAR
821
01:07:38,057 --> 01:07:41,057
Kita sekarang akan mengaktifkan
pemancarnya.
822
01:07:41,060 --> 01:07:43,050
Aku harus memperingatkanmu dulu.
823
01:07:43,052 --> 01:07:45,052
Hentikan basa-basinya!
824
01:07:54,055 --> 01:07:56,055
Siap?
825
01:07:57,057 --> 01:07:59,057
Teruskan!
826
01:08:08,050 --> 01:08:10,050
Hentikan!
827
01:08:16,052 --> 01:08:17,092
Tn. Liu, kau tak apa-apa?
/ Ow... kepalaku!
828
01:08:17,092 --> 01:08:20,052
Sialan! Aku berak di celana!
829
01:08:20,055 --> 01:08:23,055
Itu reaksi yang normal.
Aku berusaha memperingatkanmu
tapi kau tak mau mendengarkan.
830
01:08:23,057 --> 01:08:26,057
Sebenarnya, kami sudah kurangi
kekuatannya dari 10 menjadi 1.
831
01:08:27,050 --> 01:08:28,050
Itu mustahil!
832
01:08:28,052 --> 01:08:31,052
Tn. Liu, mengapa kau mau
mematikan pemancarnya?
833
01:08:32,055 --> 01:08:34,055
Pemancar sonar itu...
834
01:08:37,057 --> 01:08:40,057
terlalu kuat!
/ Kau ini lucu sekali.
835
01:08:40,060 --> 01:08:43,050
Dengar, karyamu sudah dimulai!
Kau yang mendesain sonarnya!
836
01:08:43,052 --> 01:08:46,052
Aku sudah mencobanya
dan aku berak di celana!
837
01:08:46,055 --> 01:08:48,055
Manusia tak berguna bukanlah keahlian kami.
838
01:08:48,057 --> 01:08:50,057
Aku ingin ini dimatikan!
Perintahkan sekarang!
839
01:08:50,060 --> 01:08:52,060
Kita tak bisa lakukan itu!
/ Ini tak mungkin.
840
01:08:52,062 --> 01:08:54,052
Ada apa?
/ Bos.
841
01:08:54,055 --> 01:08:56,055
Tn. Liu ingin mematikan
pemancar sonarnya,
842
01:08:56,057 --> 01:08:58,057
dan bicara tentang berak.
/ Itu menjijikkan!
843
01:08:58,060 --> 01:09:01,050
Maafkan aku. / Kami tak mengerti,
apa yang sedang dia pikirkan?
844
01:09:01,052 --> 01:09:03,052
Jangan terkejut. Kita tak pernah tahu
apa yang sedang ia pikirkan.
845
01:09:03,055 --> 01:09:05,055
Aku setuju. Matikan sonarnya.
846
01:09:14,057 --> 01:09:16,057
Semua sonar telah dimatikan.
847
01:09:16,060 --> 01:09:18,060
Bagus!
848
01:09:19,052 --> 01:09:21,052
Rou-lan, terima kasih.
849
01:09:22,055 --> 01:09:24,055
Sama-sama.
850
01:09:24,057 --> 01:09:26,057
Kau tahu aku selalu ada di pihakmu.
851
01:09:26,060 --> 01:09:28,060
Kau pasti punya alasan.
852
01:09:29,052 --> 01:09:31,052
Bisa kau beritahu
mengapa kau melakukan ini?
853
01:09:31,055 --> 01:09:34,055
Sonar itu mematikan.
Aku sampai berak di celana.
854
01:09:36,057 --> 01:09:38,057
Bagus sekali. kau akhirnya tahu.
855
01:09:46,050 --> 01:09:48,050
Putri duyung benar-benar ada.
856
01:09:48,052 --> 01:09:51,052
Gadis itu, Shan... salah satunya.
857
01:09:51,055 --> 01:09:54,055
Dan jumlah mereka banyak!
Ada seekor Octopus juga!
858
01:09:54,057 --> 01:09:57,057
Lalu? / Sonar kita membahayakan
lingkungan ini,
859
01:09:57,060 --> 01:09:59,050
dan menghancurkan kehidupan laut.
860
01:09:59,052 --> 01:10:02,052
Dimana mereka sekarang?
/ Teluk Hijau.
861
01:10:02,054 --> 01:10:05,054
Didalam celah-celah Tebing Guillotine.
862
01:10:07,057 --> 01:10:10,057
Ituah sebabnya aku tak ingin memberitahumu!
Aku sungguh menyesalinya!
863
01:10:10,059 --> 01:10:12,059
Aku percaya padamu!
864
01:10:16,052 --> 01:10:18,052
Tn. Liu menemukan tempat putri duyung,
865
01:10:18,054 --> 01:10:20,054
dalam celah tebing di Teluk Hijau.
866
01:10:21,056 --> 01:10:23,056
Oh Tuhan!
867
01:10:29,059 --> 01:10:32,059
Tempat apa ini?
Apa yang kau lakukan, George?
868
01:10:32,061 --> 01:10:35,051
Maaf, dia bekerja padaku sekarang.
869
01:10:36,054 --> 01:10:39,054
George bukan hanya
ahli biologi laut terkenal dunia,
870
01:10:39,056 --> 01:10:42,056
dia juga gila sepertimu.
871
01:10:42,058 --> 01:10:45,058
Dia telah lama mencari putri duyung ini.
872
01:10:45,061 --> 01:10:47,051
Aku mendukung penelitiannya.
873
01:10:48,053 --> 01:10:50,053
Mengapa kau tak bilang padaku?
874
01:11:06,056 --> 01:11:10,056
Selama ini kami mencari putri duyung.
875
01:11:10,058 --> 01:11:12,058
Dan kami hanya menemukan dua.
876
01:11:12,060 --> 01:11:14,060
Dan mereka sudah mati.
877
01:11:14,063 --> 01:11:16,053
Kita telah menemukan
lokasi celah tebing itu.
878
01:11:16,055 --> 01:11:18,055
Ada tanda-tanda aktifitas manusia duyung.
879
01:11:18,058 --> 01:11:20,058
Ayo kita tangkap mereka!
880
01:11:22,050 --> 01:11:25,050
Mematikan pemancar sonar sudah cukup.
Mengapa masih mengejar mereka?
881
01:11:25,052 --> 01:11:27,052
Apa kau gila?
882
01:11:27,055 --> 01:11:30,055
Manusia duyung ini spesies baru.
883
01:11:31,057 --> 01:11:35,057
Jika kita bisa mengekstrak DNA mereka,
maka kita punya bioteknologi paling maju.
884
01:11:35,060 --> 01:11:37,050
Ini kesempatan besar. Kau harus tahu itu!
885
01:11:37,052 --> 01:11:40,052
Tapi...
/ Uang! Menghasilkan uang!
886
01:11:40,054 --> 01:11:42,054
Apa kau tidak menginginkan uang?
887
01:11:42,057 --> 01:11:44,057
Ya, aku menginginkan uang!
888
01:11:46,059 --> 01:11:48,059
Tapi pasti ada batasannya.
889
01:11:48,062 --> 01:11:51,022
Kita tak boleh menentang moral
hati nurani kita! / Hati nurani?
890
01:11:51,054 --> 01:11:55,054
Keselamatan Bumi dan perdamaian dunia
nanti bisa mengandalkanmu, Tuan Hati Nurani!
891
01:11:55,056 --> 01:11:57,056
Aku bertahan terhadap sonar itu!
892
01:11:57,059 --> 01:11:59,059
Persetan dengan sonar!
893
01:11:59,061 --> 01:12:01,061
Kau cuma peduli dengan wanita itu!
894
01:12:01,064 --> 01:12:03,054
Aku kaya dan menawan.
895
01:12:03,056 --> 01:12:06,056
Ada banyak pria
yang mengidam-idamkan diriku.
896
01:12:06,058 --> 01:12:09,058
Aku menghabiskan 30 juta padamu,
tapi kau memperlakukan aku seperti sampah,
897
01:12:09,061 --> 01:12:11,061
dan mengejar manusia berekor!
898
01:12:12,053 --> 01:12:14,053
Aku sungguh...
899
01:12:15,056 --> 01:12:18,056
Sekarang aku akan memburu wanita itu
dan akan kumasak menjadi sup ikan!
900
01:12:32,058 --> 01:12:35,058
Manusia duyung adalah
spesies tak dikenal yang sangat cerdas.
901
01:12:35,060 --> 01:12:38,050
Mereka ganas, dan berkemampuan
membuat senjata.
902
01:12:38,053 --> 01:12:45,053
Mereka sangat berbahaya, saat kau bertemu
mereka gunakan kekuatan penuh!
903
01:12:45,055 --> 01:12:47,055
Lakukan tindakan pre-emptive.
(serangan mendahului)
904
01:12:47,058 --> 01:12:49,058
Serang mereka sampai
mereka tak bisa membalas.
905
01:12:49,060 --> 01:12:52,050
Aku lebih suka mereka semua mati,
dari pada meloloskan satu.
906
01:12:58,052 --> 01:13:00,052
Bos! Kita mendapat bantuan
300 pasukan keamanan.
907
01:13:02,055 --> 01:13:06,055
Mereka siap bergerak kapan saja.
Kita akan menutup lab rahasianya Ruo-lan.
908
01:13:06,057 --> 01:13:08,057
Tak ada orang bisa masuk lagi.
/ Sekarang, apa kau percaya denganku?
909
01:13:08,060 --> 01:13:10,060
Sekarang aku percaya.
/ Aku masih belum bisa menghubungi Shan.
910
01:13:10,062 --> 01:13:13,052
Terus hubungi dia. Pastikan
bala bantuan sampai kesana dengan cepat!
911
01:13:13,054 --> 01:13:15,054
Bos, tolong hati-hati dengan mobilku.
Aku hanya punya 3 model jenis ini.
912
01:13:16,057 --> 01:13:19,057
Biar aku jelaskan. Melakukan perlawanan
pada Ruo-lan sama seperti melawan uang.
913
01:13:19,059 --> 01:13:22,059
Tapi kita ini para pebisnis.
Jika kita melawan uang,
914
01:13:22,062 --> 01:13:24,052
maka jet, kapal pesiar, Romanee Conti,
915
01:13:24,054 --> 01:13:26,054
tak akan berarti lagi, benar?
916
01:13:27,056 --> 01:13:29,056
Benar!
917
01:14:23,059 --> 01:14:25,059
Bagus! Paksa mereka keluar dari air!
918
01:14:27,051 --> 01:14:29,051
Target ada didalam air!
919
01:14:33,054 --> 01:14:35,054
Tembak!
920
01:14:36,056 --> 01:14:38,056
Tembak!
921
01:14:52,058 --> 01:14:54,058
Ayo jalan!
922
01:14:57,051 --> 01:14:59,051
Ada yang bertanggung jawab disini?
923
01:15:00,053 --> 01:15:02,053
Dimana polisi?
924
01:15:46,056 --> 01:15:48,056
Bagus!
925
01:19:05,058 --> 01:19:08,058
Sonarnya telah dimatikan! Sekarang aman!
926
01:19:08,060 --> 01:19:11,050
Cepat melompat! Semuanya turun!
927
01:19:12,053 --> 01:19:14,053
Sekarang aman, ayo pergi!
928
01:19:17,055 --> 01:19:19,055
Dia tidak bohong.
929
01:19:23,058 --> 01:19:25,058
Mereka disana!
930
01:19:50,050 --> 01:19:52,050
Disana!
931
01:19:58,052 --> 01:20:00,052
Minggir!
932
01:20:07,055 --> 01:20:09,055
Ayo, cepat!
933
01:20:29,057 --> 01:20:31,057
Berikan padaku!
934
01:20:32,050 --> 01:20:34,050
Sialan!
935
01:21:35,052 --> 01:21:37,052
Cepat, cepat!
936
01:21:40,004 --> 01:21:43,004
Kau terjebak macet juga?
Bagaimana dengan helikopter?
937
01:21:43,007 --> 01:21:46,007
Pilotnya kenapa?
Terjebak macet juga?
938
01:21:46,009 --> 01:21:48,009
Masa bodoh!
939
01:21:51,002 --> 01:21:55,002
Berhenti! Ambil uang dan mobilku
ditukar dengan motor.
940
01:21:55,004 --> 01:21:58,004
Tak mungkin! Aku buru-buru
ke klienku untuk perawatan manicure.
941
01:21:58,006 --> 01:22:00,006
Ini mobil Lamborgini, demi Tuhan!
Lupakan pekerjaan bodohmu!
942
01:22:00,009 --> 01:22:03,009
Ini sebuah gedung untukmu,
seharga beberapa juta dolar, oke?
943
01:22:04,001 --> 01:22:06,001
Hanya itu yang kupunya.
Penawaran terakhirku!
944
01:22:07,004 --> 01:22:09,004
10 milyar!
945
01:22:13,006 --> 01:22:15,006
Tn. Liu,
946
01:22:15,008 --> 01:22:20,008
mencoba menggoda cewek manicure
di jalanan,
947
01:22:21,001 --> 01:22:23,001
untuk 10 milyar!
948
01:22:23,003 --> 01:22:25,003
Cheng!
949
01:22:34,006 --> 01:22:36,006
Bunuh dia!
950
01:22:38,008 --> 01:22:40,008
Cepat!
951
01:22:52,000 --> 01:22:54,000
Siapapun yang ingin membunuh dia,
952
01:22:54,003 --> 01:22:56,003
bunuh aku lebih dulu!
953
01:23:03,005 --> 01:23:05,005
Jangan hiraukan dia! Lanjutkan!
954
01:23:16,008 --> 01:23:19,008
Sialan kau jalang!
Kau sungguh menarik pelatuknya!
955
01:23:23,000 --> 01:23:25,000
Aku akan antar kau pulang!
956
01:23:38,002 --> 01:23:40,002
Sialan kau jalang!
957
01:23:42,005 --> 01:23:44,005
Lupakan aku.
958
01:23:44,007 --> 01:23:47,007
Jangan khawatir, aku akan melindungimu.
959
01:24:03,000 --> 01:24:05,000
Tinggalkan saja aku.
960
01:24:08,002 --> 01:24:10,002
Tidak.
961
01:25:32,004 --> 01:25:35,004
Namaku Long Jianfei.
Terima kasih banyak mau menemuiku.
962
01:25:35,007 --> 01:25:39,007
Aku pemenang pertama beasiswa
yang kau siapkan 3 tahun lalu.
963
01:25:39,009 --> 01:25:41,009
Teman-teman sekolahku dan aku
ingin mengungkapkan rasa terimakasih kami
yang paling dalam.
964
01:25:41,012 --> 01:25:44,002
Kami semua menganggap kau
seorang pria yang hebat.
965
01:25:44,004 --> 01:25:47,004
Tidak...
/ Kau dulu seorang pengusaha sukses.
966
01:25:48,006 --> 01:25:52,006
Mengapa kau donasikan semua uangmu
untuk melindungi lingkungan?
967
01:25:53,009 --> 01:25:56,009
Jika tak ada setetespun air bersih,
968
01:25:56,011 --> 01:26:00,001
dan tak bisa bernafas udara bersih di planet ini,
maka berapapun uang yang kau hasilkan
tak akan berarti.
969
01:26:01,004 --> 01:26:04,004
Ya, itu benar sekali.
970
01:26:05,006 --> 01:26:07,036
Jadi para manusia duyung...
/ Tak ada manusia duyung.
971
01:26:08,008 --> 01:26:12,008
Orang bilang kau menyangkal keberadaan
manusia duyung untuk melindungi mereka.
972
01:26:13,001 --> 01:26:15,001
Setelah kau bertahan hidup
di hari yang menentukan itu,
973
01:26:15,003 --> 01:26:18,003
kau hidup sendirian, menunggu
putri duyung kembali.
974
01:26:18,006 --> 01:26:21,006
Kedengarannya seperti sebuah film.
/ Tn. Liu, silahkan lihat foto ini.
975
01:26:35,008 --> 01:26:38,008
Sebenarnya, aku tak bermaksud mengganggumu
dengan semua pertanyaan ini.
976
01:26:38,010 --> 01:26:41,000
Sebagai seorang siswa biologi kelautan,
977
01:26:42,003 --> 01:26:45,003
penemuan baru ini sangatlah penting.
978
01:26:46,005 --> 01:26:48,005
Ilmuwan harusnya lebih obyektif,
979
01:26:49,008 --> 01:26:52,008
jadi janganlah percaya
dengan cerita dongeng.
980
01:26:52,010 --> 01:26:54,010
Dan...
981
01:26:55,002 --> 01:26:57,002
aku juga tak sendirian.
982
01:26:58,005 --> 01:27:00,005
Lucy!
/ Aku sedang memasak!
983
01:27:00,007 --> 01:27:03,007
Kemarilah.
/ Baik.
984
01:27:06,000 --> 01:27:07,000
Lucy.
985
01:27:07,002 --> 01:27:09,002
Halo.
/ Halo.
986
01:27:10,004 --> 01:27:13,004
Kami hidup secara normal.
987
01:27:13,007 --> 01:27:15,007
Terkadang kami memasak bersama.
988
01:27:16,009 --> 01:27:18,009
Minum teh bersama.
989
01:27:19,002 --> 01:27:21,002
Apa lagi?
/ Kita juga jalan-jalan.
990
01:27:22,004 --> 01:27:24,004
Aku mengerti.
991
01:27:24,006 --> 01:27:26,006
Pergi dan jelajahi tempat-tempat baru.
992
01:27:26,009 --> 01:27:29,009
Pemandangannya sangatlah indah!
993
01:27:30,001 --> 01:27:32,001
Sangat indah.
994
01:28:14,050 --> 01:28:29,050
mahsunmax, 21 Maret 2016
subscene.com/u/910430
995
01:28:29,052 --> 01:28:44,052
thanks for watching without doing resync
996
01:33:40,050 --> 01:33:45,000
TAMAT
75813
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.