All language subtitles for The Mermaid

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,050 --> 00:00:37,050 PUTRI DUYUNG 2 00:00:41,057 --> 00:00:42,014 Di 3 00:00:42,071 --> 00:00:43,028 Dite 4 00:00:43,085 --> 00:00:44,042 Diterj 5 00:00:45,057 --> 00:00:46,014 Diterjema 6 00:00:46,071 --> 00:00:47,028 Diterjemahk 7 00:00:47,085 --> 00:00:48,042 Diterjemahkan 8 00:00:49,057 --> 00:00:50,014 Diterjemahkan ol 9 00:00:50,071 --> 00:00:51,028 Diterjemahkan oleh 10 00:00:51,085 --> 00:00:52,042 Diterjemahkan oleh 11 00:00:53,057 --> 00:00:54,014 Diterjemahkan oleh --۞ 12 00:00:54,071 --> 00:00:55,028 Diterjemahkan oleh --۞ma 13 00:00:55,085 --> 00:00:56,042 Diterjemahkan oleh --۞mahs 14 00:00:57,057 --> 00:00:58,014 Diterjemahkan oleh --۞mahsunm 15 00:00:58,071 --> 00:00:59,028 Diterjemahkan oleh --۞mahsunmax 16 00:00:59,085 --> 00:01:00,042 Diterjemahkan oleh --۞mahsunmax۞- 17 00:01:00,042 --> 00:01:20,042 Diterjemahkan oleh --۞mahsunmax۞-- 18 00:01:26,052 --> 00:01:30,052 MUSIUM BINATANG EKSOTIK DUNIA 19 00:01:30,054 --> 00:01:35,054 4 juta tahun yang lalu, bentuk kehidupan laut pertama. 20 00:01:35,057 --> 00:01:40,057 Berbentuk ikan... secara perlahan bentuk kehidupan lain berevolusi. 21 00:01:40,059 --> 00:01:42,059 Oleh karena itu, leluhur kita... 22 00:01:42,062 --> 00:01:44,052 berasal dari ikan. 23 00:01:44,054 --> 00:01:46,054 Semuanya, kemari dan lihatlah ini. 24 00:01:46,056 --> 00:01:48,056 Cretaceous Tiranosaurus. 25 00:01:48,059 --> 00:01:50,059 Sangat buas! 26 00:01:57,051 --> 00:01:59,051 Merah. / Pong! 27 00:02:01,054 --> 00:02:03,054 Bukankah itu tokek? 28 00:02:03,056 --> 00:02:05,056 Bagaimana caranya membawa T-Rex 15 ton kesini? 29 00:02:05,058 --> 00:02:09,058 Dengan teknologi canggih kita, aku sudah susutkan bentuknya. 30 00:02:09,061 --> 00:02:11,061 Juga ada Panthera Tigris. 31 00:02:15,053 --> 00:02:17,053 Itu 'kan seekor anjing! 32 00:02:17,056 --> 00:02:21,056 Untungnya itu asli seekor Panthera Tigris Balica. 33 00:02:21,058 --> 00:02:23,058 Kau sebut ini beruntung (lucky)? 34 00:02:23,060 --> 00:02:25,050 Lucky adalah nama anjing ini! 35 00:02:25,053 --> 00:02:27,053 Apa... Lucky? Kapan aku bilang Lucky? 36 00:02:29,055 --> 00:02:30,055 "LUCKY" 37 00:02:30,058 --> 00:02:32,058 Cepat, giliranmu! / Jadi bagaimana jika ini bernama Lucky... 38 00:02:32,060 --> 00:02:36,050 masih saja ini Panthera Tigris Balica! 39 00:02:37,052 --> 00:02:40,052 Hey, kawan... kau terlalu banyak berharap cuma untuk 10 dolar. 40 00:02:46,055 --> 00:02:48,055 Alam sungguh luar biasa. 41 00:02:48,057 --> 00:02:50,057 Beradaptasi pada lingkungan yang berbeda... 42 00:02:50,060 --> 00:02:54,050 makhluk dari darat, laut dan udara bercampur, dan manusia juga tanpa kecuali. 43 00:02:55,052 --> 00:03:00,052 Ambil saja suatu contoh... nama spesifik manusia yang bisa terbang disebut "Batman". 44 00:03:00,054 --> 00:03:04,054 Dalam bahasa Cina, namanya Batman. Dalam bahasa Inggris, tetap Batman. 45 00:03:04,057 --> 00:03:07,057 Nona, mengapa kau makan telinganya Batman? 46 00:03:09,059 --> 00:03:11,059 Kukira ini sayap ayam. 47 00:03:11,062 --> 00:03:14,052 Walau kau tak menghormati Batman, hormatilah dirimu sendiri! 48 00:03:15,054 --> 00:03:18,054 Kembalikan lagi sayap ayam itu! Bukan sayap ayam... maksudku telinga Batman. 49 00:03:25,056 --> 00:03:27,056 Ada lagi yang mau dilihat? 50 00:03:27,059 --> 00:03:30,059 Ya, tentu saja ada, dasar konyol. 51 00:03:30,061 --> 00:03:33,051 Aku punya putri duyung disini. 52 00:03:33,054 --> 00:03:36,054 Bagaimana menurutmu? 53 00:03:36,056 --> 00:03:38,056 Wow, dia benar-benar hidup! 54 00:03:38,058 --> 00:03:42,058 Bukankah ini ikan asin? 55 00:03:42,061 --> 00:03:45,051 Tentu saja, contoh hewan selalu diawetkan dengan garam! 56 00:03:45,053 --> 00:03:47,053 Kau ini gadis yang cerdas. 57 00:03:47,056 --> 00:03:49,056 Pertunjukan Pamerannya selesai. Selamat tinggal! 58 00:03:49,058 --> 00:03:51,058 Aku tak percaya padamu! Kau pembohong! 59 00:03:51,060 --> 00:03:53,060 Kembalikan uang kami! / Benar, kembalikan! 60 00:03:53,063 --> 00:03:56,053 Kembalikan! Kembalikan! Kembalikan! 61 00:04:00,055 --> 00:04:04,055 Cukup! Aku telah bekerja keras mengelola tempat ini! 62 00:04:04,058 --> 00:04:07,058 Kalian para idiot mau menghancurkan aku. Tak akan terjadi! 63 00:04:07,060 --> 00:04:09,060 Buka pintunya! Biar mereka melihatnya! 64 00:04:10,052 --> 00:04:13,052 Apa kau yakin? / Buka pintunya! 65 00:04:49,055 --> 00:04:52,055 Aku ini seekor putri duyung... 66 00:04:57,057 --> 00:04:59,057 Jantungku... Tolong! 67 00:05:04,050 --> 00:05:06,050 Baiklah, apakah memang perlu begini? 68 00:05:10,052 --> 00:05:13,052 Hey... aku hanya berusaha mencari nafkah, oke?! 69 00:05:14,054 --> 00:05:17,054 Jangan khawatir... cerialah! Ayo ambil foto. 70 00:05:18,057 --> 00:05:20,057 Sialan kau! 71 00:05:29,059 --> 00:05:31,059 10 milyar. 72 00:05:32,052 --> 00:05:34,052 10,05 milyar. 73 00:05:37,054 --> 00:05:39,054 20 milyar. 74 00:05:39,056 --> 00:05:41,056 Sekali lagi 20 milyar... 75 00:05:41,059 --> 00:05:43,059 2 kali lagi 20 milyar... 76 00:05:43,061 --> 00:05:45,051 20,01 milyar. 77 00:05:45,054 --> 00:05:47,054 20,02 milyar. 78 00:05:47,056 --> 00:05:49,056 20,03 milyar. 20,04 milyar. 79 00:05:49,058 --> 00:05:51,058 20,05 milyar. 20,06 milyar. 80 00:05:51,061 --> 00:05:53,061 Mohon... pelan-pelan saja. 81 00:05:53,063 --> 00:05:55,053 20,07 milyar. 82 00:05:55,056 --> 00:05:57,056 20,08 milyar. 83 00:05:57,058 --> 00:06:01,058 Sekali lagi 20,08 milyar... Dua kali lagi 20,08 milyar... ayo... 84 00:06:01,060 --> 00:06:04,050 20,08 milyar. Deal! 85 00:06:05,053 --> 00:06:07,053 Tn. Liu, mengapa kau mau membayar 300% untuk pulau ini? 86 00:06:07,055 --> 00:06:11,055 Mengenai pulau ini di Teluk Hijau, grup kami ingin mengembangkan menjadi ramah lingkungan dan proyek ekologi. 87 00:06:11,058 --> 00:06:14,058 Jadi ini tak bisa diukur dengan uang, betul? Terima kasih! 88 00:07:26,050 --> 00:07:28,050 Paman Rich. / Liu... 89 00:07:28,052 --> 00:07:30,052 Ruo-land... 90 00:07:30,055 --> 00:07:32,055 Cheng, kau tepat waktu kali ini! 91 00:07:32,057 --> 00:07:35,057 Kudengar kau membeli Teluk Hijau dan membuka sebotol Romanee Conti '90. 92 00:07:35,060 --> 00:07:37,050 Aku harus tepat waktu kali ini! 93 00:07:37,052 --> 00:07:39,052 Aku... Aku sungguh minta maaf. 94 00:07:39,054 --> 00:07:42,054 Saat semuanya bagus, aku harus bertindak cepat! 95 00:07:42,057 --> 00:07:45,057 Lihat pulau ini di Teluk Hijau. 96 00:07:45,059 --> 00:07:48,059 Spektakuler... dan sangat indah! 97 00:07:48,062 --> 00:07:50,062 Ayo kita rayakan! 98 00:07:52,054 --> 00:07:54,054 Apa kau yakin tentang Teluk Hijau? 99 00:07:54,056 --> 00:07:57,056 Kau sebenarnya tak tahu apapun mengenai Real Estate! 100 00:07:57,059 --> 00:07:59,059 Apa kau sudah memperhitungkannya? 101 00:07:59,061 --> 00:08:02,051 Tidak... Tapi paman Rich dan Ruo-lan yang melakukannya. 102 00:08:02,054 --> 00:08:06,054 Tak masalah seberapa banyak yang mereka lakukan, aku hanya tawar menawar, 103 00:08:06,056 --> 00:08:08,056 dan selalu cuma satu orang lagi. 104 00:08:09,058 --> 00:08:12,058 Harga tawar menawar itu tak berarti! Bahkan tak cukup untuk membangun toiletku sendiri! 105 00:08:12,061 --> 00:08:15,051 Apa yang diajarkan sang legendaris Bruce Lee pada kita? 106 00:08:16,053 --> 00:08:19,053 Jadilah seperti air, kawanku! Ikuti saja arusnya. 107 00:08:22,056 --> 00:08:24,056 Menjadi tak terlihat memang kesepian, 108 00:08:25,058 --> 00:08:29,058 sangat kesepian. 109 00:08:29,060 --> 00:08:32,050 Menjadi tak terlihat terasa hampa, 110 00:08:33,053 --> 00:08:35,053 sangat hampa. 111 00:08:35,055 --> 00:08:37,055 Hentikan lagu mengerikan itu! 112 00:08:39,058 --> 00:08:42,058 Jika Ruo-lan mendapatkan Teluk Hijau, ini akan menjadi kesalahan. 113 00:08:42,060 --> 00:08:45,050 Dia akan menaikkan harga pulau di area itu... 114 00:08:45,052 --> 00:08:48,052 dan menaikkan penjualan properti mereka sendiri. 115 00:08:48,055 --> 00:08:51,055 Kau ini idiot! 116 00:08:51,057 --> 00:08:54,057 Kau hanya membeli potongan sampah! Tak ada apapun disana! 117 00:08:55,050 --> 00:08:57,050 Kau berani sekali... bicara tentang Bruce Lee! 118 00:08:57,052 --> 00:08:59,052 Apa yang kau pikirkan, dasar kau idiot! 119 00:08:59,054 --> 00:09:02,054 Tn. Liu menawari kita Romanee Conti. 120 00:09:02,057 --> 00:09:04,057 Bersikap baiklah atau dia akan berubah pikiran. 121 00:09:04,059 --> 00:09:08,059 Ruo-lan, kau menambah kerusakan! 122 00:09:09,052 --> 00:09:13,052 Proyek Liu... kuperkirakan dia akan rugi sekitar 20 juta. 123 00:09:13,054 --> 00:09:15,054 Tapi ini juga meningkatkan nilai pasar kita. 124 00:09:16,056 --> 00:09:18,056 Tanpa berusaha, kita akan mendapat 30 juta. 125 00:09:19,059 --> 00:09:23,059 Dan sekarang kita meminum anggur dia seharga jutaan. 126 00:09:23,061 --> 00:09:25,061 Bukankah kita ini rakus dan kejam? 127 00:09:27,054 --> 00:09:30,054 Kau yang menyalakan sendiri untuk menerangi kami! 128 00:09:31,056 --> 00:09:33,056 Kau... 129 00:09:33,058 --> 00:09:35,058 orang yang hebat! 130 00:09:36,051 --> 00:09:38,051 Kau idolaku! 131 00:09:38,053 --> 00:09:40,053 Kau lebih dari murah hati! Aku tak bisa membalasnya seumur hidupku, 132 00:09:40,056 --> 00:09:42,056 atau bahkan di kehidupan selanjutnya. 133 00:09:47,058 --> 00:09:49,058 Brutal! 134 00:09:49,060 --> 00:09:52,050 Jika Teluk Hijau bisa dibangun kembali, keuntungannya akan besar! 135 00:09:55,053 --> 00:09:57,053 Pembangunan kembali? 136 00:09:57,055 --> 00:10:01,055 Teluk Hijau adalah wilayah cagar alam yang banyak lumba-lumba disana. 137 00:10:01,058 --> 00:10:05,058 Kalau tidak, mengapa aku mau menjual padamu pulau tak berguna disebelahnya? 138 00:10:05,060 --> 00:10:07,060 Kau sungguh beranggapan aku mau melakukan ini untukmu? 139 00:10:07,062 --> 00:10:09,062 Kudengar lumba-lumba itu sudah menjauh. 140 00:10:09,065 --> 00:10:11,065 Apa yang kau bicarakan? 141 00:10:13,057 --> 00:10:15,057 Apa ini? / Surat ijin reklamasi. 142 00:10:16,050 --> 00:10:18,050 Apa ini sungguhan? 143 00:10:18,052 --> 00:10:20,052 Tentu saja! 144 00:10:27,054 --> 00:10:30,054 Cukup sudah... aku pergi! / Cheng... 145 00:10:31,057 --> 00:10:34,057 Aku rasa kita tak masalah. Untuk apa pestisida itu? 146 00:10:35,059 --> 00:10:37,059 Pestisida? Kau idiot! 147 00:10:37,062 --> 00:10:42,052 Ini pembelian terbaru kami Jetpack teknologi tinggi. 148 00:10:42,054 --> 00:10:45,054 Ayo lepas landas... kau bahkan belum minum! / Aku tak lepas landas! 149 00:10:45,056 --> 00:10:47,056 Mengapa kau main-main denganku? 150 00:10:47,059 --> 00:10:51,059 Kau brengsek! 151 00:10:51,061 --> 00:10:53,061 Kau sialan! 152 00:11:08,054 --> 00:11:11,054 Hati-hati ada dinding granit di belakangmu! Belok, beloklah, kau bisa melakukannya! 153 00:11:11,056 --> 00:11:14,056 Oh sial, rusak sudah! / Cheng memang orang brengsek. 154 00:11:14,058 --> 00:11:16,058 Tak bisakah orang bicara dengan masuk akal? 155 00:11:16,061 --> 00:11:18,051 Mengapa harus saling marah? 156 00:11:18,053 --> 00:11:21,053 Kau pintar, kau orang yang hebat! 157 00:11:22,056 --> 00:11:24,056 Buka pintunya dan biarkan dia terbang keluar! 158 00:11:24,058 --> 00:11:28,058 Teluk Hijau adalah proyek yang menguntungkan. 159 00:11:28,060 --> 00:11:31,050 Bagaimana kalau bekerjasama? / Suatu kehormatan buatku, Paman Rich! 160 00:11:32,053 --> 00:11:34,053 Itu bagus! Sekarang aku pensiun... 161 00:11:34,055 --> 00:11:36,055 kau bisa bekerjasama dengan Ruo-Lan. Setuju? 162 00:11:38,058 --> 00:11:41,058 Kita adakan pesta besar hari ini... ayo bersenang-senang! 163 00:11:59,050 --> 00:12:01,050 Halo nona. 164 00:12:02,052 --> 00:12:04,052 Hai. / Hai. 165 00:12:19,055 --> 00:12:21,055 Siapapun yang bisa ambil jam ini, jadi miliknya. 166 00:12:25,057 --> 00:12:27,057 Kau ini aneh sekali. 167 00:12:27,060 --> 00:12:30,050 Siapa kamu? Apa kau bermaksud menghina kami? 168 00:12:30,052 --> 00:12:32,052 Berapa nilai jam tangannya? 169 00:12:32,054 --> 00:12:35,054 Tak mahal... cuma 8 juta! 170 00:12:42,057 --> 00:12:45,057 Nona Rou-Lan, kau baru saja melempar jam tangan seharga 8 juta ke air? 171 00:12:45,059 --> 00:12:49,059 Menghabiskan 8 juta untuk membuka matamu memang pantas. 172 00:12:49,062 --> 00:12:52,052 Sekarang kau bisa lihat warna mereka sebenarnya. 173 00:12:52,054 --> 00:12:54,054 Sangat jelas! 174 00:12:54,056 --> 00:12:58,056 Mereka orang muda... kerja keras mendapatkan uangnya. 175 00:12:59,059 --> 00:13:01,099 Aku sangat menghargai itu! Bukankah kita semua sama? 176 00:13:06,051 --> 00:13:09,051 Kau berawal dari nol. Butuh kemampuan hebat untuk mencapai kau punya saat ini. 177 00:13:09,054 --> 00:13:12,054 Kau telah mengatur untuk mendapatkan ijin reklamasi. 178 00:13:12,056 --> 00:13:15,056 Generasi kedua anak-anak nakal kaya itu tak bisa dibandingkan. 179 00:13:15,058 --> 00:13:17,058 Sudahi saja basa-basinya, ayo kita kerja sama. 180 00:13:18,051 --> 00:13:21,051 Kau ingin cara yang bagaimana? / Kau punya proyek yang menjanjikan, 181 00:13:21,053 --> 00:13:24,053 dan aku punya merek barang terbesar. Menurutmu apa yang harus kita lakukan? 182 00:13:25,056 --> 00:13:28,056 Menggabungkan kekuatan, meningkatkan harga barang. 183 00:13:29,058 --> 00:13:32,058 Dan bunuh barang di pasaran. / Tentu saja! 184 00:13:33,050 --> 00:13:35,050 30 juta bisa menguntungkanku 50%. 185 00:13:35,053 --> 00:13:38,053 40%. / Kau khawatir aku mengecewakan? 186 00:13:38,055 --> 00:13:40,055 Tidak. 187 00:13:48,058 --> 00:13:51,058 Kau puas sekarang? / Setidaknya 45%. 188 00:13:52,050 --> 00:13:54,050 Setuju. 189 00:13:57,052 --> 00:13:59,052 Tn. Liu... 190 00:14:03,055 --> 00:14:05,055 Tn. Liu, aku... 191 00:14:11,057 --> 00:14:13,057 Apa yang kalian lakukan? Bagaimana bisa dia masuk kesini? 192 00:14:14,050 --> 00:14:16,050 Hentikan! Apa yang kau lakukan? 193 00:14:16,052 --> 00:14:18,052 Jangan kesana! Orang-orang seperti itu berpenyakit! 194 00:14:18,054 --> 00:14:20,054 Tak apa, aku cuma ingin lihat, oke? 195 00:14:20,057 --> 00:14:22,057 Teruskan saja, aku pergi! 196 00:14:27,059 --> 00:14:30,059 Bos, orang ini tidak ada di daftar para penari kita. 197 00:14:31,052 --> 00:14:33,052 Siapa kamu? 198 00:14:33,054 --> 00:14:35,054 Tn. Liu, namaku Shan. 199 00:14:35,056 --> 00:14:37,056 Maaf, aku telah menyelinap masuk. 200 00:14:37,059 --> 00:14:39,059 Kau tampan sekali! 201 00:14:39,061 --> 00:14:41,061 Tentu saja! Bawa dia pergi. 202 00:14:41,064 --> 00:14:43,064 Ayo pergi... / Tidak, tunggu! 203 00:14:43,066 --> 00:14:47,056 Ini nomor telponku. Tolong telpon aku, oke? 204 00:14:47,058 --> 00:14:49,058 Aku mohon padamu. 205 00:14:50,051 --> 00:14:53,051 Baiklah. / Terima kasih banyak! Kapan kau akan menelponku? 206 00:14:54,053 --> 00:14:56,053 Kau harus menelponku! 207 00:14:57,056 --> 00:14:59,056 Terima kasih! Aku sangat bersyukur! 208 00:14:59,058 --> 00:15:01,058 Kau tampan sekali! 209 00:15:07,050 --> 00:15:09,050 Menyedihkan sekali! 210 00:15:13,000 --> 00:15:21,000 mahsunmax 211 00:15:26,052 --> 00:15:29,052 Baunya enak! / Ayo, cobalah. 212 00:15:35,054 --> 00:15:36,054 Terima kasih. 213 00:15:36,057 --> 00:15:39,057 Seember makanan ikan, sebotol larutan anti-rangsang. 214 00:15:40,059 --> 00:15:42,059 Baik, terima kasih! 215 00:17:26,052 --> 00:17:29,052 Shan, bagaimana perkembangan rencanamu? 216 00:17:29,054 --> 00:17:32,054 Aku berikan nomor telponku pada Liu Xuan. 217 00:17:32,056 --> 00:17:34,056 Dia janji akan menelponku. / Itu bagus! 218 00:17:35,059 --> 00:17:38,059 Si bajingan Liu Xuan itu telah menghancurkan Teluk Hijau! 219 00:17:38,061 --> 00:17:41,051 Dia menghancurkan rumah kita dan membunuh banyak kawanan kita! 220 00:17:41,054 --> 00:17:44,054 Akhirnya... kita bisa balas dendam! 221 00:17:51,056 --> 00:17:55,056 Bersama dengan Haichang Holdings, kita telah membuka sebuah aquarium di Pantai Dalian Tiger. 222 00:17:55,058 --> 00:17:59,058 Taman bertema kutub di danau Shanghai Dishui 223 00:17:59,061 --> 00:18:01,051 juga akan selesai pada tahun 2017. 224 00:18:01,053 --> 00:18:03,053 Besarnya sebanding dengan Disney. 225 00:18:03,056 --> 00:18:07,056 Departemen PR baru-baru ini mempromosikan cagar alam binatang laut. 226 00:18:07,058 --> 00:18:10,058 Baiklah, Haichang pelopor terkemuka dalam industri ini. 227 00:18:10,060 --> 00:18:12,060 Serahkan saja pada mereka untuk melindungi Bumi ini. 228 00:18:12,063 --> 00:18:16,053 Aku dangkal masalah itu, aku hanya tertarik masalah uang. 229 00:18:17,055 --> 00:18:19,055 Mari kita bicarakan tentang proyek Teluk Hijau. 230 00:18:19,058 --> 00:18:22,058 Kami telah menempatkan pemancar bawah laut di Teluk Hijau. 231 00:18:22,060 --> 00:18:24,060 Telah menunjukkan hasil yang efektif. 232 00:18:24,062 --> 00:18:28,052 Tak ada lumba-lumba yang ditemukan sejauh radius 50 nautikal mil dari Teluk Hijau. 233 00:18:28,055 --> 00:18:31,055 Jadi, tak ada masalah dengan proses reklamasi. 234 00:18:31,057 --> 00:18:34,057 Apa jaminannya kalau lumba-lumba itu tak akan kembali? 235 00:18:35,050 --> 00:18:39,050 Pemancar ini, berbeda dengan pemancar sebelumnya. 236 00:18:39,052 --> 00:18:41,052 Ini lebih kuat dan lebih merusak. 237 00:18:41,054 --> 00:18:45,054 Kita bisa menyesuaikan frekuensinya pada target spesies yang berbeda. 238 00:18:45,057 --> 00:18:49,057 Ini simulasi apa yang dialami lumba-lumba dari pemancar ini. 239 00:18:49,059 --> 00:18:51,059 Ini seekor ikan emas yang manis. 240 00:18:52,052 --> 00:18:54,052 Nyalakan. 241 00:19:02,054 --> 00:19:04,054 Oh Tuhan! Itu kejam sekali! / Permainan selesai! 242 00:19:04,056 --> 00:19:06,056 Aku pusing. 243 00:19:07,059 --> 00:19:09,059 Tolong ambilkan fotonya. 244 00:19:15,051 --> 00:19:17,051 Lumba-lumba dipastikan tak akan kembali. 245 00:19:18,054 --> 00:19:20,054 Apa ada yang berani mencobanya? 246 00:19:20,056 --> 00:19:24,056 Sebenarnya, pemancar ini juga bisa membantu kita untuk mengeksplorasi laut. 247 00:19:24,058 --> 00:19:27,058 Penelitian menunjukkan bahwa... 248 00:19:27,061 --> 00:19:31,051 satu frekuensi bukan berasal dari lumba-lumba. 249 00:20:36,053 --> 00:20:43,053 Pada jaman dahulu, leluhur kita dan manusia adalah kera. 250 00:20:43,056 --> 00:20:46,056 Dengan perubahan daratan... 251 00:20:46,058 --> 00:20:50,058 beberapa kera terpaksa hidup di lautan. 252 00:20:57,050 --> 00:21:00,050 Kaki mereka tak digunakan lagi... 253 00:21:00,053 --> 00:21:04,053 dan berevolusi menjadi ekor ikan. 254 00:21:04,055 --> 00:21:09,055 Duyung dan manusia harusnya bisa hidup berdampingan. 255 00:21:12,058 --> 00:21:14,058 Tapi semenjak masa itu, 256 00:21:14,060 --> 00:21:22,050 pada saat manusia mengetahui keberadaaan kita, mereka memburu kita. 257 00:21:22,052 --> 00:21:28,052 Sejak itu, kita menjauh dari kaum manusia. 258 00:21:28,055 --> 00:21:33,055 Namun, semakin mereka berkembang, mereka menjadi semakin kejam. 259 00:21:58,057 --> 00:22:02,057 Jadi manusia itu jahat. 260 00:22:04,050 --> 00:22:06,050 Tapi... 261 00:22:13,052 --> 00:22:15,052 Tapi apa? 262 00:22:18,054 --> 00:22:20,054 Shitai tertidur lagi... 263 00:22:20,057 --> 00:22:24,057 tapi dia benar, semua manusia itu jahat! 264 00:22:24,059 --> 00:22:27,059 Limbah kimia, bom, semuanya! 265 00:22:27,062 --> 00:22:29,052 Sangat sulit bagi kita menghindarinya... 266 00:22:29,054 --> 00:22:34,054 tapi sekarang dengan pemancar di seluruh lautan, tak mungkin lagi melarikan diri! 267 00:22:34,056 --> 00:22:36,056 Sekarang kita terjebak di Teluk Hijau. 268 00:22:37,059 --> 00:22:40,059 Tak mungkin bisa keluar. Baik dari darat maupun dari laut! 269 00:22:40,061 --> 00:22:43,051 Kita harus membunuh Liu Xuan... dia yang bertanggung jawab! 270 00:22:43,054 --> 00:22:45,054 Itu satu-satunya harapan kita untuk bisa kembali ke lautan. 271 00:22:45,056 --> 00:22:48,056 Semuanya telah tahu bila Liu Xuan adalah perusak. 272 00:22:49,058 --> 00:22:51,058 Lihatlah berita, kalian akan tahu. 273 00:22:52,051 --> 00:22:55,051 Maka kita kirim putri kita, Shan dengan ekor yang dimodifikasi. 274 00:22:55,053 --> 00:22:58,053 Dia sudah melalui latihan rutin... 275 00:22:58,056 --> 00:23:00,056 selalu menyelinap ke dunia manusia, dan mendapatkan persediaan makanan kita. 276 00:23:00,058 --> 00:23:02,058 Dia sangat berpengalaman. 277 00:23:02,060 --> 00:23:04,060 Lihat betapa mahirnya dia menari! 278 00:23:04,063 --> 00:23:06,053 Dia tak kenal takut. 279 00:23:06,055 --> 00:23:08,055 Kurasa tariannya lebih bagus dari pada MacDonald. 280 00:23:08,058 --> 00:23:10,058 Namanya Madonna, oke? 281 00:23:10,060 --> 00:23:12,060 Aku bilang MacDonald... lalu kenapa? 282 00:23:19,052 --> 00:23:21,052 Ini dia rencana kita, sebuah jebakan madu. 283 00:23:21,055 --> 00:23:23,055 Pertama, kita kirim putri cantik kita... 284 00:23:24,057 --> 00:23:26,057 untuk menggoda si target. 285 00:23:26,060 --> 00:23:30,050 Lalu kita kirim para pembunuh kita untuk membunuhnya. 286 00:23:32,052 --> 00:23:34,052 Semudah itu! 287 00:23:34,054 --> 00:23:36,054 Ada busa yang keluar dari mulutmu! 288 00:23:36,057 --> 00:23:39,057 Karena efek racun dari panah ini. 289 00:23:42,059 --> 00:23:45,059 Alkohol bisa menghilangkan racunnya, tapi tak menghilangkan kebencianku. 290 00:23:45,062 --> 00:23:48,052 Bunuh Liu Xuan...! 291 00:23:48,054 --> 00:23:50,054 Tapi orang yang paling kubenci bukanlah Liu Xuan. 292 00:23:51,056 --> 00:23:53,056 Dirimulah jalang! 293 00:23:53,059 --> 00:23:56,059 Mengapa kau menembakku? Liu Xuanlah targetnya, bukan aku! 294 00:23:57,051 --> 00:23:59,051 Itu tadi kecelakaan. 295 00:23:59,054 --> 00:24:02,054 Apa? Tadi itu pasti bukan kecelakaan! 296 00:24:02,056 --> 00:24:04,056 Hey, aku harus mengujinya dulu, betul? 297 00:24:04,058 --> 00:24:07,058 Memastikan kalau panahnya berfungsi. 298 00:24:07,061 --> 00:24:10,051 Betul 'kan? / Kau dipecat! Bubar! 299 00:24:13,053 --> 00:24:17,053 Shan, kemarilah. Kau selalu membawa ayam panggang. 300 00:24:17,056 --> 00:24:19,056 Hanya kau yang suka ayam panggang. Bagaimana dengan yang lainnya? 301 00:24:19,058 --> 00:24:22,058 Maafkan aku. / Liu Xuan itu seorang perusak. 302 00:24:22,060 --> 00:24:25,050 Dia boleh menciummu saat kau menggodanya. 303 00:24:25,053 --> 00:24:26,083 Apa kau punya pengalaman? / Tidak. 304 00:24:26,083 --> 00:24:29,053 Kurasa ini adalah tugasku untuk melatihmu. 305 00:24:29,055 --> 00:24:31,055 Baiklah. 306 00:24:45,058 --> 00:24:47,058 Apa kau merasakan sesuatu? / Tidak. 307 00:24:47,060 --> 00:24:49,050 Mustahil! / Tak merasakan apapun. 308 00:24:49,052 --> 00:24:51,052 Kau pasti merasakan sesuatu. Jangan malu. 309 00:24:51,055 --> 00:24:53,055 Jangan menahan perasaanmu. 310 00:24:53,057 --> 00:24:55,057 Lepaskan emosimu dan rasakan. Oke? 311 00:24:55,060 --> 00:24:57,060 Tak ada rasa apapun, kau tolol! 312 00:24:59,052 --> 00:25:01,052 Itulah luapan emosi. / Selanjutnya apa? 313 00:25:02,054 --> 00:25:04,054 Tunggulah telpon! 314 00:25:05,057 --> 00:25:07,057 Frekuensinya sangat aneh... 315 00:25:07,059 --> 00:25:10,059 kemungkinan berasal dari spesies yang tak dikenal di Bumi. 316 00:25:10,062 --> 00:25:12,052 Apa itu alien? 317 00:25:12,054 --> 00:25:14,054 Alien Apa? ET? 318 00:25:14,056 --> 00:25:16,056 Berikan saja aku laporan dalam 3 hari. 319 00:25:16,059 --> 00:25:18,059 Kenapa kau selalu menekanku? 320 00:25:19,051 --> 00:25:21,051 Bukan menekan, hanya penekanan. 321 00:25:28,054 --> 00:25:31,054 Pak Ketua ada hal penting yang harus ditangani. 322 00:25:31,056 --> 00:25:33,056 Silahkan segera meninggalkan tempat! 323 00:25:34,058 --> 00:25:36,058 Kau nakal! 324 00:25:37,051 --> 00:25:39,051 Jangan... 325 00:25:43,053 --> 00:25:46,023 Masih belum ada telpon juga. Ada yang salah dengan rencana kita? 326 00:25:47,056 --> 00:25:49,056 Jebakan madu tergantung dari madunya. 327 00:25:49,058 --> 00:25:51,058 Shan itu cantik... harusnya tak ada masalah. 328 00:25:51,060 --> 00:25:54,050 Tidak, tidak... aku cuma gadis biasa. 329 00:25:54,053 --> 00:25:57,053 Tidak hanya biasa! Matanya juga sipit... 330 00:25:57,055 --> 00:25:59,055 dan hidungnya juga besar... 331 00:25:59,058 --> 00:26:02,058 Dengan gigi yang sangat tajam seperti anjing pemburu. 332 00:26:02,060 --> 00:26:06,050 Dadanya sangat rata, tampak telah diratakan oleh alat pemadat Compactor. 333 00:26:07,052 --> 00:26:09,052 Terima kasih. 334 00:26:09,055 --> 00:26:12,055 Bagus... ya, bagus sekali. 335 00:26:16,057 --> 00:26:18,057 Kau gila. 336 00:26:18,060 --> 00:26:21,050 Apa kau tidak? Kita berdua gila. 337 00:26:22,052 --> 00:26:24,052 Tidak, kita tidak sama. 338 00:26:24,054 --> 00:26:26,054 Sifat kita berbeda. 339 00:26:27,057 --> 00:26:29,057 Apa bedanya? 340 00:26:30,059 --> 00:26:33,059 Perbedaannya antara bangsawan dan orang rendahan. 341 00:26:34,052 --> 00:26:37,052 Seperti seorang pengemis... 342 00:26:37,054 --> 00:26:39,054 yang berpakaian seperti pangeran. 343 00:26:39,056 --> 00:26:41,056 Tapi didalam, dia masih seorang pengemis! 344 00:26:42,059 --> 00:26:46,059 Pelacur dari pesta tadi malam cuma seharga 200 dolar. 345 00:26:46,061 --> 00:26:49,051 Apa kau masih menginginkannya? 346 00:26:49,054 --> 00:26:54,054 Semua pertunjukan aksimu adalah sifat rendahanmu. 347 00:27:07,056 --> 00:27:09,056 Halo. / Ini Liu Xua... Kau dimana? 348 00:27:09,058 --> 00:27:11,058 Di rumah. 349 00:27:11,061 --> 00:27:14,051 Dimana tempatnya? / Tebing Guillotine.. Gunung Grindstone... Green Gulf (teluk hijau). 350 00:27:14,053 --> 00:27:16,053 Aku akan menjemputmu dalam 10 menit. / Baiklah. 351 00:27:17,056 --> 00:27:19,056 Bagaimana? 352 00:27:19,058 --> 00:27:22,058 Kata Liu Xuan, dia akan menjemput aku dalam 10 menit. 353 00:27:26,050 --> 00:27:28,050 Sifat rendahanku seperti kanker dalam tulang. 354 00:27:28,053 --> 00:27:30,053 Kata dokter sudah tingkat akhir. 355 00:27:31,055 --> 00:27:33,055 Aku tak bisa disembuhkan. 356 00:27:33,058 --> 00:27:35,058 Apa maksudmu? 357 00:27:45,050 --> 00:27:47,050 Bunuh Xiu Luan! 358 00:27:48,052 --> 00:27:50,052 Bunuh Xiu Luan! 359 00:29:07,055 --> 00:29:09,055 Nona, Tn. Liu mengirim kami untuk menjemputmu. 360 00:29:24,057 --> 00:29:26,057 Shan... 361 00:29:28,050 --> 00:29:30,050 Siapa kau? / Aku pamannya. 362 00:29:30,052 --> 00:29:32,052 Ya, dia pamanku. 363 00:29:32,054 --> 00:29:34,054 Kau lupa tasmu. 364 00:29:35,057 --> 00:29:37,057 Jangan sia-siakan kesempatan ini, bersenang-senanglah. 365 00:29:37,059 --> 00:29:39,059 Kami akan menunggumu di rumah. 366 00:29:44,052 --> 00:29:46,052 Apa ini? 367 00:29:48,054 --> 00:29:50,054 Tuan, itu seekor gurita yang aku tangkap. Baru-baru ini melarikan diri. 368 00:29:50,056 --> 00:29:53,056 Jangan disentuh, itu sangat ganas! Aku akan membunuhnya sekarang! 369 00:29:53,059 --> 00:29:55,059 Biar aku bantu. 370 00:29:57,051 --> 00:29:59,051 Tidak! Ada bakteri di pisaumu. 371 00:29:59,054 --> 00:30:02,054 Letakkan. Jadilah anak baik. Dengarkan aku, ini tak apa. 372 00:30:02,056 --> 00:30:04,056 Bagus sekali, paman menyukaimu. 373 00:30:06,058 --> 00:30:08,058 Apa yang kau lakukan? Jangan ditarik... Aku tak bisa menjualnya kalau kau merusaknya. 374 00:30:08,061 --> 00:30:10,051 Aku memerlukannya dalam kondisi utuh untuk Barbekyu. 375 00:30:10,053 --> 00:30:12,053 Biar aku membantumu. 376 00:30:13,056 --> 00:30:16,056 Kenapa lagi kau ini? Dari mana semua senjata ini? 377 00:30:16,058 --> 00:30:18,058 Sebagian besar dari internet, juga... 378 00:30:18,060 --> 00:30:21,050 Oke, baik! Biar aku pikir lagi. 379 00:30:21,053 --> 00:30:23,053 Bukan barbekyu... Sashimi pasti lebih enak. 380 00:30:24,055 --> 00:30:26,055 Tuan, lepas... lepaskan. Tuan, aku hitung sampai 3. 381 00:30:26,058 --> 00:30:28,058 1, 2, 3... berhentilah menggigit. 382 00:30:29,050 --> 00:30:31,050 Berhenti menggigit! Berhenti menggigit! Kubilang berhenti menggigit! 383 00:30:31,052 --> 00:30:33,052 Maaf, aku belum pernah lihat gurita sebesar ini. 384 00:30:33,055 --> 00:30:36,055 Aku cuma terlalu bersemangat! / Semangat bagus untuk orang muda, 385 00:30:37,057 --> 00:30:40,057 Tapi secara pribadi, kalian harus fokuskan energimu pada gadis-gadis... 386 00:30:40,060 --> 00:30:43,050 jangan malah disia-siakan pada gurita tak bersalah. 387 00:30:43,052 --> 00:30:45,052 Dasar kalian brengsek gila. 388 00:30:45,054 --> 00:30:47,054 Ya. Maaf paman. 389 00:30:57,057 --> 00:30:59,057 Bos akan segera kesini. 390 00:31:23,059 --> 00:31:25,059 Nona, kami harus lakukan pemeriksaan keamanan. 391 00:31:25,062 --> 00:31:27,062 Berdirilah. 392 00:31:41,054 --> 00:31:43,054 Apa yang ada dalam sepatumu? / Tak ada apa-apa! 393 00:31:43,056 --> 00:31:45,056 Mohon lepaskan sepatumu. 394 00:31:45,059 --> 00:31:47,059 Tidak, sepatunya sulit dilepas! 395 00:31:47,061 --> 00:31:50,051 Jangan khawatir, taruh saja kakimu di atas meja. 396 00:31:50,054 --> 00:31:52,054 Dan kami bantu melepaskannya. 397 00:31:55,056 --> 00:31:57,056 Silahkan. 398 00:32:13,058 --> 00:32:15,058 Tunggu dulu! 399 00:32:23,051 --> 00:32:26,051 Ini penyebabnya, sekarang sudah tak masalah. Maafkan aku. 400 00:32:34,053 --> 00:32:36,053 Apa ini? / Bulu babi laut. 401 00:32:40,056 --> 00:32:42,056 Dan ini? 402 00:32:42,058 --> 00:32:44,058 Pembuka Bulu babi laut. / Untuk apa? 403 00:32:44,060 --> 00:32:46,050 Untuk dimakan! 404 00:32:46,053 --> 00:32:48,053 Kau selalu membawa bulu babi laut untuk dimakan? 405 00:32:50,055 --> 00:32:52,055 Apa ini dilarang? 406 00:32:52,058 --> 00:32:54,058 Tidak dilarang! 407 00:32:54,060 --> 00:32:58,050 Kau membuatku ketakutan. / Kau jadi licik dengan gelas air ini. 408 00:33:01,052 --> 00:33:03,052 Apa kau sudah memasukkan racun? 409 00:33:05,055 --> 00:33:07,055 Aku cuma bercanda! 410 00:33:08,057 --> 00:33:10,057 Kali ini kau membuatku ketakutan setengah mati. 411 00:33:10,060 --> 00:33:13,050 Itu yang ingin aku coba. / Kau menakut-nakutiku! 412 00:33:17,052 --> 00:33:19,052 Mari kita minum. 413 00:33:21,054 --> 00:33:23,054 Yang mana minumanku? / Jangan khawatir, belum ada yang menyentuhnya. 414 00:33:23,057 --> 00:33:25,057 Bersulang! 415 00:33:26,059 --> 00:33:28,059 Ada masalah? 416 00:33:28,062 --> 00:33:30,062 Tak ada. 417 00:33:53,054 --> 00:33:55,054 Jeruk ini sangat asam! 418 00:33:55,056 --> 00:33:57,056 Kukira kau keracunan... 419 00:33:58,059 --> 00:34:01,059 Apa? / Kukira kau keracunan... 420 00:34:02,051 --> 00:34:04,051 Tn. Liao! 421 00:34:07,054 --> 00:34:09,054 Hentikan! / Apa yang kau lakukan? 422 00:34:09,056 --> 00:34:11,056 Dia akan sembuh jika meminum alkohol. 423 00:34:11,058 --> 00:34:13,058 Tn. Liao, kau tak apa-apa? 424 00:34:13,061 --> 00:34:15,051 Apa yang terjadi? / Kau tadi pingsan. 425 00:34:15,053 --> 00:34:17,053 Minumlah air, Tn. Liao. 426 00:34:21,056 --> 00:34:23,056 Tn. Liao, kau tak apa-apa? 427 00:34:24,058 --> 00:34:26,058 Menyingkirlah! 428 00:34:26,060 --> 00:34:28,060 Aku akan membunuhmu! 429 00:34:30,053 --> 00:34:32,053 Untungnya aku vegetarian kalau tidak kau akan mati! 430 00:34:33,055 --> 00:34:35,055 Jangan memaksaku! 431 00:34:35,058 --> 00:34:37,058 Bos. / Menyingkirlah! 432 00:35:18,050 --> 00:35:20,050 Oke, nanti kuhubungi lagi. 433 00:35:20,052 --> 00:35:22,052 Oke? 434 00:35:25,055 --> 00:35:28,055 Sialan kau! Tak bisa menyelesaikan tugas gampang! 435 00:35:28,057 --> 00:35:30,057 Jangan berdiri saja disini seperti anjing! 436 00:35:30,060 --> 00:35:33,050 Idiot! Bereskan sekarang! 437 00:35:39,052 --> 00:35:42,052 Hey kau! Tak ada apa-apa. Tak perlu khawatir. 438 00:35:42,054 --> 00:35:44,054 Ada apa? Lanjutkan. 439 00:35:51,057 --> 00:35:53,057 Baiklah. 440 00:36:02,059 --> 00:36:05,059 Tn. Liu, pintunya sudah diperbaiki. 441 00:36:28,052 --> 00:36:35,052 Menjadi tak terlihat terasa kesepian, sangat kesepian. 442 00:36:36,054 --> 00:36:43,054 Menjadi tak terlihat terasa hampa, sangatlah hampa. 443 00:36:44,056 --> 00:36:48,056 Berdiri sendiri di puncak gunung tinggi, 444 00:36:48,059 --> 00:36:52,059 angin dingin berhembus. 445 00:36:52,061 --> 00:36:59,051 Tak ada yang memahami kesepianku... 446 00:37:00,054 --> 00:37:06,054 Menjadi tak terlihat terasa kesepian, sangat kesepian. 447 00:37:08,056 --> 00:37:15,056 Menjadi tak terlihat terasa hampa, sangatlah hampa. 448 00:37:15,058 --> 00:37:23,058 Akankah dia mendengar suaraku dari kejauhan? 449 00:37:27,051 --> 00:37:29,051 Apa? Ada apa ini? 450 00:37:33,053 --> 00:37:36,053 Tn. Liu, kau memintaku untuk datang... 451 00:37:36,056 --> 00:37:38,056 karena kau menyukaiku 'kan? 452 00:37:38,058 --> 00:37:40,058 Hentikan! 453 00:37:40,060 --> 00:37:43,050 Aku tak serius untuk bertemu denganmu. 454 00:37:43,053 --> 00:37:45,053 Aku cuma basa-basi. 455 00:37:45,055 --> 00:37:48,055 Kukira kau serius. / Baiklah, baiklah. Beri dia $100.000. 456 00:37:49,058 --> 00:37:51,058 Pergilah! 457 00:37:51,060 --> 00:37:55,050 Aku tak menginginkan uangmu! / Kau pantas menerima pukulan itu! 458 00:37:55,052 --> 00:37:57,052 Menurutmu itu belum cukup? 459 00:37:58,055 --> 00:38:00,055 Ini kutambah $100.000 lagi. 460 00:38:00,057 --> 00:38:03,057 Ayo, biar kupukul kau lagi! / Aku sungguh tak menginginkan uangmu! 461 00:38:03,060 --> 00:38:06,050 Kau tak mau uang? Kau mau lebih!! 462 00:38:06,052 --> 00:38:09,052 Kau bahkan belum telanjang! Apa yang kudapat? 463 00:38:09,054 --> 00:38:12,054 Mau menipuku? / Tentu. Dengan seekor ayam. 464 00:38:13,057 --> 00:38:16,057 Tentu saja dengan ayam! 465 00:38:16,059 --> 00:38:18,059 Apa kau bercanda? 466 00:38:18,062 --> 00:38:20,062 Jangan kau pikir aku tak bisa melakukannya? 467 00:38:20,064 --> 00:38:22,054 Melakukan apa? 468 00:38:22,057 --> 00:38:24,057 Pertama, kau harus cabuti bulunya. 469 00:38:25,059 --> 00:38:29,059 Dicabuti? Untuk apa? / Tentu saja, kau harus mencabutinya! 470 00:38:30,052 --> 00:38:32,052 Benarkah? 471 00:38:32,054 --> 00:38:34,054 Biar aku tunjukkan. 472 00:38:37,057 --> 00:38:39,057 Baik, aku tak bisa biarkan kau melakukannya! 473 00:38:39,059 --> 00:38:40,099 Lalu kau bisa memakannya langsung dengan mulutmu. 474 00:38:41,000 --> 00:38:46,050 Apa? Aku harus memakan "itu" juga? / Bila tak dicabuti bulunya dan tidak dimakan, maka aku tak bisa berbisnis denganmu! 475 00:38:46,052 --> 00:38:49,052 Aku tak tahan lagi! Bawa dia pergi! 476 00:38:51,055 --> 00:38:53,055 Apa yang kau lakukan? Lepaskan aku! 477 00:38:59,057 --> 00:39:02,057 Di dunia yang luas ini, 478 00:39:03,050 --> 00:39:06,050 Kaulah yang paling cantik, murni, dan paling lugu yang pernah kutemui. 479 00:39:07,052 --> 00:39:11,052 Ayo kita pergi bersenang-senang. / Jadi, kau menyukaiku sekarang? 480 00:39:13,055 --> 00:39:16,055 Tentu saja, gadis bodoh! 481 00:39:18,057 --> 00:39:20,057 Ayo kita pergi. 482 00:39:20,060 --> 00:39:24,050 Ruo-lan, kau mencariku? / Tidak penting. Lanjutkan saja urusanmu. 483 00:39:24,052 --> 00:39:27,052 Aku pergi dulu. Jika butuh aku, telponlah kapan saja. 484 00:39:27,055 --> 00:39:30,055 Jagalah Nona Li. Aku pergi dulu. 485 00:39:32,057 --> 00:39:34,057 Dasar jalang! 486 00:39:36,050 --> 00:39:38,050 Jadi aku lebih buruk dari si jalang itu! 487 00:39:38,052 --> 00:39:40,052 Maaf Nona Li. 488 00:39:40,055 --> 00:39:43,055 Nona Li, apa perlu aku bantu? / Persetan denganmu! 489 00:39:43,057 --> 00:39:45,057 Aku bisa atur itu! / Persetan dengan ibumu! 490 00:39:45,060 --> 00:39:47,060 Bukan masalah! 491 00:39:47,062 --> 00:39:49,062 Menyingkirlah dari hadapanku! / Ya. 492 00:40:01,055 --> 00:40:04,055 Kau mau keluar, atau kau mau aku lempar keluar? 493 00:40:04,057 --> 00:40:07,057 Hey... mengapa tiba-tiba berubah? 494 00:40:07,060 --> 00:40:09,060 Apa yang kau inginkan dariku? 495 00:40:09,062 --> 00:40:11,062 Ambil saja uangnya dan pergilah! 496 00:40:15,055 --> 00:40:17,055 Tempat kerjaku ada di depan. 497 00:40:17,057 --> 00:40:19,057 Ikut aku dan cobalah! / Apa? 498 00:40:19,060 --> 00:40:21,050 Percayalah, aku jamin kau menyukainya. 499 00:40:21,052 --> 00:40:23,052 Baik! Berhenti disini. 500 00:40:26,055 --> 00:40:28,055 Ayolah... kesana. 501 00:40:31,057 --> 00:40:33,057 Bersenang-senanglah bos, aku akan menunggu di sekitar sini. 502 00:40:33,060 --> 00:40:36,050 Kau idiot! Apa kau tak lihat dia itu gila? 503 00:40:36,052 --> 00:40:38,052 Ayo jalan! 504 00:40:42,055 --> 00:40:44,055 Baunya enak. 505 00:41:01,057 --> 00:41:04,057 Jadi ini ayam yang kau bicarakan? / Tentu saja, apa lagi yang kau pikirkan? 506 00:41:06,050 --> 00:41:09,050 Ayo duduklah. / Kukira yang kau maksud ayam rebus. 507 00:41:09,052 --> 00:41:11,052 Ini cobalah! 508 00:41:11,055 --> 00:41:14,055 Mengapa aku mau makan di tempat seperti ini? 509 00:41:14,057 --> 00:41:16,057 Makanlah... rasanya enak sekali. 510 00:41:16,060 --> 00:41:18,060 Apa kau bercanda? 511 00:41:18,062 --> 00:41:20,062 Percayalah! 512 00:41:43,055 --> 00:41:45,055 Rasanya lezat sekali, hingga membuatmu ingin menangis. 513 00:41:45,057 --> 00:41:47,057 Pertama kali aku makan ini, juga menangis. 514 00:41:48,050 --> 00:41:50,050 Ini mengingatkanku pada ayahku. 515 00:41:50,052 --> 00:41:52,052 Saat aku kecil, 516 00:41:53,055 --> 00:41:55,055 keluargaku sangat miskin. 517 00:41:57,057 --> 00:41:59,057 Kami harus mencari makanan di jalanan. 518 00:41:59,060 --> 00:42:01,060 Suatu hari... 519 00:42:03,052 --> 00:42:05,052 ayahku pulang membawa separoh kaki ayam. 520 00:42:12,055 --> 00:42:14,055 Rasanya sama seperti ayam ini. 521 00:42:30,057 --> 00:42:32,057 Jadi aku memutuskan... 522 00:42:33,050 --> 00:42:35,050 Bibirmu berminyak. 523 00:42:38,052 --> 00:42:41,052 Jadi aku memutuskan bila aku dewasa, 524 00:42:42,055 --> 00:42:44,055 aku akan menghasilkan uang yang banyak. 525 00:42:44,057 --> 00:42:46,057 Mengapa uang yang banyak? 526 00:42:46,060 --> 00:42:48,060 Apa yang lebih penting dari uang di dunia ini? 527 00:42:49,052 --> 00:42:52,052 Bagaimana jika tak ada setetespun air bersih... 528 00:42:52,055 --> 00:42:54,055 dan tak bisa bernafas dengan udara bersih di planet ini? 529 00:42:54,057 --> 00:42:57,057 Apa itu tak berarti, walau punya uang banyak? 530 00:42:58,050 --> 00:43:00,050 Apa... 531 00:43:00,052 --> 00:43:02,052 Apa kau mengerti dengan yang kau katakan? 532 00:43:02,055 --> 00:43:04,055 Kaulah yang tidak mengerti. 533 00:43:04,057 --> 00:43:07,057 Itu sebabnya aku disini, berada di depanmu. 534 00:43:16,050 --> 00:43:20,050 Bos. / Terimakasih telah membelikanku ayam. Ini 1 juta. 535 00:43:42,052 --> 00:43:45,052 Siapakah kau ini? Apa yang kau inginkan? 536 00:43:45,055 --> 00:43:48,055 Aku hanya seorang gadis biasa. Aku mengagumimu! 537 00:43:48,057 --> 00:43:51,057 Apa sebenarnya yang kau inginkan? 538 00:43:51,060 --> 00:43:53,050 Bagaimana kalau kunyanyikan sebuah lagu? 539 00:43:53,052 --> 00:43:55,052 Tak ada yang belum aku lihat. 540 00:43:55,055 --> 00:43:58,055 Stok pasar jatuh di tahun 1987, krisis ekonomi 1997, SARS tahun 2002. 541 00:43:58,057 --> 00:44:01,057 Aku masih bertahan hidup. Aku kuat! 542 00:44:01,060 --> 00:44:03,060 Betapa beraninya kau menantangku? 543 00:44:03,062 --> 00:44:12,052 Menjadi tak terlihat terasa sepi, sangat kesepian. 544 00:44:12,055 --> 00:44:19,055 Menjadi tak terlihat terasa hampa, sangatlah hampa. 545 00:44:20,057 --> 00:44:28,057 Berdiri sendiri di puncak gunung tinggi, angin dingin berhembus. 546 00:44:28,060 --> 00:44:37,050 Tak ada yang mengerti kesepianku. 547 00:44:38,052 --> 00:44:43,052 Apakah ini gunung tertinggi di dunia? 548 00:44:45,055 --> 00:44:50,055 Atau adakah tempat yang lebih tinggi dari langit? 549 00:44:52,057 --> 00:44:57,057 Adakah tempat di dunia yang lebih tinggi dari gunung ini? 550 00:44:58,050 --> 00:45:04,050 Tapi aku tak bisa temukan orang yang lebih mencintai dari dirimu. 551 00:45:05,052 --> 00:45:12,052 Tak ada yang sebanding denganmu. / Selalu ada gunung yang lebih tinggi. 552 00:45:12,055 --> 00:45:16,055 Cinta sejati seperti langit. / Cinta lebih tinggi. 553 00:45:16,057 --> 00:45:19,057 Cinta ini luar biasa. 554 00:45:33,050 --> 00:45:35,050 Oke, oke... kau menang! 555 00:45:39,052 --> 00:45:41,052 Kumismu palsu! 556 00:45:41,055 --> 00:45:43,055 Hey, kembalikan! 557 00:45:43,057 --> 00:45:46,057 Kumismu palsu! / Aku peringatkan kau. 558 00:45:46,060 --> 00:45:49,050 Bodoh sekali. 559 00:45:49,052 --> 00:45:52,052 Ayo main ke pesawat luar angkasa! Ayo main! 560 00:45:52,055 --> 00:45:55,055 Kau gila! Mengapa aku mau main di pesawat luar angkasa? 561 00:45:55,057 --> 00:45:57,057 Ayo kita terbang! 562 00:46:15,050 --> 00:46:16,049 ? 563 00:46:16,050 --> 00:46:17,049 ?? 564 00:46:17,050 --> 00:46:18,049 ??? 565 00:46:18,050 --> 00:46:19,050 ???? 566 00:46:28,052 --> 00:46:31,052 Kau kentut! / Kau yang kentut! 567 00:46:31,055 --> 00:46:33,055 Kentutku baunya seperti ini. 568 00:46:33,057 --> 00:46:35,057 Bau sekali! 569 00:46:44,050 --> 00:46:46,050 Tempatku ada di depan sana. 570 00:46:48,052 --> 00:46:50,052 Teluk ini milikku! 571 00:46:50,055 --> 00:46:53,065 Lautan ini milikku! 572 00:46:53,067 --> 00:46:55,057 Menakjubkan! / Tentu saja! 573 00:46:55,060 --> 00:46:57,050 Jadi semuanya milikmu? / Ya! 574 00:46:57,052 --> 00:46:59,052 Jadi aku milikmu juga? 575 00:47:07,055 --> 00:47:09,055 Halo? 576 00:47:09,057 --> 00:47:11,057 Aku pulang, terima kasih. 577 00:47:14,050 --> 00:47:17,050 Aku pergi sekarang. / Aku antar kau kesana. 578 00:47:24,000 --> 00:47:27,050 mahsunmax 579 00:47:54,052 --> 00:47:56,052 Selamat malam. / Selamat malam. 580 00:48:01,055 --> 00:48:04,055 Apa kau ingin masuk dan minum secangkir teh? 581 00:48:07,057 --> 00:48:09,057 Baiklah. 582 00:48:23,050 --> 00:48:26,050 Jika hanya tinggal 1 menit tersisa dalam hidupmu... 583 00:48:26,052 --> 00:48:28,052 apa yang akan kau lakukan? 584 00:48:29,055 --> 00:48:31,055 Aku tak melakukan apapun. Hanya melihatmu sekarang. 585 00:48:50,057 --> 00:48:52,057 Apa kau bisa melihatku dengan jelas? 586 00:48:54,050 --> 00:48:57,050 Baiklah, tak perlu buru-buru. Nyalakan semua lampunya didalam. 587 00:48:57,052 --> 00:49:00,052 Maka aku bisa melihatmu dengan jelas. Aku mencintaimu. 588 00:49:08,055 --> 00:49:10,055 Sekarang sudah larut malam. Kau harus pergi! 589 00:49:23,057 --> 00:49:25,057 Kenapa kau membiarkannya pergi? 590 00:49:25,060 --> 00:49:27,060 Aku tak bisa melakukannya! 591 00:49:33,052 --> 00:49:35,052 Aku capek. Aku kekeringan. 592 00:49:35,055 --> 00:49:37,055 Aku sungguh tak bisa melakukannya. 593 00:49:42,057 --> 00:49:44,057 Kita tadi sudah hampir dekat! 594 00:49:44,060 --> 00:49:48,050 Liu Xuan si brengsek yang beruntung! 595 00:49:56,052 --> 00:49:58,052 Halo? 596 00:50:03,055 --> 00:50:05,055 Apa itu Liu Xuan? 597 00:50:06,057 --> 00:50:09,057 Ya. Dia ingin mengajakku keluar besok. 598 00:50:09,060 --> 00:50:12,050 Kali ini kita tak boleh mengacaukannya! 599 00:50:12,052 --> 00:50:18,052 Bunuh Liu Xuan...! 600 00:51:02,055 --> 00:51:04,055 Halo. 601 00:51:04,057 --> 00:51:06,057 Halo... Halo. / Kalian saling kenal? 602 00:51:06,060 --> 00:51:08,060 Dia pamanku. 603 00:51:08,062 --> 00:51:10,062 Paman, itu kau! 604 00:51:10,065 --> 00:51:12,055 Ya, itu kau lagi! 605 00:51:12,057 --> 00:51:14,057 Kau menangkap gurita lagi? 606 00:51:14,060 --> 00:51:16,000 Sudah kuduga kalian akan kesini untuk makan teppayaki... 607 00:51:16,000 --> 00:51:18,050 jadi aku membawakan resep segar. 608 00:51:20,052 --> 00:51:22,052 Biarkan kami bantu. / Tidak. 609 00:51:22,055 --> 00:51:24,055 Silahkan pergilah. Mari kita coba masakannya paman. 610 00:51:24,057 --> 00:51:26,057 Tak mungkin. 611 00:51:29,050 --> 00:51:31,050 Baiklah. Aku akan memasaknya. 612 00:51:46,052 --> 00:51:48,052 Pamanmu sangat menarik. 613 00:51:49,055 --> 00:51:51,055 Dia sangat bangga dengan masakannya. 614 00:51:57,057 --> 00:51:59,057 Dia sungguh sepenuh hati. 615 00:52:08,050 --> 00:52:10,050 Dia suka untuk tampil. 616 00:52:40,052 --> 00:52:42,052 Apa yang terjadi? 617 00:52:42,055 --> 00:52:44,055 Dia terbang keluar. 618 00:52:45,057 --> 00:52:47,057 Dia juga menampilkan tipuan sulap. 619 00:52:48,050 --> 00:52:50,050 Ayo bersihkan, semuanya keluar! / Ya. 620 00:53:00,052 --> 00:53:02,052 Kau bukan manusia. 621 00:53:09,055 --> 00:53:11,055 Tanganmu. 622 00:53:16,057 --> 00:53:18,057 Menikahlah denganku! 623 00:53:18,060 --> 00:53:20,050 Bukankah kau pernah bilang kau mengagumiku? 624 00:53:20,052 --> 00:53:22,052 Aku ingin menikahimu. 625 00:53:26,055 --> 00:53:28,055 Kau telah salah paham. / Tak apa. 626 00:53:28,057 --> 00:53:30,057 Kau memakai pakaian yang kuno. 627 00:53:30,060 --> 00:53:33,050 Kau tampak lucu saat makan. Cara jalanmu juga aneh... 628 00:53:33,052 --> 00:53:35,052 dan kau penyanyi yang buruk. Lalu apa? 629 00:53:35,055 --> 00:53:37,055 Aku menyukainya! 630 00:53:37,057 --> 00:53:39,057 Berhentilah bercanda denganku! 631 00:53:39,060 --> 00:53:41,050 Ada banyak wanita cantik disekitarmu. 632 00:53:41,052 --> 00:53:44,052 Mereka hanya menginginkan uangku, tapi kau tidak. 633 00:53:45,055 --> 00:53:47,055 Sekarang aku memiliki segalanya... 634 00:53:47,057 --> 00:53:49,057 tapi aku kesepian. 635 00:53:50,060 --> 00:53:52,050 Tak ada yang memahamiku di dunia ini, 636 00:53:52,052 --> 00:53:56,052 kecuali dirimu. / Tapi kita baru bertemu tadi malam! 637 00:53:56,055 --> 00:53:59,055 Inilah gayaku, efisien, akurat dan dahsyat. 638 00:53:59,057 --> 00:54:03,057 Aku membuat keputusan bisnis dalam sedetik, senilai 10 juta... 639 00:54:03,060 --> 00:54:06,050 tapi kurasa untuk hal ini butuh waktu semalaman. 640 00:54:09,052 --> 00:54:11,052 Cukup! Jangan berkata lagi! 641 00:54:11,055 --> 00:54:13,055 Aku... 642 00:54:15,057 --> 00:54:17,057 Ini salah! Semua ini tak benar! 643 00:54:18,050 --> 00:54:20,050 Kenapa kau begitu bodoh? 644 00:54:20,052 --> 00:54:22,052 Kau yang bodoh! 645 00:54:22,055 --> 00:54:24,055 Apa kau tahu betapa menakjubkannya dirimu? 646 00:54:24,057 --> 00:54:26,057 Kau bukan manusia, kau ini malaikat! 647 00:54:26,060 --> 00:54:29,050 Mengenalmu adalah hal terbaik yang pernah terjadi padaku! 648 00:54:29,052 --> 00:54:31,052 Pernahkah kau berpikir bila aku telah membodohimu? 649 00:54:31,055 --> 00:54:33,055 Baik, teruskan bodohi aku, bodohi aku selama aku hidup. 650 00:54:33,057 --> 00:54:36,057 Hentikan! Aku tak mau mendengarkan ini! 651 00:54:36,060 --> 00:54:38,060 Jangan katakan apapun atau aku akan berubah pikiran. 652 00:54:38,062 --> 00:54:40,062 Aku seharusnya membunuhmu! 653 00:55:00,055 --> 00:55:03,055 Diluar pengawasanku selama sehari kau sudah ceroboh lagi. 654 00:55:09,057 --> 00:55:11,057 Shan! 655 00:55:12,050 --> 00:55:15,050 Aku kehilangan kesabaranku! / Seharusnya aku yang begitu! 656 00:55:16,052 --> 00:55:18,052 Berhentilah mengikutiku! 657 00:55:19,055 --> 00:55:22,005 Kenapa aku tak boleh kesini? Kenapa aku harus mengikutimu? 658 00:55:25,057 --> 00:55:27,057 Kau bukan cuma mengikutiku, 659 00:55:27,060 --> 00:55:30,050 kau juga menyadapku! Apa kau sangat menikmatinya? 660 00:55:30,052 --> 00:55:33,052 Bisnis kita senilai 10 juta dolar. Jadi bagaimana bila aku menyadapmu? 661 00:55:33,055 --> 00:55:35,055 Semakin dekat dengan gadis aneh ini. 662 00:55:35,057 --> 00:55:37,057 Kurasa kau sudah gila! 663 00:55:37,060 --> 00:55:39,060 Aku ingin batalkan kesepakatan kita! 664 00:55:39,062 --> 00:55:41,052 Kau ingin berhenti? 665 00:55:41,055 --> 00:55:44,055 Aku mohon padamu... Lakukan cepat! 666 00:55:58,057 --> 00:56:03,057 Octopus, apa kau ingin memotong tentakel lainnya biar bisa pakai celana? 667 00:56:03,057 --> 00:56:05,057 Kau pikir dirimu itu lucu? 668 00:56:05,060 --> 00:56:07,060 Ya, aku memang lucu... 669 00:56:07,062 --> 00:56:10,052 tapi aku lebih romantis. 670 00:56:11,055 --> 00:56:14,055 Jika aku ingin memakai celana, aku masih bisa pakai dengan 3 tentakel. 671 00:56:17,057 --> 00:56:19,057 Lihat? Bisa 'kan? 672 00:56:19,060 --> 00:56:21,050 Maaf! / Tak apa! 673 00:56:21,052 --> 00:56:25,052 Sekarang ini, aku hanya peduli untuk membunuh Liu Xuan. 674 00:56:25,055 --> 00:56:29,055 Kita selalu gagal! Mengapa? 675 00:56:33,057 --> 00:56:35,057 Kau menyukai dia 'kan? 676 00:56:36,050 --> 00:56:38,050 Aku tak pernah suka padanya! 677 00:56:39,052 --> 00:56:42,052 Aku tantang kau untuk menatap mataku dan ucapkan sekali lagi! 678 00:56:42,055 --> 00:56:44,055 Tentu saja aku bisa! 679 00:56:48,057 --> 00:56:52,057 Mengapa kau berputar-putar? / Siapa yang menyalakan kipas ini? 680 00:56:52,060 --> 00:56:54,060 Aku! Apa kau tak merasa kepanasan? 681 00:56:54,062 --> 00:56:56,062 Tidak! Matikan! 682 00:56:57,055 --> 00:57:01,055 Cukup sudah! Aku bukan aktor ataupun pembunuh! 683 00:57:01,057 --> 00:57:03,057 Aku tak bisa melakukannya! 684 00:57:03,060 --> 00:57:05,060 Siapa itu? 685 00:57:16,052 --> 00:57:19,052 Matikan kipasnya! Tolong! 686 00:57:34,055 --> 00:57:36,055 Kau memasang pemancar di laut kami! 687 00:57:36,057 --> 00:57:38,057 Kau yang bertanggung jawab untuk semua yang telah mati! 688 00:57:38,060 --> 00:57:40,050 Gara-gara dirimu, 689 00:57:40,052 --> 00:57:44,052 banyak dari kami mati dan terpisah dari keluarga kami. 690 00:57:44,055 --> 00:57:48,055 Apa kau tahu seberapa besar kerusakan yang telah kau perbuat! 691 00:57:48,057 --> 00:57:53,057 Siapa yang memberimu hak untuk menghancurkan rumah kami? 692 00:57:54,050 --> 00:57:56,050 Hari ini, 693 00:57:56,052 --> 00:57:59,052 kami, para duyung... menghukum dirimu... 694 00:57:59,055 --> 00:58:02,055 ke neraka tingkat-18. 695 00:58:02,057 --> 00:58:04,057 Eksekusi! 696 00:58:06,050 --> 00:58:09,050 Tunggu! Jika kau membunuhku, pemancar-pemancar itu tetap ada disana! 697 00:58:11,052 --> 00:58:13,052 Dia benar. 698 00:58:14,055 --> 00:58:18,055 Tentu saja aku benar! Aku tak bermaksud membuat kalian menderita! 699 00:58:18,057 --> 00:58:20,057 Lepaskan aku dan akan aku matikan semua pemancarnya! 700 00:58:20,060 --> 00:58:23,050 Biarkan aku membantumu kali ini, oke? 701 00:58:23,052 --> 00:58:25,052 Jangan percayai dia! 702 00:58:25,055 --> 00:58:27,055 Bunuh dia! 703 00:58:30,057 --> 00:58:32,057 Kurasa maksud dia benar. 704 00:58:33,050 --> 00:58:35,050 Sekarang kau mengerti! 705 00:59:00,052 --> 00:59:02,052 Cepat pergi! 706 00:59:18,055 --> 00:59:20,055 Jangan katakan kau jatuh cinta dengannya. 707 00:59:48,057 --> 00:59:51,057 Tn. Liu. Senang jumpa denganmu! 708 00:59:51,060 --> 00:59:53,050 Apa yang bisa kami bantu? 709 00:59:54,052 --> 00:59:57,052 Yang akan aku katakan padamu... 710 00:59:57,055 --> 00:59:59,055 janganlah takut. 711 00:59:59,057 --> 01:00:01,057 Hey, kami ini polisi, kami tak takut apapun. 712 01:00:02,050 --> 01:00:04,050 Silahkan mulai. 713 01:00:04,052 --> 01:00:06,052 Aku baru saja... 714 01:00:06,055 --> 01:00:08,055 diculik oleh putri duyung. 715 01:00:11,057 --> 01:00:14,057 Putri duyung? / Ya, putri duyung! 716 01:00:14,060 --> 01:00:17,050 Seperti separuh manusia dan separuh ikan. 717 01:00:22,052 --> 01:00:24,052 Bukan menghadap kiri dan kanan. Tapi atas dan bawah. 718 01:00:29,055 --> 01:00:31,055 Bagian atas manusia, bawahnya ikan. 719 01:00:34,057 --> 01:00:37,057 Bagaimana dengan kepalanya? Bukan pakai yang itu! 720 01:00:52,050 --> 01:00:55,050 Sialan... putri duyung! Apa kalian pernah menonton film? 721 01:00:55,052 --> 01:00:57,052 Rambut panjang, tubuh yang indah. 722 01:00:57,055 --> 01:01:00,055 Separuh manusia, separuh ikan. Seekor putri duyung... paham? 723 01:01:00,057 --> 01:01:02,057 Paham, silahkan lanjutkan. 724 01:01:02,060 --> 01:01:05,050 Dia datang padaku. Katanya dia menyukaiku dan ingin berkencan denganku. 725 01:01:05,052 --> 01:01:08,052 Lalu dia menculikku, di suatu tempat di Teluk Hijau. 726 01:01:08,055 --> 01:01:10,055 Ada banyak manusia duyung disana, dan seekor Octopus juga. 727 01:01:10,057 --> 01:01:12,057 Seekor Octopus! 728 01:01:12,060 --> 01:01:14,060 Yang punya tentakel panjang. Dia berusaha mencekikku. 729 01:01:14,062 --> 01:01:16,062 Shan mengambil pisau, dan dia memotong tentakelnya. 730 01:01:16,065 --> 01:01:18,055 Lalu aku melompat ke laut. 731 01:01:18,057 --> 01:01:20,057 Aku seperti seorang... 732 01:01:25,050 --> 01:01:28,050 Apa yang kau tertawakan? / Aku cuma merasakan pikiran bahagia. 733 01:01:28,052 --> 01:01:31,052 Pikiran bahagia apa? / Istriku baru saja melahirkan. 734 01:01:33,055 --> 01:01:35,055 Dan kau? Kenapa kau tertawa? 735 01:01:35,057 --> 01:01:37,057 Istriku juga baru melahirkan. 736 01:01:38,050 --> 01:01:41,050 Istri kalian orang yang sama? 737 01:01:41,052 --> 01:01:43,052 Betul.. betul. 738 01:01:48,055 --> 01:01:51,055 Bukan... anak kami berdua lahir di hari yang sama. 739 01:01:51,057 --> 01:01:53,057 Biar aku perjelas. 740 01:01:53,060 --> 01:01:55,060 Aku tidak berbohong! / Betul.. betul. 741 01:01:59,052 --> 01:02:02,052 Mari kita kembali ke kasusnya. Itu... makhluk yang baru saja kau sebutkan itu. 742 01:02:02,055 --> 01:02:04,055 Putri duyung. 743 01:02:05,057 --> 01:02:08,057 Apakah dia cantik? / Bukan masalah dia cantik atau tidak! 744 01:02:08,060 --> 01:02:10,050 Dia itu sejenis... 745 01:02:10,052 --> 01:02:12,052 yang jarang terlihat. 746 01:02:14,055 --> 01:02:16,055 Matanya seperti kacang polong. 747 01:02:17,057 --> 01:02:20,057 Punya hidung berbentuk bawang. Dan gigi yang tajam. 748 01:02:21,050 --> 01:02:23,050 Dia sangat manis. 749 01:02:23,052 --> 01:02:25,052 Sayang sekali agak gelap malam itu, 750 01:02:25,055 --> 01:02:27,055 untuk melihat dadanya dengan jelas. 751 01:02:27,057 --> 01:02:29,057 Kenapa kau ini? Aku mulai kehilangan kesabaranku! 752 01:02:29,060 --> 01:02:31,050 Istriku melahirkan seoeang bayi. 753 01:02:31,052 --> 01:02:33,052 Kau pikir aku sebodoh itu? Aku tahu kau sedang menertawaiku! 754 01:02:33,055 --> 01:02:35,055 Tn. Liu, kami ini profesional. 755 01:02:35,057 --> 01:02:37,057 Kami tak ingin tertawa, tak peduli segila apapun ini. 756 01:02:37,060 --> 01:02:41,050 Kecuali... kami tak tahan. / Tn. Liu, bagaimana bila kau pulang dan menunggu? 757 01:02:41,052 --> 01:02:43,052 Kami segera mengabarimu bila telah menemukan sesuatu. 758 01:02:43,055 --> 01:02:45,055 Baiklah, tolong lakukan sesuatu! / Oke? 759 01:02:45,057 --> 01:02:47,097 Ini sangat berbahaya, bawalah bala bantuan yang banyak! 760 01:02:54,050 --> 01:02:56,050 Tn. Liu, ada perlu lainnya? 761 01:03:04,052 --> 01:03:06,052 Tn. Liu? 762 01:03:11,055 --> 01:03:14,055 Aku percaya padamu. Kau ini hartawan dengan uang trilyunan. 763 01:03:14,057 --> 01:03:17,057 Mengapa kau mau mengada-ada cerita gila untuk membodohiku? 764 01:03:17,060 --> 01:03:19,050 Hanya orang gila yang tak mau percaya padamu. 765 01:03:19,052 --> 01:03:21,052 Omong-omong, aku kenal seorang psikiater yang bagus. 766 01:03:21,055 --> 01:03:23,055 Aku akan memintanya datang kesini! 767 01:03:24,057 --> 01:03:26,057 Mengapa kau menelpon seorang psikiater? 768 01:03:26,060 --> 01:03:28,050 Untuk bersenang-senang bersama-sama. 769 01:03:28,052 --> 01:03:32,052 Oke, kau juga menganggapku gila! Sialan! Kau tak percaya padaku! 770 01:03:32,055 --> 01:03:34,055 Kau tak percaya padaku! Kau tak percaya padaku! 771 01:03:34,057 --> 01:03:36,057 Disini kau rupanya! 772 01:03:36,060 --> 01:03:38,060 Dari mana saja kau? Aku sangat khawatir! 773 01:03:48,052 --> 01:03:51,052 Aku sangat yakin, akan segera membaik. 774 01:03:51,055 --> 01:03:53,055 Yang sudah aku katakan, aku tak bermaksud begitu. 775 01:03:54,057 --> 01:03:57,057 Lihatlah dirimu, kau seperti anak kecil. 776 01:04:03,050 --> 01:04:05,050 Kau punya kaki yang indah. 777 01:04:07,052 --> 01:04:09,052 Tidak cuma kakiku yang indah... 778 01:04:09,055 --> 01:04:11,055 masih banyak lagi yang bisa dilihat. 779 01:04:13,057 --> 01:04:15,057 Coba aku lihat. 780 01:04:25,050 --> 01:04:28,050 Octopus, apa yang kita lakukan sekarang? 781 01:04:30,052 --> 01:04:32,052 Menunggu kematian tiba. 782 01:04:32,055 --> 01:04:35,055 Aku tak menyangka akan dikhianati seperti ini. 783 01:04:45,057 --> 01:04:47,057 Untuk menyelamatkan orang yang kau cintai, 784 01:04:47,060 --> 01:04:49,060 kau bersedia mengorbankan segalanya. 785 01:04:49,062 --> 01:04:51,052 Ini adalah alammu. 786 01:04:51,055 --> 01:04:54,055 Tak seharusnya kau menyalahkan diri sendiri. 787 01:04:54,057 --> 01:04:56,057 Seekor putri duyung jatuh cinta dengan seorang manusia jahat. 788 01:04:56,060 --> 01:04:58,050 Apa tak ada keadilan? 789 01:04:58,052 --> 01:05:01,052 Cinta tak punya hukum. 790 01:05:02,055 --> 01:05:06,055 Cinta melebihi semua peraturan ataupun batasan-batasan. 791 01:05:06,057 --> 01:05:08,057 Di masa Dinasi Ming lebih dari 600 juta tahun yang lalu, 792 01:05:08,060 --> 01:05:12,050 kita sedikit yang bisa lolos dari tujuh serangan angkatan laut. 793 01:05:12,052 --> 01:05:17,052 Berkat pertolongan Tn. Zheng yang murah hati. 794 01:05:17,055 --> 01:05:19,055 Kalau tidak, kita akan mengalami kepunahan. 795 01:05:20,057 --> 01:05:23,057 Manusia bisa menjadi jahat, 796 01:05:24,050 --> 01:05:28,050 tapi juga ada yang baik. 797 01:05:28,052 --> 01:05:30,052 Cinta ada di sekitar kita. 798 01:05:31,055 --> 01:05:33,055 Cinta adalah kesabaran. 799 01:05:34,057 --> 01:05:40,057 Cinta bisa bertahan oleh ujian waktu, tak pernah berakhir. 800 01:05:54,050 --> 01:05:56,050 "PUTRI DUYUNG PERTAMA CINA" 801 01:05:56,052 --> 01:05:59,052 Kau sudah melihat ini selama 2 jam. 802 01:05:59,055 --> 01:06:01,055 Masih mau menonton pertunjukan anak-anak ini? 803 01:06:02,057 --> 01:06:04,057 Apakah kita menghancurkan lingkungan? 804 01:06:04,060 --> 01:06:07,040 Bukankah kau ingin melihat sesuatu yang lebih menarik? Kemarilah. 805 01:06:08,052 --> 01:06:10,052 akumenang.com 806 01:06:19,055 --> 01:06:21,055 Apa kau sudah menyaksikan ini semua? 807 01:06:21,057 --> 01:06:23,057 Mengapa kau sangat mempedulikan tentang putri duyung ini? 808 01:06:23,060 --> 01:06:27,050 Ada banyak hal yang kau tak tahu tentang aku. 809 01:06:28,052 --> 01:06:30,052 Kemarilah dan akan kutunjukkan padamu. 810 01:06:32,055 --> 01:06:34,055 Aku harus pergi. Ini penting! / Beraninya kau! 811 01:06:36,057 --> 01:06:39,057 Apa kau sadar betapa beruntungnya kau ini? 812 01:06:40,050 --> 01:06:43,050 Jangan lewatkan kesempatan ini. 813 01:06:58,052 --> 01:07:01,052 Maafkan aku! Aku sungguh harus pergi. Ini mendesak. 814 01:07:03,055 --> 01:07:05,055 Aku sungguh tersentuh. 815 01:07:05,057 --> 01:07:07,057 Terima kasih atas tawaranmu. 816 01:07:07,060 --> 01:07:09,060 Kembalilah kesini! / Nanti segera aku telpon. 817 01:07:10,062 --> 01:07:12,062 Kembali! 818 01:07:21,000 --> 01:07:24,020 mahsunmax 819 01:07:31,052 --> 01:07:33,052 Biar aku coba pemancarnya. 820 01:07:33,055 --> 01:07:36,055 TABUNG SIMULASI PEMANCAR SONAR 821 01:07:38,057 --> 01:07:41,057 Kita sekarang akan mengaktifkan pemancarnya. 822 01:07:41,060 --> 01:07:43,050 Aku harus memperingatkanmu dulu. 823 01:07:43,052 --> 01:07:45,052 Hentikan basa-basinya! 824 01:07:54,055 --> 01:07:56,055 Siap? 825 01:07:57,057 --> 01:07:59,057 Teruskan! 826 01:08:08,050 --> 01:08:10,050 Hentikan! 827 01:08:16,052 --> 01:08:17,092 Tn. Liu, kau tak apa-apa? / Ow... kepalaku! 828 01:08:17,092 --> 01:08:20,052 Sialan! Aku berak di celana! 829 01:08:20,055 --> 01:08:23,055 Itu reaksi yang normal. Aku berusaha memperingatkanmu tapi kau tak mau mendengarkan. 830 01:08:23,057 --> 01:08:26,057 Sebenarnya, kami sudah kurangi kekuatannya dari 10 menjadi 1. 831 01:08:27,050 --> 01:08:28,050 Itu mustahil! 832 01:08:28,052 --> 01:08:31,052 Tn. Liu, mengapa kau mau mematikan pemancarnya? 833 01:08:32,055 --> 01:08:34,055 Pemancar sonar itu... 834 01:08:37,057 --> 01:08:40,057 terlalu kuat! / Kau ini lucu sekali. 835 01:08:40,060 --> 01:08:43,050 Dengar, karyamu sudah dimulai! Kau yang mendesain sonarnya! 836 01:08:43,052 --> 01:08:46,052 Aku sudah mencobanya dan aku berak di celana! 837 01:08:46,055 --> 01:08:48,055 Manusia tak berguna bukanlah keahlian kami. 838 01:08:48,057 --> 01:08:50,057 Aku ingin ini dimatikan! Perintahkan sekarang! 839 01:08:50,060 --> 01:08:52,060 Kita tak bisa lakukan itu! / Ini tak mungkin. 840 01:08:52,062 --> 01:08:54,052 Ada apa? / Bos. 841 01:08:54,055 --> 01:08:56,055 Tn. Liu ingin mematikan pemancar sonarnya, 842 01:08:56,057 --> 01:08:58,057 dan bicara tentang berak. / Itu menjijikkan! 843 01:08:58,060 --> 01:09:01,050 Maafkan aku. / Kami tak mengerti, apa yang sedang dia pikirkan? 844 01:09:01,052 --> 01:09:03,052 Jangan terkejut. Kita tak pernah tahu apa yang sedang ia pikirkan. 845 01:09:03,055 --> 01:09:05,055 Aku setuju. Matikan sonarnya. 846 01:09:14,057 --> 01:09:16,057 Semua sonar telah dimatikan. 847 01:09:16,060 --> 01:09:18,060 Bagus! 848 01:09:19,052 --> 01:09:21,052 Rou-lan, terima kasih. 849 01:09:22,055 --> 01:09:24,055 Sama-sama. 850 01:09:24,057 --> 01:09:26,057 Kau tahu aku selalu ada di pihakmu. 851 01:09:26,060 --> 01:09:28,060 Kau pasti punya alasan. 852 01:09:29,052 --> 01:09:31,052 Bisa kau beritahu mengapa kau melakukan ini? 853 01:09:31,055 --> 01:09:34,055 Sonar itu mematikan. Aku sampai berak di celana. 854 01:09:36,057 --> 01:09:38,057 Bagus sekali. kau akhirnya tahu. 855 01:09:46,050 --> 01:09:48,050 Putri duyung benar-benar ada. 856 01:09:48,052 --> 01:09:51,052 Gadis itu, Shan... salah satunya. 857 01:09:51,055 --> 01:09:54,055 Dan jumlah mereka banyak! Ada seekor Octopus juga! 858 01:09:54,057 --> 01:09:57,057 Lalu? / Sonar kita membahayakan lingkungan ini, 859 01:09:57,060 --> 01:09:59,050 dan menghancurkan kehidupan laut. 860 01:09:59,052 --> 01:10:02,052 Dimana mereka sekarang? / Teluk Hijau. 861 01:10:02,054 --> 01:10:05,054 Didalam celah-celah Tebing Guillotine. 862 01:10:07,057 --> 01:10:10,057 Ituah sebabnya aku tak ingin memberitahumu! Aku sungguh menyesalinya! 863 01:10:10,059 --> 01:10:12,059 Aku percaya padamu! 864 01:10:16,052 --> 01:10:18,052 Tn. Liu menemukan tempat putri duyung, 865 01:10:18,054 --> 01:10:20,054 dalam celah tebing di Teluk Hijau. 866 01:10:21,056 --> 01:10:23,056 Oh Tuhan! 867 01:10:29,059 --> 01:10:32,059 Tempat apa ini? Apa yang kau lakukan, George? 868 01:10:32,061 --> 01:10:35,051 Maaf, dia bekerja padaku sekarang. 869 01:10:36,054 --> 01:10:39,054 George bukan hanya ahli biologi laut terkenal dunia, 870 01:10:39,056 --> 01:10:42,056 dia juga gila sepertimu. 871 01:10:42,058 --> 01:10:45,058 Dia telah lama mencari putri duyung ini. 872 01:10:45,061 --> 01:10:47,051 Aku mendukung penelitiannya. 873 01:10:48,053 --> 01:10:50,053 Mengapa kau tak bilang padaku? 874 01:11:06,056 --> 01:11:10,056 Selama ini kami mencari putri duyung. 875 01:11:10,058 --> 01:11:12,058 Dan kami hanya menemukan dua. 876 01:11:12,060 --> 01:11:14,060 Dan mereka sudah mati. 877 01:11:14,063 --> 01:11:16,053 Kita telah menemukan lokasi celah tebing itu. 878 01:11:16,055 --> 01:11:18,055 Ada tanda-tanda aktifitas manusia duyung. 879 01:11:18,058 --> 01:11:20,058 Ayo kita tangkap mereka! 880 01:11:22,050 --> 01:11:25,050 Mematikan pemancar sonar sudah cukup. Mengapa masih mengejar mereka? 881 01:11:25,052 --> 01:11:27,052 Apa kau gila? 882 01:11:27,055 --> 01:11:30,055 Manusia duyung ini spesies baru. 883 01:11:31,057 --> 01:11:35,057 Jika kita bisa mengekstrak DNA mereka, maka kita punya bioteknologi paling maju. 884 01:11:35,060 --> 01:11:37,050 Ini kesempatan besar. Kau harus tahu itu! 885 01:11:37,052 --> 01:11:40,052 Tapi... / Uang! Menghasilkan uang! 886 01:11:40,054 --> 01:11:42,054 Apa kau tidak menginginkan uang? 887 01:11:42,057 --> 01:11:44,057 Ya, aku menginginkan uang! 888 01:11:46,059 --> 01:11:48,059 Tapi pasti ada batasannya. 889 01:11:48,062 --> 01:11:51,022 Kita tak boleh menentang moral hati nurani kita! / Hati nurani? 890 01:11:51,054 --> 01:11:55,054 Keselamatan Bumi dan perdamaian dunia nanti bisa mengandalkanmu, Tuan Hati Nurani! 891 01:11:55,056 --> 01:11:57,056 Aku bertahan terhadap sonar itu! 892 01:11:57,059 --> 01:11:59,059 Persetan dengan sonar! 893 01:11:59,061 --> 01:12:01,061 Kau cuma peduli dengan wanita itu! 894 01:12:01,064 --> 01:12:03,054 Aku kaya dan menawan. 895 01:12:03,056 --> 01:12:06,056 Ada banyak pria yang mengidam-idamkan diriku. 896 01:12:06,058 --> 01:12:09,058 Aku menghabiskan 30 juta padamu, tapi kau memperlakukan aku seperti sampah, 897 01:12:09,061 --> 01:12:11,061 dan mengejar manusia berekor! 898 01:12:12,053 --> 01:12:14,053 Aku sungguh... 899 01:12:15,056 --> 01:12:18,056 Sekarang aku akan memburu wanita itu dan akan kumasak menjadi sup ikan! 900 01:12:32,058 --> 01:12:35,058 Manusia duyung adalah spesies tak dikenal yang sangat cerdas. 901 01:12:35,060 --> 01:12:38,050 Mereka ganas, dan berkemampuan membuat senjata. 902 01:12:38,053 --> 01:12:45,053 Mereka sangat berbahaya, saat kau bertemu mereka gunakan kekuatan penuh! 903 01:12:45,055 --> 01:12:47,055 Lakukan tindakan pre-emptive. (serangan mendahului) 904 01:12:47,058 --> 01:12:49,058 Serang mereka sampai mereka tak bisa membalas. 905 01:12:49,060 --> 01:12:52,050 Aku lebih suka mereka semua mati, dari pada meloloskan satu. 906 01:12:58,052 --> 01:13:00,052 Bos! Kita mendapat bantuan 300 pasukan keamanan. 907 01:13:02,055 --> 01:13:06,055 Mereka siap bergerak kapan saja. Kita akan menutup lab rahasianya Ruo-lan. 908 01:13:06,057 --> 01:13:08,057 Tak ada orang bisa masuk lagi. / Sekarang, apa kau percaya denganku? 909 01:13:08,060 --> 01:13:10,060 Sekarang aku percaya. / Aku masih belum bisa menghubungi Shan. 910 01:13:10,062 --> 01:13:13,052 Terus hubungi dia. Pastikan bala bantuan sampai kesana dengan cepat! 911 01:13:13,054 --> 01:13:15,054 Bos, tolong hati-hati dengan mobilku. Aku hanya punya 3 model jenis ini. 912 01:13:16,057 --> 01:13:19,057 Biar aku jelaskan. Melakukan perlawanan pada Ruo-lan sama seperti melawan uang. 913 01:13:19,059 --> 01:13:22,059 Tapi kita ini para pebisnis. Jika kita melawan uang, 914 01:13:22,062 --> 01:13:24,052 maka jet, kapal pesiar, Romanee Conti, 915 01:13:24,054 --> 01:13:26,054 tak akan berarti lagi, benar? 916 01:13:27,056 --> 01:13:29,056 Benar! 917 01:14:23,059 --> 01:14:25,059 Bagus! Paksa mereka keluar dari air! 918 01:14:27,051 --> 01:14:29,051 Target ada didalam air! 919 01:14:33,054 --> 01:14:35,054 Tembak! 920 01:14:36,056 --> 01:14:38,056 Tembak! 921 01:14:52,058 --> 01:14:54,058 Ayo jalan! 922 01:14:57,051 --> 01:14:59,051 Ada yang bertanggung jawab disini? 923 01:15:00,053 --> 01:15:02,053 Dimana polisi? 924 01:15:46,056 --> 01:15:48,056 Bagus! 925 01:19:05,058 --> 01:19:08,058 Sonarnya telah dimatikan! Sekarang aman! 926 01:19:08,060 --> 01:19:11,050 Cepat melompat! Semuanya turun! 927 01:19:12,053 --> 01:19:14,053 Sekarang aman, ayo pergi! 928 01:19:17,055 --> 01:19:19,055 Dia tidak bohong. 929 01:19:23,058 --> 01:19:25,058 Mereka disana! 930 01:19:50,050 --> 01:19:52,050 Disana! 931 01:19:58,052 --> 01:20:00,052 Minggir! 932 01:20:07,055 --> 01:20:09,055 Ayo, cepat! 933 01:20:29,057 --> 01:20:31,057 Berikan padaku! 934 01:20:32,050 --> 01:20:34,050 Sialan! 935 01:21:35,052 --> 01:21:37,052 Cepat, cepat! 936 01:21:40,004 --> 01:21:43,004 Kau terjebak macet juga? Bagaimana dengan helikopter? 937 01:21:43,007 --> 01:21:46,007 Pilotnya kenapa? Terjebak macet juga? 938 01:21:46,009 --> 01:21:48,009 Masa bodoh! 939 01:21:51,002 --> 01:21:55,002 Berhenti! Ambil uang dan mobilku ditukar dengan motor. 940 01:21:55,004 --> 01:21:58,004 Tak mungkin! Aku buru-buru ke klienku untuk perawatan manicure. 941 01:21:58,006 --> 01:22:00,006 Ini mobil Lamborgini, demi Tuhan! Lupakan pekerjaan bodohmu! 942 01:22:00,009 --> 01:22:03,009 Ini sebuah gedung untukmu, seharga beberapa juta dolar, oke? 943 01:22:04,001 --> 01:22:06,001 Hanya itu yang kupunya. Penawaran terakhirku! 944 01:22:07,004 --> 01:22:09,004 10 milyar! 945 01:22:13,006 --> 01:22:15,006 Tn. Liu, 946 01:22:15,008 --> 01:22:20,008 mencoba menggoda cewek manicure di jalanan, 947 01:22:21,001 --> 01:22:23,001 untuk 10 milyar! 948 01:22:23,003 --> 01:22:25,003 Cheng! 949 01:22:34,006 --> 01:22:36,006 Bunuh dia! 950 01:22:38,008 --> 01:22:40,008 Cepat! 951 01:22:52,000 --> 01:22:54,000 Siapapun yang ingin membunuh dia, 952 01:22:54,003 --> 01:22:56,003 bunuh aku lebih dulu! 953 01:23:03,005 --> 01:23:05,005 Jangan hiraukan dia! Lanjutkan! 954 01:23:16,008 --> 01:23:19,008 Sialan kau jalang! Kau sungguh menarik pelatuknya! 955 01:23:23,000 --> 01:23:25,000 Aku akan antar kau pulang! 956 01:23:38,002 --> 01:23:40,002 Sialan kau jalang! 957 01:23:42,005 --> 01:23:44,005 Lupakan aku. 958 01:23:44,007 --> 01:23:47,007 Jangan khawatir, aku akan melindungimu. 959 01:24:03,000 --> 01:24:05,000 Tinggalkan saja aku. 960 01:24:08,002 --> 01:24:10,002 Tidak. 961 01:25:32,004 --> 01:25:35,004 Namaku Long Jianfei. Terima kasih banyak mau menemuiku. 962 01:25:35,007 --> 01:25:39,007 Aku pemenang pertama beasiswa yang kau siapkan 3 tahun lalu. 963 01:25:39,009 --> 01:25:41,009 Teman-teman sekolahku dan aku ingin mengungkapkan rasa terimakasih kami yang paling dalam. 964 01:25:41,012 --> 01:25:44,002 Kami semua menganggap kau seorang pria yang hebat. 965 01:25:44,004 --> 01:25:47,004 Tidak... / Kau dulu seorang pengusaha sukses. 966 01:25:48,006 --> 01:25:52,006 Mengapa kau donasikan semua uangmu untuk melindungi lingkungan? 967 01:25:53,009 --> 01:25:56,009 Jika tak ada setetespun air bersih, 968 01:25:56,011 --> 01:26:00,001 dan tak bisa bernafas udara bersih di planet ini, maka berapapun uang yang kau hasilkan tak akan berarti. 969 01:26:01,004 --> 01:26:04,004 Ya, itu benar sekali. 970 01:26:05,006 --> 01:26:07,036 Jadi para manusia duyung... / Tak ada manusia duyung. 971 01:26:08,008 --> 01:26:12,008 Orang bilang kau menyangkal keberadaan manusia duyung untuk melindungi mereka. 972 01:26:13,001 --> 01:26:15,001 Setelah kau bertahan hidup di hari yang menentukan itu, 973 01:26:15,003 --> 01:26:18,003 kau hidup sendirian, menunggu putri duyung kembali. 974 01:26:18,006 --> 01:26:21,006 Kedengarannya seperti sebuah film. / Tn. Liu, silahkan lihat foto ini. 975 01:26:35,008 --> 01:26:38,008 Sebenarnya, aku tak bermaksud mengganggumu dengan semua pertanyaan ini. 976 01:26:38,010 --> 01:26:41,000 Sebagai seorang siswa biologi kelautan, 977 01:26:42,003 --> 01:26:45,003 penemuan baru ini sangatlah penting. 978 01:26:46,005 --> 01:26:48,005 Ilmuwan harusnya lebih obyektif, 979 01:26:49,008 --> 01:26:52,008 jadi janganlah percaya dengan cerita dongeng. 980 01:26:52,010 --> 01:26:54,010 Dan... 981 01:26:55,002 --> 01:26:57,002 aku juga tak sendirian. 982 01:26:58,005 --> 01:27:00,005 Lucy! / Aku sedang memasak! 983 01:27:00,007 --> 01:27:03,007 Kemarilah. / Baik. 984 01:27:06,000 --> 01:27:07,000 Lucy. 985 01:27:07,002 --> 01:27:09,002 Halo. / Halo. 986 01:27:10,004 --> 01:27:13,004 Kami hidup secara normal. 987 01:27:13,007 --> 01:27:15,007 Terkadang kami memasak bersama. 988 01:27:16,009 --> 01:27:18,009 Minum teh bersama. 989 01:27:19,002 --> 01:27:21,002 Apa lagi? / Kita juga jalan-jalan. 990 01:27:22,004 --> 01:27:24,004 Aku mengerti. 991 01:27:24,006 --> 01:27:26,006 Pergi dan jelajahi tempat-tempat baru. 992 01:27:26,009 --> 01:27:29,009 Pemandangannya sangatlah indah! 993 01:27:30,001 --> 01:27:32,001 Sangat indah. 994 01:28:14,050 --> 01:28:29,050 mahsunmax, 21 Maret 2016 subscene.com/u/910430 995 01:28:29,052 --> 01:28:44,052 thanks for watching without doing resync 996 01:33:40,050 --> 01:33:45,000 TAMAT 75813

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.