All language subtitles for The Lost Honor of Katharina Blum (1975) 720p.BRrip.Sujaidr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,128 WEDNESDAY, FEBRUARY 5, 1975 2 00:00:13,054 --> 00:00:19,643 THE LOST HONOUR OF KATHARINA BLUM 3 00:03:49,520 --> 00:03:52,773 Hello, Katharina? What a noise. 4 00:03:52,941 --> 00:03:57,319 Hans is so drunk we had to put him to bed. 5 00:03:57,487 --> 00:04:00,405 And Klaus is on detail. 6 00:04:00,949 --> 00:04:04,701 We've come here to try and pick up someone else. 7 00:04:04,869 --> 00:04:08,330 You nun, don't be so proper! See you. 8 00:04:29,727 --> 00:04:31,937 Let's take him with us. 9 00:04:32,480 --> 00:04:35,107 Going to a party? 10 00:04:39,320 --> 00:04:42,072 Want to come to a party? 11 00:04:43,491 --> 00:04:46,618 If you care to accept me, 12 00:04:47,787 --> 00:04:50,956 and without a costume. - We'll get you a fake nose. 13 00:04:53,126 --> 00:04:57,087 Where are we going? - To a distant relative's, aunt Else. 14 00:04:57,255 --> 00:05:01,049 We're from the same hometown. - Nice aunt. 15 00:05:01,217 --> 00:05:04,261 Don't touch me! - We'll see. 16 00:05:05,388 --> 00:05:07,472 Not so fast, man! 17 00:05:25,199 --> 00:05:27,242 Shit! 18 00:05:28,411 --> 00:05:32,164 Sheik Karl from Kuwait and his harem. 19 00:06:16,751 --> 00:06:18,752 I need a napkin. - What for? 20 00:06:18,920 --> 00:06:21,797 A bottle of wine fell. - Red or white wine? 21 00:06:21,964 --> 00:06:24,633 Red wine. - Just use salt. 22 00:06:24,801 --> 00:06:27,260 This is pepper. - Here you are. 23 00:07:44,964 --> 00:07:48,091 Who's that beauty? - My cousin, Katharina Blum. 24 00:07:48,551 --> 00:07:50,260 The nun? 25 00:08:03,065 --> 00:08:05,233 Everybody is feeling well. 26 00:08:11,824 --> 00:08:15,285 Occupied! They went right onto first name terms. 27 00:08:15,453 --> 00:08:18,705 That was no encounter, that was a reunion. 28 00:08:18,873 --> 00:08:20,874 Occupied! 29 00:08:21,459 --> 00:08:26,379 Woltersheim, Else. Mergentheimer Str. 3, telephone 349462. 30 00:08:27,465 --> 00:08:31,635 Blum, Katharina, address still unknown. I'll call back. Over. 31 00:08:38,351 --> 00:08:41,019 Talking to yourself? 32 00:08:43,523 --> 00:08:46,775 Just telling myself a couple of new jokes. 33 00:08:46,943 --> 00:08:49,486 You are nuts! - You girls are pretty tasty. 34 00:08:49,654 --> 00:08:54,699 Not so prudish, eh? - You might need a little grease job. 35 00:08:59,539 --> 00:09:02,290 Just a moment! Hach. 36 00:09:04,418 --> 00:09:07,379 Good evening, Mr. D.A. Beizmenne speaking. 37 00:09:07,630 --> 00:09:09,839 Were you having dinner? 38 00:09:10,383 --> 00:09:13,426 I need to continue the emergency service. 39 00:09:14,512 --> 00:09:17,514 Two this time. "Escape danger". 40 00:09:19,433 --> 00:09:23,687 Woltersheim, Else and Blum, Katharina. 41 00:09:24,855 --> 00:09:27,148 Thank you, doctor. Good night. 42 00:10:33,716 --> 00:10:37,802 THURSDAY, FEBRUARY 6, 1975 CARNIVAL NIGHT 43 00:12:36,589 --> 00:12:40,675 Attention! Official police action! - Who are you? 44 00:12:40,843 --> 00:12:43,470 Get against the wall! - Don't put up any resistance! 45 00:12:43,637 --> 00:12:48,183 This is an official police action! Don't put up any resistance! 46 00:12:58,277 --> 00:13:00,069 Where is he? 47 00:13:00,696 --> 00:13:02,989 Nobody here, boss. 48 00:13:10,664 --> 00:13:12,665 Where is he? 49 00:13:13,542 --> 00:13:15,460 He is gone. 50 00:13:17,588 --> 00:13:19,923 Impossible! 51 00:13:20,174 --> 00:13:22,008 Why? 52 00:13:26,722 --> 00:13:28,932 We've watched the house since last night. 53 00:13:29,099 --> 00:13:32,352 If he's not here, he can't be far. 54 00:13:32,645 --> 00:13:35,563 If you want him to be able to walk, better tell us where he is. 55 00:13:36,148 --> 00:13:39,234 He can't have vanished into the air. Go ahead! 56 00:13:39,401 --> 00:13:42,737 Search for weapons! - How do you know he was here? 57 00:13:42,905 --> 00:13:47,742 You admit you gave him shelter! When did he leave? 58 00:13:48,202 --> 00:13:51,037 When I woke up, Ludwig had already left. 59 00:13:51,205 --> 00:13:53,206 Without a goodbye? - Yes. 60 00:14:06,720 --> 00:14:09,055 Did he fuck you? 61 00:14:13,978 --> 00:14:15,854 I wouldn't use that word. 62 00:14:16,939 --> 00:14:19,274 We know each other. 63 00:14:20,276 --> 00:14:22,944 I've seen you somewhere before. 64 00:14:23,112 --> 00:14:25,446 Yes, I work for the Blornas. 65 00:14:27,449 --> 00:14:29,534 Please get dressed. 66 00:14:29,702 --> 00:14:32,620 It looks bad if you're parading in front of our employees. 67 00:14:32,788 --> 00:14:35,498 I'm not parading. I'm at home. 68 00:14:35,666 --> 00:14:37,625 Mrs. Blum, plea... 69 00:14:37,793 --> 00:14:40,837 What was that? Take care! - Sorry. 70 00:14:41,005 --> 00:14:44,716 Please get dressed! - Don't be so nervous. 71 00:14:52,933 --> 00:14:55,018 Give that to me. 72 00:15:00,816 --> 00:15:03,067 Sharpshooters dismissed! - Take a dress. 73 00:15:03,235 --> 00:15:06,571 He slipped through your fingers again. 74 00:15:07,406 --> 00:15:09,324 Möding! 75 00:15:12,286 --> 00:15:15,121 Come on. The door stays open. 76 00:15:15,289 --> 00:15:17,415 What's my crime? 77 00:15:17,583 --> 00:15:19,584 Take your clothes off! 78 00:15:21,879 --> 00:15:25,632 What did Ludwig do? - The D.A. will explain. 79 00:15:25,799 --> 00:15:27,759 Bend over! 80 00:15:36,644 --> 00:15:39,270 You have a nice bathroom. 81 00:15:39,438 --> 00:15:41,981 Four batteries, a strong alarm-clock, 82 00:15:42,149 --> 00:15:44,692 two reels of wire and various tools. 83 00:15:44,860 --> 00:15:46,986 A short-haired wig, blond. 84 00:15:47,321 --> 00:15:50,239 Books: two love stories, three crime stories, 85 00:15:50,824 --> 00:15:55,370 a biography of Napoleon, and a biography of Queen Christina. 86 00:15:55,829 --> 00:15:58,998 All from a book club. Typically bourgeois literature. 87 00:15:59,166 --> 00:16:01,125 Nothing else? No weapons? 88 00:16:01,460 --> 00:16:04,087 We found this note in a crime novel. 89 00:16:04,254 --> 00:16:06,965 No other clue for the time being. 90 00:16:09,635 --> 00:16:12,720 What about the two cups on the table? 91 00:16:14,723 --> 00:16:16,307 What use is this to you? 92 00:16:16,475 --> 00:16:20,436 "I am a conscienceless, godless man, 93 00:16:21,814 --> 00:16:24,983 but gold is revered, and so is its owner." 94 00:16:27,778 --> 00:16:31,739 "The divine strength of gold lies in its being, as the estranged, 95 00:16:31,907 --> 00:16:35,118 alienated and self-alienating essence of Man. 96 00:16:35,285 --> 00:16:37,996 It is the alienated property of Men." 97 00:16:38,163 --> 00:16:40,373 Sit down here. 98 00:16:42,209 --> 00:16:46,170 Did Götten write that? - No, it has nothing to do with Ludwig. 99 00:16:46,338 --> 00:16:49,424 "Gold is revered, and so is its owner." 100 00:16:49,842 --> 00:16:54,804 Written by a bank-robber, it makes sense. 101 00:16:54,972 --> 00:16:57,348 It's by Karl Marx. - Probably the early writings. 102 00:16:57,516 --> 00:16:59,684 So you've read Marx? 103 00:16:59,852 --> 00:17:02,812 No. - Is that your handwriting? 104 00:17:03,480 --> 00:17:06,774 Father Urbanus, a Dominican, wrote it down for me. 105 00:17:06,942 --> 00:17:09,652 You can check. Hohenblumenberg convent. 106 00:17:09,820 --> 00:17:14,073 You mean you know Marx through the Dominicans? 107 00:17:14,867 --> 00:17:17,869 You chose the wrong Order. 108 00:17:18,037 --> 00:17:21,789 The police requests all occupants of the house to supply any information they can. 109 00:17:21,957 --> 00:17:26,085 Please report anything suspicious. 110 00:17:27,129 --> 00:17:28,963 There she is! 111 00:17:36,472 --> 00:17:41,059 The duty of the press is to inform the public. 112 00:17:46,315 --> 00:17:48,983 Take this down: D.A. Hach speaking. 113 00:17:49,151 --> 00:17:52,320 We're dealing here with one or several terrorists, 114 00:17:52,488 --> 00:17:56,657 militarily organized, with little regard for human life. 115 00:17:59,870 --> 00:18:01,871 Sucker! 116 00:18:21,100 --> 00:18:24,936 Attention! The police requests all occupants of the house 117 00:18:25,104 --> 00:18:28,981 to supply any information they can. 118 00:18:55,217 --> 00:18:57,760 You were on first name terms? - Yes. 119 00:18:58,095 --> 00:19:00,680 Without knowing him? - Yes. 120 00:19:02,891 --> 00:19:07,061 Didn't Hertha Scheumel call before the party? 121 00:19:07,229 --> 00:19:09,605 Yes. - Why? 122 00:19:11,567 --> 00:19:14,318 She asked if they could bring someone. 123 00:19:14,486 --> 00:19:16,779 Did she say whom? 124 00:19:16,947 --> 00:19:20,950 She didn't know then. They wanted to make a pick up. 125 00:19:21,118 --> 00:19:23,911 And you sent your Ludwig! 126 00:19:24,496 --> 00:19:28,166 Right after the call he comes to that easily recognizable blonde 127 00:19:28,333 --> 00:19:32,086 who was all dressed up. 128 00:19:32,254 --> 00:19:35,423 This sophisticated trick allows Blum 129 00:19:36,049 --> 00:19:40,011 to introduce Götten at her aunt's place, without arousing suspicion. 130 00:19:40,179 --> 00:19:43,055 There she gave up even trying to cover up. 131 00:19:43,223 --> 00:19:47,518 As soon as he arrived, both danced intimately. 132 00:19:47,853 --> 00:19:50,271 I did dance with Ludwig, but the rest isn't true. 133 00:19:50,606 --> 00:19:54,066 Do you often dance with strangers? - No. 134 00:19:54,234 --> 00:19:57,904 You made an exception for Götten, although you never dance? 135 00:19:58,071 --> 00:20:00,406 I did dance before. 136 00:20:00,574 --> 00:20:04,660 With Dr. Blorna and his friends, politicians and businessmen, 137 00:20:04,828 --> 00:20:07,455 when I helped out evenings at parties. 138 00:20:07,623 --> 00:20:11,584 After I got my car, I turned down those invitations. 139 00:20:11,752 --> 00:20:13,794 Why did you? 140 00:20:13,962 --> 00:20:19,508 Because the men were often drunk, and made advances to me. 141 00:20:19,885 --> 00:20:24,055 Before that, I had to be driven home. 142 00:20:24,223 --> 00:20:27,308 I danced with this man a couple of times. 143 00:20:28,977 --> 00:20:31,604 We won't get personal. 144 00:20:31,772 --> 00:20:35,983 Only answer the questions that are put to you. 145 00:20:36,151 --> 00:20:39,237 Götten's advances didn't bother you? 146 00:20:39,404 --> 00:20:41,989 Ludwig didn't make advances, 147 00:20:43,116 --> 00:20:45,284 He was tender. - Same thing. 148 00:20:45,452 --> 00:20:47,495 It is not! 149 00:20:48,789 --> 00:20:53,167 Advances are a one-sided action, 150 00:20:54,127 --> 00:20:57,672 and tenderness is quite different. 151 00:20:57,839 --> 00:21:01,467 It comes from both parties. - Who cares about that? 152 00:21:01,635 --> 00:21:05,429 We want to know if you had an appointment. 153 00:21:06,848 --> 00:21:10,434 I won't sign if you keep "advances" instead of "tenderness". 154 00:21:10,894 --> 00:21:15,147 Alright, "tenderness". Thank her if this takes forever. 155 00:21:15,315 --> 00:21:17,316 We enjoy listening. 156 00:21:19,486 --> 00:21:23,322 How come last night precisely you didn't take your car? 157 00:21:27,744 --> 00:21:30,496 It was safer by bus, 158 00:21:31,623 --> 00:21:34,959 I didn't know how much I'd drink. - You often get drunk? 159 00:21:35,502 --> 00:21:37,837 No. In fact never. 160 00:21:39,881 --> 00:21:43,551 Pardon. Once, someone got me drunk. 161 00:21:43,719 --> 00:21:47,388 My husband. - What are you telling me? 162 00:21:47,723 --> 00:21:50,224 You said you never drink, so why take the bus? 163 00:21:50,392 --> 00:21:52,810 You know why you didn't take your car? 164 00:21:52,978 --> 00:21:56,814 You wanted to leave with Götten in his Porsche! 165 00:22:00,193 --> 00:22:02,361 I told you... 166 00:22:02,529 --> 00:22:05,865 I felt like getting drunk. 167 00:22:10,120 --> 00:22:13,080 Instead, you split with him! 168 00:22:14,541 --> 00:22:16,959 We know why. 169 00:22:22,591 --> 00:22:25,468 How do you explain... 170 00:22:25,635 --> 00:22:29,889 You, who are so proper that your friends call you "the nun"... 171 00:22:31,433 --> 00:22:35,227 that you throw yourselves into the arms of a stranger 172 00:22:35,395 --> 00:22:41,025 to take him to your room and have intercourse with him? 173 00:22:41,318 --> 00:22:44,153 What is it? Love at first sight? Tenderness? 174 00:22:44,821 --> 00:22:48,532 Advances? Or just a quick lay? 175 00:23:05,092 --> 00:23:07,843 Want something to eat? - No, thank you. 176 00:23:08,595 --> 00:23:12,973 Don't put on airs. You must be hungry. 177 00:23:13,934 --> 00:23:16,811 We'd like to have a warm meal ourselves. 178 00:23:17,479 --> 00:23:19,814 It is not as good as yours this morning, 179 00:23:19,981 --> 00:23:22,191 but you didn't finish your breakfast. 180 00:23:22,359 --> 00:23:26,195 No, thank you. - You're only punishing yourself. 181 00:23:26,530 --> 00:23:28,489 As an adult citizen, 182 00:23:28,657 --> 00:23:32,576 you should have understood the need to interrogate you. 183 00:23:32,744 --> 00:23:36,789 Some people find it hard to distinguish between private and business life. 184 00:23:36,957 --> 00:23:38,916 Enjoy your meal. 185 00:23:47,050 --> 00:23:49,051 Come on, girl! 186 00:23:49,886 --> 00:23:52,096 You'll get hungry as you eat. 187 00:23:52,639 --> 00:23:54,932 I'm not a monster. 188 00:23:55,976 --> 00:23:58,602 Can I wait outside, please? 189 00:23:58,770 --> 00:24:04,150 I can also lock you in a cell, if you can't stand the sight of me. 190 00:24:04,776 --> 00:24:07,111 Yes, please. I'd like it better. 191 00:24:10,323 --> 00:24:13,033 Men have been sentenced to eight years and more, 192 00:24:13,201 --> 00:24:15,619 and are still appreciating my fairness. 193 00:24:15,787 --> 00:24:18,205 But we can be different. Pletzer! 194 00:24:18,582 --> 00:24:20,875 Have her put in a cell. 195 00:24:30,051 --> 00:24:32,678 That hurts! - You don't say. 196 00:25:14,971 --> 00:25:17,890 Looks like someone got sick. 197 00:25:19,851 --> 00:25:23,938 You really don't want anything? We can send out for something and bill you for it. 198 00:25:24,105 --> 00:25:27,691 I'm going out to the café anyway. 199 00:25:29,778 --> 00:25:32,363 No sense of humor. 200 00:26:34,092 --> 00:26:38,137 The people in contact with the fugitive 201 00:26:38,305 --> 00:26:40,598 have all been checked out. 202 00:26:40,932 --> 00:26:44,018 A bartender who served him a beer, 203 00:26:44,686 --> 00:26:48,230 two girls he danced with. 204 00:26:48,398 --> 00:26:51,692 We'll question them. Hertha Scheumel and Claudia. 205 00:26:51,860 --> 00:26:54,570 No, not the girls he danced with. 206 00:26:56,823 --> 00:26:58,907 Did he talk to other girls, too? 207 00:26:59,075 --> 00:27:02,870 A gas station attendant, a cigarette store salesman, 208 00:27:03,038 --> 00:27:06,624 a bank clerk who changed $ 700 for him, 209 00:27:06,791 --> 00:27:08,667 probably from a bank robbery. 210 00:27:08,835 --> 00:27:11,462 Numbers are being checked in Washington. 211 00:27:11,921 --> 00:27:17,176 All of these have been positively identified as chance meetings. 212 00:27:17,761 --> 00:27:22,556 Not one word he exchanged with them suggests anything like a code. 213 00:27:24,351 --> 00:27:26,435 Yes, gentlemen. 214 00:27:27,520 --> 00:27:29,855 We are mystified. 215 00:27:32,525 --> 00:27:36,403 For 36 hours he was under constant surveillance. 216 00:27:38,114 --> 00:27:42,076 He took advantage of the Carnival to get away. 217 00:27:42,243 --> 00:27:45,704 Shouldn't we try to arrest this Sheik Karl 218 00:27:45,872 --> 00:27:48,957 and investigate his highly obscure role? 219 00:27:49,417 --> 00:27:53,587 After all, he's the one who introduced him at the party. 220 00:27:54,381 --> 00:27:59,343 Didn't it occur to you that Mr. Beizmenne deliberately left him out? 221 00:28:00,553 --> 00:28:02,805 He's one of our men. 222 00:28:02,972 --> 00:28:07,101 Why wasn't Götten arrested if you had him under surveillance? 223 00:28:07,268 --> 00:28:15,192 All of the inspector Beizmennes moves have been approved by Internal Security in Bonn. 224 00:28:21,157 --> 00:28:23,242 Just a moment. 225 00:28:26,496 --> 00:28:29,540 You think she's innocent, Möding? 226 00:28:31,418 --> 00:28:33,335 I see it the other way round. 227 00:28:33,503 --> 00:28:36,714 I'd have taken her to my place. 228 00:28:37,757 --> 00:28:42,553 The morning after, she'd tell me the police were after her. 229 00:28:44,431 --> 00:28:47,641 You'd turn her in. - I probably would. 230 00:28:48,101 --> 00:28:50,978 But I suppose an average man would not. 231 00:28:52,856 --> 00:28:55,733 Not everyone works for the police. 232 00:28:57,610 --> 00:29:01,780 Anyone who thinks like that doesn't belong in the force, Möding. 233 00:29:35,565 --> 00:29:37,566 Mrs. Blum? 234 00:29:38,443 --> 00:29:40,527 Mrs. Blum is in the county hospital. 235 00:29:40,695 --> 00:29:43,197 My name is Tötges. We're investigating for The Paper... 236 00:29:43,364 --> 00:29:46,200 Her daughter Katharina... she has no other relatives? 237 00:29:46,367 --> 00:29:49,036 There's a younger brother, Kurt. He is in jail. 238 00:29:49,204 --> 00:29:51,413 Interesting. What for? 239 00:29:51,581 --> 00:29:54,041 I don't know. - And the mother? 240 00:29:55,794 --> 00:29:58,045 Not surprising, with that little bastard. 241 00:29:58,213 --> 00:30:03,258 The husband came back from the war a wreck, just to die. All the better for him. 242 00:30:03,426 --> 00:30:07,888 Ask the reverend what happened in the sacristy. 243 00:30:15,939 --> 00:30:18,607 Schönni! Come on! 244 00:30:21,069 --> 00:30:23,445 We still have some time left. 245 00:30:24,572 --> 00:30:26,824 Sad... sad... sad... 246 00:30:31,120 --> 00:30:33,205 Schönni! 247 00:30:36,626 --> 00:30:40,254 A waitress may look like a whore, 248 00:30:41,047 --> 00:30:43,632 but she shouldn't be one. 249 00:30:48,346 --> 00:30:51,390 I need that. I have stomach trouble. 250 00:30:52,517 --> 00:30:54,309 Soup. 251 00:30:55,144 --> 00:30:57,354 You must eat soup, Schönni. 252 00:30:58,857 --> 00:31:02,943 And Katharina Blum - was she a whore? 253 00:31:03,111 --> 00:31:05,237 Her? No! 254 00:31:05,822 --> 00:31:09,283 Stiff as a board. You couldn't even pinch her ass. 255 00:31:09,909 --> 00:31:12,452 Too square and too shy. 256 00:31:12,996 --> 00:31:16,331 And then she fell for the first one who laid her. 257 00:31:16,875 --> 00:31:20,127 He married her. Brettloh. 258 00:31:20,795 --> 00:31:23,755 This one. Third from the right. 259 00:31:24,883 --> 00:31:29,261 He is - pardon the expression - a genuine ass-kisser. 260 00:31:29,512 --> 00:31:31,930 Wilhelm, you're going to be in the papers! 261 00:31:37,604 --> 00:31:39,563 Brettloh, Wilhelm. 262 00:31:45,695 --> 00:31:49,281 Tötges. We're from The Paper... We're here on account of Katharina. 263 00:31:49,449 --> 00:31:52,576 So you're the husband. - I was. 264 00:31:53,328 --> 00:31:56,371 I'm sure you can tell us a lot. 265 00:31:57,206 --> 00:31:59,041 Dial. 266 00:32:02,253 --> 00:32:05,756 Ladies, care for a hump with me? 267 00:32:05,965 --> 00:32:09,426 Give me the editorial staff. 268 00:32:10,470 --> 00:32:15,515 Looks like a sex desert here. Perhaps we can get laid. 269 00:32:16,726 --> 00:32:19,186 "Damning reputation throughout the village. 270 00:32:19,479 --> 00:32:22,606 The ex-husband, an honest working man, Wilhelm Brettloh, 271 00:32:22,774 --> 00:32:25,400 who divorced Blum on grounds of desertion, 272 00:32:25,568 --> 00:32:28,695 told us, hardly holding back his tears: 273 00:32:29,572 --> 00:32:31,990 'I know at last why she ran off on me. 274 00:32:32,158 --> 00:32:34,660 Our humble happiness wasn't enough for her. 275 00:32:34,827 --> 00:32:37,996 She wanted to get up in the world, and how could a modest working man 276 00:32:38,164 --> 00:32:40,248 ever get a Porsche? 277 00:32:40,416 --> 00:32:43,919 Give my advice to the readers of The Paper..."' 278 00:32:44,087 --> 00:32:46,213 Just a minute! Coming! 279 00:32:47,757 --> 00:32:51,760 "This is where false ideas of Socialism are bound to lead. 280 00:32:51,928 --> 00:32:55,639 I ask you and your readers: How does a housekeeper come by that wealth? 281 00:32:55,890 --> 00:32:59,017 It couldn't have been honestly." 282 00:33:15,535 --> 00:33:17,327 Hello! 283 00:33:18,037 --> 00:33:20,330 It happens. 284 00:33:21,416 --> 00:33:24,167 Sports. - Thank you. 285 00:33:24,335 --> 00:33:29,214 Tell me, would you say your housekeeper was capable of committing a crime? 286 00:33:30,174 --> 00:33:32,801 What do you mean? 287 00:33:32,969 --> 00:33:35,387 Everyone is capable of committing a crime. 288 00:33:35,555 --> 00:33:37,556 Interesting. - So are you. 289 00:33:37,724 --> 00:33:40,767 Aren't you the attorney Blorna? - Yes. 290 00:33:40,935 --> 00:33:43,353 I'm from the Austrian bureau of The Paper... 291 00:33:43,521 --> 00:33:47,524 Katharina Blum has been arrested in that action against anarchists. 292 00:33:48,651 --> 00:33:52,654 Katharina arrested? Impossible. 293 00:33:52,822 --> 00:33:57,534 It's not that bad. They'll probably let her run around for a while. 294 00:33:57,702 --> 00:33:59,036 Who? - Katharina. 295 00:33:59,203 --> 00:34:02,456 Could you tell me more about her? - It's a misunderstanding. 296 00:34:02,623 --> 00:34:05,792 lf you refuse, it'll look bad and can be misinterpreted. 297 00:34:05,960 --> 00:34:10,255 To keep silent in such a case - this is a front-page story - 298 00:34:10,423 --> 00:34:13,425 could only have bad implications. 299 00:34:13,593 --> 00:34:16,803 Katharina is a very bright, sensible girl. 300 00:34:16,971 --> 00:34:21,141 Did you ever notice her political opinions? 301 00:34:21,309 --> 00:34:24,394 Why? - Or do you yourself sympathize with... 302 00:34:24,562 --> 00:34:28,440 That's enough. - Weren't you reluctant to hire someone like her? 303 00:34:28,608 --> 00:34:32,069 You hold files from the Lüstra AG at your house. 304 00:34:32,236 --> 00:34:36,031 Couldn't she have a look at them? - What are you suggesting? 305 00:34:36,199 --> 00:34:39,284 According to our sources, Dr. Sträubleder is your partner. 306 00:34:39,452 --> 00:34:44,873 No, I'm the counsel for the corporation of which he is the main stockholder. 307 00:34:45,041 --> 00:34:47,375 We are on vacation. Goodbye! 308 00:34:47,543 --> 00:34:50,921 Thank you. That will do. 309 00:34:56,511 --> 00:35:01,098 "I don't know" means I'm not entitled to say anything. 310 00:35:01,265 --> 00:35:03,350 I'm sorry. 311 00:35:22,787 --> 00:35:27,791 We know the place is a hide-out, 312 00:35:28,167 --> 00:35:34,005 and Blum gave shelter not only to Götten but possibly to others. 313 00:35:34,590 --> 00:35:38,468 Our staff has collected valuable background material. 314 00:35:46,561 --> 00:35:51,273 Did you know that the Blum girl has had a gentleman friend for two years? 315 00:35:52,108 --> 00:35:54,192 The nun! 316 00:36:01,701 --> 00:36:03,994 No! - Just an hour or so. 317 00:36:06,414 --> 00:36:11,001 What kind of man is this Blorna? Did you dig up anything? 318 00:36:11,169 --> 00:36:16,965 Yes, another "coincidence": Blorna happened to go on vacation, when Götten appeared. 319 00:36:18,759 --> 00:36:19,885 His wife, 320 00:36:21,470 --> 00:36:23,555 an architect. 321 00:36:23,723 --> 00:36:27,017 In student days she was known as "Trudy the Red." 322 00:36:27,768 --> 00:36:31,438 Not for her opinions, but for the color of her hair. 323 00:36:37,028 --> 00:36:39,112 Mrs. Blum, to interrogation. 324 00:36:57,924 --> 00:37:00,175 Wait here a minute. 325 00:37:20,279 --> 00:37:22,447 Mrs. Schwill! 326 00:37:45,221 --> 00:37:47,722 Mr. Ruhwiedel. 327 00:37:47,890 --> 00:37:51,726 Rather good-looking. Obviously a high-class gentleman. 328 00:37:51,894 --> 00:37:55,981 I wouldn't say that. - I would. 329 00:38:33,811 --> 00:38:37,731 Might those visitors have been the men 330 00:38:37,898 --> 00:38:41,693 who sometimes drove you home after parties? 331 00:38:44,989 --> 00:38:47,991 Is it forbidden to have gentlemen friends? 332 00:38:48,159 --> 00:38:53,413 Mrs. Blum, is it clear to you that this is a very serious case 333 00:38:53,831 --> 00:38:55,790 with many implications 334 00:38:55,958 --> 00:39:00,503 that have kept the police and D.A.'s office busy for over a year? 335 00:39:01,047 --> 00:39:05,425 May I ask you: Are your gentlemen friends - since you admit they exist... 336 00:39:06,719 --> 00:39:08,303 Yes. - Good. 337 00:39:08,471 --> 00:39:12,807 Are there many, or just one? 338 00:39:14,226 --> 00:39:15,769 One. 339 00:39:16,645 --> 00:39:19,606 So you've known Götten for two years! 340 00:39:22,151 --> 00:39:24,152 No. 341 00:39:24,862 --> 00:39:27,030 I only met Ludwig yesterday. 342 00:39:27,198 --> 00:39:29,824 Then who was it? - Who was your gentleman friend? 343 00:39:30,910 --> 00:39:33,536 He has nothing to do with Ludwig. 344 00:39:35,748 --> 00:39:39,000 Get out of here! - Unbelievable. They're still working. 345 00:39:44,256 --> 00:39:47,675 Do you recognize this ring? - Yes. 346 00:39:48,427 --> 00:39:50,720 Is it yours? - Yes. 347 00:39:51,055 --> 00:39:54,891 Do you know its value? - It can't be much. 348 00:39:55,351 --> 00:39:59,521 We had it appraised by a jeweler in the city, to be fair to you. 349 00:39:59,688 --> 00:40:03,024 This ring is worth eight to ten thousand marks. 350 00:40:03,192 --> 00:40:05,443 How much? - Eight to ten thousand. 351 00:40:11,992 --> 00:40:14,911 It was a gift. - A gift? From whom? What for? 352 00:40:20,584 --> 00:40:24,587 And this letter, found in your bedside table, 353 00:40:25,798 --> 00:40:29,175 was postmarked February 2 at 6 p.m. in Düsseldorf 354 00:40:29,343 --> 00:40:33,054 with your address: Mrs. K. Blum, Hochkeppelstr. 7, Cologne 1. 355 00:40:33,222 --> 00:40:35,765 Who sent it, if not Götten? 356 00:40:36,517 --> 00:40:39,018 He has nothing to do with Ludwig. 357 00:40:41,689 --> 00:40:44,774 Nothing wrong in having a friend. 358 00:40:44,942 --> 00:40:48,653 You're divorced. You've no ties. 359 00:40:48,821 --> 00:40:53,199 And it's no crime that you take advantage of it. 360 00:40:54,076 --> 00:40:56,661 Eight to ten thousand. 361 00:41:04,420 --> 00:41:06,880 May I go back to my cell? 362 00:41:07,423 --> 00:41:09,674 I have nothing more to say. 363 00:41:10,259 --> 00:41:12,343 Interrogation ended at 9:40 p.m. 364 00:41:12,928 --> 00:41:17,182 Two cups of tea and a piece of cake were brought to the detainee, 365 00:41:17,349 --> 00:41:21,853 who accepted and paid for them. 366 00:41:23,647 --> 00:41:25,982 Shouldn't we let her sleep at home? 367 00:41:26,150 --> 00:41:30,153 I think it best to let her loose. Perhaps he'll get in touch with her. 368 00:41:30,321 --> 00:41:33,072 Shouldn't we lock her up for her own safety? 369 00:41:33,240 --> 00:41:36,201 You can sleep at home. - We can't expose her to any danger. 370 00:41:36,368 --> 00:41:39,537 In love, Möding? - Mr. Beizmenne, Bonn! 371 00:41:39,747 --> 00:41:42,373 You can take her home. 372 00:41:50,966 --> 00:41:55,011 In case you're free tomorrow night. - Thank you very much, Mr. D.A. 373 00:42:24,458 --> 00:42:27,794 How did your tender Ludwig leave the house? 374 00:42:27,962 --> 00:42:30,296 All exits were watched. 375 00:42:30,464 --> 00:42:34,425 You must have shown him a way out. But I'll find him. 376 00:42:34,593 --> 00:42:37,887 And if there is any shooting, it's obvious who'll get it. Good night! 377 00:44:29,041 --> 00:44:32,877 Your name is Katharina? - And yours? 378 00:44:34,296 --> 00:44:36,047 Ludwig. 379 00:44:38,550 --> 00:44:41,761 I haven't called a man by his first name in ages. 380 00:44:44,431 --> 00:44:47,141 How long? - Four years. 381 00:44:52,439 --> 00:44:54,357 Five. 382 00:44:57,653 --> 00:45:01,239 Of course, there are fellow workers I call by their first names. 383 00:45:02,199 --> 00:45:05,201 I'm not a fellow worker. - I know. 384 00:45:09,206 --> 00:45:11,457 I'm so happy, 385 00:45:11,625 --> 00:45:14,001 and a little scared. 386 00:45:15,587 --> 00:45:17,964 Scared? Of what? 387 00:45:18,716 --> 00:45:22,093 lf I knew, I wouldn't be scared. 388 00:45:27,933 --> 00:45:31,310 I was married once, and it didn't turn out well. 389 00:45:36,024 --> 00:45:38,484 Let's leave soon. 390 00:46:20,569 --> 00:46:22,987 Yes? Ludwig? 391 00:46:26,033 --> 00:46:27,950 Yes, this is Katharina Blum. 392 00:46:28,160 --> 00:46:32,330 You fat bitch. Is your pussy ready? 393 00:46:32,498 --> 00:46:36,876 Will you give me a blowjob? Will you give me a hand job? 394 00:46:37,711 --> 00:46:40,213 You pig. 395 00:47:08,075 --> 00:47:10,493 "Must I force happiness upon you? 396 00:47:11,078 --> 00:47:13,329 I'm warning you. Your neighbor." 397 00:48:44,588 --> 00:48:46,672 Drunk. 398 00:48:52,763 --> 00:48:55,431 Are you feeling okay? 399 00:49:05,734 --> 00:49:08,569 Were you following me in your car? 400 00:49:08,737 --> 00:49:11,530 You won't lose us that easy. Two beers. 401 00:49:13,283 --> 00:49:15,785 I almost had an accident. 402 00:49:16,161 --> 00:49:19,622 What are you scared of? Aren't you innocent? 403 00:49:28,632 --> 00:49:32,093 FRIDAY, FEBRUARY 7, 1975 404 00:49:43,063 --> 00:49:45,481 "Was her flat the seat of conspiracy, 405 00:49:45,649 --> 00:49:48,359 a mob hideout, a weapon cache? 406 00:49:48,860 --> 00:49:52,405 The ex-husband, an honest working man, Wilhelm Brettloh, 407 00:49:52,572 --> 00:49:56,117 who divorced Blum on grounds of desertion, 408 00:49:56,284 --> 00:49:59,036 could hardly hold back his tears: 409 00:49:59,204 --> 00:50:02,248 'I know at last why she ran off on me. 410 00:50:02,541 --> 00:50:06,585 Our humble happiness wasn't enough for her. 411 00:50:06,920 --> 00:50:08,587 She wanted to get up in the world, 412 00:50:08,755 --> 00:50:13,300 and how could a candid, modest-working man ever get a Porsche? ' 413 00:50:13,760 --> 00:50:15,469 As a warning he added: 414 00:50:15,637 --> 00:50:19,473 'This is where false ideas of Socialism are bound to lead. 415 00:50:19,766 --> 00:50:24,729 Now I know why I feared her radicalism and her hatred of the Church. ' 416 00:50:27,190 --> 00:50:30,901 Her employer, the notorious corporation lawyer Blorna, 417 00:50:31,069 --> 00:50:33,279 when asked, told The Paper: 418 00:50:33,572 --> 00:50:36,240 'Katharina is ice-cold and calculating, 419 00:50:36,408 --> 00:50:39,493 and I hold her capable of committing a crime."' 420 00:50:39,661 --> 00:50:41,912 I know exactly what I told this guy. 421 00:50:42,581 --> 00:50:46,083 I said, she's bright and sensitive. 422 00:50:47,252 --> 00:50:51,338 At best don't say a thing. They can't force you. 423 00:50:52,007 --> 00:50:54,800 I like you. 424 00:50:56,261 --> 00:50:58,804 We like you very much. 425 00:50:59,890 --> 00:51:01,682 Yes. 426 00:51:09,107 --> 00:51:11,275 She doesn't take this garbage seriously! 427 00:51:11,443 --> 00:51:13,652 Do you know what she said? 428 00:51:13,820 --> 00:51:17,656 "Unbelievable. I know now how these pigs work." 429 00:51:17,824 --> 00:51:20,993 That doesn't sound like her. 430 00:51:27,542 --> 00:51:30,377 Do you know if she met him long ago? 431 00:51:30,545 --> 00:51:32,838 She'd never talk about it. 432 00:51:33,215 --> 00:51:35,758 She says he's safe. 433 00:51:36,510 --> 00:51:39,428 She's laying herself open to prosecution. 434 00:51:40,138 --> 00:51:42,348 That's what I told her. 435 00:51:46,478 --> 00:51:47,978 We have to go back. 436 00:51:58,323 --> 00:52:01,283 Father Urbanus, I'm sorry about the note, 437 00:52:01,493 --> 00:52:05,371 but I liked the Karl Marx quote so much that I had to keep it. 438 00:52:05,539 --> 00:52:07,915 I'm not blaming you, my dear. 439 00:52:08,250 --> 00:52:10,793 I know what situation you're in. 440 00:52:10,961 --> 00:52:14,421 But that isn't why I sent for you. 441 00:52:15,173 --> 00:52:17,967 We were afraid you would be detained longer. 442 00:52:20,720 --> 00:52:22,721 Katharina! 443 00:52:23,390 --> 00:52:26,684 I thank you for coming. 444 00:52:35,569 --> 00:52:38,112 I find it very foolish to summon me here. 445 00:52:38,280 --> 00:52:41,574 You hadn't guessed that I wanted to see you? - No. 446 00:52:41,908 --> 00:52:45,536 lf you had, you wouldn't have come. 447 00:52:46,955 --> 00:52:49,748 I understand and admire you, Katharina. 448 00:52:50,542 --> 00:52:54,545 I'm sorry that you got into trouble because of me. 449 00:52:55,422 --> 00:52:58,174 I'd like to thank you, Katharina. 450 00:52:59,467 --> 00:53:03,095 I've never doubted your courage and sensitivity. 451 00:53:04,097 --> 00:53:06,182 I'd like to help you. 452 00:53:07,642 --> 00:53:10,269 Yes, I know. 453 00:53:12,397 --> 00:53:14,815 I have been punished, too. 454 00:53:29,080 --> 00:53:31,165 I love you. 455 00:53:33,168 --> 00:53:36,295 One word from you, I'd turn myself in and confess: 456 00:53:36,463 --> 00:53:38,923 "Look, it's me. 457 00:53:39,883 --> 00:53:42,009 I bought her the ring. 458 00:53:42,302 --> 00:53:44,803 I'm the gentleman friend." 459 00:53:48,266 --> 00:53:52,102 You'd do that? - I'd do anything to help you. 460 00:53:53,605 --> 00:53:55,397 Anything... 461 00:53:56,358 --> 00:53:58,275 that would help you. 462 00:53:58,610 --> 00:54:01,237 It wouldn't help me. 463 00:54:02,239 --> 00:54:04,782 I often waited for you. 464 00:54:06,451 --> 00:54:11,497 I never completely gave up hope that you'd show up one day. 465 00:54:13,541 --> 00:54:15,793 Of your own choice. 466 00:54:17,212 --> 00:54:21,131 But now I see: It was in vain. 467 00:54:24,052 --> 00:54:28,264 So it's better that I take back the key. 468 00:54:28,598 --> 00:54:30,391 You still have it? 469 00:54:30,684 --> 00:54:33,352 It wasn't found in the search. 470 00:54:33,520 --> 00:54:35,980 You forced me to take it. I never wanted it. 471 00:54:36,147 --> 00:54:40,025 So you can give it back to me. Wait! 472 00:54:40,819 --> 00:54:45,114 You don't know how much it means to me. Father Urbanus! 473 00:55:16,855 --> 00:55:20,107 Did you suspect your daughter led a double life? 474 00:55:20,275 --> 00:55:21,442 Why? 475 00:55:21,609 --> 00:55:24,820 How does a mother feel, faced with that? 476 00:55:24,988 --> 00:55:28,032 It must have been a great shock to you. 477 00:55:28,533 --> 00:55:30,617 What for? 478 00:55:31,828 --> 00:55:35,080 Of all people, no one knows Katharina's character better. 479 00:55:36,416 --> 00:55:41,545 Mrs. Blum, how do you explain how your daughter has come to this? 480 00:55:41,713 --> 00:55:44,673 Can you tell me? - Why? 481 00:56:15,914 --> 00:56:19,458 What are you doing? No visitors allowed! 482 00:56:19,626 --> 00:56:22,544 The woman needs rest. - She will soon rest. 483 00:56:22,962 --> 00:56:25,422 Man, you can't do that. - Shut up. 484 00:56:26,800 --> 00:56:31,887 Here comes Katharina Blum with her aunt, Mrs. Woltersheim, into the Police building. 485 00:56:32,055 --> 00:56:36,266 The heavily burdened young lady seems very calm. 486 00:56:36,434 --> 00:56:38,769 According to the D.A.'s press release, 487 00:56:38,937 --> 00:56:44,900 Götten's hiding place still remains unknown, in spite of information received. 488 00:56:53,451 --> 00:56:55,661 Mothers are giving, even sick ones. 489 00:56:55,829 --> 00:56:58,872 How did you get to the mother? - I'm an old pro. 490 00:56:59,707 --> 00:57:01,917 "'It had to come to this,' 491 00:57:02,085 --> 00:57:04,962 she whispered in a dying voice." Did she really say that? 492 00:57:05,130 --> 00:57:08,507 We must help simple people express themselves. 493 00:57:08,675 --> 00:57:10,968 Mrs. Woltersheim also has something to hide. 494 00:57:11,136 --> 00:57:15,097 Her father, his name is Lumm, she's a natural child, was a Communist. 495 00:57:15,265 --> 00:57:20,394 In 1932, he emigrated to the Soviet Union, where he disappeared. 496 00:57:20,562 --> 00:57:23,147 Here are interesting xeroxes our staff has provided. 497 00:57:23,314 --> 00:57:26,733 If he's in town, we can expect news for the weekend edition. 498 00:57:26,901 --> 00:57:29,111 You won't have to wait long. 499 00:57:42,125 --> 00:57:48,046 I've got news on the Blum case. "Backers in the GDR." 500 00:57:48,214 --> 00:57:50,883 "Well-informed police circles tell us 501 00:57:51,050 --> 00:57:54,136 that Mrs. Woltersheim has something to hide, as well. 502 00:57:54,304 --> 00:57:57,181 Documentary evidence shows 503 00:57:57,348 --> 00:57:59,892 that her father, Peter Lumm, 504 00:58:00,059 --> 00:58:04,688 emigrated to the USSR in '32, where he disappeared." 505 00:58:06,191 --> 00:58:10,569 Mrs. Hedwig Plotten, please report to department 3A! 506 00:58:13,281 --> 00:58:15,532 Good morning. Did you sleep well? 507 00:58:16,075 --> 00:58:19,745 Don't blame it on the police if I'm a little rude. 508 00:58:19,913 --> 00:58:23,040 I'm only a man, and sometimes pretty blunt. 509 00:58:23,208 --> 00:58:25,918 We realize you must investigate Katharina's role, but... 510 00:58:26,085 --> 00:58:28,295 Mrs. Woltersheim? - Yes. 511 00:58:28,463 --> 00:58:30,547 Please come in. 512 00:58:32,008 --> 00:58:36,762 I wonder if you have a right to destroy a human being this way. 513 00:58:37,013 --> 00:58:42,059 I don't mean just you, but the handling of The Paper. 514 00:58:42,227 --> 00:58:46,063 Woltersheim. I've known Katharina since she was born. 515 00:58:46,606 --> 00:58:49,399 I see the disease and damage in her. 516 00:58:49,567 --> 00:58:51,401 Because of The Paper? - Yes. 517 00:58:51,569 --> 00:58:53,529 That's not our concern. 518 00:58:53,696 --> 00:58:56,990 Anyway, freedom of the press cannot be dealt with lightly. 519 00:58:57,158 --> 00:58:59,535 But freedom and dignity of a man can be. 520 00:59:00,036 --> 00:59:02,704 lf you avoid bad company, 521 00:59:02,872 --> 00:59:05,791 you don't give the press the wrong opportunities. 522 00:59:05,959 --> 00:59:09,545 I won't take that kind of lesson, especially from a young man. 523 00:59:10,046 --> 00:59:13,215 My colleague's age means nothing. 524 00:59:14,217 --> 00:59:17,803 However, his position as D.A. means a lot. 525 00:59:18,471 --> 00:59:23,350 In any event, I don't ask my guests to produce a police record. 526 00:59:24,769 --> 00:59:27,896 Your mother lives in East Germany 527 00:59:28,064 --> 00:59:30,190 and by her own choice. 528 00:59:30,525 --> 00:59:34,444 She seems to prefer their system. 529 00:59:34,612 --> 00:59:37,906 Do many of your guests think the same way? 530 00:59:38,783 --> 00:59:42,119 Do I have to supply you with their political profile? 531 00:59:42,745 --> 00:59:45,455 What are you investigating exactly? 532 00:59:45,623 --> 00:59:50,752 Let the state representative decide what are the important questions. 533 01:00:02,265 --> 01:00:04,141 Mrs. Woltersheim! 534 01:00:09,939 --> 01:00:13,525 Is Katharina Blum's gentleman friend 535 01:00:13,693 --> 01:00:16,612 - let's leave aside whether there's one or many of them - 536 01:00:16,904 --> 01:00:19,031 among your guests, too? 537 01:00:19,198 --> 01:00:22,576 Absolutely not. Anyway, there's only one person, 538 01:00:22,744 --> 01:00:25,370 and the affair is in very bad taste. 539 01:00:25,538 --> 01:00:28,582 By "bad taste", I don't mean Katharina, but the visitor. 540 01:00:28,750 --> 01:00:31,084 And who is this visitor? 541 01:00:31,252 --> 01:00:34,296 Since Katharina didn't say, I won't either. 542 01:00:34,464 --> 01:00:36,798 Do you know him personally? - No. 543 01:00:37,342 --> 01:00:42,137 But you claim to know all the details of Mrs. Blum's life. 544 01:00:44,182 --> 01:00:46,475 Did you know that, 545 01:00:46,643 --> 01:00:51,521 over the past few years, your Katharina has travelled over 50.000 miles 546 01:00:51,689 --> 01:00:54,900 all over Germany, destination unknown? 547 01:01:57,922 --> 01:02:00,298 Don't you feel well? 548 01:02:06,013 --> 01:02:07,806 Here. 549 01:02:10,309 --> 01:02:12,477 I went through the archive again, 550 01:02:12,645 --> 01:02:15,939 and I've picked out some more clippings. 551 01:02:16,107 --> 01:02:20,360 Here, for instance, they just mention a "Katharina B.". 552 01:02:20,528 --> 01:02:22,487 No picture. 553 01:02:22,655 --> 01:02:25,323 How do they know all that? 554 01:02:25,658 --> 01:02:29,995 The value of the ring, all those lies about gentlemen friends? 555 01:02:33,166 --> 01:02:35,250 That's The Paper. 556 01:02:37,587 --> 01:02:41,923 Is the state unable to protect you against this garbage? 557 01:02:44,594 --> 01:02:47,262 Not everybody reads The Paper. 558 01:02:52,727 --> 01:02:55,312 All the people I know read The Paper. 559 01:03:08,868 --> 01:03:11,286 Have some tea? - Please. 560 01:03:14,832 --> 01:03:19,127 Tip me off. If she's released. She's what you're always looking for and never find. 561 01:03:19,337 --> 01:03:21,129 A real gem. 562 01:03:24,300 --> 01:03:26,426 Well. 563 01:03:29,889 --> 01:03:31,973 How's Ludwig? 564 01:03:33,184 --> 01:03:36,311 I'm not expecting you to tell me where he is. 565 01:03:36,979 --> 01:03:39,564 It wouldn't fit into your character. 566 01:03:40,441 --> 01:03:42,526 Let's forget what you've done. 567 01:03:42,693 --> 01:03:45,946 Let's assume you don't belong to Götten's gang. 568 01:03:46,113 --> 01:03:49,241 Personally, I don't believe that you do. 569 01:03:49,408 --> 01:03:55,914 Let's imagine Katharina Blum, domestic help, above all suspicion. 570 01:03:57,416 --> 01:04:00,001 How much do you earn? 571 01:04:01,254 --> 01:04:03,588 1.200 marks at Blorna's. 572 01:04:04,298 --> 01:04:08,844 With extra income I make 1.800 to 2.000 marks. 573 01:04:09,178 --> 01:04:11,471 What extra income? 574 01:04:12,014 --> 01:04:15,141 I said all that yesterday. - That's the point. 575 01:04:15,309 --> 01:04:18,562 We don't understand how, with this income 576 01:04:18,729 --> 01:04:21,815 - more or less your salary, Möding - 577 01:04:22,108 --> 01:04:27,737 how can you afford to buy a flat worth 110.000 marks. 578 01:04:28,865 --> 01:04:31,449 Don't you have any other earnings 579 01:04:31,617 --> 01:04:35,078 or should we admit the loot of Götten's robberies 580 01:04:35,288 --> 01:04:37,163 fills the hole in your budget? 581 01:04:37,331 --> 01:04:41,126 I made a down payment for the flat: 7.000 marks. From my savings. 582 01:04:41,294 --> 01:04:44,421 The Blorna's vouched for a 30.000 loan. 583 01:04:45,006 --> 01:04:48,633 My monthly expenses, including interest, are about 1.100 marks. 584 01:04:48,801 --> 01:04:51,261 We just want to know how you make it. 585 01:04:51,429 --> 01:04:55,765 Perhaps we can learn how to get to own an apartment. 586 01:04:57,018 --> 01:04:59,227 1.100 per month. 587 01:04:59,395 --> 01:05:01,771 Our accountant has established 588 01:05:02,523 --> 01:05:06,902 that we should add another 150 per month 589 01:05:07,069 --> 01:05:10,822 that you send to your mother. 590 01:05:11,657 --> 01:05:14,826 Regular payments to a company 591 01:05:15,202 --> 01:05:17,913 to take care of your father's grave. - Yes, twelve marks. 592 01:05:18,164 --> 01:05:22,334 Then something to your brother who is serving time. 593 01:05:25,338 --> 01:05:30,133 I send him 10 to 20 marks for cigarettes and coffee. 594 01:05:30,301 --> 01:05:33,303 He needs them. 595 01:05:33,471 --> 01:05:36,473 Don't you spend anything on clothes? 596 01:05:36,641 --> 01:05:40,393 You don't always dress as economically as you did yesterday. 597 01:05:45,942 --> 01:05:49,819 I fix up things that Mrs. Blorna gives me. 598 01:05:51,030 --> 01:05:54,199 With this, I need your help. 599 01:05:57,536 --> 01:06:01,623 I wonder where these gas bills come from. 600 01:06:04,210 --> 01:06:08,296 I drive to Blorna's every morning. I drive back in the evening. 601 01:06:09,131 --> 01:06:11,466 I do my errands on foot. 602 01:06:12,677 --> 01:06:14,803 We've measured the distance. 603 01:06:16,806 --> 01:06:19,224 The round trip is six kilometers. 604 01:06:22,269 --> 01:06:24,604 In the evening, I work at Mr. Hiepertz'. 605 01:06:24,772 --> 01:06:28,274 Eight kilometers to the Hiepertz home and back. 606 01:06:28,859 --> 01:06:32,862 From time to time, I visit my aunt. - 4 Kilometers. 607 01:06:36,784 --> 01:06:40,078 On weekends, I go to a caterer's 608 01:06:41,038 --> 01:06:43,373 or I help out as a waitress 609 01:06:43,541 --> 01:06:46,418 at receptions, parties or weddings. 610 01:06:46,585 --> 01:06:51,214 Often, they're out of town. - Could we say about 30 a week? 611 01:06:52,508 --> 01:06:55,260 A little less. - 30. 612 01:07:02,018 --> 01:07:05,103 That comes to 8.000 a year. 613 01:07:07,690 --> 01:07:10,984 You own a Volkswagen, which you bought second-hand, 614 01:07:11,152 --> 01:07:14,863 according to the contract, from a Mr. Klommer, 615 01:07:15,031 --> 01:07:19,534 with a mileage of 56.000. 616 01:07:20,995 --> 01:07:25,582 lf we add 6 times 8.000, 617 01:07:27,251 --> 01:07:31,671 it should come to 104.000. 618 01:07:35,301 --> 01:07:40,013 But in fact it shows 162.000. 619 01:07:41,265 --> 01:07:43,850 Now and then she visits her mother in Gemmelsbroich. 620 01:07:44,018 --> 01:07:49,397 50.000 still remain unaccounted. 621 01:07:49,565 --> 01:07:52,442 We have the gas bills. 622 01:07:53,402 --> 01:07:56,154 Where did you drive to so often? 623 01:07:56,906 --> 01:07:59,032 What were you spying on? 624 01:08:00,284 --> 01:08:03,495 Whom did you meet and where? 625 01:08:24,350 --> 01:08:28,061 That's right. I just added it up in my mind. 626 01:08:30,523 --> 01:08:32,982 I never gave a thought 627 01:08:34,151 --> 01:08:36,861 about those expenses. 628 01:08:40,533 --> 01:08:44,202 After work, 629 01:08:45,788 --> 01:08:47,997 I often go for a drive. 630 01:08:48,165 --> 01:08:51,251 Mostly when it rains 631 01:08:51,669 --> 01:08:54,045 and when I'm alone. 632 01:08:56,048 --> 01:08:59,509 Sometimes I'm home at 5 with nothing to do. 633 01:09:00,136 --> 01:09:02,804 I know so many women 634 01:09:03,430 --> 01:09:06,766 who get drunk alone in front of their TV. 635 01:09:12,398 --> 01:09:14,482 That scares me. 636 01:09:39,633 --> 01:09:41,843 Goodbye. - Bye. 637 01:10:01,614 --> 01:10:04,616 "Sick mother collapses. 638 01:10:04,783 --> 01:10:09,078 What is Blum hiding? Are our interrogation methods too gentle? 639 01:10:09,496 --> 01:10:13,458 Our correspondent managed to find Blum's sick mother. 640 01:10:13,626 --> 01:10:18,296 She complained bitterly that her daughter hadn't visited her for so long. 641 01:10:19,089 --> 01:10:21,758 Truth didn't catch her by surprise. 642 01:10:21,926 --> 01:10:24,219 'It had to come to this, 643 01:10:24,386 --> 01:10:26,888 she whispered in a dying voice."' 644 01:10:30,684 --> 01:10:32,977 Nobody is allowed near her! 645 01:10:45,074 --> 01:10:46,866 Hello. 646 01:10:47,534 --> 01:10:52,330 You filthy pig. You filthy, cowardly pig! 647 01:11:11,433 --> 01:11:15,937 Just let me throw that crap away. - No, I'll read it. 648 01:11:31,036 --> 01:11:33,538 No news from him. 649 01:11:39,295 --> 01:11:41,838 "A good fuck is half the battle." 650 01:11:42,172 --> 01:11:44,674 "This is rather prickly." 651 01:11:54,935 --> 01:11:58,730 "Where Stalin didn't succeed, you won't either." 652 01:12:00,566 --> 01:12:03,026 "Learn to pray again." 653 01:12:05,571 --> 01:12:09,490 "I'm the best lay. I'll will..." 654 01:12:15,664 --> 01:12:18,249 COMMIE'S WHORE 655 01:12:22,504 --> 01:12:24,839 Don't take it seriously. 656 01:12:25,924 --> 01:12:28,384 I'll get rid of all this filth. 657 01:12:33,182 --> 01:12:35,600 Nice and cozy again here. 658 01:13:37,913 --> 01:13:40,748 Now you go to sleep. 659 01:13:45,754 --> 01:13:49,048 Yes, I'll go home. - Why don't you stay here? 660 01:13:52,553 --> 01:13:55,888 Good night. - Good night. 661 01:14:51,528 --> 01:14:53,946 Is that you? 662 01:14:54,615 --> 01:14:57,825 Did you find it? Are you all right? 663 01:14:59,745 --> 01:15:02,538 Is there anything to eat? 664 01:15:13,842 --> 01:15:18,221 Don't worry. They're leaving me alone. 665 01:15:20,682 --> 01:15:24,602 I know, but I had to hear your voice. 666 01:15:25,062 --> 01:15:26,687 You... 667 01:15:29,233 --> 01:15:31,317 I like you so much. 668 01:15:31,485 --> 01:15:34,487 I'd like to be near you. 669 01:15:36,490 --> 01:15:40,326 Last night, I almost was on my way to you. 670 01:15:43,413 --> 01:15:46,749 Don't call anymore. I'll call you. 671 01:15:48,669 --> 01:15:51,963 You told me not to speak of love. 672 01:15:53,006 --> 01:15:57,343 But I still want to tell you that I'm very fond of you. 673 01:16:01,515 --> 01:16:05,268 Me too... very much. 674 01:17:05,537 --> 01:17:09,332 SATURDAY, FEBRUARY 8, 1975 675 01:17:32,022 --> 01:17:34,106 This bullshit, 676 01:17:35,192 --> 01:17:38,944 following you everywhere. 677 01:17:39,112 --> 01:17:41,864 I'll throw a bomb in their office. 678 01:18:08,934 --> 01:18:11,060 Is Alfred awake? 679 01:18:17,317 --> 01:18:20,111 I have to speak to you about Katharina. 680 01:18:20,278 --> 01:18:22,863 Did you come back because of her? 681 01:18:23,031 --> 01:18:24,824 You should be careful. 682 01:18:25,033 --> 01:18:29,120 This Götten belongs to a gang of deserters and objectors. 683 01:18:29,287 --> 01:18:31,122 They are undermining our domestic security. 684 01:18:31,289 --> 01:18:33,499 You sound like The Paper... 685 01:18:34,126 --> 01:18:36,460 What's this got to do with Katharina? 686 01:18:36,628 --> 01:18:38,963 Haven't you read this crap? 687 01:18:39,131 --> 01:18:41,674 The worst slanders against Trude and me! 688 01:18:41,842 --> 01:18:45,469 Did you come here to discuss the yellow press? 689 01:18:45,637 --> 01:18:48,305 Don't you want to come in? 690 01:18:48,682 --> 01:18:50,933 You can throw a libel action against The Paper. 691 01:18:51,101 --> 01:18:53,227 How could they get all that information 692 01:18:53,395 --> 01:18:55,521 if it wasn't from you? 693 01:18:55,689 --> 01:18:58,816 This is not the time or the place for your accusations. 694 01:18:58,984 --> 01:19:02,486 Are you under surveillance too? - They're here to protect me. 695 01:19:03,321 --> 01:19:07,450 I'll file an inquest to see if you collaborate with The Paper. 696 01:19:07,617 --> 01:19:09,702 Do as you want. 697 01:19:10,078 --> 01:19:12,204 Five days a week I work on radicals. 698 01:19:12,372 --> 01:19:14,582 I want to have the weekend off. 699 01:19:29,765 --> 01:19:32,224 What are you doing? - What do you want? 700 01:19:32,392 --> 01:19:35,269 I'm with The Press. - Who are you? 701 01:19:35,437 --> 01:19:37,438 Move it. 702 01:19:37,606 --> 01:19:44,153 Leave us alone or I'll whack you in the face! Go away! 703 01:19:45,363 --> 01:19:48,949 I recognized you right away. You're the broad's boss. 704 01:19:49,117 --> 01:19:52,536 And this is the house with the swimming pool. 705 01:20:05,133 --> 01:20:07,384 The coffee is very weak. 706 01:20:09,596 --> 01:20:13,390 Not like Katharina's. - Cut it out. 707 01:20:13,558 --> 01:20:16,769 I'm not blaming you. - You couldn't if you wanted to. 708 01:20:17,562 --> 01:20:20,439 With Katharina I could never... - Never do what? 709 01:20:22,150 --> 01:20:24,527 Take her in my arms. 710 01:20:25,111 --> 01:20:27,571 Not on your account. - Thanks. 711 01:20:27,739 --> 01:20:30,616 You know what I mean. 712 01:20:30,784 --> 01:20:33,160 On account of her. 713 01:20:34,329 --> 01:20:37,915 She's so damned vulnerable. 714 01:20:39,167 --> 01:20:43,712 I don't think Alois noticed that. - What's Alois got to do with it? 715 01:20:44,256 --> 01:20:48,008 Didn't it occur to you that he's the gentleman friend? 716 01:20:51,847 --> 01:20:54,306 He thinks he's irresistible. 717 01:20:55,016 --> 01:20:57,268 I know that from experience. 718 01:20:58,186 --> 01:21:00,771 If it turns out it was Alois, 719 01:21:00,939 --> 01:21:03,399 I'll punch him in the jaw. 720 01:21:03,567 --> 01:21:06,026 Help yourself. He just drove up. 721 01:21:22,168 --> 01:21:24,295 Come in. 722 01:21:25,630 --> 01:21:28,507 Good morning, Trude. - Hello, gentleman friend! 723 01:21:29,259 --> 01:21:31,719 I suppose Trude was right. 724 01:21:31,887 --> 01:21:33,804 I'm not sure that's very good taste. 725 01:21:33,972 --> 01:21:37,641 Good taste would be to be your wife's gentleman friend. 726 01:21:37,809 --> 01:21:40,227 The heating isn't on yet. 727 01:21:43,815 --> 01:21:47,067 Do everything you can to find Katharina. 728 01:21:52,616 --> 01:21:55,409 I'm sorry you couldn't get here before. 729 01:21:55,577 --> 01:21:58,495 I can't do anything about The Paper. - Lüding is in charge of that. 730 01:21:58,663 --> 01:22:00,873 I don't want my name to appear. 731 01:22:01,041 --> 01:22:03,250 Didn't you speak to Lüding? 732 01:22:03,418 --> 01:22:07,504 You don't seem to be in the picture. - I've no idea. 733 01:22:07,672 --> 01:22:11,717 That's weird, considering I happen to be your client. 734 01:22:12,469 --> 01:22:15,137 Why didn't you come by plane? - Because of the fog. 735 01:22:16,348 --> 01:22:19,808 So you don't know where she is? - No. 736 01:22:21,728 --> 01:22:23,520 Do you? 737 01:22:24,481 --> 01:22:29,944 Katharina called Tötges an hour ago to offer him an exclusive interview. 738 01:22:30,528 --> 01:22:32,988 So what? Lüding is controlling The Paper. 739 01:22:33,156 --> 01:22:36,200 There are other papers besides The Paper. 740 01:22:36,785 --> 01:22:40,454 Tötges can sell his articles through patsies. 741 01:22:40,622 --> 01:22:42,665 I have nothing against making headlines, 742 01:22:42,832 --> 01:22:45,751 except in connection with anarchists. 743 01:22:45,919 --> 01:22:49,630 Why didn't you think of that before your "visits"? 744 01:22:53,426 --> 01:22:58,138 An affair might at worst bring me into trouble at home, not in public. 745 01:22:59,015 --> 01:23:01,475 We do live in a free country. 746 01:23:06,481 --> 01:23:08,399 Hubert. 747 01:23:10,276 --> 01:23:13,028 Talk her out of this interview. 748 01:23:14,864 --> 01:23:19,994 The worst hasn't come out yet in the interrogations or in the press. 749 01:23:23,415 --> 01:23:26,959 Six months ago, I made Katharina 750 01:23:28,003 --> 01:23:33,257 take the key to our place in the country. 751 01:23:36,094 --> 01:23:40,973 Sentimentality, I guess. 752 01:23:41,141 --> 01:23:43,976 I do love the girl. 753 01:23:45,395 --> 01:23:48,272 But you won't help her against The Paper. - You can't help her. 754 01:23:48,440 --> 01:23:51,525 You can help me. She won't let you help her! 755 01:23:54,988 --> 01:23:57,614 God damn it, Hubert. 756 01:23:58,491 --> 01:24:00,868 You still don't understand. 757 01:24:03,204 --> 01:24:06,415 I'm sure she gave the key to Götten 758 01:24:07,500 --> 01:24:10,377 and he's hiding at my place now. 759 01:24:12,380 --> 01:24:15,257 It's a good hideout. 760 01:24:17,802 --> 01:24:20,262 Why don't you call the police? 761 01:24:23,475 --> 01:24:26,310 An anarchist in my house! 762 01:24:27,353 --> 01:24:29,313 He must go away. 763 01:24:30,857 --> 01:24:34,276 You could drive out there as my lawyer. - Me? - Yes. 764 01:24:34,778 --> 01:24:37,071 To see if the snow drops are out? 765 01:24:37,238 --> 01:24:39,656 Do you really mean that? 766 01:24:39,824 --> 01:24:43,786 These Paper-bastards must be watching me every minute. 767 01:24:45,163 --> 01:24:49,083 If my name is printed in connection with this gang, 768 01:24:49,250 --> 01:24:51,335 I'm through. 769 01:24:59,135 --> 01:25:01,386 Just out of the feeling 770 01:25:01,554 --> 01:25:03,847 you shouldn't get too involved for Katharina. 771 01:25:04,015 --> 01:25:07,309 I'm not saying that for me, but for you. 772 01:25:07,602 --> 01:25:11,063 Sorry, Alois. - Then we'll have to part company. 773 01:25:13,149 --> 01:25:17,694 Two picture frames with portraits, a pair of health shoes, 774 01:25:19,072 --> 01:25:21,824 toilet articles in a plastic bag. 775 01:25:22,117 --> 01:25:25,744 Clothes are in the suitcase with an inventory. 776 01:25:26,162 --> 01:25:28,372 Valuables: Two wedding rings, 777 01:25:28,706 --> 01:25:32,167 a pin, and 32.50 marks in cash. 778 01:25:35,463 --> 01:25:38,090 Do you like it? 779 01:25:40,802 --> 01:25:42,719 Thank you. 780 01:25:43,596 --> 01:25:46,807 If Tötges actually was in her room, 781 01:25:46,975 --> 01:25:50,185 I'll sue him. 782 01:25:51,146 --> 01:25:56,024 But I think it's impossible that he had the nerve to do it. 783 01:25:57,152 --> 01:25:59,319 I'll go to court. 784 01:25:59,487 --> 01:26:01,905 I'll notify the Medical Association. 785 01:26:03,658 --> 01:26:06,994 We can't prove it had a harmful effect, but we can't exclude it either. 786 01:26:07,162 --> 01:26:09,246 The operation had been successful, 787 01:26:09,414 --> 01:26:11,999 and your mother was on the way to recovery. 788 01:26:12,375 --> 01:26:15,252 These people are murderers. All of them. 789 01:26:16,045 --> 01:26:19,965 It's their very business to rob innocent people of their honor, 790 01:26:20,550 --> 01:26:22,634 often to take their lives. 791 01:26:22,802 --> 01:26:25,345 Otherwise nobody would buy their papers. 792 01:26:25,513 --> 01:26:27,639 Are you a Marxist? 793 01:26:36,816 --> 01:26:40,611 Just a moment, please. Your mother is being prepared. 794 01:26:40,778 --> 01:26:42,946 I would like to be there. 795 01:26:48,912 --> 01:26:51,455 Maria and Teresa, our two helps. 796 01:26:51,623 --> 01:26:53,874 Are you her daughter? - Yes. 797 01:26:54,209 --> 01:26:56,210 Thank you for everything. 798 01:28:46,029 --> 01:28:48,739 Attention! This is the police! 799 01:29:16,309 --> 01:29:19,853 The villa's owner, a well-known Executive and university professor, 800 01:29:20,021 --> 01:29:22,397 is also a major Party official. 801 01:29:22,648 --> 01:29:27,486 It is not clear yet how Götten could have broken into this well-protected place. 802 01:29:27,904 --> 01:29:30,113 The owner, Professor Sträubleder, 803 01:29:30,281 --> 01:29:34,201 has gone into retreat for the carnival period. 804 01:29:34,369 --> 01:29:39,873 The house is surrounded by hills, as if by perfect watch towers. 805 01:29:40,458 --> 01:29:44,836 Special troops were landed at night by choppers, 806 01:29:45,004 --> 01:29:47,881 out of earshot, and went into action. 807 01:29:48,633 --> 01:29:51,968 We waited for Götten to make his contacts. 808 01:29:52,136 --> 01:29:56,181 It was essential to find out whom he was trying to contact. 809 01:29:56,557 --> 01:29:59,976 Our success here has proven that it was a risk worth taking. 810 01:30:00,144 --> 01:30:02,020 Excuse me. 811 01:30:35,930 --> 01:30:38,849 Where is Ludwig? What happened? 812 01:30:39,016 --> 01:30:41,685 We've already removed him. He's well. 813 01:30:42,270 --> 01:30:44,938 Just a bullet wound in the thigh. 814 01:30:45,106 --> 01:30:47,232 What are you doing here? 815 01:31:34,697 --> 01:31:38,200 All we know is he's a deserter from the Bundeswehr. 816 01:31:39,410 --> 01:31:42,287 He damaged this blessed institution materially, 817 01:31:43,247 --> 01:31:45,540 not only morally. 818 01:31:45,708 --> 01:31:47,542 He never robbed a bank. 819 01:31:47,710 --> 01:31:51,171 He helped himself to the pay of two regiments. 820 01:31:51,339 --> 01:31:53,340 Actually, it's all my fault. 821 01:31:53,549 --> 01:31:58,345 This is the blueprint for the heating and plumbing system of Katharina's building. 822 01:31:58,513 --> 01:32:00,722 It was on the wall in our bedroom. 823 01:32:00,890 --> 01:32:05,352 It fascinated Katharina. I told her exactly how high the passages are, 824 01:32:05,895 --> 01:32:09,064 where you can stand up straight, where you have to duck 825 01:32:09,482 --> 01:32:12,234 in order to fix pipes or wires. 826 01:32:12,944 --> 01:32:15,654 Katharina, will you sit down? 827 01:32:17,031 --> 01:32:19,658 Today, we are going to spoil you. 828 01:32:25,706 --> 01:32:29,709 Without minimizing anything, what exactly happened? 829 01:32:31,170 --> 01:32:34,422 You've been interrogated. So have we all. 830 01:32:34,590 --> 01:32:37,842 The Paper smeared the usual crap on us. 831 01:32:38,261 --> 01:32:40,637 They only spared me, 832 01:32:40,805 --> 01:32:43,848 perhaps just because I'm an old Nazi. 833 01:32:47,645 --> 01:32:50,981 You can stay at my place if you won't go home. 834 01:32:51,148 --> 01:32:53,400 Here's my key. 835 01:32:53,568 --> 01:32:57,237 Thanks. - I'm going to live with Else anyway. 836 01:33:01,158 --> 01:33:03,535 Life goes on. 837 01:33:14,338 --> 01:33:18,049 So, Katharina. - How long will Ludwig get? 838 01:33:20,428 --> 01:33:24,639 With this hysteria, I figure eight to ten years. 839 01:33:36,110 --> 01:33:40,822 You really love him? - Yes. 840 01:33:44,535 --> 01:33:50,457 Why this interview, now that it's all over? Let me cancel it. 841 01:33:50,625 --> 01:33:53,793 No, I want to see Tötges. 842 01:33:54,211 --> 01:33:56,921 I want to know what such a man looks like. 843 01:33:57,089 --> 01:34:00,425 You're not up to his tricks. He'll fool you again. 844 01:34:00,593 --> 01:34:02,844 At least let me come along. 845 01:34:03,346 --> 01:34:05,555 I'd prefer to do it alone. 846 01:34:06,932 --> 01:34:10,560 SUNDAY, FEBRUARY 9, 1975 847 01:34:10,728 --> 01:34:16,941 GÖTTEN CAUGHT - MOTHER DIES 848 01:34:17,693 --> 01:34:20,612 FIRST VICTIM OF ANARCHIST PARAMOUR 849 01:34:48,015 --> 01:34:50,225 Hey, Katharina, is that you? 850 01:34:55,022 --> 01:34:57,273 We'll have a beer for breakfast. 851 01:34:58,317 --> 01:35:00,443 Look over there. - It's the Blum girl. 852 01:35:00,611 --> 01:35:03,279 You're in The Paper. Everyday! 853 01:35:03,447 --> 01:35:06,324 We're saving the clippings. 854 01:35:15,960 --> 01:35:19,254 How about a quickie? 855 01:35:22,758 --> 01:35:24,968 She belongs in the gas chamber. 856 01:35:26,679 --> 01:35:28,596 Cheers! 857 01:36:59,980 --> 01:37:02,106 See, Blum, 858 01:37:02,566 --> 01:37:04,734 you're famous now. 859 01:37:05,736 --> 01:37:08,738 All that mail, even on Sunday! 860 01:37:09,824 --> 01:37:11,908 You can thank me for all that. 861 01:37:14,370 --> 01:37:17,831 Special delivery, telegrams, 862 01:37:19,583 --> 01:37:21,292 by messenger. 863 01:37:23,003 --> 01:37:26,548 Just wait. You can make a lot of money on your name. 864 01:37:26,715 --> 01:37:28,758 The story is still hot news, 865 01:37:28,926 --> 01:37:33,847 but we must keep plugging it or people will forget about you. 866 01:37:34,014 --> 01:37:36,933 First an exclusive interview for a weekly magazine. 867 01:37:37,101 --> 01:37:40,645 You're news. You have to exploit that. 868 01:37:42,231 --> 01:37:43,773 Here. 869 01:37:45,818 --> 01:37:48,444 This is for the story on Sträubleder. 870 01:37:50,155 --> 01:37:54,868 That business with the key. We'll take care of the gentleman! 871 01:37:57,162 --> 01:37:59,330 We'll club him over the head. 872 01:38:00,165 --> 01:38:02,709 You have to be a bit more tolerant. 873 01:38:07,590 --> 01:38:12,302 You're not blaming me for that Paper coverage? 874 01:38:12,469 --> 01:38:16,681 They treated you a little rough. You're not mad at me? 875 01:38:18,058 --> 01:38:19,893 I'll get through it and so will you. 876 01:38:20,060 --> 01:38:22,312 I often get furious with the editors. 877 01:38:22,479 --> 01:38:26,065 I deliver first-rate copy and they turn it into crap. 878 01:38:29,862 --> 01:38:33,114 I have a lot of respect for you. 879 01:38:36,702 --> 01:38:38,536 Really! 880 01:38:39,121 --> 01:38:41,581 What you've done... I take my hat off! 881 01:38:42,041 --> 01:38:44,292 Politically naive, of course. 882 01:38:44,460 --> 01:38:47,837 We should get to know each other better. 883 01:38:48,881 --> 01:38:52,300 This interview is just the beginning. 884 01:38:53,260 --> 01:38:57,096 How about fucking for a start? 885 01:39:53,278 --> 01:39:58,908 Schönner's corpse has been found in the woods. The Paper photographer. 886 01:39:59,660 --> 01:40:01,285 He was shot. 887 01:40:01,912 --> 01:40:04,205 Did you kill him too? 888 01:40:08,210 --> 01:40:11,045 Well, why not him too? 889 01:41:26,121 --> 01:41:29,957 EPILOGUE 890 01:42:28,392 --> 01:42:30,768 This is a very moving moment at the cemetery. 891 01:42:32,020 --> 01:42:36,566 Many of our prominent citizens are paying their last respects 892 01:42:36,733 --> 01:42:39,318 to the cold-blooded murdered journalist, Mr. Tötges. 893 01:42:39,486 --> 01:42:41,863 This is his mother, Mrs. Tötges... 894 01:42:43,949 --> 01:42:47,493 We recognize Mr. and Mrs. Sträubleder 895 01:42:47,661 --> 01:42:49,912 and the owner of The Paper, Dr. Lüding, who will give the eulogy. 896 01:43:04,970 --> 01:43:10,057 The shots that killed Werner Tötges 897 01:43:11,185 --> 01:43:13,394 didn't hit him alone. 898 01:43:14,104 --> 01:43:17,356 They were aimed at Freedom of the Press, 899 01:43:18,400 --> 01:43:22,737 one of the most precious values of our young Democracy. 900 01:43:24,156 --> 01:43:26,324 And these shots 901 01:43:26,700 --> 01:43:31,245 - for us who stand here in grief and horror - 902 01:43:31,955 --> 01:43:34,207 they strike us. 903 01:43:35,959 --> 01:43:38,169 Just as they struck him. 904 01:43:39,213 --> 01:43:41,339 Who doesn't feel the wound? 905 01:43:41,506 --> 01:43:44,508 Who doesn't feel the sorrow 906 01:43:44,676 --> 01:43:48,596 above and beyond one's personal concerns? 907 01:43:50,807 --> 01:43:54,143 Who doesn't feel the breath of terror, 908 01:43:56,480 --> 01:43:59,941 the savagery of anarchy, 909 01:44:00,609 --> 01:44:03,236 the violence which is undermining 910 01:44:03,403 --> 01:44:08,199 the foundations of our liberal-democratic order, 911 01:44:10,244 --> 01:44:13,371 which we are so devoted to. 912 01:44:15,832 --> 01:44:19,961 Here, allegedly private motives 913 01:44:20,712 --> 01:44:23,631 have led to a political assassination, 914 01:44:24,424 --> 01:44:29,053 and we can say once more: Stop it before it grows! 915 01:44:29,805 --> 01:44:31,722 Look out, 916 01:44:32,057 --> 01:44:36,185 for Freedom of the Press is the core of everything: 917 01:44:37,187 --> 01:44:40,690 well-being, social progress, democracy, 918 01:44:41,358 --> 01:44:43,359 pluralism, 919 01:44:44,820 --> 01:44:47,488 diversity of opinions. 920 01:44:49,491 --> 01:44:52,118 And whoever attacks The Paper 921 01:44:53,996 --> 01:44:56,455 attacks us all. 922 01:45:03,463 --> 01:45:07,300 TO OUR COLLEAGUE- VICTIM OF HIS PROFESSION 923 01:45:07,467 --> 01:45:10,845 EDITORIAL DEPARTMENT "THE PAPER" 924 01:45:12,764 --> 01:45:16,600 CHARACTERS AND EVENTS ARE FICTITIOUS 925 01:45:16,768 --> 01:45:21,772 DESCRIPTION OF CERTAIN JOURNALISTIC PRACTICES 926 01:45:21,940 --> 01:45:26,986 ARE NEITHER INTENTIONAL NOR ACCIDENTAL 927 01:45:27,821 --> 01:45:31,490 BUT UNAVOIDABLE 71292

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.