All language subtitles for The Last Man On Earth - 04x11 - Hamilton - Berg.PROPER.SVA.English.HI.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans Download
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,375 --> 00:00:02,458 Previously on the Last Man On Earth 2 00:00:02,501 --> 00:00:04,479 HECTOR: The bomb is not in the piñata. 3 00:00:04,501 --> 00:00:06,460 - Hi, I'm Karl. - ERICA: So Jasper is... 4 00:00:06,539 --> 00:00:08,562 TANDY: Still out in the wild? Yeah. 5 00:00:08,584 --> 00:00:10,251 We have to talk about Karl. 6 00:00:10,361 --> 00:00:11,493 Something is up with this Gail. 7 00:00:11,562 --> 00:00:14,229 GAIL: If you don't like him, that probably ensures 8 00:00:14,298 --> 00:00:15,531 - he's a pretty good guy. - KARL: You're not that person 9 00:00:15,599 --> 00:00:17,132 anymore. Stop it. 10 00:00:17,201 --> 00:00:19,168 These people are your friends. 11 00:00:19,236 --> 00:00:20,623 There has to be another way. 12 00:00:20,648 --> 00:00:21,580 (GRUNTS) 13 00:00:21,605 --> 00:00:23,079 What's he doing? 14 00:00:23,104 --> 00:00:26,175 Oh... farts. (GAGS) 15 00:00:29,213 --> 00:00:31,413 (VOMITING) 16 00:00:31,482 --> 00:00:33,282 (BOTH VOMITING) 17 00:00:34,286 --> 00:00:36,186 TODD: Oh, my God. 18 00:00:36,211 --> 00:00:37,219 Was he just...? 19 00:00:37,321 --> 00:00:39,221 (VOMITING CONTINUES) 20 00:00:39,356 --> 00:00:42,224 (COUGHING) 21 00:00:44,693 --> 00:00:46,128 Oh, my God. 22 00:00:46,197 --> 00:00:50,332 Oh. Edwina Mendoza, you did not deserve to be vomited on. 23 00:00:50,401 --> 00:00:54,784 But if you saw what we just saw, there was a man eating... 24 00:00:54,811 --> 00:00:56,577 (VOMITING) 25 00:00:59,549 --> 00:01:00,481 He's doing it again. 26 00:01:00,506 --> 00:01:01,505 (VOMITS) 27 00:01:02,459 --> 00:01:03,626 Barf quieter, bud. 28 00:01:03,690 --> 00:01:06,069 You're no barf church mouse, either, bud. 29 00:01:06,094 --> 00:01:07,093 (VOMITS) 30 00:01:07,417 --> 00:01:08,709 Crap, we got to get out of here. 31 00:01:08,769 --> 00:01:10,735 Our vomit steam is gonna give us away. 32 00:01:10,804 --> 00:01:12,437 Come on, come on. 33 00:01:25,752 --> 00:01:27,385 (BOTH YELPING EXCITEDLY) 34 00:01:27,454 --> 00:01:28,686 Is Karl back? Is Karl back? 35 00:01:28,755 --> 00:01:29,754 ERICA: I haven't seen him. 36 00:01:29,823 --> 00:01:31,756 Well, we have seen him, and it is not good. 37 00:01:31,825 --> 00:01:33,525 Yeah. W-We got here as fast as we could, 38 00:01:33,593 --> 00:01:35,426 but we had to pull over to hork, like, ten times. 39 00:01:35,529 --> 00:01:36,528 That's what this is. 40 00:01:36,596 --> 00:01:37,695 - That's disgusting. - Ew. 41 00:01:37,764 --> 00:01:39,564 This is not the time to argue, okay? 42 00:01:39,641 --> 00:01:42,144 'Cause right now, we are like the cast of the Jersey Shore. 43 00:01:42,157 --> 00:01:44,293 'Cause we got a "The Situation." 44 00:01:44,318 --> 00:01:45,804 All right. Karl is a bad dude. 45 00:01:45,872 --> 00:01:48,021 Ah. Here we go again. 46 00:01:48,046 --> 00:01:49,574 Would you lay off the guy already? 47 00:01:49,599 --> 00:01:51,532 We just followed him to a cemetery 48 00:01:51,626 --> 00:01:55,243 where we saw him dig up a frigging grave, 49 00:01:55,268 --> 00:01:57,382 and then he reached into the... 50 00:01:57,484 --> 00:01:58,650 - (DRY HEAVES) - Ah... 51 00:01:59,786 --> 00:02:01,419 - I'm gonna go, bud. - Well, if you go, 52 00:02:01,488 --> 00:02:02,487 I'm gonna go, bud. 53 00:02:02,556 --> 00:02:03,621 Oh, don't go. 54 00:02:03,690 --> 00:02:05,590 (PANTING) 55 00:02:05,692 --> 00:02:08,693 He reached into a frigging grave, 56 00:02:08,751 --> 00:02:13,627 and pulled out a dead dude and ate it. 57 00:02:13,792 --> 00:02:15,332 - (HIGH-PITCHED): Ate it. - MELISSA: What? 58 00:02:15,333 --> 00:02:16,001 - What? - Yeah. 59 00:02:16,031 --> 00:02:17,477 That's insane. 60 00:02:17,502 --> 00:02:18,501 - Todd saw it, too. - I did. 61 00:02:18,738 --> 00:02:20,672 I was a witness. He tells what we saw. 62 00:02:20,740 --> 00:02:22,669 Well, that just can't be what happened. 63 00:02:22,670 --> 00:02:25,001 Yeah, there has to be some logical explanation 64 00:02:25,047 --> 00:02:25,921 for all of this. 65 00:02:25,946 --> 00:02:27,353 Yeah, he was probably just too hungry 66 00:02:27,455 --> 00:02:29,131 to not eat human corpse meat. 67 00:02:29,156 --> 00:02:31,139 Okay, how far away were you? 68 00:02:31,226 --> 00:02:32,291 Uh, probably about a hundred yards. 69 00:02:32,360 --> 00:02:33,393 But we had binoculars. 70 00:02:33,461 --> 00:02:35,328 Which end were you looking into? 71 00:02:35,397 --> 00:02:37,918 The little end, Gail. The little end. 72 00:02:37,943 --> 00:02:40,299 Are you sure he wasn't just playing a trick on you? 73 00:02:40,368 --> 00:02:41,467 He is very funny. 74 00:02:41,536 --> 00:02:43,236 And very smart, too. 75 00:02:43,250 --> 00:02:44,667 He's Karl. 76 00:02:44,690 --> 00:02:46,339 He was digging up a grave, okay? 77 00:02:46,408 --> 00:02:48,174 I am 100% sure about that. 78 00:02:48,243 --> 00:02:52,211 Is there a possibility that that's not what you saw? 79 00:02:52,280 --> 00:02:53,688 Absolutely. 80 00:02:53,713 --> 00:02:54,645 Oh... 81 00:02:54,697 --> 00:02:55,381 TANDY: Okay. Come on. 82 00:02:55,450 --> 00:02:57,858 - Come on! - Thanks for nothing. 83 00:02:57,883 --> 00:02:59,049 Come on, come on. 84 00:03:01,347 --> 00:03:02,893 Keep your eyes peeled, bud. 85 00:03:02,918 --> 00:03:05,652 Like a banana, bud. 86 00:03:07,328 --> 00:03:08,361 TANDY: Here he is, here he is. 87 00:03:08,463 --> 00:03:10,496 (SCREAMING): He's here, he's here! 88 00:03:10,565 --> 00:03:12,298 He's here, grab a weapon! Grab a weapon! 89 00:03:12,367 --> 00:03:14,133 - Okay, what? Uh... - Oh, I got something. 90 00:03:14,202 --> 00:03:15,669 - Here, here. You take this. - Oh, thanks. 91 00:03:15,694 --> 00:03:17,140 And I'll get this plate. 92 00:03:17,165 --> 00:03:19,305 (SHOUTS, GRUNTS) 93 00:03:19,407 --> 00:03:22,208 Okay, everyone, just be calm, cool, collected. 94 00:03:22,277 --> 00:03:23,409 Cool and collected. Go. 95 00:03:23,511 --> 00:03:25,144 Oh, poor Karl. 96 00:03:25,213 --> 00:03:26,446 GAIL: I know. Well, it's a momentary 97 00:03:26,514 --> 00:03:29,731 bummer for Karl, but on the flip, a pretty good show for us. 98 00:03:29,756 --> 00:03:30,936 - Mm. Yeah. - TANDY: Cool and casual. 99 00:03:31,063 --> 00:03:32,028 Here he comes, here he comes. 100 00:03:32,042 --> 00:03:34,042 Cool and casual. Cool and collected and calm. 101 00:03:34,083 --> 00:03:35,584 (WHISPERING): A general subject. 102 00:03:35,724 --> 00:03:37,323 Hey, Karl. 103 00:03:37,392 --> 00:03:39,325 Hey, we almost forgot you were gone. 104 00:03:39,394 --> 00:03:41,227 Hey, Todd, look who it is. 105 00:03:41,329 --> 00:03:42,395 Whatever. 106 00:03:42,464 --> 00:03:44,497 (TANDY LAUGHS) 107 00:03:44,566 --> 00:03:46,466 (STAMMERING) So-so, uh, 108 00:03:46,534 --> 00:03:48,201 how about this freaking weather? 109 00:03:48,269 --> 00:03:50,236 Huh? Huh? Todd, engage in this. 110 00:03:50,305 --> 00:03:51,304 Give us your take. 111 00:03:51,406 --> 00:03:52,472 Yeah, it's been, uh, very similar. 112 00:03:52,540 --> 00:03:54,240 You know, uh, uh, consistent. 113 00:03:54,309 --> 00:03:56,275 Actually, no. I'm sorry, I mean similar. 114 00:03:56,344 --> 00:03:58,311 No... I'm-I'm sorry. I mean consistent. 115 00:03:58,379 --> 00:04:01,380 Whatever. Wha... Whatever, man. (LAUGHS) 116 00:04:01,483 --> 00:04:04,150 (TANDY AND TODD LAUGH) 117 00:04:04,219 --> 00:04:05,711 So, hey, Karl. 118 00:04:05,736 --> 00:04:07,941 So w-whatcha you been getting up to, uh, 119 00:04:07,966 --> 00:04:09,899 you know, uh, location-wise? 120 00:04:09,962 --> 00:04:12,892 Oh, I was just, um, out at a graveyard. 121 00:04:12,917 --> 00:04:15,584 (STAMMERING) So-so-so you don't say? 122 00:04:15,717 --> 00:04:17,396 You don't say? Huh? 123 00:04:17,465 --> 00:04:21,234 Well, uh... and what were you doing, on-on earth, out there? 124 00:04:21,302 --> 00:04:22,535 Well, I've been pretty stressed lately. 125 00:04:22,604 --> 00:04:24,537 Well, that's the logical place for a mental reboot, 126 00:04:25,210 --> 00:04:26,685 - is what that is. - Yeah. 127 00:04:26,710 --> 00:04:28,174 I needed to clear my head. 128 00:04:28,243 --> 00:04:30,153 Recenter myself. 129 00:04:30,178 --> 00:04:31,536 Now, Karl... 130 00:04:31,561 --> 00:04:32,919 KARL: Mm-hmm? 131 00:04:32,944 --> 00:04:36,315 What would you say if I told you that Todd and I 132 00:04:36,384 --> 00:04:40,733 were at that there, that, uh, cemetery tonight? 133 00:04:40,823 --> 00:04:42,857 Well, what did you see out there? 134 00:04:42,882 --> 00:04:46,521 Uh, from where we were perched, 135 00:04:46,546 --> 00:04:48,561 uh, we noticed, uh, you know, 136 00:04:48,630 --> 00:04:50,596 something rather alarming. 137 00:04:50,698 --> 00:04:53,566 Eh, stupefying, even. 138 00:04:53,635 --> 00:04:55,334 You did? 139 00:04:55,403 --> 00:04:58,337 See, looked to us... 140 00:04:58,406 --> 00:05:01,140 like maybe you had dug your little fingie-wingies 141 00:05:01,209 --> 00:05:03,309 into a little cadavey-wavvy, 142 00:05:03,378 --> 00:05:08,114 and then took a teeny eeny weenie little bitesy-witesy. 143 00:05:08,183 --> 00:05:09,248 (ERICA CLICKS TONGUE) 144 00:05:09,715 --> 00:05:10,948 KARL: Mm-hmm. 145 00:05:11,141 --> 00:05:14,810 And you want to sort of know what that was all about, huh? 146 00:05:15,892 --> 00:05:17,290 Yeah. 147 00:05:17,358 --> 00:05:21,015 Look, the quick answer is: yeah. 148 00:05:21,119 --> 00:05:23,953 I took a couple little nibbles. 149 00:05:24,060 --> 00:05:26,409 Okay, I'm just gonna come right out and say it. 150 00:05:26,434 --> 00:05:28,267 (EXHALES) 151 00:05:28,336 --> 00:05:31,404 My name is Karl, and I am a cannibal. 152 00:05:31,472 --> 00:05:34,373 - (GASPS) - Oh, God, yes. 153 00:05:34,442 --> 00:05:36,475 It's like a weight has been lifted. 154 00:05:36,544 --> 00:05:39,171 Anyway, this has been such a day. 155 00:05:39,196 --> 00:05:41,214 So why don't we all get some sleep, 156 00:05:41,316 --> 00:05:43,349 and we can pick this up in the morning. 157 00:05:43,418 --> 00:05:45,203 It'll give you, uh, time 158 00:05:45,228 --> 00:05:48,990 to process this and formulate some questions for me. 159 00:05:49,030 --> 00:05:51,617 And hey, I'm gonna have some questions for you. 160 00:05:51,695 --> 00:05:52,827 It's a two-way street. 161 00:05:52,834 --> 00:05:54,043 This is a dialogue. 162 00:05:54,087 --> 00:05:56,020 Good people on both sides. 163 00:05:56,300 --> 00:05:58,003 All right. Well, good night, guys. 164 00:05:58,028 --> 00:06:00,662 Lock your doors. Mean that. 165 00:06:07,584 --> 00:06:08,460 (SOFT KNOCKING) 166 00:06:08,944 --> 00:06:10,277 Come insies. 167 00:06:10,346 --> 00:06:12,346 (DOOR CREAKING) 168 00:06:19,959 --> 00:06:21,042 Hey, Karl. 169 00:06:21,123 --> 00:06:23,890 Uh... Now, I know you had mentioned 170 00:06:23,959 --> 00:06:26,877 having a chat in the morning, but we think we might be able 171 00:06:26,959 --> 00:06:30,877 to cobble a little time together right now, if you're up for it. 172 00:06:30,999 --> 00:06:32,933 Sure thing, Jelly Bean. 173 00:06:41,918 --> 00:06:43,960 It's bugging you, isn't it? 174 00:06:47,950 --> 00:06:49,182 Aw. 175 00:06:49,284 --> 00:06:51,251 Thank you. 176 00:06:56,992 --> 00:06:59,793 I realize it might be hard for you to drink in that thing, 177 00:06:59,876 --> 00:07:01,876 so I brought you this crazy... 178 00:07:02,292 --> 00:07:06,292 I mean, "mentally abnormal" straw. 179 00:07:09,167 --> 00:07:11,126 (LAUGHS NERVOUSLY) 180 00:07:18,498 --> 00:07:20,276 Oh, nice. 181 00:07:21,283 --> 00:07:22,849 - Carol? - Yeah? 182 00:07:22,918 --> 00:07:24,050 - (SHOUTING MANIACALLY) - (SCREAMS) 183 00:07:24,119 --> 00:07:25,952 - (SHOTGUN COCKS) - Whoa! Hey! 184 00:07:26,021 --> 00:07:27,829 (CHUCKLING) I gotcha there. 185 00:07:27,868 --> 00:07:31,224 Sorry. Oh, it's too soon. It's too soon. I'm sorry. 186 00:07:31,293 --> 00:07:33,059 In all seriousness, though, you're gonna want to keep 187 00:07:33,128 --> 00:07:34,261 a five-foot radius. 188 00:07:34,329 --> 00:07:36,272 That's what I call the lunge zone. 189 00:07:36,397 --> 00:07:38,064 Noted. 190 00:07:38,795 --> 00:07:40,867 Okay, I know what you guys are thinking. 191 00:07:40,936 --> 00:07:42,068 Is it a problem? 192 00:07:42,309 --> 00:07:44,309 Sure, yeah, big-time problem. 193 00:07:44,373 --> 00:07:46,873 So, let's get into it. 194 00:07:46,942 --> 00:07:49,943 D-Do you want to kill us? 195 00:07:50,012 --> 00:07:52,879 Do I want to kill you? Well... 196 00:07:52,948 --> 00:07:54,730 that's why I came back here. 197 00:07:54,755 --> 00:07:55,746 - GAIL: What the...? - (ALL GROANING) 198 00:07:55,771 --> 00:07:57,824 KARL: No, wait. It's a miscommunication. 199 00:07:57,849 --> 00:08:01,274 I came back because, guys, 200 00:08:01,313 --> 00:08:02,956 I do want to kill you. 201 00:08:02,991 --> 00:08:04,057 - Okay, you just said that. - That's exactly 202 00:08:04,126 --> 00:08:05,926 - what you just said. - KARL: I'm sorry, um, 203 00:08:05,994 --> 00:08:07,260 I left too long of a pause in there. 204 00:08:07,362 --> 00:08:11,064 I do want to kill you, but... 205 00:08:11,133 --> 00:08:13,635 See, the pause works better there, after the "but." But... 206 00:08:13,667 --> 00:08:15,585 I wanted you to know that I wanted to kill you 207 00:08:15,600 --> 00:08:17,915 before I did kill you. 208 00:08:17,940 --> 00:08:19,039 This making sense? 209 00:08:19,141 --> 00:08:20,944 - No. - Not really. 210 00:08:21,694 --> 00:08:25,045 I've-I've battled a lot of demons in my life. 211 00:08:25,125 --> 00:08:27,001 But after spending all that time in prison, 212 00:08:27,049 --> 00:08:29,115 I thought I had them beat. 213 00:08:29,218 --> 00:08:32,219 And I'm finding out now that maybe I'm not as strong 214 00:08:32,287 --> 00:08:34,821 as I... I hoped I'd be. 215 00:08:34,923 --> 00:08:36,805 So you don't want to kill us? 216 00:08:37,258 --> 00:08:40,160 I desperately don't want to kill you. 217 00:08:40,229 --> 00:08:42,162 But you might kill us anyway? 218 00:08:42,568 --> 00:08:43,974 I mean... 219 00:08:43,999 --> 00:08:46,867 Karl, could you give us one sec? 220 00:08:46,935 --> 00:08:48,068 I think it's safe to say 221 00:08:48,136 --> 00:08:49,970 we're way beyond the stocks on this one. 222 00:08:50,038 --> 00:08:50,971 We have to kill him. 223 00:08:51,039 --> 00:08:52,839 - Melissa... - No, no. 224 00:08:52,941 --> 00:08:54,975 We can't decide who lives or dies. 225 00:08:55,043 --> 00:08:57,177 - We're not J.K. Rowling. - I-I got it. 226 00:08:57,246 --> 00:08:59,683 You know, when I was a kid, my dad caught me with a cigarette. 227 00:08:59,708 --> 00:09:01,882 He made me smoke the whole pack right in front of him. 228 00:09:01,950 --> 00:09:03,216 I say we take him back to the grave 229 00:09:03,285 --> 00:09:06,602 and make him eat that whole corpse in one sitting. 230 00:09:06,627 --> 00:09:08,569 We're trying to get rid of him, not cure him. 231 00:09:08,594 --> 00:09:09,805 We have to kill him! 232 00:09:09,834 --> 00:09:11,626 - GAIL: We're not murderers. - No. 233 00:09:11,710 --> 00:09:13,643 All we do is drive him out to the desert, 234 00:09:13,745 --> 00:09:15,812 tell him to check the tire, and just take off. 235 00:09:15,847 --> 00:09:17,383 Like you did to me, bud? 236 00:09:17,485 --> 00:09:19,716 Uh, but didn't do to you, 'cause you're great. 237 00:09:19,784 --> 00:09:21,784 But, yeah. W-What I didn't do to Todd. 238 00:09:21,853 --> 00:09:23,720 Guys, how many times do I have to say this? 239 00:09:23,822 --> 00:09:24,754 We have to kill him. 240 00:09:24,823 --> 00:09:26,723 - Melissa! No! - No. 241 00:09:26,791 --> 00:09:28,091 Look, we don't want to kill him. 242 00:09:28,159 --> 00:09:29,992 Obviously, we don't want him around. 243 00:09:30,061 --> 00:09:32,159 I think I have a solution. 244 00:09:32,501 --> 00:09:35,960 KARL: So, I said to him, "I already paid for a fill-up. 245 00:09:36,034 --> 00:09:37,800 I'm paying for air, too?" 246 00:09:37,869 --> 00:09:38,968 I mean, what's next? 247 00:09:39,037 --> 00:09:42,548 They're gonna package gravity, make me buy that? 248 00:09:42,573 --> 00:09:43,773 Or vision? 249 00:09:43,875 --> 00:09:45,108 You know, I can't open my eyes if I don't 250 00:09:45,176 --> 00:09:47,285 pay the oil companies? 251 00:09:47,310 --> 00:09:50,880 You know, it's just, no. Enough is enough. 252 00:09:51,263 --> 00:09:53,472 Well, here we are. 253 00:09:53,497 --> 00:09:54,951 Oh, can I finish the story? 254 00:09:55,053 --> 00:09:56,786 - Yeah, sure. - Okay. 255 00:09:56,855 --> 00:10:00,790 So, I just left. Right? I just drove off 256 00:10:00,859 --> 00:10:02,649 with a partially inflated tire. 257 00:10:02,674 --> 00:10:05,360 After a couple minutes, you know, I kind of cooled down. 258 00:10:05,385 --> 00:10:08,664 I came back, right, to apologize. 259 00:10:08,733 --> 00:10:11,701 But Dane already finished his shift. (LAUGHS) 260 00:10:11,770 --> 00:10:13,035 - He was gone. - No way. 261 00:10:13,138 --> 00:10:17,807 I come back the next day, right, with a cup of coffee for him. 262 00:10:17,876 --> 00:10:21,336 I got it for free in the lobby at a hotel. 263 00:10:21,422 --> 00:10:25,521 Regardless, he appreciated the gesture. 264 00:10:25,575 --> 00:10:27,621 - Right? - Yeah. 265 00:10:27,646 --> 00:10:30,720 And it just... (GRUNTS) it just shows you. 266 00:10:30,789 --> 00:10:33,956 I mean, think about that. It just shows you. 267 00:10:34,058 --> 00:10:37,693 - It shows all of us. - Yeah. 268 00:10:38,105 --> 00:10:40,840 Worth the wait. Worth the wait. 269 00:10:40,865 --> 00:10:43,733 So, uh, guess this is it. 270 00:10:44,207 --> 00:10:45,902 - Yep. - Hey, 271 00:10:46,004 --> 00:10:47,970 we'll check in on you from time to time. 272 00:10:48,039 --> 00:10:50,740 - Really? - To see if you're dead. 273 00:10:50,989 --> 00:10:53,255 Oh, yeah, of course. 274 00:10:53,417 --> 00:10:56,376 Well... what do you say, you know? 275 00:10:56,417 --> 00:10:58,751 It's, uh... it's been a... 276 00:10:58,783 --> 00:11:00,407 - God, why is this so hard? - I don't know. 277 00:11:00,432 --> 00:11:02,032 - You know? - Guys, 278 00:11:02,057 --> 00:11:03,786 you're doing the right thing. 279 00:11:05,096 --> 00:11:06,243 (SHOTGUN COCKS) 280 00:11:06,268 --> 00:11:07,657 (GUNSHOT) 281 00:11:07,725 --> 00:11:09,531 Go on! Go on! Git! Git! 282 00:11:09,556 --> 00:11:12,795 Ya! Ya! Hah-oh! 283 00:11:13,051 --> 00:11:15,118 - Bye, Karl. - Bye, bud. 284 00:11:16,083 --> 00:11:19,001 - Uh, you want to give me a hand? - Yeah. 285 00:11:19,459 --> 00:11:23,126 - (LAUGHS) You know what I mean. - Let's chain her up. 286 00:11:23,208 --> 00:11:25,708 (CHAINS RATTLING) 287 00:11:27,979 --> 00:11:29,812 Okay. 288 00:11:32,812 --> 00:11:35,398 Well, that closes that chapter. 289 00:11:39,312 --> 00:11:40,790 TODD: Hey. 290 00:11:40,859 --> 00:11:42,124 (SIGHS) How'd it go? 291 00:11:42,193 --> 00:11:43,860 It's done. 292 00:11:43,928 --> 00:11:44,927 Where you headed off to? 293 00:11:44,996 --> 00:11:45,962 Going to the store. 294 00:11:46,030 --> 00:11:47,763 I thought you just went yesterday? 295 00:11:47,832 --> 00:11:48,940 A different store. 296 00:11:48,965 --> 00:11:50,898 Period stuff? 297 00:11:51,475 --> 00:11:52,835 Yeah. 298 00:11:52,904 --> 00:11:54,036 Yeah, I could drive you, hon. 299 00:11:54,105 --> 00:11:56,038 Yeah. I was gonna head back out and look for Jasper. 300 00:11:56,107 --> 00:11:58,229 We never made it past the prison, so... 301 00:11:58,254 --> 00:12:00,308 Oh. No, that's okay. Um, it's gonna be a quick trip. 302 00:12:00,333 --> 00:12:01,299 So, I'll see you later. 303 00:12:01,324 --> 00:12:02,945 It's period stuff. 304 00:12:03,014 --> 00:12:04,847 Yeah. 305 00:12:05,878 --> 00:12:08,503 MELISSA: So, you thinking of coming back anytime soon? 306 00:12:08,933 --> 00:12:10,887 And there's no pressure on my end, but... 307 00:12:11,501 --> 00:12:13,918 Todd misses you, 308 00:12:13,959 --> 00:12:17,042 and I don't think I can hold him off forever. 309 00:12:19,337 --> 00:12:21,931 Okay. See you tomorrow? 310 00:12:31,125 --> 00:12:33,751 TODD: Jasper! 311 00:12:34,537 --> 00:12:36,638 Jasper? 312 00:12:42,540 --> 00:12:44,373 What the hell? 313 00:12:52,362 --> 00:12:54,262 Oh, God, he's out. 314 00:12:55,667 --> 00:12:57,585 Guys! Guys! 315 00:12:57,626 --> 00:12:58,920 Karl is out! 316 00:12:58,959 --> 00:13:00,001 Karl is out! 317 00:13:00,079 --> 00:13:02,285 - What? - What do you mean he's "out"? 318 00:13:02,334 --> 00:13:04,793 I mean the prison is open. He is out! 319 00:13:04,834 --> 00:13:07,084 - Oh, my God. - Oh, my gol. You lock the doors. 320 00:13:07,125 --> 00:13:08,208 You got to get the babies! 321 00:13:08,255 --> 00:13:09,220 Where are you going, hon? 322 00:13:09,289 --> 00:13:12,223 I... (SIGHS) I'm going to get Jasper. 323 00:13:12,292 --> 00:13:13,925 How are you gonna do that? 324 00:13:14,000 --> 00:13:16,250 (SIGHS) I know where he is. 325 00:13:16,296 --> 00:13:18,959 He's been living by the prison, so I have to go get him. 326 00:13:18,984 --> 00:13:22,200 Wait, what? You knew where Jasper was this whole time? 327 00:13:24,130 --> 00:13:25,095 I-I should go. 328 00:13:25,120 --> 00:13:26,616 No, we need to talk about this. 329 00:13:26,641 --> 00:13:28,592 But can't it wait? There's a killer on the loose. 330 00:13:28,626 --> 00:13:29,709 He could be anywhere. 331 00:13:29,809 --> 00:13:32,877 (PIANO PLAYING TENSE MUSIC) 332 00:13:39,042 --> 00:13:41,918 (PLAYING OFF-KEY) 333 00:13:46,593 --> 00:13:48,593 (MUSIC STOPS) 334 00:13:49,509 --> 00:13:52,663 I'm back... 335 00:13:55,918 --> 00:13:57,710 - ♪ Bennie ♪ - (PLAYING OFF-KEY) 336 00:13:57,771 --> 00:13:59,804 ♪ Bennie, Bennie ♪ 337 00:13:59,873 --> 00:14:03,951 ♪ Bennie, Bennie and the Jets. ♪ 338 00:14:04,842 --> 00:14:06,559 KARL: Yeah, I got out, like, right away. 339 00:14:06,584 --> 00:14:07,864 It was so easy. 340 00:14:07,889 --> 00:14:10,815 Guess I was just so motivated to get back here and see you guys. 341 00:14:10,884 --> 00:14:12,294 It's all I needed. 342 00:14:12,319 --> 00:14:14,386 It's a real testament to setting goals. (CHUCKLES) 343 00:14:14,721 --> 00:14:17,555 Oh, well, what the hell we gonna do now? 344 00:14:17,624 --> 00:14:22,627 Look... I know the person I want to be deep inside. 345 00:14:23,563 --> 00:14:26,072 But I also know who I am. 346 00:14:28,083 --> 00:14:30,250 And I'm just gonna keep coming back. 347 00:14:32,548 --> 00:14:34,926 You know what you need to do. 348 00:14:39,148 --> 00:14:41,047 So, how do we do this? 349 00:14:41,115 --> 00:14:44,350 Well, first of all, are there any volunteers? 350 00:14:48,167 --> 00:14:51,542 Oh, sure. Everyone looks at me when someone needs killing. 351 00:14:51,626 --> 00:14:53,267 No, I don't want to do it. 352 00:14:53,330 --> 00:14:56,056 I took the liberty of cutting up some straws. 353 00:14:56,094 --> 00:14:59,345 Yeah, I guess drawing straws is as fair as anything. 354 00:14:59,916 --> 00:15:01,732 You know how it works. 355 00:15:02,206 --> 00:15:04,172 Nobody can back out. 356 00:15:04,276 --> 00:15:05,909 Fair is fair. 357 00:15:07,497 --> 00:15:09,430 (SIGHS) 358 00:15:19,667 --> 00:15:21,585 You got to draw one, hon. 359 00:15:21,688 --> 00:15:24,489 I know. We are talking about murdering someone, 360 00:15:24,557 --> 00:15:26,757 so... just give me a second. 361 00:15:36,959 --> 00:15:39,710 Okay, hold out your straws. 362 00:15:43,610 --> 00:15:44,809 Oh. 363 00:16:09,869 --> 00:16:11,936 TANDY: Hey, Care Bear. 364 00:16:12,005 --> 00:16:13,770 You okay? 365 00:16:15,067 --> 00:16:17,666 Yeah. I'm all bubbles and baubles. 366 00:16:17,667 --> 00:16:19,917 (CHUCKLES) Thanks for asking. 367 00:16:21,478 --> 00:16:23,399 You know I'm not gonna let you do it. 368 00:16:23,424 --> 00:16:25,516 Well, then who's gonna do it? 369 00:16:25,832 --> 00:16:27,932 - Me. - No, Tandy. 370 00:16:27,957 --> 00:16:31,522 Fair is fair and I drew the shortest straw. 371 00:16:32,501 --> 00:16:33,733 Did you? 372 00:16:37,626 --> 00:16:38,891 Tandy. 373 00:16:38,916 --> 00:16:40,440 You said it yourself. 374 00:16:40,465 --> 00:16:42,432 Fair is fair. 375 00:16:52,959 --> 00:16:56,543 You know I-I cut my straw, right? 376 00:16:56,959 --> 00:16:58,502 Yeah, I know. 377 00:16:58,551 --> 00:17:00,169 'Cause mine was one of the longer straws. 378 00:17:00,194 --> 00:17:01,693 I mean, we all saw it. 379 00:17:02,887 --> 00:17:04,455 Thanks, Tandy. 380 00:17:04,557 --> 00:17:07,558 (CHUCKLES) I'm not doing this for that, Carol. Okay? 381 00:17:07,627 --> 00:17:10,035 I already got more than enough praise inside. 382 00:17:10,105 --> 00:17:11,796 I tried to cut it privately, 383 00:17:11,898 --> 00:17:14,532 but it ended up being a rather public affair. 384 00:17:14,634 --> 00:17:16,311 Had to borrow scissors and, you know, 385 00:17:16,336 --> 00:17:17,935 cried a little bit and such. 386 00:17:18,574 --> 00:17:20,504 But yeah, you're welcome. 387 00:17:20,529 --> 00:17:23,763 This is, uh, gonna be very hard for me. 388 00:17:37,918 --> 00:17:39,168 You ready? 389 00:17:39,234 --> 00:17:41,934 Yeah, thanks for indulging me. 390 00:17:41,970 --> 00:17:43,961 Just put on some brown underwear, 391 00:17:43,986 --> 00:17:45,271 you know, obvious reasons. 392 00:17:45,306 --> 00:17:49,175 Of course. Uh, so I created a little death area for you. 393 00:17:49,210 --> 00:17:51,344 So if you could, uh, please just make your way over 394 00:17:51,375 --> 00:17:53,584 to this little coffin right here. 395 00:17:53,600 --> 00:17:55,669 I'd appreciate it. 396 00:17:57,218 --> 00:18:00,286 Hmm, interesting choice. 397 00:18:00,962 --> 00:18:02,729 You don't like it. 398 00:18:02,754 --> 00:18:04,090 No, no, no. I love it. 399 00:18:06,298 --> 00:18:09,332 Hey. I love it. 400 00:18:12,066 --> 00:18:13,684 Well, thank you. 401 00:18:13,709 --> 00:18:16,112 Look, the group wanted to be here, 402 00:18:16,148 --> 00:18:19,182 but they really didn't want to be here. 403 00:18:19,534 --> 00:18:21,567 Well, please tell them good-bye for me. 404 00:18:21,627 --> 00:18:24,187 Gals! Karl says good-bye! 405 00:18:24,212 --> 00:18:26,744 - CAROL: Bye, Karl! - GAIL: So long, Karl! 406 00:18:26,792 --> 00:18:28,959 - MELISSA: See ya! - Thank you! 407 00:18:29,406 --> 00:18:33,352 Well, uh, if you don't mind, uh, this is very hard for me. 408 00:18:33,388 --> 00:18:37,451 So to separate myself from the grim reality of the situation, 409 00:18:37,476 --> 00:18:41,452 I thought it'd be helpful to do a, uh, a theme execution. 410 00:18:41,477 --> 00:18:42,395 Love it. 411 00:18:42,430 --> 00:18:43,680 Oh, good. 412 00:18:43,705 --> 00:18:45,932 Now, I've chosen the Broadway smash, Hamilton. 413 00:18:45,967 --> 00:18:48,000 And obviously, I'll be Alexander Hamilton 414 00:18:48,036 --> 00:18:49,268 and you will be Aaron Berg. 415 00:18:49,337 --> 00:18:51,170 - Burr. - You need a sweater? 416 00:18:51,205 --> 00:18:52,827 - I'm fine. - (CHUCKLES) 417 00:18:52,852 --> 00:18:55,374 I guess it's not gonna matter in a few minutes anyway, huh? 418 00:18:55,443 --> 00:18:57,567 Well, this is it. 419 00:18:57,592 --> 00:19:00,212 So, uh, I'm gonna turn around, 420 00:19:00,452 --> 00:19:03,653 walk ten paces, and then pull out the gun 421 00:19:03,678 --> 00:19:06,218 and shoot you in the face. 422 00:19:06,519 --> 00:19:10,056 Um, if it's okay, it would help me take my mind off things 423 00:19:10,091 --> 00:19:11,924 if I could keep playing this. 424 00:19:11,960 --> 00:19:14,808 I know it's anachronistic for the Hamilton time period, 425 00:19:14,833 --> 00:19:18,197 but so was rap and people seemed to like that. 426 00:19:18,419 --> 00:19:21,154 Hey, cube it up. 427 00:19:22,329 --> 00:19:25,104 Practice shot, vase! 428 00:19:25,451 --> 00:19:27,921 Ah. Sucker moved on me. 429 00:19:27,946 --> 00:19:29,438 CAROL: Is it over? 430 00:19:29,463 --> 00:19:31,944 Practice shot! Doing it now! 431 00:19:31,980 --> 00:19:35,047 CAROL: Okay, uh, bye again, Karl! 432 00:19:35,116 --> 00:19:37,848 Bye! Who's that, Gail? 433 00:19:37,873 --> 00:19:39,251 Carol! 434 00:19:39,287 --> 00:19:40,686 Sorry. 435 00:19:40,711 --> 00:19:43,990 I'm gonna get your names right if it's the last thing I do. 436 00:19:44,025 --> 00:19:45,291 (CHUCKLES) Oh. 437 00:19:45,326 --> 00:19:47,360 Which, I guess, you know... 438 00:19:47,699 --> 00:19:49,432 It begins. 439 00:20:04,334 --> 00:20:05,960 (EXHALES) 440 00:20:07,595 --> 00:20:09,348 One... 441 00:20:10,209 --> 00:20:12,001 two... 442 00:20:12,805 --> 00:20:13,632 three... 443 00:20:13,657 --> 00:20:15,868 - So I move this around here. - Four... 444 00:20:15,893 --> 00:20:17,323 This will easily go in... 445 00:20:17,358 --> 00:20:20,259 - Five paces! Halfway there! - Take your time. 446 00:20:20,294 --> 00:20:21,644 I'm almost finished with this cube. 447 00:20:21,667 --> 00:20:24,001 Six... seven... 448 00:20:24,032 --> 00:20:26,756 - Mm, almost there. - Eight... 449 00:20:26,781 --> 00:20:28,394 nine... 450 00:20:32,058 --> 00:20:33,139 ten. 451 00:20:33,174 --> 00:20:35,777 Oh. Hello. 452 00:20:35,846 --> 00:20:37,902 Here we go. 453 00:20:38,446 --> 00:20:40,554 Ooh! Neato! (GASPS) Got it! 454 00:20:40,579 --> 00:20:42,212 I can't do... 455 00:20:55,209 --> 00:20:57,292 CAROL: Did you do it? 456 00:20:57,375 --> 00:21:00,500 Oh... he gone. 457 00:21:00,918 --> 00:21:05,918 Synced and corrected by Octavia - www.addic7ed.com - 31849

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.