All language subtitles for The Flash 2014 - 1x12 - Crazy For You.HDTV.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,300 --> 00:00:03,302 My name is Barry Allen, 2 00:00:03,304 --> 00:00:06,171 and I am the fastest man alive. 3 00:00:06,173 --> 00:00:07,840 When I was a child, I saw my mother killed 4 00:00:07,842 --> 00:00:10,642 - by something impossible. - Run, Barry, run! 5 00:00:10,644 --> 00:00:13,045 My father went to prison for her murder. 6 00:00:13,047 --> 00:00:16,949 Then an accident made me the impossible. 7 00:00:16,951 --> 00:00:18,283 To the outside world, 8 00:00:18,285 --> 00:00:19,752 I'm an ordinary forensics scientist, 9 00:00:19,754 --> 00:00:22,688 but secretly, I use my speed to fight crime 10 00:00:22,690 --> 00:00:24,356 and find others like me. 11 00:00:24,358 --> 00:00:25,657 And one day, I'll find 12 00:00:25,659 --> 00:00:27,426 who killed my mother... Mom! 13 00:00:27,428 --> 00:00:29,194 And get justice for my father. 14 00:00:29,196 --> 00:00:31,163 I am... The Flash. 15 00:00:32,766 --> 00:00:34,500 Previously on The Flash... 16 00:00:34,502 --> 00:00:36,201 Cisco, if you don't seal off the blast, 17 00:00:36,203 --> 00:00:38,937 everyone in this building will die, including Caitlin. 18 00:00:38,939 --> 00:00:40,205 Don't look for me again. 19 00:00:40,207 --> 00:00:41,673 Ronnie's alive, 20 00:00:41,675 --> 00:00:44,009 and he's out there, alone and scared. 21 00:00:44,011 --> 00:00:46,045 Hartley Rathaway Possesses one of the finest 22 00:00:46,047 --> 00:00:47,880 scientific minds I've ever encountered. 23 00:00:47,882 --> 00:00:49,481 I can't imagine how you're gonna feel 24 00:00:49,483 --> 00:00:51,383 when you open up these doors and let me out of here. 25 00:00:51,385 --> 00:00:52,751 Why would I ever do that? 26 00:00:52,753 --> 00:00:55,154 Because I know where Ronnie Raymond is. 27 00:01:03,531 --> 00:01:05,998 Honey... honey... 28 00:01:06,000 --> 00:01:07,933 Dana. Oh, God. 29 00:01:07,935 --> 00:01:09,234 Someone! 30 00:01:09,236 --> 00:01:11,336 - Help! - Somebody help us. 31 00:01:19,046 --> 00:01:21,080 See if you can get the power of that line shut down. 32 00:01:21,082 --> 00:01:22,881 You guys lay down the hose line. 33 00:01:22,883 --> 00:01:25,284 - Please help! - Help us! 34 00:01:25,286 --> 00:01:26,752 - Help us! 35 00:01:26,754 --> 00:01:28,153 - Hold on! 36 00:01:34,227 --> 00:01:35,694 Stay here, all right? 37 00:01:35,696 --> 00:01:37,162 I gotcha. 38 00:01:50,410 --> 00:01:51,844 Dana! 39 00:02:02,122 --> 00:02:03,989 How did... 40 00:02:05,725 --> 00:02:07,559 I love you. 41 00:02:09,262 --> 00:02:10,963 Thank you, 42 00:02:10,965 --> 00:02:12,965 Flash. 43 00:02:20,573 --> 00:02:21,573 Dude. 44 00:02:21,575 --> 00:02:23,175 That was insane. 45 00:02:23,177 --> 00:02:25,477 I mean, even I'm having a hard time 46 00:02:25,479 --> 00:02:27,646 getting mad at you for dirtying up my suit. 47 00:02:27,648 --> 00:02:29,748 Okay, when are we going to start considering it my suit? 48 00:02:29,750 --> 00:02:32,284 I'd be comfortable calling it our suit. 49 00:02:32,286 --> 00:02:33,585 "Our suit." 50 00:02:33,587 --> 00:02:35,921 Tonight was the fastest you've ever run. 51 00:02:35,923 --> 00:02:37,756 Yes, your training is paying off. 52 00:02:37,758 --> 00:02:40,259 That couple is alive tonight because of you. 53 00:02:40,261 --> 00:02:42,494 I can still get faster. I know I can. 54 00:02:42,496 --> 00:02:44,163 And you will one day, I'm sure. 55 00:02:44,165 --> 00:02:46,098 But for today, 56 00:02:46,100 --> 00:02:48,000 I'd say you've fulfilled your save quota. 57 00:02:48,002 --> 00:02:51,503 Proper rest is what you need, as do we all. 58 00:02:51,505 --> 00:02:54,473 Better yet, what we all need is a proper drink. 59 00:02:54,475 --> 00:02:56,008 Who's up for a round? 60 00:02:56,010 --> 00:02:57,743 Oh, dude, it's... it's movie night with Joe. 61 00:02:57,745 --> 00:02:59,178 I can't. 62 00:02:59,180 --> 00:03:01,346 But I'll see you guys tomorrow, all right? 63 00:03:01,348 --> 00:03:02,915 - Bye. - Night. 64 00:03:02,917 --> 00:03:03,917 What about you? 65 00:03:03,918 --> 00:03:05,350 Drinks on me? 66 00:03:05,352 --> 00:03:08,453 I think I'll pass. 67 00:03:08,455 --> 00:03:11,657 You okay? 68 00:03:11,659 --> 00:03:14,493 I was looking for my tablet at your work station, 69 00:03:14,495 --> 00:03:16,295 and I found this. 70 00:03:16,297 --> 00:03:17,829 I can explain. 71 00:03:17,831 --> 00:03:19,965 I know you said we should stop looking for Ronnie, 72 00:03:19,967 --> 00:03:21,466 so I... 73 00:03:21,468 --> 00:03:23,168 didn't stop looking for Ronnie. 74 00:03:23,170 --> 00:03:24,469 Why? 75 00:03:24,471 --> 00:03:25,871 Hartley. He said he knew 76 00:03:25,873 --> 00:03:27,306 what happened to Ronnie. 77 00:03:27,308 --> 00:03:29,041 Oh, Hartley Rathaway, 78 00:03:29,043 --> 00:03:31,343 who is currently locked up in our super-villain basement jail 79 00:03:31,345 --> 00:03:32,711 for going psycho with sound waves? 80 00:03:32,713 --> 00:03:34,213 Yeah. He's made some poor choices. 81 00:03:34,215 --> 00:03:35,581 There's no argument there. 82 00:03:35,583 --> 00:03:37,049 But I looked into what he was saying and... 83 00:03:37,051 --> 00:03:38,650 Cisco. Ronnie's gone, 84 00:03:38,652 --> 00:03:41,253 and it's time for me to move on with my life. 85 00:03:43,723 --> 00:03:46,291 Doesn't seem like it. 86 00:03:46,293 --> 00:03:48,460 What's that supposed to mean? 87 00:03:48,462 --> 00:03:51,697 Look, I'm not an expert on love, 88 00:03:51,699 --> 00:03:55,867 but I think in order to move on from Ronnie, 89 00:03:55,869 --> 00:03:58,870 you actually have to move on. 90 00:04:29,102 --> 00:04:30,902 ♪ Don't pull your pants ♪ 91 00:04:30,904 --> 00:04:33,605 ♪ Before I go down ♪ 92 00:04:33,607 --> 00:04:35,741 ♪ Don't turn away ♪ 93 00:04:35,743 --> 00:04:38,043 ♪ This is my time ♪ 94 00:04:38,045 --> 00:04:40,379 ♪ Like a shotgun ♪ 95 00:04:40,381 --> 00:04:45,117 ♪ Needs an outcome ♪ 96 00:04:45,119 --> 00:04:48,053 ♪ You gonna get some ♪ 97 00:04:48,055 --> 00:04:50,022 - ♪ Go ahead go way low ♪ - ...Level 2! 98 00:04:50,024 --> 00:04:52,758 ♪ Where I can do no harm ♪ 99 00:04:52,760 --> 00:04:53,859 ♪ Go ahead go way low ♪ 100 00:04:53,861 --> 00:04:54,960 Hold it right there! 101 00:04:54,962 --> 00:04:57,362 ♪ In my honey-loving arms ♪ 102 00:04:57,364 --> 00:04:59,398 ♪ Go ahead go way low ♪ 103 00:04:59,400 --> 00:05:01,366 ♪ Where I can do no wrong ♪ 104 00:05:01,368 --> 00:05:02,668 Shawna? 105 00:05:02,670 --> 00:05:04,269 Hey, there she is! 106 00:05:07,640 --> 00:05:08,674 Crazy cool, right? 107 00:05:08,676 --> 00:05:10,142 How did you do that? 108 00:05:10,144 --> 00:05:12,444 Grab my hand. 109 00:05:19,353 --> 00:05:21,853 ♪ And 'cause I can ♪ 110 00:05:21,855 --> 00:05:23,755 ♪ I'm gonna go west ♪ 111 00:05:23,757 --> 00:05:25,090 How the hell, Shawna? 112 00:05:25,092 --> 00:05:26,792 So, you like? 113 00:05:26,794 --> 00:05:28,827 Oh, I love. 114 00:05:28,829 --> 00:05:31,129 ♪ Like a shotgun ♪ 115 00:05:31,131 --> 00:05:34,499 ♪ I can't be outdone ♪ 116 00:05:34,501 --> 00:05:36,702 Whoo! 117 00:05:36,704 --> 00:05:39,104 ♪ You gonna get some ♪ 118 00:05:42,342 --> 00:05:44,276 Hey. 119 00:05:44,278 --> 00:05:46,611 The security cameras in half the prison are shut down. 120 00:05:46,613 --> 00:05:49,348 Then Clay Parker, according to this data log, 121 00:05:49,350 --> 00:05:50,782 who was still locked in his cell, 122 00:05:50,784 --> 00:05:52,651 somehow vanishes. 123 00:05:52,653 --> 00:05:55,654 Not completely. 124 00:05:55,656 --> 00:05:57,322 What's that? 125 00:05:57,324 --> 00:05:59,858 It's some kind of organic particulate residual. 126 00:05:59,860 --> 00:06:01,593 I found it on the floor in here, 127 00:06:01,595 --> 00:06:02,828 just outside the cell, 128 00:06:02,830 --> 00:06:04,563 out in the hallway. 129 00:06:04,565 --> 00:06:06,898 Trail led me all the way outside. 130 00:06:10,169 --> 00:06:11,703 Dad. 131 00:06:24,050 --> 00:06:25,450 So... 132 00:06:25,452 --> 00:06:26,818 Word around here is, 133 00:06:26,820 --> 00:06:28,653 Parker pulled a Shawshank? 134 00:06:28,655 --> 00:06:30,522 Yep, and none of the other prisoners 135 00:06:30,524 --> 00:06:32,924 heard or saw anything. 136 00:06:32,926 --> 00:06:36,027 Well, they wouldn't talk to you about it. 137 00:06:36,029 --> 00:06:38,997 Leaves us with not a lot to go on. 138 00:06:38,999 --> 00:06:40,599 Well, if there's anyone who can figure out 139 00:06:40,601 --> 00:06:42,667 how Parker got out of here, 140 00:06:42,669 --> 00:06:44,536 it's you, Son. 141 00:06:44,538 --> 00:06:46,371 Come on, Allen, let's go. 142 00:06:46,373 --> 00:06:48,373 Duty calls. 143 00:06:57,250 --> 00:07:00,819 So, my dad just happened to come by? 144 00:07:00,821 --> 00:07:04,222 The guard owed me a favor. 145 00:07:04,224 --> 00:07:06,224 Thank you. 146 00:07:12,131 --> 00:07:15,000 Thanks for... 147 00:07:15,002 --> 00:07:17,335 getting me out of that hellhole. 148 00:07:17,337 --> 00:07:19,304 You'd have done the same for me, right? 149 00:07:19,306 --> 00:07:22,674 So... 150 00:07:22,676 --> 00:07:24,476 How the hell did this happen to you? 151 00:07:24,478 --> 00:07:26,344 Don't know. 152 00:07:26,346 --> 00:07:29,981 After you got locked up, I started not feeling right. 153 00:07:29,983 --> 00:07:31,516 I was passing out for no reason, 154 00:07:31,518 --> 00:07:33,618 waking up in odd places. 155 00:07:33,620 --> 00:07:37,389 It took me a while before I could control it. 156 00:07:37,391 --> 00:07:39,291 Soon as I could... 157 00:07:42,228 --> 00:07:43,728 I came for you. 158 00:07:43,730 --> 00:07:46,131 What, so you can just 159 00:07:46,133 --> 00:07:47,599 jump wherever you want? 160 00:07:47,601 --> 00:07:49,267 If I can see where I'm going. 161 00:07:49,269 --> 00:07:51,603 We got a second chance, Clay. 162 00:07:51,605 --> 00:07:52,904 We can leave Central City. 163 00:07:52,906 --> 00:07:57,909 Do... do all the things we talked about. 164 00:07:57,911 --> 00:08:01,346 I can't leave yet, baby. 165 00:08:01,348 --> 00:08:04,249 I owe Marcus a lot of money. 166 00:08:04,251 --> 00:08:06,218 I skipped town before paying him back. 167 00:08:06,220 --> 00:08:08,220 He'll find us. 168 00:08:08,222 --> 00:08:11,323 Hey, but with what you can do, 169 00:08:11,325 --> 00:08:14,726 we can pay off that debt. 170 00:08:14,728 --> 00:08:18,797 Then we'll be free, and we can go anywhere in the world. 171 00:08:18,799 --> 00:08:21,366 Together. 172 00:08:27,840 --> 00:08:29,875 Not even Barry's cells move this fast. 173 00:08:29,877 --> 00:08:31,743 I've never seen anything like it. 174 00:08:31,745 --> 00:08:33,712 So Clay Parker is a meta-human? 175 00:08:33,714 --> 00:08:35,080 Not so fast. 176 00:08:35,082 --> 00:08:37,816 The particulate residue Barry gathered 177 00:08:37,818 --> 00:08:40,185 at Iron Heights does contain Clay Parker's DNA, 178 00:08:40,187 --> 00:08:42,854 but also DNA of a woman. 179 00:08:42,856 --> 00:08:45,056 Run her DNA against the CCPD criminal database. 180 00:08:45,058 --> 00:08:48,059 See if you get a match. 181 00:08:51,464 --> 00:08:52,464 Yahtzee. 182 00:08:52,466 --> 00:08:53,999 Her name's Shawna Baez. 183 00:08:54,001 --> 00:08:55,467 Mostly petty crimes, 184 00:08:55,469 --> 00:08:57,869 and this girl likes to party, apparently. 185 00:08:57,871 --> 00:09:00,405 Long list of disorderly conducts at local bars. 186 00:09:00,407 --> 00:09:02,541 So I'm guessing we find her, we find Clay Parker. 187 00:09:02,543 --> 00:09:04,209 - Barry? - Yeah. 188 00:09:04,211 --> 00:09:05,644 In the meantime, let's track these particulates 189 00:09:05,646 --> 00:09:08,813 and see how they work. 190 00:09:08,815 --> 00:09:10,815 I'll be right with you guys. 191 00:09:16,022 --> 00:09:20,125 I've had the biggest craving for Thai food. 192 00:09:20,127 --> 00:09:22,627 You said you knew what happened to Ronnie 193 00:09:22,629 --> 00:09:24,629 and how he was still alive. 194 00:09:24,631 --> 00:09:27,599 And you said Professor Stein was at S.T.A.R. Labs 195 00:09:27,601 --> 00:09:29,100 the night of the explosion. 196 00:09:29,102 --> 00:09:32,404 Yes. He was. 197 00:09:32,406 --> 00:09:34,239 Why? 198 00:09:37,143 --> 00:09:43,048 The mystery isn't why Stein went to S.T.A.R. Labs that night. 199 00:09:43,050 --> 00:09:46,351 It's why he didn't leave. 200 00:09:46,353 --> 00:09:47,919 Tell me. 201 00:09:47,921 --> 00:09:49,754 Can't. I have to show you. 202 00:09:51,291 --> 00:09:54,559 You are not getting out of this cell. 203 00:09:56,562 --> 00:10:00,031 Fair enough, but I know you, Cisco. 204 00:10:00,033 --> 00:10:01,633 I know how much you looked up to Ronnie. 205 00:10:01,635 --> 00:10:03,468 He was like family. 206 00:10:03,470 --> 00:10:07,372 A family you built for yourself here. 207 00:10:07,374 --> 00:10:10,041 I know how much you want to see that family healed. 208 00:10:10,043 --> 00:10:11,643 Let me help you. 209 00:10:11,645 --> 00:10:15,146 I don't believe you. 210 00:10:15,148 --> 00:10:18,049 Well, I'm telling you the truth, Cisco. 211 00:10:18,051 --> 00:10:21,953 When you are ready, you know where to find me. 212 00:10:38,738 --> 00:10:40,572 What's that smile about? 213 00:10:40,574 --> 00:10:42,807 I saw my dad today. 214 00:10:42,809 --> 00:10:44,109 No glass, no phones. 215 00:10:44,111 --> 00:10:45,710 Just me and him, face-to-face. 216 00:10:45,712 --> 00:10:46,811 Joe arranged it. 217 00:10:46,813 --> 00:10:48,713 That must have been amazing, Barry. 218 00:10:48,715 --> 00:10:50,915 Yeah. I really needed it. 219 00:10:50,917 --> 00:10:53,518 I'm sure he needed it, too. 220 00:10:53,520 --> 00:10:56,521 Were you there investigating the breakout? 221 00:10:56,523 --> 00:10:59,024 - Mm-hmm. - That is a big story. 222 00:10:59,026 --> 00:11:01,192 Which I am not a part of. 223 00:11:01,194 --> 00:11:04,362 My editor wants me writing about The Flash, and only The Flash. 224 00:11:04,364 --> 00:11:05,764 Is that a bad thing? 225 00:11:05,766 --> 00:11:07,165 I don't know. I would just like 226 00:11:07,167 --> 00:11:09,434 to be thought of as more than The Flash PR flack. 227 00:11:09,436 --> 00:11:11,936 I mean, if I don't write something soon, 228 00:11:11,938 --> 00:11:13,338 I think I might lose my job. 229 00:11:13,340 --> 00:11:14,806 Hey, no. 230 00:11:14,808 --> 00:11:17,042 We will find you a great story to write about. 231 00:11:17,044 --> 00:11:18,176 Together. 232 00:11:18,178 --> 00:11:19,678 Okay? 233 00:11:19,680 --> 00:11:23,314 You know I'm always here for you. 234 00:11:23,316 --> 00:11:25,316 I know. 235 00:11:31,624 --> 00:11:34,125 Didn't know you enjoyed yourself a little rough trade. 236 00:11:34,127 --> 00:11:36,261 If I'm gonna let you out, 237 00:11:36,263 --> 00:11:40,765 I'm not taking any chances. 238 00:11:40,767 --> 00:11:43,768 Curiosity's a maddening thing, is it not? 239 00:11:48,174 --> 00:11:50,341 What do you mean you've been asking around? 240 00:11:50,343 --> 00:11:53,144 Do you know a Marcus Stockheimer? 241 00:11:55,281 --> 00:11:56,981 Sure, he's some mid-level gangster. 242 00:11:56,983 --> 00:11:58,650 He works mainly on the south side. 243 00:11:58,652 --> 00:12:01,352 Word is, Clay Parker was a runner for Marcus. 244 00:12:01,354 --> 00:12:04,222 When Clay got pinched, Marcus lost a lot of money. 245 00:12:04,224 --> 00:12:06,658 Apparently Marcus doesn't like losing money. 246 00:12:06,660 --> 00:12:08,426 So, what? So Parker can't leave 247 00:12:08,428 --> 00:12:10,395 Central City until he's paid off his debt? 248 00:12:10,397 --> 00:12:11,996 From what I'm told, 249 00:12:11,998 --> 00:12:13,531 if you're a member of the Stockheimer crew, 250 00:12:13,533 --> 00:12:14,833 you get out, 251 00:12:14,835 --> 00:12:16,501 first thing you do is pay him a visit 252 00:12:16,503 --> 00:12:19,704 or suffer the consequences. 253 00:12:19,706 --> 00:12:21,239 All right. 254 00:12:21,241 --> 00:12:23,908 No more playing cop. 255 00:12:23,910 --> 00:12:25,443 Promise me. 256 00:12:25,445 --> 00:12:28,413 I hear you. 257 00:12:28,415 --> 00:12:29,681 All right. 258 00:12:36,222 --> 00:12:38,056 You said you were gonna show me what happened to Ronnie. 259 00:12:38,058 --> 00:12:40,058 Ronnie died inside the building. 260 00:12:40,060 --> 00:12:41,993 What are we doing out here? 261 00:12:41,995 --> 00:12:44,829 What do you see? 262 00:12:44,831 --> 00:12:46,498 I don't know. 263 00:12:46,500 --> 00:12:50,702 Buildings, walls, dirt. 264 00:12:50,704 --> 00:12:53,538 Wells would be so disappointed in your observational skills. 265 00:12:53,540 --> 00:12:56,541 Look again. 266 00:13:03,083 --> 00:13:04,949 It's Japanese. 267 00:13:04,951 --> 00:13:06,484 How can you speak six languages 268 00:13:06,486 --> 00:13:08,887 and sound like a dick in every one of them? 269 00:13:08,889 --> 00:13:10,989 It means "bomb shadow." 270 00:13:10,991 --> 00:13:12,824 They found these all over Hiroshima 271 00:13:12,826 --> 00:13:15,560 after the first atomic bomb was dropped. 272 00:13:15,562 --> 00:13:20,598 This shadow belonged to Martin Stein. 273 00:13:20,600 --> 00:13:24,135 The accelerator explosion did this to him? 274 00:13:24,137 --> 00:13:25,837 You really don't see it, do you? 275 00:13:25,839 --> 00:13:28,306 You're gonna kick yourself when you figure it out. 276 00:13:29,676 --> 00:13:31,276 Oh, man. 277 00:13:31,278 --> 00:13:33,945 You were full of it then, and you're full of it now. 278 00:13:33,947 --> 00:13:35,814 This is just another one of your lame-ass tricks. 279 00:13:35,816 --> 00:13:37,081 Come on. 280 00:13:37,083 --> 00:13:39,918 We're going back into the Pipeline. 281 00:13:39,920 --> 00:13:41,219 Oh! 282 00:13:43,290 --> 00:13:44,656 Aah! 283 00:13:53,766 --> 00:13:58,369 Aah! 284 00:13:58,371 --> 00:14:01,172 You're not the only one who understands vibrations, Hartley. 285 00:14:01,174 --> 00:14:03,074 Those cochlear devises you're wearing? 286 00:14:03,076 --> 00:14:04,576 I made a few adjustments. 287 00:14:04,578 --> 00:14:06,744 No, please don't! 288 00:14:06,746 --> 00:14:08,046 Aah. 289 00:14:08,048 --> 00:14:09,814 If you know how to find Ronnie, 290 00:14:09,816 --> 00:14:11,516 then you better tell me. 291 00:14:11,518 --> 00:14:12,550 Right now. 292 00:14:12,552 --> 00:14:13,685 Please, make it stop. 293 00:14:13,687 --> 00:14:14,687 Please. I'll show you. 294 00:14:14,688 --> 00:14:16,487 I'll show... ah... aah! 295 00:14:17,857 --> 00:14:19,157 Try that again, 296 00:14:19,159 --> 00:14:21,459 and I won't make it stop. 297 00:14:21,461 --> 00:14:22,694 Ever. 298 00:14:22,696 --> 00:14:24,062 I'm impressed. 299 00:14:24,064 --> 00:14:28,199 Didn't think you had that in you. 300 00:14:28,201 --> 00:14:30,568 But you have to take these off me 301 00:14:30,570 --> 00:14:33,037 if you want to find out the truth. 302 00:14:33,039 --> 00:14:34,973 And why's that? 303 00:14:34,975 --> 00:14:37,976 It'll look a little conspicuous where we're going next. 304 00:14:41,580 --> 00:14:44,048 Mm. I was analyzing the particulates 305 00:14:44,050 --> 00:14:46,284 that Clay Parker and Shawna Baez left behind, 306 00:14:46,286 --> 00:14:48,052 and I found something very interesting. 307 00:14:48,054 --> 00:14:50,989 When Clay's cells come into contact with Shawna's, 308 00:14:50,991 --> 00:14:53,992 they adopt her properties. 309 00:14:56,629 --> 00:14:58,663 Something bothering you? 310 00:14:58,665 --> 00:15:00,398 Why would you ask that? 311 00:15:00,400 --> 00:15:02,600 You're doing that biting-your-lower-lip thing 312 00:15:02,602 --> 00:15:04,636 that you do when something's bothering you. 313 00:15:04,638 --> 00:15:06,237 I'm fine. 314 00:15:06,239 --> 00:15:08,139 Okay. 315 00:15:08,141 --> 00:15:11,442 Cisco says I don't have a life. 316 00:15:11,444 --> 00:15:13,144 You don't, do you? 317 00:15:13,146 --> 00:15:14,279 I do! 318 00:15:14,281 --> 00:15:16,447 I cook and I eat 319 00:15:16,449 --> 00:15:18,750 and I read 320 00:15:18,752 --> 00:15:20,418 and I help you. 321 00:15:20,420 --> 00:15:23,187 So, what you're saying is, you do everything 322 00:15:23,189 --> 00:15:25,590 that has nothing to do with having a life. 323 00:15:25,592 --> 00:15:27,625 You don't have to be rude about it. 324 00:15:27,627 --> 00:15:29,527 Hey, I'm not doing any better 325 00:15:29,529 --> 00:15:32,130 than you. My social life consists of 326 00:15:32,132 --> 00:15:34,465 running at superhuman speed and Netflix. 327 00:15:34,467 --> 00:15:36,868 We are quite the pair, Mr. Allen. 328 00:15:36,870 --> 00:15:38,636 Yes we are, Dr. Snow. 329 00:15:40,473 --> 00:15:42,573 There's an armed robbery in progress. 330 00:15:42,575 --> 00:15:44,642 Two suspects, male and female in their 20s. 331 00:15:44,644 --> 00:15:46,911 Sounds like our meta-human Bonnie and Clyde are 332 00:15:46,913 --> 00:15:47,979 at it again. 333 00:15:47,981 --> 00:15:49,881 Time to ruin their social life. 334 00:15:57,556 --> 00:16:00,358 Just a few bags, baby, is enough to pay back Marcus. 335 00:16:02,028 --> 00:16:05,029 These things are heavier than they look. 336 00:16:15,941 --> 00:16:17,942 Oh, I've read about you. 337 00:16:17,944 --> 00:16:20,445 You're The Flash. 338 00:16:20,447 --> 00:16:24,215 I've heard you're real fast. 339 00:16:24,217 --> 00:16:25,817 Let's see if it's true. 340 00:16:27,353 --> 00:16:29,821 Catch me if you can. 341 00:16:29,823 --> 00:16:30,922 I can. 342 00:16:33,659 --> 00:16:36,661 Oh, you gotta be kidding me. 343 00:16:42,634 --> 00:16:45,269 Not too many men can keep up with me. 344 00:17:15,567 --> 00:17:17,268 This is a bullet wound. 345 00:17:17,270 --> 00:17:19,103 You're lucky it just barely broke the skin. 346 00:17:19,105 --> 00:17:23,708 Guess I'm a lot faster than a speeding bullet. 347 00:17:23,710 --> 00:17:25,610 Shawna Baez. 348 00:17:25,612 --> 00:17:27,745 She can teleport. 349 00:17:27,747 --> 00:17:29,781 As in, "Beam me up, Shawna?" 350 00:17:29,783 --> 00:17:31,416 Yes, of course. 351 00:17:31,418 --> 00:17:33,184 Quantum entanglement. 352 00:17:33,186 --> 00:17:35,720 The ability to manipulate interconnected particles 353 00:17:35,722 --> 00:17:37,655 over an infinite distance. 354 00:17:37,657 --> 00:17:39,223 Or, as Einstein put it, 355 00:17:39,225 --> 00:17:41,325 "spooky action at a distance." 356 00:17:41,327 --> 00:17:43,327 Every time I got close, she'd disappear. 357 00:17:43,329 --> 00:17:45,897 It was like we were playing a game of... 358 00:17:45,899 --> 00:17:47,398 Peek-a-boo. 359 00:17:47,400 --> 00:17:49,734 Come on. Can't I name one? 360 00:17:49,736 --> 00:17:51,102 How am I supposed to catch her 361 00:17:51,104 --> 00:17:52,770 if I don't know where she's gonna be? 362 00:17:52,772 --> 00:17:54,539 Everybody has limits, Mr. Allen. 363 00:17:54,541 --> 00:17:56,607 Now that we know Shawna's powers, 364 00:17:56,609 --> 00:17:58,910 we'll focus on those limits. 365 00:17:58,912 --> 00:17:59,944 All right. 366 00:17:59,946 --> 00:18:01,279 Let me know. 367 00:18:01,281 --> 00:18:02,413 I'm gonna change. 368 00:18:02,415 --> 00:18:04,015 I gotta go help Iris. 369 00:18:10,889 --> 00:18:12,490 Hey, Barry. 370 00:18:12,492 --> 00:18:13,925 - Hey, Eddie. - Hey, what are you doing here? 371 00:18:13,927 --> 00:18:15,393 I thought I'd see if you wanted help 372 00:18:15,395 --> 00:18:16,761 writing your story for the paper. 373 00:18:16,763 --> 00:18:19,230 Oh, that is so sweet. I would love to, 374 00:18:19,232 --> 00:18:21,732 but we were about to have dinner with Eddie's mom tonight. 375 00:18:21,734 --> 00:18:23,101 And we're late. 376 00:18:23,103 --> 00:18:24,669 Can we do it another time? 377 00:18:24,671 --> 00:18:26,137 Yeah, yeah... yeah. 378 00:18:26,139 --> 00:18:27,171 Okay. 379 00:18:27,173 --> 00:18:28,439 - All right. - Bye. 380 00:18:28,441 --> 00:18:30,074 - See ya. - Bye. 381 00:18:41,988 --> 00:18:43,421 Hey. 382 00:18:43,423 --> 00:18:47,291 What bars did Shawna and Clay frequent? 383 00:18:47,293 --> 00:18:49,727 Uh, mostly south side dive bars. 384 00:18:49,729 --> 00:18:50,795 Why? 385 00:18:50,797 --> 00:18:52,964 I was just gonna check 'em out. 386 00:18:52,966 --> 00:18:55,666 See if they fall into any old habits. 387 00:18:55,668 --> 00:18:57,835 That's a good idea. 388 00:18:57,837 --> 00:18:59,470 I'll join you. 389 00:19:03,209 --> 00:19:05,977 ♪ Everyone's wondering ♪ 390 00:19:05,979 --> 00:19:09,547 ♪ Will you come out tonight ♪ 391 00:19:09,549 --> 00:19:13,451 ♪ Everyone's trying to get it right ♪ 392 00:19:13,453 --> 00:19:14,852 ♪ Get it right ♪ 393 00:19:14,854 --> 00:19:16,654 Hey. 394 00:19:16,656 --> 00:19:18,055 What? 395 00:19:18,057 --> 00:19:19,190 What? Nothing. 396 00:19:19,192 --> 00:19:21,058 Uh, well, you look... 397 00:19:21,060 --> 00:19:23,528 really nice. 398 00:19:23,530 --> 00:19:27,331 I don't always dress like a high school principal. 399 00:19:27,333 --> 00:19:28,866 So, this is where 400 00:19:28,868 --> 00:19:30,735 Shawna Baez and Clay Parker used to hang out? 401 00:19:30,737 --> 00:19:32,870 It is, according to the files. 402 00:19:32,872 --> 00:19:35,740 I thought we could kill two birds with one stone. 403 00:19:35,742 --> 00:19:39,177 Look for them and get ourselves back out there. 404 00:19:42,882 --> 00:19:44,649 I keep making the same mistake. 405 00:19:44,651 --> 00:19:47,385 Every time Iris falls, I race to pick her up 406 00:19:47,387 --> 00:19:50,521 thinking that one of these times things are gonna change, 407 00:19:50,523 --> 00:19:52,557 but I... things are never gonna change. 408 00:19:52,559 --> 00:19:56,794 I am just destined to be just the friend. 409 00:19:56,796 --> 00:20:00,298 At least you're not pining for someone who bursts into flames 410 00:20:00,300 --> 00:20:05,203 and wants nothing to do with you. 411 00:20:05,205 --> 00:20:06,671 What is wrong with us? 412 00:20:06,673 --> 00:20:08,172 I mean, we're in our 20s. 413 00:20:08,174 --> 00:20:10,241 We should be having fun. 414 00:20:10,243 --> 00:20:11,243 We should meet people, 415 00:20:11,244 --> 00:20:13,044 go on lots of dates. 416 00:20:13,046 --> 00:20:15,313 Well, here's to liquid courage. 417 00:20:15,315 --> 00:20:18,249 ♪ Everybody's working for The weekend ♪ 418 00:20:18,251 --> 00:20:22,853 Uh... that is... very fast. 419 00:20:22,855 --> 00:20:24,622 Drank all of it. 420 00:20:24,624 --> 00:20:25,890 Excuse me? 421 00:20:25,892 --> 00:20:28,459 I would like to start a tab. 422 00:20:33,733 --> 00:20:36,634 CCPD confiscated everything from S.T.A.R. Labs 423 00:20:36,636 --> 00:20:37,902 after the explosion. 424 00:20:37,904 --> 00:20:39,904 Video, audio, traffic cam footage. 425 00:20:39,906 --> 00:20:41,572 Okay, so? 426 00:20:41,574 --> 00:20:44,208 I saw Martin Stein the night S.T.A.R. Labs went boom. 427 00:20:44,210 --> 00:20:46,911 He walked right past me. 428 00:20:46,913 --> 00:20:50,881 You see, Stein specialized in transmutation. 429 00:20:50,883 --> 00:20:52,350 Molecular transmography. 430 00:20:52,352 --> 00:20:54,218 Quantum splicing. 431 00:20:54,220 --> 00:20:58,389 Taking two things and making them one. 432 00:20:58,391 --> 00:21:01,392 Let's go to the videotape, shall we? 433 00:21:03,695 --> 00:21:05,196 Okay, stop. 434 00:21:05,198 --> 00:21:07,198 Now zoom in a few clicks. 435 00:21:09,568 --> 00:21:11,569 Now advance it, frame-by-frame. 436 00:21:16,041 --> 00:21:18,442 His eyes. 437 00:21:18,444 --> 00:21:22,079 They turned white, just like Ronnie's. 438 00:21:22,081 --> 00:21:23,314 Now, stop there. 439 00:21:23,316 --> 00:21:25,149 In the mass of energy. 440 00:21:25,151 --> 00:21:27,251 - Looks like... - Ronnie. 441 00:21:27,253 --> 00:21:29,887 And Professor Stein. 442 00:21:29,889 --> 00:21:32,923 The dark matter merged them together. 443 00:21:32,925 --> 00:21:36,527 Explains why Ronnie hasn't seemed quite himself lately. 444 00:21:36,529 --> 00:21:39,730 It's because he's not. 445 00:21:39,732 --> 00:21:41,766 He's Martin Stein. 446 00:21:41,768 --> 00:21:44,468 Aah! 447 00:21:46,472 --> 00:21:50,041 You can't say I didn't keep up my end of the bargain. 448 00:21:57,550 --> 00:22:00,251 I figure that makes us even Stephen. 449 00:22:00,253 --> 00:22:01,519 Adios. 450 00:22:02,854 --> 00:22:05,690 Excuse me, could I get some water? 451 00:22:05,692 --> 00:22:07,291 Yo. 452 00:22:07,293 --> 00:22:09,093 Excuse me? 453 00:22:09,095 --> 00:22:12,096 - For real? - Mr. Barry Allen! 454 00:22:12,098 --> 00:22:13,831 Come on down! 455 00:22:13,833 --> 00:22:14,832 - Or up. - I'm not doing it. 456 00:22:14,834 --> 00:22:15,966 Come up here with me. 457 00:22:15,968 --> 00:22:17,601 Oh, come show 'em what you got. 458 00:22:17,603 --> 00:22:18,803 Come on. 459 00:22:18,805 --> 00:22:20,971 Barry! Barry! 460 00:22:20,973 --> 00:22:27,611 Barry! Barry! Barry! Barry! Barry! Barry! Barry! 461 00:22:27,613 --> 00:22:30,047 Ooh, look at him go. He's so fast! 462 00:22:30,049 --> 00:22:31,549 Ooh, shh! 463 00:22:31,551 --> 00:22:32,983 You know I'm not much of a singer. 464 00:22:32,985 --> 00:22:34,418 And you're not much of a drinker. 465 00:22:34,420 --> 00:22:37,421 We are gonna bring this place down. 466 00:22:37,423 --> 00:22:39,457 Okay, just... good girl. 467 00:22:44,163 --> 00:22:46,931 Get ready. 468 00:22:46,933 --> 00:22:48,366 ♪ Summer lovin' ♪ 469 00:22:48,368 --> 00:22:50,835 ♪ Had me a blast ♪ 470 00:22:50,837 --> 00:22:54,505 ♪ Summer lovin' Happened so fast ♪ 471 00:22:54,507 --> 00:22:56,173 ♪ I met a girl ♪ 472 00:22:56,175 --> 00:22:58,642 ♪ Crazy for me ♪ 473 00:22:58,644 --> 00:23:02,279 ♪ I met a boy Cute as can be ♪ 474 00:23:02,281 --> 00:23:05,683 ♪ Summer days driftin' away ♪ 475 00:23:05,685 --> 00:23:08,185 ♪ To uh-oh Those summer nights ♪ 476 00:23:08,187 --> 00:23:10,521 ♪ Uh well-a well-a well-a uh ♪ 477 00:23:10,523 --> 00:23:12,857 You're fast and you can sing? 478 00:23:12,859 --> 00:23:14,992 What can't you do? 479 00:23:14,994 --> 00:23:17,261 Stop you from drinking, apparently. 480 00:23:17,263 --> 00:23:20,264 I'm not even sure that was mine. 481 00:23:20,266 --> 00:23:21,832 I have to go to the bathroom. 482 00:23:21,834 --> 00:23:23,934 Okay. 483 00:23:25,705 --> 00:23:29,173 Can I close out my tab, please? 484 00:23:29,175 --> 00:23:31,008 Hey, Stevie. 485 00:23:31,010 --> 00:23:32,610 Can my friend here tap out? 486 00:23:32,612 --> 00:23:33,778 Sure thing, Linda. 487 00:23:35,447 --> 00:23:38,549 Uh, thank you, Linda. 488 00:23:38,551 --> 00:23:42,219 You're welcome, Barry. 489 00:23:42,221 --> 00:23:45,089 How do you know my name? 490 00:23:45,091 --> 00:23:47,892 "Barry. Barry. Barry." 491 00:23:47,894 --> 00:23:49,660 Yeah... 492 00:23:49,662 --> 00:23:50,995 Sorry about us up there. 493 00:23:50,997 --> 00:23:52,029 That's... 494 00:23:52,031 --> 00:23:53,597 Are you kidding? 495 00:23:53,599 --> 00:23:55,766 No, that was some of the best singing that I've heard 496 00:23:55,768 --> 00:23:57,268 come from that stage. 497 00:23:57,270 --> 00:23:58,936 You definitely made my ears happy. 498 00:23:58,938 --> 00:23:59,938 Don't worry. 499 00:23:59,939 --> 00:24:03,507 Thanks. 500 00:24:03,509 --> 00:24:07,645 So... was that your girlfriend up there? 501 00:24:07,647 --> 00:24:10,114 Oh... no, no. 502 00:24:10,116 --> 00:24:11,582 She's a friend. 503 00:24:11,584 --> 00:24:13,417 Okay. 504 00:24:17,889 --> 00:24:20,391 Hey. Have you heard of this new phone app? 505 00:24:20,393 --> 00:24:21,992 It's so cool. 506 00:24:21,994 --> 00:24:24,261 Check it out. You just touch someone's phone 507 00:24:24,263 --> 00:24:26,063 with your phone, and it automatically 508 00:24:26,065 --> 00:24:27,765 downloads your contact info. 509 00:24:27,767 --> 00:24:28,933 Wow. 510 00:24:28,935 --> 00:24:30,901 That is cool. 511 00:24:32,238 --> 00:24:34,305 See? You have my number. 512 00:24:36,908 --> 00:24:41,278 What you do with it now is up to you. 513 00:24:41,280 --> 00:24:43,981 Okay. 514 00:24:43,983 --> 00:24:45,082 - Barry? - Yeah? 515 00:24:45,084 --> 00:24:46,450 I don't feel good. 516 00:24:46,452 --> 00:24:48,886 Okay. Come on. 517 00:24:51,657 --> 00:24:53,491 Okay? 518 00:25:00,465 --> 00:25:01,866 80 grand. 519 00:25:01,868 --> 00:25:03,734 What I owe. 520 00:25:05,370 --> 00:25:08,339 So we square now? 521 00:25:08,341 --> 00:25:10,341 Almost. 522 00:25:21,454 --> 00:25:22,820 Ohh. 523 00:25:22,822 --> 00:25:25,322 Holy crap. 524 00:25:25,324 --> 00:25:27,191 I'm glad you're impressed. 525 00:25:27,193 --> 00:25:28,726 So we cool now? 526 00:25:28,728 --> 00:25:30,160 Absolutely. 527 00:25:30,162 --> 00:25:33,330 Couldn't be cooler. 528 00:25:33,332 --> 00:25:37,902 Which is why I think we need to keep working together. 529 00:25:37,904 --> 00:25:40,504 With what I know, 530 00:25:40,506 --> 00:25:42,506 and what you can do, 531 00:25:42,508 --> 00:25:47,511 oh, we can be looking at a very lucrative future. 532 00:25:52,050 --> 00:25:53,684 Police! Everybody down! 533 00:26:03,061 --> 00:26:04,428 Aah! 534 00:26:04,430 --> 00:26:06,363 - Oh, baby! 535 00:26:08,867 --> 00:26:10,100 Hold it right there. 536 00:26:16,775 --> 00:26:18,208 Damn. 537 00:26:29,287 --> 00:26:31,088 Are we still running? 538 00:26:31,090 --> 00:26:33,724 No, we are here. 539 00:26:33,726 --> 00:26:35,459 Vodka and super-speed... 540 00:26:35,461 --> 00:26:37,027 not a good combination. 541 00:26:38,097 --> 00:26:39,363 Come on. 542 00:26:39,365 --> 00:26:42,199 So, are you gonna call her? 543 00:26:42,201 --> 00:26:44,134 Who? 544 00:26:44,136 --> 00:26:45,569 That girl. 545 00:26:45,571 --> 00:26:47,938 The one who gave you her number. 546 00:26:47,940 --> 00:26:50,941 I hadn't really thought about it. 547 00:26:50,943 --> 00:26:52,776 Yes, you have. 548 00:26:52,778 --> 00:26:55,446 But I know you. You won't. 549 00:26:55,448 --> 00:26:57,715 You'll let her slip right through your fingers 550 00:26:57,717 --> 00:27:01,085 because you think you don't deserve happiness. 551 00:27:01,087 --> 00:27:06,824 But what you don't realize is, you need a little saving, too. 552 00:27:06,826 --> 00:27:10,194 Little help, please. 553 00:27:10,196 --> 00:27:13,597 W... yeah. Okay. 554 00:27:15,868 --> 00:27:17,167 There you go again. 555 00:27:17,169 --> 00:27:19,103 Saving me from that evil dress. 556 00:27:19,105 --> 00:27:20,471 Get in bed. 557 00:27:20,473 --> 00:27:22,339 Did you sneak a peek? 558 00:27:22,341 --> 00:27:24,808 At my goods? 559 00:27:24,810 --> 00:27:28,278 I wouldn't be much of a hero if I did. 560 00:27:28,280 --> 00:27:31,181 Yeah, but it's okay if you peeked a little. 561 00:27:31,183 --> 00:27:35,919 You deserve a peek for all the good stuff you do. 562 00:27:35,921 --> 00:27:38,122 Drink lots of water. 563 00:27:38,124 --> 00:27:40,290 Thank you for tonight. 564 00:27:40,292 --> 00:27:42,693 I sang. 565 00:27:42,695 --> 00:27:45,496 Any time. 566 00:27:45,498 --> 00:27:47,131 Hey, Barry? 567 00:27:47,133 --> 00:27:50,467 Will you stay with me until I fall asleep? 568 00:27:50,469 --> 00:27:53,470 Sure, yeah. 569 00:28:06,184 --> 00:28:07,251 Hi. 570 00:28:07,253 --> 00:28:08,819 So loud. 571 00:28:08,821 --> 00:28:10,654 Oh, ho-ho. 572 00:28:10,656 --> 00:28:13,023 I just wanted to make sure you're okay. 573 00:28:13,025 --> 00:28:17,327 Let's just say I envy your inability to get drunk. 574 00:28:17,329 --> 00:28:19,329 I don't remember much from last night. 575 00:28:19,331 --> 00:28:23,333 Yeah, that's probably for the best. 576 00:28:23,335 --> 00:28:25,035 ♪ Summer lovin' ♪ 577 00:28:25,037 --> 00:28:26,170 Oh, God. That I do remember. 578 00:28:31,376 --> 00:28:34,511 What's wrong? 579 00:28:34,513 --> 00:28:39,216 Cisco... has something he needs to tell you. 580 00:28:39,218 --> 00:28:40,751 Hartley's gone. 581 00:28:40,753 --> 00:28:42,653 He escaped from the Pipeline? 582 00:28:42,655 --> 00:28:46,523 How is that even possible? 583 00:28:46,525 --> 00:28:48,726 I let him out. 584 00:28:48,728 --> 00:28:50,160 Are you mad? 585 00:28:50,162 --> 00:28:52,096 I can't tell with those glasses on. 586 00:28:52,098 --> 00:28:53,997 I'd like to yell and wave my arms, 587 00:28:53,999 --> 00:28:55,899 but I'm afraid I'd throw up. 588 00:28:55,901 --> 00:28:57,167 Why? What were you thinking? 589 00:28:57,169 --> 00:28:58,569 You know how dangerous he is. 590 00:28:58,571 --> 00:29:00,738 Hartley said he knew what happened to Ronnie. 591 00:29:00,740 --> 00:29:02,406 I told you to let it go. 592 00:29:02,408 --> 00:29:04,174 I didn't want you looking into that for me. 593 00:29:04,176 --> 00:29:05,442 I wasn't doing it for you. 594 00:29:05,444 --> 00:29:06,444 I... 595 00:29:11,015 --> 00:29:14,618 I sealed Ronnie into the accelerator before it blew. 596 00:29:14,620 --> 00:29:16,754 He told me to wait two minutes, 597 00:29:16,756 --> 00:29:21,725 and I waited, but he didn't come back. 598 00:29:21,727 --> 00:29:23,627 And I can't stop thinking, 599 00:29:23,629 --> 00:29:28,332 10, 20 seconds and... 600 00:29:28,334 --> 00:29:31,935 Ronnie wouldn't be like he is right now. 601 00:29:31,937 --> 00:29:34,938 I've wanted to tell you so many times. 602 00:29:38,109 --> 00:29:40,310 I'm so sorry. 603 00:29:40,312 --> 00:29:43,313 So you carried that around this whole time? 604 00:29:47,385 --> 00:29:52,122 Do you know what Ronnie would say if he was here? 605 00:29:52,124 --> 00:29:55,125 He would say that you did the right thing. 606 00:29:55,127 --> 00:29:56,794 It wasn't your fault. 607 00:29:56,796 --> 00:29:59,797 What happened that night wasn't anybody's fault. 608 00:30:04,302 --> 00:30:05,736 Come on. 609 00:30:05,738 --> 00:30:08,572 Don't we have a teleporter to catch? 610 00:30:08,574 --> 00:30:11,341 We do have a teleporter to catch. 611 00:30:11,343 --> 00:30:15,913 And fortunately, we do have a promising theory. 612 00:30:15,915 --> 00:30:18,582 Take a look at this. 613 00:30:18,584 --> 00:30:21,819 Now, this is the normal behavior 614 00:30:21,821 --> 00:30:24,555 of the particulate that Shawna left behind. 615 00:30:24,557 --> 00:30:29,793 Watch what happens when we remove light. 616 00:30:29,795 --> 00:30:32,830 Shawna can only become entangled with something she can see. 617 00:30:32,832 --> 00:30:34,731 Take away her ability to do that... 618 00:30:34,733 --> 00:30:35,966 She can't teleport. 619 00:30:35,968 --> 00:30:37,901 Exactly. 620 00:30:37,903 --> 00:30:39,903 So, we just need to get her into a dark space. 621 00:30:39,905 --> 00:30:42,573 How do we do that? 622 00:30:42,575 --> 00:30:44,141 It's a valid question. 623 00:30:44,143 --> 00:30:46,143 Hello? 624 00:30:46,145 --> 00:30:48,512 What? 625 00:30:48,514 --> 00:30:49,646 Yeah, I'll be right there. 626 00:30:49,648 --> 00:30:51,081 All right. 627 00:30:51,083 --> 00:30:54,484 What's wrong? 628 00:30:54,486 --> 00:30:55,652 M-my dad. 629 00:30:55,654 --> 00:30:57,421 He's been stabbed. 630 00:31:03,728 --> 00:31:07,564 Dad... what happened? 631 00:31:07,566 --> 00:31:11,134 A rather stern reminder, I'd say, 632 00:31:11,136 --> 00:31:13,837 not to poke around Marcus Stockheimer's business. 633 00:31:13,839 --> 00:31:17,374 Dad, I told you to stop. 634 00:31:17,376 --> 00:31:20,310 Your dad called me with more intel. 635 00:31:20,312 --> 00:31:24,548 It helped us track down Clay and Shawna and arrest Stockheimer. 636 00:31:24,550 --> 00:31:28,218 I managed to screw up Marcus's big heist, too, so... 637 00:31:28,220 --> 00:31:30,554 You two kept working together, and you didn't tell me? 638 00:31:30,556 --> 00:31:32,322 It isn't his fault. 639 00:31:32,324 --> 00:31:34,491 I did it to help you. 640 00:31:34,493 --> 00:31:39,363 You getting stabbed and beaten is not helping me. 641 00:31:39,365 --> 00:31:42,232 Look, I-I-I-I don't get to 642 00:31:42,234 --> 00:31:47,137 feel useful very much in here. 643 00:31:47,139 --> 00:31:49,172 So if I can help you for a change, 644 00:31:49,174 --> 00:31:51,975 I'm gonna want to be there for you. 645 00:31:51,977 --> 00:31:54,978 Just like you've been there for me all these years. 646 00:32:00,718 --> 00:32:02,452 Yep. 647 00:32:05,056 --> 00:32:07,057 You said Marcus had a big heist coming up? 648 00:32:07,059 --> 00:32:08,392 Mm. 649 00:32:08,394 --> 00:32:09,893 Do you know anything else about it? 650 00:32:09,895 --> 00:32:11,728 Dad, tell me who did this to you. 651 00:32:11,730 --> 00:32:12,930 No, it doesn't matter, slugger. 652 00:32:12,932 --> 00:32:14,398 But you said you want to help me. 653 00:32:14,400 --> 00:32:18,068 So help me. 654 00:32:18,070 --> 00:32:20,537 One of Marcus's boys. 655 00:32:20,539 --> 00:32:22,539 Julius. 656 00:32:34,886 --> 00:32:36,353 What the hell? 657 00:32:36,355 --> 00:32:39,356 Evening, Julius. 658 00:32:39,358 --> 00:32:40,958 How'd I get out here? 659 00:32:40,960 --> 00:32:42,359 You escaped. 660 00:32:42,361 --> 00:32:44,361 They catch me trying to escape, 661 00:32:44,363 --> 00:32:47,030 they're gonna add five years to my sentence. 662 00:32:47,032 --> 00:32:48,765 Ten, actually. 663 00:32:48,767 --> 00:32:50,267 Unless you tell me where 664 00:32:50,269 --> 00:32:51,935 Marcus Stockheimer's next job is gonna be. 665 00:32:53,439 --> 00:32:56,206 Oh! Guards will be here any second. 666 00:32:56,208 --> 00:32:57,441 I'd start blabbing. 667 00:32:57,443 --> 00:32:59,543 Okay! 668 00:32:59,545 --> 00:33:00,911 Okay. 669 00:33:00,913 --> 00:33:03,313 It's a TDK and money transfer truck 670 00:33:03,315 --> 00:33:05,949 coming from the federal reserve bank in St. Louis. 671 00:33:05,951 --> 00:33:08,251 Supposed to be millions. 672 00:33:08,253 --> 00:33:10,020 Delivery's around 8:00. 673 00:33:10,022 --> 00:33:11,621 That's all I know. I swear. 674 00:33:11,623 --> 00:33:13,023 That's right now. 675 00:33:15,461 --> 00:33:16,461 Hey! 676 00:33:16,462 --> 00:33:18,462 Hey, what about me? 677 00:33:28,039 --> 00:33:30,040 I think we got company. 678 00:33:33,444 --> 00:33:34,811 What the... 679 00:33:41,019 --> 00:33:42,753 Okay. 680 00:33:42,755 --> 00:33:44,755 Let's go. 681 00:33:56,334 --> 00:33:58,335 I got this. 682 00:34:00,438 --> 00:34:02,506 Why the hell do you care what we do? 683 00:34:02,508 --> 00:34:04,107 Are you a cop or something? 684 00:34:04,109 --> 00:34:05,942 Something. 685 00:34:29,100 --> 00:34:30,233 Come on! 686 00:34:48,719 --> 00:34:51,388 Barry, remember: she cannot teleport if she cannot see. 687 00:34:51,390 --> 00:34:52,823 Limit her field of vision. 688 00:35:06,271 --> 00:35:07,637 No. 689 00:35:26,924 --> 00:35:28,925 He left me. 690 00:35:43,808 --> 00:35:46,843 Is there any way she can teleport out of this? 691 00:35:46,845 --> 00:35:48,311 It's impossible. 692 00:35:48,313 --> 00:35:49,346 It's one-way glass. 693 00:35:49,348 --> 00:35:51,281 It's mirrored on the inside. 694 00:35:51,283 --> 00:35:54,284 No one dangerous is ever gonna get out of this thing again. 695 00:36:00,124 --> 00:36:01,725 Shawna. 696 00:36:01,727 --> 00:36:03,293 Clay left you. 697 00:36:03,295 --> 00:36:05,495 He's out there, and you're in here. 698 00:36:05,497 --> 00:36:08,899 You know what the crazy thing is? 699 00:36:08,901 --> 00:36:10,400 I still love him. 700 00:36:16,741 --> 00:36:18,575 Cisco. 701 00:36:24,582 --> 00:36:27,184 Crazy is right. 702 00:36:27,186 --> 00:36:31,354 Some people are worth being crazy for. 703 00:36:31,356 --> 00:36:35,392 I'm sorry if I was a bit of a drunken mess the other night. 704 00:36:35,394 --> 00:36:37,060 Actually, it was pretty fun. 705 00:36:37,062 --> 00:36:39,529 Yeah, it was. 706 00:36:39,531 --> 00:36:41,731 You know what? 707 00:36:41,733 --> 00:36:44,234 I think everybody's been right about you and me. 708 00:36:44,236 --> 00:36:48,672 Both of us have been hung up on people for way too long. 709 00:36:48,674 --> 00:36:50,574 If what Cisco says is true, 710 00:36:50,576 --> 00:36:53,910 that Ronnie merged with Martin Stein, 711 00:36:53,912 --> 00:36:58,682 then he's not alive anymore. 712 00:36:58,684 --> 00:37:00,684 Time for me to move on. 713 00:37:00,686 --> 00:37:03,753 Find someone new to be crazy about. 714 00:37:11,363 --> 00:37:12,629 All right, well. 715 00:37:12,631 --> 00:37:13,763 I'll see you tomorrow. 716 00:37:13,765 --> 00:37:15,599 Yes, sure. 717 00:37:15,601 --> 00:37:16,601 Bye. 718 00:37:16,602 --> 00:37:18,034 Bye. 719 00:37:32,383 --> 00:37:34,551 That's for you. 720 00:37:34,553 --> 00:37:36,119 I thought maybe you could help me out, 721 00:37:36,121 --> 00:37:38,121 if you're willing. 722 00:37:40,591 --> 00:37:43,026 This is about the breakout at Iron Heights. 723 00:37:43,028 --> 00:37:45,395 Clay Parker. He's still on the loose, 724 00:37:45,397 --> 00:37:46,963 and we need to catch him. 725 00:37:46,965 --> 00:37:49,566 Why are you giving this to me? 726 00:37:49,568 --> 00:37:52,636 'Cause you're a good reporter. 727 00:37:52,638 --> 00:37:54,638 And the only one I know. 728 00:37:58,809 --> 00:38:01,878 You're not the only one who's fast. 729 00:38:05,650 --> 00:38:06,950 Hey, what are you doing here? 730 00:38:06,952 --> 00:38:08,118 - Hey. - If you came to check on me, 731 00:38:08,120 --> 00:38:09,452 that is really sweet, 732 00:38:09,454 --> 00:38:12,255 but I think everything's gonna be okay. 733 00:38:12,257 --> 00:38:14,157 I'm glad. Uh... 734 00:38:14,159 --> 00:38:16,793 I actually am not here to see you. 735 00:38:16,795 --> 00:38:18,328 No? 736 00:38:18,330 --> 00:38:20,530 No, I have a lunch date. 737 00:38:20,532 --> 00:38:22,432 With who? 738 00:38:22,434 --> 00:38:24,100 - Ready. - Hey. 739 00:38:24,102 --> 00:38:26,536 Oh, hey, you're our new stringer, right? 740 00:38:26,538 --> 00:38:27,704 Yeah. 741 00:38:27,706 --> 00:38:29,472 I'm Linda Park. Sports. 742 00:38:29,474 --> 00:38:31,441 Iris West. 743 00:38:31,443 --> 00:38:34,444 How did you two meet? 744 00:38:34,446 --> 00:38:36,112 Well, it's actually kind of a funny story. 745 00:38:36,114 --> 00:38:37,113 Yeah, I'll tell you later, all right? 746 00:38:37,115 --> 00:38:38,115 - You ready? - Yeah. 747 00:38:38,116 --> 00:38:39,649 - Okay. - See ya. 748 00:38:39,651 --> 00:38:41,484 Have fun. 749 00:38:44,955 --> 00:38:48,258 So an actual date this time. 750 00:38:48,260 --> 00:38:50,627 Good for you. 751 00:38:50,629 --> 00:38:54,431 You didn't tell her your dad's in the slammer? 752 00:38:54,433 --> 00:38:57,767 No, I read in a magazine that that's a big turnoff. 753 00:38:57,769 --> 00:38:58,769 Smart. 754 00:39:02,040 --> 00:39:03,173 Hey. 755 00:39:03,175 --> 00:39:05,275 You see this? 756 00:39:05,277 --> 00:39:06,576 No. 757 00:39:06,578 --> 00:39:08,611 I haven't. 758 00:39:08,613 --> 00:39:12,682 The Flash. 759 00:39:12,684 --> 00:39:14,351 I saw him once. 760 00:39:14,353 --> 00:39:16,986 In here. 761 00:39:16,988 --> 00:39:19,556 Watched him save Joe's life. 762 00:39:19,558 --> 00:39:20,590 Joe told me about that. 763 00:39:20,592 --> 00:39:21,758 I guess he was lucky. 764 00:39:21,760 --> 00:39:23,226 Hm. 765 00:39:23,228 --> 00:39:25,228 Lucky Joe. 766 00:39:27,998 --> 00:39:29,499 The strangest thing. 767 00:39:29,501 --> 00:39:31,935 I get roughed up by Julius, end up in here. 768 00:39:31,937 --> 00:39:34,371 Next thing I know, Julius is caught trying to escape, 769 00:39:34,373 --> 00:39:36,740 claims The Flash broke him out. 770 00:39:36,742 --> 00:39:41,878 Won't be seeing Julius for a long time now. 771 00:39:41,880 --> 00:39:47,050 Guess I'm lucky too, huh? 772 00:39:47,052 --> 00:39:49,753 Dad. 773 00:39:49,755 --> 00:39:52,922 If I was The Flash, 774 00:39:52,924 --> 00:39:56,993 don't you think that you'd be the first to know about it? 775 00:39:56,995 --> 00:39:58,395 Yeah. 776 00:40:01,232 --> 00:40:04,401 Well, if The Flash were my son, I'd tell him a few things. 777 00:40:04,403 --> 00:40:06,503 First off, I'd tell him it's a dangerous world, 778 00:40:06,505 --> 00:40:08,505 so be careful. 779 00:40:10,775 --> 00:40:14,010 Then I'd tell him he's a hero. 780 00:40:14,012 --> 00:40:17,213 And he's saving a lot of lives. 781 00:40:17,215 --> 00:40:22,986 But the most important thing for him to know, I feel, 782 00:40:22,988 --> 00:40:25,989 is that his father's proud of him. 783 00:40:38,736 --> 00:40:41,237 Power grid's been going haywire in this sector. 784 00:40:41,239 --> 00:40:43,006 The system's so antiquated. 785 00:41:11,503 --> 00:41:13,236 Whoa. 786 00:41:13,238 --> 00:41:14,838 What was that? 787 00:41:38,462 --> 00:41:42,765 Aah! 788 00:41:50,976 --> 00:41:52,408 Aah! 789 00:42:16,033 --> 00:42:17,300 Greg, move your head. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 52788

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.