Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,681 --> 00:00:14,681
[Evergreen / That Man Oh Soo]
Subtitles by DramaFever
2
00:00:22,037 --> 00:00:24,250
[Episode 6]
3
00:00:26,571 --> 00:00:28,275
Are you...
4
00:00:28,955 --> 00:00:31,354
interested in me?
5
00:00:50,795 --> 00:00:52,461
No.
6
00:00:53,274 --> 00:00:55,443
I have no interest in you.
7
00:00:56,217 --> 00:00:57,941
Right?
8
00:00:58,390 --> 00:01:00,209
I... I knew it.
9
00:01:00,209 --> 00:01:02,870
Why don't you just worry about
the person you like right now?
10
00:01:02,870 --> 00:01:06,295
It's because you keep confusing me
that I had that kind of misunderstanding!
11
00:01:06,295 --> 00:01:08,772
Me?
I'm confusing you?
12
00:01:08,772 --> 00:01:09,906
Yes, you are!
13
00:01:09,906 --> 00:01:11,218
Looks like you misunderstood.
14
00:01:11,218 --> 00:01:12,992
Like I said, it's not
that I misunderstood.
15
00:01:12,992 --> 00:01:15,111
You're the one who's
being confusing!
16
00:01:15,111 --> 00:01:17,375
Why are you making me repeat myself?
17
00:01:41,550 --> 00:01:43,089
What happened?
18
00:01:43,089 --> 00:01:45,108
Did the vending machine
break down again?
19
00:01:46,435 --> 00:01:48,438
No.
Let's go.
20
00:01:54,350 --> 00:01:55,844
Where are you going?
21
00:01:55,844 --> 00:01:57,517
I have to talk to you. Let's go inside.
22
00:01:57,517 --> 00:01:58,688
What?
23
00:01:59,164 --> 00:02:00,587
Over there?
24
00:02:00,587 --> 00:02:01,975
It's cold out.
Come on.
25
00:02:01,975 --> 00:02:05,096
Um, no, no.
There's another cafe over there.
26
00:02:05,096 --> 00:02:06,721
- Come on.
- No, wait.
27
00:02:06,721 --> 00:02:08,332
I don't... I don't want to go there.
28
00:02:18,683 --> 00:02:21,905
Oh, I meant to tell you,
I can't drink coffee.
29
00:02:21,905 --> 00:02:23,118
Oh, really?
30
00:02:23,929 --> 00:02:27,242
Um, do you have any other
beverages here besides coffee?
31
00:02:27,242 --> 00:02:29,253
No, we don't.
32
00:02:29,854 --> 00:02:31,251
Oh.
33
00:02:42,630 --> 00:02:45,929
What is it?
Is there something on my face?
34
00:02:46,398 --> 00:02:47,707
No.
35
00:02:53,963 --> 00:02:55,718
Today, I...
36
00:02:56,629 --> 00:02:58,809
came by because
I have something to tell you.
37
00:03:01,761 --> 00:03:02,918
What?
38
00:03:03,723 --> 00:03:05,278
Oh.
39
00:03:06,550 --> 00:03:09,339
Judging from your expression, I feel
like you know what I want to talk about.
40
00:03:09,339 --> 00:03:12,046
No! I have no idea.
41
00:03:12,046 --> 00:03:13,739
Oh, really?
42
00:03:14,559 --> 00:03:16,268
I'll go ahead and tell you now, then.
43
00:03:17,034 --> 00:03:18,606
Right... right now?
44
00:03:21,565 --> 00:03:23,257
Here?
45
00:03:23,257 --> 00:03:24,556
Yeah.
46
00:03:33,431 --> 00:03:36,112
Let's... let's leave!
Come on.
47
00:03:36,112 --> 00:03:37,684
Right now?
48
00:03:38,572 --> 00:03:40,755
I heard everything from Soo Jung.
49
00:03:40,755 --> 00:03:44,386
How about transferring
your mother to Yeonhee Hospital?
50
00:03:44,386 --> 00:03:46,916
Oh, that's what you wanted to talk about?
51
00:03:46,916 --> 00:03:49,056
I put her name on the wait list there
52
00:03:49,056 --> 00:03:51,744
but there are a lot of people on
the wait list, so we have to wait.
53
00:03:51,744 --> 00:03:54,513
Well, either way, that means that you're
okay with Yeonhee Hospital, right?
54
00:03:54,513 --> 00:03:56,537
Yeah. Like I said, we're
on their wait list.
55
00:03:56,537 --> 00:03:58,018
Okay.
56
00:04:01,417 --> 00:04:03,347
Did they throw it out?
57
00:04:03,347 --> 00:04:04,684
What are you talking about?
58
00:04:04,684 --> 00:04:06,196
Oh.
59
00:04:06,196 --> 00:04:10,658
There was a potted plant here.
I even bought bottled water to water it.
60
00:04:11,415 --> 00:04:13,107
But I don't see it now.
61
00:04:13,107 --> 00:04:14,400
Oh.
62
00:04:16,025 --> 00:04:17,437
Hey.
63
00:04:17,437 --> 00:04:19,287
Do you see that flower?
64
00:04:19,287 --> 00:04:22,597
I feel like that flower
kind of looks like you.
65
00:04:24,463 --> 00:04:26,537
Am I as pretty as a flower?
66
00:04:27,160 --> 00:04:30,008
Yeah, the round petals
remind me of your face.
67
00:04:30,489 --> 00:04:31,629
Why, you little...
68
00:04:31,629 --> 00:04:33,365
Just a moment.
69
00:04:35,256 --> 00:04:36,537
Hello.
70
00:04:37,208 --> 00:04:39,165
What is the name of this flower?
71
00:04:39,727 --> 00:04:40,855
Oh, really?
72
00:04:47,679 --> 00:04:49,278
Tada!
73
00:04:49,278 --> 00:04:50,675
Take it.
74
00:04:51,225 --> 00:04:53,004
I have tons of potted
plants at home, though.
75
00:04:53,004 --> 00:04:54,826
Why are you spending
money on things like this?
76
00:04:54,826 --> 00:04:56,485
Well, it wasn't even that expensive.
77
00:04:56,485 --> 00:04:58,215
Let's hurry and go.
It's cold.
78
00:05:01,809 --> 00:05:03,684
But I'm sure that you're cold, too.
79
00:05:03,684 --> 00:05:06,597
If I catch a cold, you'll
have to take responsibility.
80
00:05:06,597 --> 00:05:07,716
Hey, that's...
81
00:05:07,716 --> 00:05:09,961
All right, all right, fine!
82
00:05:09,961 --> 00:05:12,102
I'll take care of myself
even if I catch a cold
83
00:05:12,102 --> 00:05:13,182
so wear this...
84
00:05:15,725 --> 00:05:18,093
In that case, I'll wear it.
85
00:05:18,951 --> 00:05:20,139
Let's go.
86
00:05:20,139 --> 00:05:22,184
- It's warm, right?
- Yeah.
87
00:05:22,184 --> 00:05:23,749
I'll carry that for you.
88
00:05:39,903 --> 00:05:42,600
Hey, what are you doing?
You're closing up already?
89
00:05:42,600 --> 00:05:44,410
It's not like I have any
customers, anyway.
90
00:05:47,960 --> 00:05:50,100
Hey, why are you walking
instead of taking your car?
91
00:05:50,100 --> 00:05:51,590
Hey!
92
00:05:57,612 --> 00:05:59,472
- You're cold, right?
- Hm?
93
00:05:59,472 --> 00:06:01,145
I'm not cold.
94
00:06:03,504 --> 00:06:05,145
Really.
95
00:06:21,749 --> 00:06:23,283
Give me some change.
96
00:06:24,290 --> 00:06:27,396
Make sure you pay me back.
You know that I'm broke, right?
97
00:06:32,682 --> 00:06:34,444
Hit it!
98
00:06:40,550 --> 00:06:43,023
You think that you can
solve this by hitting things?
99
00:06:43,794 --> 00:06:45,413
It's not like that!
100
00:07:02,667 --> 00:07:07,352
Wow, my record was unbroken for
five years, and yet you broke it!
101
00:07:07,352 --> 00:07:08,662
Hey, I'm so proud of you!
102
00:07:08,662 --> 00:07:10,797
Since it was my younger brother
who broke it, I feel so proud!
103
00:07:10,797 --> 00:07:14,569
Aw, when did you grow up
so much, my Oh Soo?
104
00:07:14,569 --> 00:07:16,463
Hey, if your fists are that
strong, they're worth using.
105
00:07:16,463 --> 00:07:19,706
Just forget everything else,
and settle this with your fists!
106
00:07:19,706 --> 00:07:21,090
Hyah!
107
00:07:28,925 --> 00:07:32,437
Aw, my bookworm has grown so much.
108
00:07:48,059 --> 00:07:49,569
Lower the volume!
109
00:07:49,569 --> 00:07:52,170
Do you want to get scolded
by the granny living below us again?
110
00:07:52,677 --> 00:07:54,316
Ugh, seriously.
111
00:08:01,240 --> 00:08:02,739
Ugh.
112
00:08:03,422 --> 00:08:05,191
I told you not to take baths!
113
00:08:05,191 --> 00:08:07,662
How many times do I have to
tell you to conserve water?
114
00:08:10,444 --> 00:08:13,776
Ugh, she used up so much
of the expensive hot water.
115
00:08:18,471 --> 00:08:21,185
I might as well take a bath too,
so it's not a complete waste.
116
00:08:36,779 --> 00:08:38,806
Did Mr. 88 confess?
117
00:08:39,468 --> 00:08:41,977
You were completely
off the mark, idiot!
118
00:08:49,501 --> 00:08:51,660
Are you interested in me?
119
00:08:51,660 --> 00:08:53,988
No, I'm not interested in you.
120
00:08:56,002 --> 00:08:57,747
All right, already.
121
00:08:57,747 --> 00:08:59,977
Nobody asked you
to be interested in me!
122
00:09:00,704 --> 00:09:03,266
No, I'm not interested in you.
No, I'm not interested in you.
123
00:09:04,123 --> 00:09:05,781
I said I get it!
124
00:09:08,741 --> 00:09:11,439
Why does it keep wilting
when I water it?
125
00:09:35,025 --> 00:09:38,479
Drink up and grow to be
big and tall, okay?
126
00:09:40,430 --> 00:09:44,469
You have to drink up
and become healthy!
127
00:10:16,944 --> 00:10:18,232
Yes, that's right.
(In Japanese)
128
00:10:18,232 --> 00:10:20,304
The strongest aspect
of the program is that
129
00:10:20,304 --> 00:10:23,265
the size of the police force,
their salary, and their extra pay
130
00:10:23,265 --> 00:10:26,096
can be maintained at
the same level that it has been.
131
00:10:26,096 --> 00:10:28,601
I'll be meeting with
the Chief of Police
132
00:10:28,601 --> 00:10:30,740
after signing the contract
with my German contacts
133
00:10:30,740 --> 00:10:32,933
so let's have our meeting after that.
134
00:10:33,815 --> 00:10:34,915
Yes.
135
00:10:35,525 --> 00:10:38,130
I'll talk to you again later, then.
136
00:10:39,550 --> 00:10:41,894
What did they say? Do they want
to have a meeting with us?
137
00:10:41,894 --> 00:10:44,050
Yeah, they said they'll
come to Korea themselves.
138
00:10:44,050 --> 00:10:45,332
Yes!
139
00:10:45,641 --> 00:10:48,774
Wow, those prideful Japanese guys said
that they'll come to Korea themselves?
140
00:10:48,774 --> 00:10:49,929
- I know, right?
- "I know"?
141
00:10:49,929 --> 00:10:52,657
What kind of lukewarm
response is that?
142
00:10:53,674 --> 00:10:55,740
After we get that contract
signed with the Germans
143
00:10:55,740 --> 00:10:57,074
we'll make a short stop
at Police Headquarters
144
00:10:57,074 --> 00:10:58,503
and sign a contract
with the Japanese, too!
145
00:10:58,503 --> 00:11:00,024
Oh, wow!
146
00:11:00,024 --> 00:11:01,343
What should we do first
after all that?
147
00:11:01,343 --> 00:11:03,183
Should we buy a building?
Wait, no.
148
00:11:03,806 --> 00:11:05,478
Let's go on a trip before that.
149
00:11:05,478 --> 00:11:06,863
We've been doing nothing
but work for so long now.
150
00:11:06,863 --> 00:11:09,612
Make sure you are prepared
for the business trip to Germany first.
151
00:11:09,612 --> 00:11:14,180
Well, you're the one who should worry
about preparing for that.
152
00:11:14,180 --> 00:11:16,777
We'll be going on that business trip
to Germany together, after all.
153
00:11:17,293 --> 00:11:18,561
Why would I go?
154
00:11:18,561 --> 00:11:19,901
That's your job.
155
00:11:19,901 --> 00:11:22,320
Hey, there's no such thing as
"your job" or "my job" here.
156
00:11:22,320 --> 00:11:24,101
Everything is "our" work.
157
00:11:25,419 --> 00:11:26,947
I'm not just saying this
158
00:11:26,947 --> 00:11:29,218
because Director Han told me
that we have to take her.
159
00:11:29,218 --> 00:11:30,632
Oh, I don't know.
160
00:11:30,632 --> 00:11:32,686
I mean, it is important
161
00:11:32,686 --> 00:11:34,740
that Director Han's company
invests in us, but...
162
00:11:36,179 --> 00:11:38,305
That woman is coming too?
163
00:11:38,314 --> 00:11:39,784
Oh, I didn't tell you?
164
00:11:39,784 --> 00:11:40,894
Have a nice trip.
165
00:11:40,894 --> 00:11:43,313
Come on, Oh Soo!
166
00:11:43,861 --> 00:11:45,141
What brings you here?
167
00:11:45,141 --> 00:11:47,031
Oh, I'm not here for you.
168
00:11:47,031 --> 00:11:50,602
Bro, do you want to get married
if you have some free time?
169
00:11:50,602 --> 00:11:51,805
What are you talking about?
170
00:11:51,805 --> 00:11:54,651
- Come on, Oh Soo!
- Come on, Bro!
171
00:11:54,651 --> 00:11:56,141
Where are you looking?
Look at me!
172
00:11:56,141 --> 00:11:58,428
- Come on, Oh Soo!
- Come on, Bro!
173
00:11:58,428 --> 00:12:01,255
Why are you being like this?
Geez!
174
00:12:12,488 --> 00:12:14,448
So, you want me to
go on a blind date?
175
00:12:14,448 --> 00:12:15,539
Here?
176
00:12:15,539 --> 00:12:17,298
- Yeah.
- Oh.
177
00:12:17,298 --> 00:12:20,015
The person you want to break up with
this time is a vet, I see.
178
00:12:20,756 --> 00:12:22,141
Well...
179
00:12:22,141 --> 00:12:24,231
it's not like that.
180
00:12:24,231 --> 00:12:26,810
Because of her,
I can't go out at night.
181
00:12:26,810 --> 00:12:29,458
I'm sure she's tired of
her lifestyle, too.
182
00:12:29,458 --> 00:12:31,391
I want to help her, so she doesn't
have to go on blind dates anymore.
183
00:12:31,391 --> 00:12:32,810
Oh, I see.
184
00:12:32,810 --> 00:12:35,738
So, you want me to go on a blind date
for your sake, and not mine.
185
00:12:38,567 --> 00:12:40,404
- Senior!
- Yeah?
186
00:12:40,404 --> 00:12:42,819
- Have this.
- Oh, thank you.
187
00:12:50,324 --> 00:12:53,686
I have no interest in you.
I have no interest in you.
188
00:12:53,686 --> 00:12:55,097
Damn it!
189
00:12:56,181 --> 00:12:58,039
What's the matter, Senior?
190
00:12:58,039 --> 00:13:00,242
Ugh, how embarrassing!
191
00:13:03,574 --> 00:13:05,363
Why are you doing that, Senior?
192
00:13:09,261 --> 00:13:10,909
Oh, is he the...
193
00:13:16,184 --> 00:13:18,545
What is she doing over there?
194
00:13:25,728 --> 00:13:27,872
Why you.. I told you to be quiet!
195
00:13:31,074 --> 00:13:32,885
Ow!
196
00:13:32,885 --> 00:13:34,314
Big Bro.
197
00:13:49,372 --> 00:13:51,914
This is the person I mentioned.
Her name is Yoon...
198
00:13:51,914 --> 00:13:53,173
Cherry!
199
00:13:53,756 --> 00:13:57,459
Long time no see, Teacher!
200
00:14:02,823 --> 00:14:05,299
The answer to number one
is four, not three.
201
00:14:05,299 --> 00:14:07,530
The answer to number 2
isn't 1, but log 2.
202
00:14:07,530 --> 00:14:09,645
And the answer to this one
isn't 8, but 16!
203
00:14:09,645 --> 00:14:11,934
Are you sure you're an engineering
major at a top-tier university?
204
00:14:11,934 --> 00:14:13,405
Of course I am!
205
00:14:13,405 --> 00:14:15,218
Do you want to see my student ID?
206
00:14:17,556 --> 00:14:20,096
So you like me too,
don't you, Teach?
207
00:14:20,806 --> 00:14:22,777
That's why you're getting
everything wrong!
208
00:14:22,777 --> 00:14:24,349
It's because you're nervous
since you're with me.
209
00:14:24,349 --> 00:14:27,064
I'm right, aren't I?
Aren't I?
210
00:14:27,723 --> 00:14:28,867
Aren't I?
211
00:14:29,829 --> 00:14:31,193
You definitely do like me!
212
00:14:31,193 --> 00:14:32,449
You're nervous, aren't you?
213
00:14:32,449 --> 00:14:34,352
It's true that you like me, isn't it?
214
00:14:34,352 --> 00:14:35,460
Right?
215
00:14:35,460 --> 00:14:37,708
Huh?
Teacher!
216
00:14:47,088 --> 00:14:48,830
Cherry!
217
00:14:51,824 --> 00:14:53,240
Cherry!
218
00:14:54,592 --> 00:14:56,477
Cherry!
219
00:14:59,817 --> 00:15:01,777
[Examination Room]
220
00:15:01,777 --> 00:15:03,574
Cherry!
221
00:15:06,530 --> 00:15:08,454
Cherry!
222
00:15:10,304 --> 00:15:12,195
That damned dog!
223
00:15:12,880 --> 00:15:14,229
Yes, Boss.
224
00:15:14,229 --> 00:15:16,483
Yes, I understand.
225
00:15:18,036 --> 00:15:19,738
Joon Young.
226
00:15:23,800 --> 00:15:25,708
What's the address
of this place?
227
00:15:25,708 --> 00:15:28,280
Mulpurae-dong 30-59.
228
00:15:28,280 --> 00:15:30,285
And what's Mommy's phone number?
229
00:15:30,285 --> 00:15:32,939
010-0932-5506.
230
00:15:32,939 --> 00:15:35,352
Oh, you're so clever.
231
00:15:39,344 --> 00:15:42,416
Don't wander off, and go
straight to Smile Ddukbokki.
232
00:15:42,416 --> 00:15:44,597
And ask your aunt there to
give you some hot soup to drink.
233
00:15:44,597 --> 00:15:47,107
I'll call you when my boss leaves.
234
00:16:36,123 --> 00:16:38,460
- Does that hurt?
- No.
235
00:16:38,460 --> 00:16:40,819
Try catching these.
236
00:17:12,646 --> 00:17:15,415
- Thanks for the food!
- Thanks for the food!
237
00:17:30,012 --> 00:17:33,019
Make sure you eat up and get
re-energized to work hard!
238
00:17:33,019 --> 00:17:34,732
What the...
239
00:17:34,732 --> 00:17:36,114
Senior.
240
00:17:36,114 --> 00:17:38,283
Did you get yourself
a boyfriend?
241
00:17:38,283 --> 00:17:40,223
No, he's just a friend.
242
00:17:40,223 --> 00:17:44,402
What kind of "just a friend"
does this much?
243
00:17:47,465 --> 00:17:49,271
- Don't eat.
- Pardon?
244
00:17:49,271 --> 00:17:50,811
I said, don't eat yours.
245
00:17:52,460 --> 00:17:55,084
Wow!
246
00:17:56,368 --> 00:17:59,300
Wow!
247
00:18:05,681 --> 00:18:08,611
This is so delicious.
Thanks so much!
248
00:18:16,518 --> 00:18:17,960
Why are you wasting
so much money like this?
249
00:18:17,960 --> 00:18:20,720
If you do this again,
I'll scold you!
250
00:18:41,592 --> 00:18:43,594
That's not the right way.
251
00:18:45,224 --> 00:18:47,584
I'll take you.
Let's go.
252
00:18:49,988 --> 00:18:51,328
Let's go.
253
00:18:56,058 --> 00:18:58,223
You have to go to your mom!
254
00:19:03,315 --> 00:19:05,493
Why are you acting like this, huh?
255
00:19:05,493 --> 00:19:07,123
- Hey!
- Mommy!
256
00:19:07,123 --> 00:19:09,290
That's not the right way!
It's back there!
257
00:19:09,290 --> 00:19:12,300
Mommy!
Mommy!
258
00:19:16,081 --> 00:19:17,482
Hey, kid!
259
00:19:17,482 --> 00:19:20,033
I told you, I'd take you
to your mom!
260
00:19:23,210 --> 00:19:26,182
[Mulpurae Police Station]
261
00:19:29,983 --> 00:19:34,728
And so, I glared at him like this,
and ran all the way over here!
262
00:19:34,728 --> 00:19:38,587
Oh, good job!
You're so clever.
263
00:19:38,587 --> 00:19:40,886
So, what did you say
your name was, again?
264
00:19:40,886 --> 00:19:42,201
It's Joon Young. Go Joon Young.
265
00:19:42,201 --> 00:19:43,861
I'm six years old, born
in the year of the snake.
266
00:19:43,861 --> 00:19:46,659
Wow, how impressive!
267
00:19:46,659 --> 00:19:48,971
- Wow!
- Wow!
268
00:19:48,971 --> 00:19:52,000
So, where do you live,
Joon Young?
269
00:19:53,283 --> 00:19:57,263
Um... what about your mom
or dad's phone number, then?
270
00:19:58,828 --> 00:20:00,980
It's okay, it's okay!
271
00:20:00,980 --> 00:20:04,004
You only got scared by that evil
guy, which is why you're blanking out.
272
00:20:04,004 --> 00:20:06,990
Still, the fact that you didn't
get lost is the most important thing.
273
00:20:07,690 --> 00:20:09,080
Senior.
274
00:20:14,365 --> 00:20:16,052
Oh, goodness.
275
00:20:16,582 --> 00:20:21,113
While I was running here,
I was so scared of the man that I...
276
00:20:21,113 --> 00:20:23,542
Oh... it's okay, it's okay!
277
00:20:23,542 --> 00:20:26,267
I peed my pants
when I was your age, too!
278
00:20:26,267 --> 00:20:27,551
It's okay.
279
00:20:28,444 --> 00:20:30,080
Just a moment.
280
00:20:33,665 --> 00:20:37,981
Keep checking to see if there are
any missing children reports.
281
00:20:37,981 --> 00:20:40,478
I'll buy Joon Young a new
pair of pants, and head home.
282
00:20:40,478 --> 00:20:41,778
Yes, Senior.
283
00:20:41,778 --> 00:20:43,588
Keep looking.
Yeah.
284
00:20:44,714 --> 00:20:46,193
Joon Young.
285
00:20:46,694 --> 00:20:48,523
Shall the two of us
head outside now?
286
00:20:48,523 --> 00:20:50,733
There's a place that
we need to visit.
287
00:21:09,425 --> 00:21:10,683
Joon Young.
288
00:21:10,683 --> 00:21:13,633
Do you like these, or these?
289
00:21:15,499 --> 00:21:17,063
That!
290
00:21:17,823 --> 00:21:20,752
No, pick these or these.
291
00:21:21,985 --> 00:21:23,659
That.
292
00:21:23,659 --> 00:21:25,918
Hey, stop that, Joon Young.
293
00:21:25,918 --> 00:21:27,424
You're making things
difficult for me.
294
00:21:27,424 --> 00:21:29,572
Come on, hurry.
These or those?
295
00:21:30,839 --> 00:21:32,665
What? What's wrong?
296
00:21:33,298 --> 00:21:36,307
That's the man!
The evil man!
297
00:21:36,307 --> 00:21:37,772
Huh?
298
00:21:42,467 --> 00:21:44,684
This lady is a police officer!
299
00:21:44,684 --> 00:21:46,114
Right, Big Sis?
300
00:21:46,114 --> 00:21:47,344
Um... yeah.
301
00:21:49,607 --> 00:21:52,393
What did you do to this kid
that he thought you were a kidnapper?
302
00:21:52,393 --> 00:21:54,483
A kidnapper?
303
00:21:54,483 --> 00:21:57,836
This man isn't a kidnapper,
Joon Young.
304
00:21:57,836 --> 00:22:00,388
He just has a knack for making
people misunderstand the situation.
305
00:22:00,388 --> 00:22:03,395
But he's probably
not a bad person.
306
00:22:03,395 --> 00:22:04,837
Okay?
307
00:22:04,837 --> 00:22:07,505
You saw me before at
the convenience store, remember?
308
00:22:07,505 --> 00:22:08,724
So what?
309
00:22:08,724 --> 00:22:12,028
My mom said tons of bad people
come to the convenience store!
310
00:22:13,086 --> 00:22:15,086
I'm not that kind of person, though.
311
00:22:20,475 --> 00:22:22,338
You said that you like that, right?
312
00:22:23,094 --> 00:22:25,839
Hey!
Hey, excuse me!
313
00:22:29,996 --> 00:22:34,040
Hey, it's not that I didn't
want to spend money on him.
314
00:22:34,040 --> 00:22:37,088
It's because something as nice as
this is only 3,000 won!
315
00:22:37,088 --> 00:22:41,033
Your son takes after you,
and looks so good in this, Sir!
316
00:22:41,033 --> 00:22:43,859
He looks better in this than any of
the other kids who have tried this on.
317
00:22:43,859 --> 00:22:44,991
- Um...
- Er...
318
00:22:44,991 --> 00:22:48,329
We don't have any sort of relationship,
so don't make such assumptions.
319
00:22:48,329 --> 00:22:50,040
And I'd like to pay for it.
320
00:22:50,040 --> 00:22:51,192
Sure.
321
00:22:51,192 --> 00:22:53,310
I'll pay for these.
322
00:22:53,310 --> 00:22:55,329
So let the kid buy
what he likes.
323
00:23:00,666 --> 00:23:03,419
I told you to go to your
aunt's store for a bit.
324
00:23:03,419 --> 00:23:05,490
Because you're scared of my boss.
325
00:23:05,490 --> 00:23:07,865
My boss will be back again soon.
326
00:23:07,865 --> 00:23:12,262
You're an obedient child,
right, Joon Young?
327
00:23:15,587 --> 00:23:17,317
Excuse me.
328
00:23:17,317 --> 00:23:19,363
I'll watch him for a bit.
329
00:23:19,363 --> 00:23:21,302
Please give me a call
when your boss is gone.
330
00:23:21,302 --> 00:23:24,012
No, I couldn't ask you to do that.
I would feel so bad.
331
00:23:25,388 --> 00:23:26,796
It's all right.
332
00:23:26,796 --> 00:23:29,753
Joon Young is quite mature,
unlike other kids his age.
333
00:23:29,753 --> 00:23:30,975
Right?
334
00:23:33,145 --> 00:23:34,645
That's right.
335
00:23:36,588 --> 00:23:39,038
Oh, I think you have a customer.
336
00:23:39,038 --> 00:23:40,155
Please go ahead.
337
00:23:40,155 --> 00:23:42,836
I'll take responsibility for
Joon Young and watch him.
338
00:23:42,836 --> 00:23:46,293
Thank you.
Really, thank you so much.
339
00:23:46,293 --> 00:23:47,835
Please, hurry inside.
340
00:23:50,087 --> 00:23:52,165
You said that you like
reading, right, Joon Young?
341
00:23:52,165 --> 00:23:53,890
Do you want to go to
the library with me?
342
00:23:53,890 --> 00:23:56,720
I've read so many books that
I'm pretty much sick of them.
343
00:23:56,720 --> 00:23:57,978
- Really?
- Yes.
344
00:23:57,978 --> 00:24:00,686
I think it'll be okay if
I stop reading now.
345
00:24:01,426 --> 00:24:02,937
Hurry and come down from there.
346
00:24:02,937 --> 00:24:04,291
This person is a very busy man.
347
00:24:04,291 --> 00:24:06,678
He has to hurry and go
all the way over there.
348
00:24:09,126 --> 00:24:10,655
What did he say?
349
00:24:10,655 --> 00:24:12,482
He said that he wants
you to leave instead.
350
00:24:12,482 --> 00:24:13,703
Say what?
351
00:24:15,613 --> 00:24:18,592
Let's let this guy go, and we
will have fun, just the two of us.
352
00:24:18,592 --> 00:24:21,236
I'll make sure that you have
tons and tons of fun, okay?
353
00:24:25,993 --> 00:24:27,603
What did he say
this time?
354
00:24:29,425 --> 00:24:31,444
He wants the three of us
to play together.
355
00:24:34,300 --> 00:24:36,124
Wow!
356
00:24:48,596 --> 00:24:49,902
Just a moment.
357
00:24:51,134 --> 00:24:53,590
Joon Young! Joon Young!
Watch me!
358
00:25:02,251 --> 00:25:04,109
Come on,
let's jump together!
359
00:25:04,109 --> 00:25:05,741
All right, shall we give it a try?
360
00:25:05,741 --> 00:25:08,026
Jump! There you go! Whoo!
361
00:25:08,026 --> 00:25:10,434
Well?
Isn't this fun?
362
00:25:12,594 --> 00:25:14,401
You're so good!
363
00:25:20,146 --> 00:25:21,394
There you go!
364
00:25:21,394 --> 00:25:22,559
Mister!
365
00:25:22,559 --> 00:25:26,003
Take a photo of me,
so I can show my friends!
366
00:25:26,003 --> 00:25:27,155
Sure.
367
00:25:50,336 --> 00:25:52,923
Thank you so much for today.
368
00:25:52,923 --> 00:25:55,482
You even bought
clothes for Joon Young.
369
00:25:55,482 --> 00:25:58,845
It was nothing. I had fun thanks
to Joon Young today, too.
370
00:25:58,845 --> 00:26:00,734
You should hurry home, it's cold.
371
00:26:00,734 --> 00:26:02,905
All right. I'll see you two next time.
372
00:26:13,711 --> 00:26:15,636
Let's take my car.
373
00:26:16,184 --> 00:26:19,232
No, I'll get home on my own.
374
00:26:19,232 --> 00:26:20,774
Why?
375
00:26:20,774 --> 00:26:23,053
Because I'd feel so awkward
that I'd want to die.
376
00:26:23,053 --> 00:26:26,779
Um, I have to stop somewhere,
way over there.
377
00:26:26,779 --> 00:26:28,502
I'll drop you off
if it's on the way.
378
00:26:28,502 --> 00:26:30,594
I'm going in the opposite direction.
379
00:26:30,594 --> 00:26:33,302
Oh, there's the bus!
380
00:26:33,302 --> 00:26:34,905
Goodbye!
381
00:26:59,421 --> 00:27:01,896
[Don't Pick Up!]
382
00:27:08,178 --> 00:27:10,557
I'm in front of your house.
Come out for a bit.
383
00:27:17,682 --> 00:27:19,725
This is about your mother!
384
00:27:39,749 --> 00:27:44,749
[DramaFever Ver] OCN E06 That Man Oh Soo
-♥ Ruo Xi ♥-
385
00:28:12,568 --> 00:28:14,270
What's this about my mom?
386
00:28:14,270 --> 00:28:16,986
You didn't tell her
that we broke up?
387
00:28:16,986 --> 00:28:18,655
No.
388
00:28:18,655 --> 00:28:22,655
Do you have feelings left
for me, or something?
389
00:28:22,655 --> 00:28:23,945
What?
390
00:28:25,463 --> 00:28:27,309
If you do, then get over them.
391
00:28:27,309 --> 00:28:29,459
I won't ever go back to you.
392
00:28:29,999 --> 00:28:31,158
Don't get it twisted.
393
00:28:31,158 --> 00:28:33,358
Why would I still have any
feelings for someone like you?
394
00:28:33,358 --> 00:28:35,925
As you can see, I'm doing just fine.
395
00:28:35,925 --> 00:28:39,648
I'm so okay that I barely
even remember ever loving you.
396
00:28:39,648 --> 00:28:42,951
Well, if that's the case,
that's a relief.
397
00:28:43,559 --> 00:28:45,181
We're done here, right?
398
00:28:46,228 --> 00:28:47,828
I'm getting married.
399
00:28:51,617 --> 00:28:53,027
Married?
400
00:28:53,027 --> 00:28:55,950
So hurry up and tell her,
so that she'll stop calling me!
401
00:28:55,950 --> 00:28:57,569
I can't just ignore her calls forever.
402
00:28:57,569 --> 00:28:58,906
Also...
403
00:28:59,540 --> 00:29:02,538
it's mostly because Mi Young is
tired of it that this is rough for me.
404
00:29:03,770 --> 00:29:05,980
You think that I'm a joke, don't you?
405
00:29:05,980 --> 00:29:08,388
You don't care about extending
basic manners to me at all?
406
00:29:08,388 --> 00:29:11,040
Fine, whatever.
407
00:29:11,040 --> 00:29:13,146
But my mom was so good to you!
408
00:29:13,146 --> 00:29:15,242
And yet, that's all you can say?
409
00:29:15,945 --> 00:29:18,871
Why is any of that important,
when things are over between us?
410
00:29:21,041 --> 00:29:22,588
You really are...
411
00:29:31,142 --> 00:29:32,657
Oh, so that's how it is.
412
00:29:32,657 --> 00:29:34,809
I thought it was strange that you
didn't call me once after we broke up.
413
00:29:34,809 --> 00:29:36,467
But you got yourself
a new man, didn't you?
414
00:29:36,467 --> 00:29:38,169
Sure, fine.
415
00:29:38,169 --> 00:29:40,667
I get that you're busy
with your own love life
416
00:29:40,667 --> 00:29:43,334
but you shouldn't inconvenience
others, at the very least.
417
00:29:43,334 --> 00:29:45,118
Why, you little...
418
00:29:45,860 --> 00:29:48,563
I'm sorry that we unintentionally
put you in a difficult situation.
419
00:29:48,563 --> 00:29:49,916
Why are you sorry?
420
00:29:49,916 --> 00:29:53,326
I'm going to visit her
mother this weekend
421
00:29:53,326 --> 00:29:55,156
so please don't worry,
and just leave.
422
00:29:55,692 --> 00:29:57,352
Sure.
423
00:29:58,181 --> 00:29:59,623
I'll be leaving, then.
424
00:30:00,810 --> 00:30:02,256
Excuse me.
425
00:30:04,704 --> 00:30:06,983
I think you dropped
some money over there.
426
00:30:12,632 --> 00:30:14,045
Where?
427
00:30:15,963 --> 00:30:18,455
Oh, I'm sorry.
428
00:30:18,455 --> 00:30:20,272
I misspoke.
429
00:30:20,272 --> 00:30:22,014
What I meant to say
wasn't "money"
430
00:30:22,014 --> 00:30:23,604
but "insolence."
431
00:30:24,204 --> 00:30:25,494
What?
432
00:30:25,494 --> 00:30:28,524
Well, you were being so sarcastic
433
00:30:28,524 --> 00:30:30,269
so I figured I'd try
being that way, too.
434
00:30:30,269 --> 00:30:34,316
But this is so petty that
I can't stand to do it anymore.
435
00:30:34,316 --> 00:30:35,716
What did you say?
436
00:30:41,920 --> 00:30:44,945
Coming to see someone else's
woman at this time of night
437
00:30:44,945 --> 00:30:46,563
is extremely rude.
438
00:30:47,157 --> 00:30:48,745
So...
439
00:30:48,745 --> 00:30:51,275
pick that insolence of yours up...
440
00:30:53,175 --> 00:30:55,686
and don't ever bother Yoo Ri again.
441
00:31:06,672 --> 00:31:08,284
Let's go.
442
00:31:13,880 --> 00:31:15,803
This is so ridiculous.
443
00:31:25,758 --> 00:31:26,980
Um...
444
00:31:27,724 --> 00:31:29,013
are you...
445
00:31:29,632 --> 00:31:31,002
are you okay?
446
00:31:33,841 --> 00:31:35,621
Hey, come on, now!
447
00:31:35,621 --> 00:31:37,561
Hey!
448
00:31:39,296 --> 00:31:41,880
By the way, what brings you here?
449
00:31:41,880 --> 00:31:43,079
Huh?
450
00:31:43,617 --> 00:31:45,127
Oh, um...
451
00:31:54,378 --> 00:31:58,781
Do you want to go eat
what we couldn't eat last time?
452
00:31:59,344 --> 00:32:02,376
You know, the chicken
gizzards and soju!
453
00:32:02,376 --> 00:32:04,982
And the udon soup, on the house!
454
00:32:05,727 --> 00:32:07,095
Sure, let's go.
455
00:32:07,095 --> 00:32:09,388
I could definitely go for a drink today.
456
00:32:09,388 --> 00:32:10,708
Let's go!
457
00:32:24,524 --> 00:32:26,295
Ugh, man!
458
00:32:27,120 --> 00:32:30,797
Should I have just beaten
that guy up, back there?
459
00:32:31,665 --> 00:32:33,518
The more I think about it,
the more ridiculous he seems!
460
00:32:33,518 --> 00:32:35,359
I think I was way too polite back there!
461
00:32:35,359 --> 00:32:37,871
Want me to go and
teach him a lesson?
462
00:32:37,871 --> 00:32:39,069
I'll go and teach him a lesson.
463
00:32:39,069 --> 00:32:40,879
Hey, stop it, stop it!
464
00:32:42,140 --> 00:32:45,759
He usually acts more nasty
when he's in the wrong.
465
00:32:45,759 --> 00:32:48,285
Still, he's not that bad
of a person.
466
00:32:48,285 --> 00:32:49,890
He may not be a bad person
467
00:32:49,890 --> 00:32:51,828
but he certainly is stupid.
468
00:32:54,370 --> 00:32:56,619
That's why he broke up
with Seo Yoo Ri.
469
00:32:59,908 --> 00:33:01,210
Yeah.
470
00:33:01,210 --> 00:33:02,863
That's what he is.
471
00:33:02,863 --> 00:33:04,427
An idiot.
472
00:33:11,420 --> 00:33:15,140
Shall we order just one
more bottle of soju?
473
00:33:15,140 --> 00:33:16,778
Next time.
474
00:33:17,189 --> 00:33:19,292
The alcohol you drink when
you're in a terrible mood
475
00:33:19,292 --> 00:33:20,336
is worse for your body.
476
00:33:20,336 --> 00:33:22,907
Let's just stop here for today.
477
00:33:23,523 --> 00:33:24,835
Sure.
478
00:33:38,252 --> 00:33:41,876
I'm not the type of person who
can't walk after just one bottle of soju.
479
00:33:41,876 --> 00:33:43,437
Oh.
480
00:33:43,437 --> 00:33:46,158
It's just because I was so active today.
481
00:33:46,158 --> 00:33:48,325
Oh, really, now?
482
00:33:48,325 --> 00:33:51,778
When you drink so much that you can't
walk, I'll carry you on my back.
483
00:33:52,727 --> 00:33:55,050
Sure, if you want.
484
00:33:55,050 --> 00:33:58,318
It's so nice to have a friend.
485
00:33:58,318 --> 00:33:59,896
Oh yeah, Yoo Ri.
486
00:33:59,896 --> 00:34:02,731
Take out the thing
that's in my right pocket.
487
00:34:09,700 --> 00:34:11,117
Put those on.
488
00:34:11,117 --> 00:34:14,338
Oh, wow, you punk!
489
00:34:14,338 --> 00:34:17,597
You're so attentive.
490
00:34:18,401 --> 00:34:20,053
Wow, these are so warm.
491
00:34:20,053 --> 00:34:21,166
They are, right?
492
00:34:21,166 --> 00:34:22,229
Yeah.
493
00:34:22,229 --> 00:34:24,497
They're so pretty!
494
00:34:26,892 --> 00:34:29,169
Oh, geez.
Geez.
495
00:34:29,169 --> 00:34:30,628
Geez.
496
00:34:32,642 --> 00:34:35,178
I can't believe I'm like this
after just one bottle of soju.
497
00:34:44,916 --> 00:34:47,992
Send me the photo, Mister!
498
00:35:17,441 --> 00:35:19,470
I'll drop you off
if it's on the way.
499
00:35:19,470 --> 00:35:21,401
I'm going in the opposite direction!
500
00:35:21,401 --> 00:35:23,872
Oh, there's the bus!
501
00:35:23,872 --> 00:35:25,352
Go... go ahead!
502
00:35:44,035 --> 00:35:45,976
I guess she got home safely.
503
00:36:00,762 --> 00:36:02,465
These are so pretty!
504
00:36:02,465 --> 00:36:03,945
They are, right?
505
00:36:04,682 --> 00:36:06,175
Where did you buy these?
506
00:36:06,175 --> 00:36:08,012
Well... that's a secret.
507
00:36:23,378 --> 00:36:24,660
Oh!
508
00:36:25,398 --> 00:36:26,950
Hello!
509
00:36:28,285 --> 00:36:30,651
Yesterday was so
rough on you, right?
510
00:36:30,651 --> 00:36:31,941
I'm sorry.
511
00:36:31,941 --> 00:36:33,512
No, it's fine.
512
00:36:33,512 --> 00:36:37,307
The grandson of the cafe owner
played with him more than I did.
513
00:36:37,900 --> 00:36:40,180
Maybe it's because he
grew up without a dad
514
00:36:40,180 --> 00:36:42,349
but he gets really
attached to men.
515
00:36:43,097 --> 00:36:44,639
I see.
516
00:36:44,639 --> 00:36:45,918
Oh yeah.
517
00:36:45,918 --> 00:36:50,209
Also, the clothes you bought for
Joon Young were too expensive.
518
00:36:50,209 --> 00:36:52,499
I can't just accept them without
giving you anything in return.
519
00:36:54,059 --> 00:36:57,680
Um, I'm not the one who
bought them, though.
520
00:36:57,680 --> 00:37:00,867
Can you give this
to that man for me, then?
521
00:37:17,974 --> 00:37:21,015
Joon Young's mom came
to my police station today.
522
00:37:21,015 --> 00:37:22,126
Why?
523
00:37:22,126 --> 00:37:25,226
She said Joon Young's clothes
were to expensive to accept for free.
524
00:37:25,226 --> 00:37:27,327
So she brought money.
525
00:37:28,186 --> 00:37:30,354
I think that Joon Young
really took to you
526
00:37:30,354 --> 00:37:32,555
because he grew up
without a father.
527
00:37:32,555 --> 00:37:34,829
I know I shouldn't judge
other people's situations
528
00:37:34,829 --> 00:37:37,715
but do you know how much the hourly
wage at a convenience store is?
529
00:37:37,715 --> 00:37:40,084
It must have been so hard
for her to earn this money.
530
00:37:41,086 --> 00:37:42,831
You didn't accept it, did you?
531
00:37:43,465 --> 00:37:44,481
No.
532
00:37:44,481 --> 00:37:45,606
Problem solved, then.
533
00:37:45,606 --> 00:37:47,046
Right?
534
00:37:47,046 --> 00:37:51,010
I was so worried that you'd be upset
that I acted on your behalf.
535
00:37:51,010 --> 00:37:52,646
And I was worried
536
00:37:52,646 --> 00:37:55,702
that I'd have to give you that
money myself or something
537
00:37:55,702 --> 00:38:00,021
or that I'd have to buy you a meal
if you were upset about this.
538
00:38:09,465 --> 00:38:11,122
Let's go.
539
00:38:12,122 --> 00:38:14,269
You... want me to go?
540
00:38:14,269 --> 00:38:17,182
Let's settle it by having you
buy me a meal.
541
00:38:18,448 --> 00:38:20,360
Oh.
542
00:38:21,238 --> 00:38:22,918
Fine!
543
00:38:22,918 --> 00:38:24,918
Ugh.
544
00:38:31,155 --> 00:38:32,729
Let's take my car.
545
00:38:33,490 --> 00:38:35,534
There's no need for us to take a car!
546
00:38:35,534 --> 00:38:37,981
I'm hungry, so let's go somewhere close.
547
00:38:39,412 --> 00:38:41,014
Do you like noodles?
548
00:38:41,014 --> 00:38:43,822
I know an amazingly
delicious banquet noodle spot.
549
00:38:43,822 --> 00:38:45,452
No, I don't.
550
00:38:45,452 --> 00:38:47,242
Oh, really?
551
00:38:47,242 --> 00:38:49,508
When it comes to Korean people,
rice is king, right?
552
00:38:49,508 --> 00:38:52,597
I know a really good
family-style restaurant.
553
00:38:54,307 --> 00:38:56,941
Let's just go to the place
that I go to often.
554
00:38:56,941 --> 00:38:58,231
Get in.
555
00:39:02,325 --> 00:39:04,622
How much money is he
planning to make me spend?
556
00:39:04,622 --> 00:39:06,512
Damn it!
557
00:39:19,209 --> 00:39:20,934
You can order first.
558
00:39:22,349 --> 00:39:24,943
The... C course meal, please.
559
00:39:24,943 --> 00:39:26,543
The C course meal.
560
00:39:27,610 --> 00:39:29,494
I'll have a Caesar salad.
561
00:39:29,494 --> 00:39:31,374
All right.
Thank you.
562
00:39:34,255 --> 00:39:36,284
Are you going to be okay
with just that?
563
00:39:36,284 --> 00:39:37,715
Yes.
564
00:39:38,581 --> 00:39:41,184
Why did he come all the way here
just to eat a salad?
565
00:39:41,184 --> 00:39:42,805
Damn it!
566
00:39:42,805 --> 00:39:45,472
I should have ordered a salad too!
567
00:39:51,260 --> 00:39:56,343
You know how babies cry,
when they're born?
568
00:39:56,343 --> 00:39:59,472
I feel like you probably only made
a small noise when you were born.
569
00:39:59,472 --> 00:40:01,963
Or maybe not even a whole noise
570
00:40:01,963 --> 00:40:05,602
and then closed your mouth, thinking
that you may have said too much already.
571
00:40:06,610 --> 00:40:09,171
Geez, I can't believe it.
572
00:40:09,171 --> 00:40:11,361
Why are you so taciturn?
573
00:40:11,361 --> 00:40:14,834
Or, is it because we're not that
close that you're not saying much?
574
00:40:15,416 --> 00:40:18,704
Do we have to fill this empty
space between us with words?
575
00:40:20,405 --> 00:40:21,735
Well, then...
576
00:40:21,735 --> 00:40:24,952
why do people like me feel
awkward when it's silent
577
00:40:24,952 --> 00:40:26,693
and just blurt out anything?
578
00:40:26,693 --> 00:40:28,564
Or talk to themselves a lot?
579
00:40:30,905 --> 00:40:33,072
What kind of explanation
do you want to hear from me?
580
00:40:33,072 --> 00:40:35,704
I think I can medically diagnose you,
psychologically analyze you
581
00:40:35,704 --> 00:40:38,439
and answer you in a philosophical way.
582
00:40:40,063 --> 00:40:41,934
Want me to answer you?
583
00:40:44,043 --> 00:40:46,222
Are you looking down on me right now?
584
00:40:48,289 --> 00:40:49,983
Go ahead, then.
585
00:40:49,983 --> 00:40:52,088
I want to hear just how
complicated you can make
586
00:40:52,088 --> 00:40:53,939
the explanation of why I talk to myself.
587
00:40:54,988 --> 00:40:56,599
Eh?
588
00:40:56,599 --> 00:40:58,871
Stop smiling, and tell me!
589
00:41:15,039 --> 00:41:16,668
All right.
590
00:41:16,668 --> 00:41:18,802
This is your brain.
591
00:41:18,802 --> 00:41:21,180
All right, I understand that.
592
00:41:22,280 --> 00:41:24,831
What do you mean, you understand?
I've barely just begun.
593
00:41:24,831 --> 00:41:28,222
I understand... that
this represents my brain.
594
00:41:29,260 --> 00:41:31,262
You didn't get good grades
in school, did you?
595
00:41:31,733 --> 00:41:34,356
I couldn't have become a cop
if that were true.
596
00:41:34,356 --> 00:41:35,727
Hurry up.
597
00:41:37,523 --> 00:41:39,046
This is the frontal lobe.
598
00:41:39,046 --> 00:41:40,407
And the temporal lobe.
599
00:41:40,407 --> 00:41:41,863
And the brain stem.
600
00:41:41,863 --> 00:41:43,702
The... brain stem?
601
00:41:44,365 --> 00:41:46,403
You're going to visit Father
before you go, right?
602
00:41:46,403 --> 00:41:48,053
Next time.
603
00:41:48,079 --> 00:41:49,854
Go visit him,
since you're here.
604
00:41:49,854 --> 00:41:50,988
And come visit the family
once in a while.
605
00:41:50,988 --> 00:41:53,055
Are you planning to
never see Father again?
606
00:41:53,055 --> 00:41:58,651
It's best for both me and Father that
we maintain a distance from each other.
607
00:41:58,651 --> 00:42:00,845
At any rate, you've lived
your life as you wanted to.
608
00:42:00,845 --> 00:42:02,626
So do what Father asks
you to do now.
609
00:42:02,626 --> 00:42:03,787
But you're here.
610
00:42:03,787 --> 00:42:05,814
And you're so good at that.
611
00:42:05,814 --> 00:42:07,454
Geez.
612
00:42:07,454 --> 00:42:09,885
Suffer just a bit in this
lifetime, okay, Big Bro?
613
00:42:09,885 --> 00:42:11,224
In exchange...
614
00:42:11,836 --> 00:42:14,343
you can have the hospital
all to yourself.
615
00:42:14,343 --> 00:42:15,914
Goodness.
616
00:42:15,914 --> 00:42:19,662
At any rate, please take good care
of Yoo Ri's mother next week.
617
00:42:19,662 --> 00:42:21,334
All right, already.
618
00:42:21,334 --> 00:42:22,773
You've mentioned it
so many times already.
619
00:42:22,773 --> 00:42:25,157
It makes me curious about
the kind of woman she is.
620
00:42:25,157 --> 00:42:26,412
Want me to show you?
621
00:42:30,943 --> 00:42:32,182
She's pretty, right?
622
00:42:32,182 --> 00:42:33,434
She's cute, right?
623
00:42:33,434 --> 00:42:36,517
Wow, you were searching so long
for her, and actually found her.
624
00:42:50,968 --> 00:42:54,262
Are you... interested in me?
625
00:44:21,052 --> 00:44:22,662
Excuse me!
626
00:44:25,334 --> 00:44:27,452
We're here, so get out.
627
00:44:28,146 --> 00:44:29,512
All right.
628
00:44:36,351 --> 00:44:38,271
Have a safe trip home...
629
00:44:51,184 --> 00:44:54,963
Did he get annoyed that I fell
asleep while he was driving?
630
00:45:01,003 --> 00:45:02,934
Buy me some pads.
631
00:45:17,360 --> 00:45:20,141
[Receipt
Total: 128,000 won]
632
00:45:22,800 --> 00:45:25,371
I spent a week's worth of
living expenses in an hour
633
00:45:25,371 --> 00:45:26,963
so how can I possibly smile?
634
00:45:26,963 --> 00:45:28,537
I must be out of my mind.
635
00:45:41,606 --> 00:45:43,742
No, no, I'll come out.
636
00:45:53,166 --> 00:45:54,655
Here.
637
00:45:56,113 --> 00:45:59,327
But... what brings you here?
638
00:46:00,124 --> 00:46:02,273
I just thought of you
all of the sudden.
639
00:46:03,253 --> 00:46:04,983
Did something happen?
640
00:46:07,180 --> 00:46:09,084
Who was that man?
641
00:46:09,084 --> 00:46:10,356
Huh?
642
00:46:11,233 --> 00:46:13,090
From before.
643
00:46:13,695 --> 00:46:15,287
I saw you two
on my way here.
644
00:46:18,637 --> 00:46:22,713
Oh, um, he's the owner
of the cafe that's over there.
645
00:46:22,713 --> 00:46:24,209
Oh.
646
00:46:26,380 --> 00:46:28,193
Are you dating that man?
647
00:46:28,193 --> 00:46:29,666
What?
648
00:46:31,081 --> 00:46:33,467
What... what are you
talking about? No!
649
00:46:33,467 --> 00:46:35,653
- Definitely not.
- Oh.
650
00:46:35,653 --> 00:46:38,334
And you don't like that man, either?
651
00:46:38,334 --> 00:46:40,014
Right!
652
00:46:47,130 --> 00:46:49,593
You said that you can't
drink coffee, right?
653
00:46:49,593 --> 00:46:50,832
Yeah.
654
00:46:50,832 --> 00:46:52,423
Do you want some milk?
655
00:46:52,423 --> 00:46:53,733
Huh?
656
00:47:11,430 --> 00:47:13,231
You're not cold?
657
00:47:13,231 --> 00:47:14,651
No.
658
00:47:32,178 --> 00:47:34,090
Then, do you want
to go out with me?
659
00:47:35,175 --> 00:47:36,686
Huh?
660
00:47:40,374 --> 00:47:43,515
Go out with me.
661
00:47:58,488 --> 00:48:03,488
Subtitles by DramaFever
662
00:48:15,375 --> 00:48:16,976
[Evergreen / That Man Oh Soo]
663
00:48:17,376 --> 00:48:19,485
I had so much fun today
because of you
664
00:48:19,485 --> 00:48:21,026
so I'll give you a chance.
665
00:48:21,026 --> 00:48:24,206
My Big Sis couldn't come to her senses,
and got yet another boyfriend!
666
00:48:24,206 --> 00:48:27,150
I got a new boyfriend who is competent
and has a great personality!
667
00:48:27,150 --> 00:48:29,378
What?
My mom?
668
00:48:29,378 --> 00:48:31,186
Don't just kick your feet
around on the street.
669
00:48:31,186 --> 00:48:33,322
I'll give you a ride,
so come with me.
670
00:48:33,322 --> 00:48:35,811
It's all my fault
that she fainted
671
00:48:35,811 --> 00:48:37,858
and that she became
ill in the first place.
672
00:48:38,586 --> 00:48:41,698
You cleaned it up,
right, Senior?
673
00:48:41,698 --> 00:48:43,119
Who are you?
674
00:48:43,119 --> 00:48:44,720
I've never seen you before.
675
00:48:44,720 --> 00:48:47,483
Do you know the man
who was just here?
47934
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.