All language subtitles for That Man from Rio BluRay 720p ENG. subs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,467 --> 00:00:28,052 THAT MAN FROM RIO 2 00:02:10,167 --> 00:02:11,752 Eight days of leave. 3 00:02:15,797 --> 00:02:17,341 Yes, eight days. 4 00:02:38,011 --> 00:02:39,346 12:00 o'clock break. - Ooo 5 00:02:40,072 --> 00:02:41,406 I'm starving. 6 00:02:44,868 --> 00:02:46,912 Smell this cheese. - Wonderful. 7 00:04:58,970 --> 00:05:01,180 Professor! Professor! - Yes? 8 00:05:01,639 --> 00:05:04,559 A phone call for you. - I'm not here. 9 00:05:05,393 --> 00:05:06,769 They've robbed the museum! 10 00:05:09,063 --> 00:05:10,022 What? 11 00:05:10,940 --> 00:05:14,402 What? The museum?! I'll come right away. 12 00:05:16,946 --> 00:05:19,490 She didn't eat again. - She didn't eat again. 13 00:05:31,752 --> 00:05:35,214 See you later. - Yes, adios Lebel. 14 00:05:37,133 --> 00:05:40,261 Will you go out? - Of course. - Yes, you have a girlfriend. 15 00:05:41,053 --> 00:05:46,184 What if she has someone else? - Impossible! If she has... than... And it's over! 16 00:05:47,643 --> 00:05:53,024 Would you really hit a woman? - Listen, my friend. Nobody is worthy of this. 17 00:05:54,315 --> 00:05:57,020 In eight days on 14:40 train. 18 00:05:57,696 --> 00:05:59,530 You bet! Don't be late. 19 00:05:59,530 --> 00:06:02,742 Later, Lebel. - See you, Dufourquet. 20 00:06:07,914 --> 00:06:10,708 No one can enter. - I'm Agnes de Villermosa. 21 00:06:12,543 --> 00:06:16,339 That's all? - Yes, I finished. Thank you. 22 00:06:20,468 --> 00:06:23,262 There are no surface wounds. I believe, it's a heart attack. 23 00:06:23,262 --> 00:06:26,974 Poor man most likely died of fear. - You must agree, Professor... 24 00:06:26,974 --> 00:06:28,684 ...that something here smells funny. 25 00:06:29,602 --> 00:06:39,320 He didn't touch the golden crown or the necklace with rubies. 26 00:06:39,904 --> 00:06:44,367 Most likely he's a crazy collector. - The statuette is something really special. 27 00:06:45,159 --> 00:06:48,371 It's priceless. The civilization that made it has disappeared. 28 00:06:48,788 --> 00:06:51,707 Disappeared? - The Maltek civilization. - Maltek? And what has this to do with that? - Everything. 29 00:06:51,707 --> 00:06:53,584 And who are the Malteks? 30 00:06:54,126 --> 00:06:58,297 People of the Amazon rainforest, who were destroyed by barbarians. - Barbarians? 31 00:06:58,297 --> 00:07:01,717 Conquistadors. Europeans. You, me... - Me? 32 00:07:01,717 --> 00:07:09,475 Have you been there? In the rainforest? - Yes, I will show you. 33 00:07:11,477 --> 00:07:15,022 Photo taken three years ago. On the day that the expedition ended. 34 00:07:15,565 --> 00:07:16,858 Yes, I see you. 35 00:07:19,026 --> 00:07:22,071 You're here. - No, here. 36 00:07:24,156 --> 00:07:29,036 And the other two? - Villermosa, who died after we returned. 37 00:07:29,036 --> 00:07:32,582 And Di Castro. The Brazilian who financed the expedition. 38 00:07:32,999 --> 00:07:40,965 Each one of you came back with your own doll, and yours now got stolen. 39 00:07:41,048 --> 00:07:43,301 Exactly. - We won't get anywhere that way. 40 00:07:43,551 --> 00:07:48,431 The Malteks were interested in secrets and hypnosis. 41 00:07:48,431 --> 00:07:51,142 Do you know what was their best weapon? - Swords, spears? 42 00:07:52,768 --> 00:07:53,728 Poison. 43 00:07:54,604 --> 00:07:59,066 That's nonsense. - What if not all of them disappeared? 44 00:08:00,359 --> 00:08:03,988 Yes... Indians dead for the last 300 years came to Paris... 45 00:08:03,988 --> 00:08:08,492 ...only to steal a lousy piece of wood. With the help of hypnosis. Obvious! 46 00:08:09,202 --> 00:08:11,579 The statuettes are cursed. 47 00:08:12,205 --> 00:08:16,876 I gave mine to the museum. That's why they came here. 48 00:08:16,876 --> 00:08:18,836 Villermosa kept his and died from a poisonous arrow. 49 00:08:18,836 --> 00:08:22,965 Why didn't you tell me, Martin? - But I did, three years ago. 50 00:08:23,132 --> 00:08:26,844 Agnes, you came. - Of course. - Whom do I have the honour... 51 00:08:28,346 --> 00:08:31,974 The daughter of Mr. Villermose. - I didn't know. But of course. 52 00:08:32,892 --> 00:08:34,143 Excuse me, miss. 53 00:08:35,436 --> 00:08:39,357 Do you know where is the statuette of your father? - We never found it. 54 00:08:42,568 --> 00:08:46,030 Father hid it before he died. - Ah, I see. Thank you. 55 00:08:47,281 --> 00:08:50,201 I will accompany the lady. - I'll wait. 56 00:08:57,166 --> 00:09:00,962 Look, I found something. An arrow. 57 00:09:02,421 --> 00:09:04,674 Everyone ridiculed me and told me that the Malteks have died. 58 00:09:04,674 --> 00:09:08,636 Those morons think that I'm mad. The rainforest swallowed the Malteks... 59 00:09:08,636 --> 00:09:14,642 ...submitted to green oblivion... It's nice that you dropped by. 60 00:09:15,309 --> 00:09:19,230 You always come if something goes wrong. Thank you. 61 00:09:21,691 --> 00:09:23,860 I would take such a little girl for a daughter at once. 62 00:09:25,945 --> 00:09:29,991 I'm not a little girl anymore. You always call me that way. 63 00:09:30,533 --> 00:09:34,453 Only once every six months. - Haven't I changed at all? 64 00:09:35,204 --> 00:09:40,209 You've chnaged a lot. You are more... - Feminine? Ha ha ha 65 00:09:40,710 --> 00:09:44,463 Quite a little different, no? - Yes, truly. 66 00:09:45,882 --> 00:09:47,466 So? 67 00:09:47,466 --> 00:09:49,552 I still age alone. 68 00:09:53,306 --> 00:09:57,894 How is your aunt? - Come for a visit, you'll find out. 69 00:09:57,894 --> 00:09:59,770 Bye! 70 00:10:58,538 --> 00:11:03,876 Why would they kidnap the professor? - Because of the statuette, of course. 71 00:11:03,876 --> 00:11:09,423 The story repeats itself. - It interests me, what's with these statuettes. 72 00:11:09,423 --> 00:11:14,303 They haven't found the statuette of Mr. Villermose? - No. - No, no, no. 73 00:11:14,303 --> 00:11:20,226 After the expedition my brother, her father, hid the statuette. 74 00:11:20,226 --> 00:11:23,896 After that, poor him... 75 00:11:23,896 --> 00:11:25,481 Dreadful thing, madam. 76 00:11:26,691 --> 00:11:30,444 Adrien! - Free for a whole week. Did you get the postcard? Well, I'm here. 77 00:11:30,444 --> 00:11:32,405 Greetings, auntie! 78 00:11:34,657 --> 00:11:38,578 Whom do I have the honor... - My pleasure. Well, until later. 79 00:11:38,578 --> 00:11:41,247 We'll come back in a week. Don't wait for me. - No. 80 00:11:41,247 --> 00:11:44,166 Not now, the police is here. 81 00:11:44,166 --> 00:11:45,668 Police? 82 00:11:52,216 --> 00:11:55,052 You say that your father hid the statuette. - Yes. 83 00:11:55,052 --> 00:12:00,016 And Agnes knows where he hid it. - At that time we lived in Rio... 84 00:12:00,016 --> 00:12:04,645 She was only 14. - He hid it at the top of the aviary. 85 00:12:04,645 --> 00:12:09,817 An aviary in Brazil? - I remember. At three in the afternoon everyone was sleeping. 86 00:12:09,817 --> 00:12:15,364 I also went to take a rest... when I saw from the window... 87 00:12:18,117 --> 00:12:21,454 ...how father dug a hole and put the statuette in it. 88 00:12:24,665 --> 00:12:27,668 He wore gloves and was all sweaty. 89 00:12:27,668 --> 00:12:30,796 If we were to go there, I'd find it for sure. 90 00:12:36,010 --> 00:12:41,557 Draw the location, I'll send it to the Brazilian police. - I don't know exactly. 91 00:12:41,557 --> 00:12:45,937 I would have to be there. - Miss, your car is blocking the traffic. 92 00:12:45,937 --> 00:12:49,690 My car? Let's see. 93 00:12:51,734 --> 00:12:55,863 It is blocking. I'll be there right away. - You forgot about me? 94 00:12:55,863 --> 00:12:59,659 I haven't forgotten about you, young man. Come here. 95 00:13:00,117 --> 00:13:05,122 Whom do I have the plasure... - Soldier Dufourquet, 3rd squadron. 96 00:13:05,122 --> 00:13:09,085 A pilot, then. You don't look like one. A relative? - No. 97 00:13:09,085 --> 00:13:12,588 Fiance? - Not yet. - What are you here for? 98 00:13:12,588 --> 00:13:16,759 Agnes is a friend of mine. - Oh, is she? - Yes, she is. 99 00:13:18,427 --> 00:13:19,846 What are you saying? 100 00:13:22,640 --> 00:13:28,187 Why did they kidnap the professor? - The professor? Oh yes! 101 00:13:28,938 --> 00:13:30,189 I'll tell you. 102 00:13:32,567 --> 00:13:37,989 I kidnapped him. - Listen. We'll be friends... 103 00:13:37,989 --> 00:13:40,950 ...if you don't make fun. - Do you want details? 104 00:13:40,950 --> 00:13:44,912 I stood at the window, the night was coming down... 105 00:13:44,912 --> 00:13:50,251 ...when two sinister men in black stepped out of the car. 106 00:13:51,794 --> 00:13:57,300 They walked slowly towards the professor, reached him... 107 00:13:58,467 --> 00:14:01,345 ...and kidnapped him. Shit! They kidnapped her! 108 00:14:18,779 --> 00:14:21,782 Stop him! 109 00:15:56,169 --> 00:15:59,554 Your ticket, please. - I must stop... - You can get a ticket from the machine. 110 00:16:19,817 --> 00:16:20,902 Get in line, like everyone else. 111 00:16:44,717 --> 00:16:46,135 Agnes! 112 00:16:49,263 --> 00:16:50,348 Thank you, sir. 113 00:16:51,891 --> 00:16:54,268 General, general? Should I bring you a newspaper? 114 00:16:54,268 --> 00:16:55,770 Yes, please, miss. 115 00:17:05,321 --> 00:17:10,576 You didn't bring one miss? Still, you are charming. 116 00:17:12,286 --> 00:17:14,747 At your orders, general. - At rest! 117 00:17:21,087 --> 00:17:24,674 Like Charlesroi! 118 00:17:38,271 --> 00:17:42,024 Sir, your boarding pass. You have to go there. 119 00:17:55,705 --> 00:18:00,418 Agnes! - You have to go there. 120 00:18:02,712 --> 00:18:03,796 All passengers embarked. 121 00:18:10,761 --> 00:18:15,516 Listen... - Sit down, sir. - Listen to me me, please. 122 00:18:15,516 --> 00:18:18,978 Please... - Buckle up yourself. I will help you. 123 00:18:28,613 --> 00:18:32,658 Dear passengers, welcome on the plane to Rio de Janeiro. 124 00:18:32,658 --> 00:18:33,701 Rio! 125 00:18:33,701 --> 00:18:37,747 Can I help? - No. - Do you need anything? - No. 126 00:18:37,747 --> 00:18:41,167 You seat... - It is here. 127 00:18:43,753 --> 00:18:45,296 If Lebel could hear this! 128 00:19:09,028 --> 00:19:12,365 Sir? - I have to talk to the capitan. 129 00:19:12,365 --> 00:19:15,451 We can not distrub him. - It's a serious matter. 130 00:19:15,451 --> 00:19:17,245 They have kidnapped this girl. - Which one? 131 00:19:17,245 --> 00:19:21,791 The one who sits between those two men. - Wait, please. 132 00:19:27,797 --> 00:19:31,342 You passports, please. Thank you. 133 00:19:33,177 --> 00:19:34,262 Thank you. 134 00:19:37,181 --> 00:19:40,393 That's what the mister says. - Do you know him? 135 00:19:46,524 --> 00:19:48,943 No. - Agnes, after everything... 136 00:19:48,943 --> 00:19:52,405 Return to your seat. We do not want any problems. - But Agnes... 137 00:19:54,824 --> 00:19:58,160 I will notify the police in Rio. They will put things in order. 138 00:20:01,038 --> 00:20:02,415 I can explain... 139 00:20:58,716 --> 00:21:01,719 Could you hold for a moment, we need to check your passport? 140 00:23:20,873 --> 00:23:23,918 You speak English? - No. - French? - No. 141 00:23:23,918 --> 00:23:29,423 Italian? - No. - Only Portuguese? - Yes, yes. - Forget it. 142 00:24:48,461 --> 00:24:50,838 This is Rio. 143 00:25:37,885 --> 00:25:43,683 Americano? Liz Taylor, Cadillac, Hollywood, Cape Canaveral. 144 00:25:43,724 --> 00:25:45,268 I know all America. 145 00:25:46,686 --> 00:25:49,397 Polish it well. And the other one. 146 00:25:49,397 --> 00:25:53,401 Francaise? Tour Eiffel, de Gaule, 147 00:25:53,401 --> 00:25:58,114 Brigitte Bardot... I know. Five cruzeiros. 148 00:25:58,990 --> 00:26:00,241 I don't have any. 149 00:26:10,209 --> 00:26:11,627 Go your way. 150 00:26:27,351 --> 00:26:28,519 Fifty. 151 00:26:35,276 --> 00:26:36,152 Here. - Thanks 152 00:26:37,069 --> 00:26:38,613 What am I doing here? 153 00:26:45,578 --> 00:26:47,997 What is your name? - Sir Winston. - What? 154 00:26:47,997 --> 00:26:50,750 Sir Winston. - Bye Sir Winston. 155 00:26:50,750 --> 00:26:56,506 Where are you going? - I'm looking for a girl. - Girls! 156 00:26:56,506 --> 00:26:57,632 I know where. Let's go. 157 00:26:57,632 --> 00:27:03,054 No, my girl Agnes. - Agnes? Is she pretty? 158 00:27:04,305 --> 00:27:08,059 Lost in Rio. They kidnapped her and I don't know where she is. 159 00:28:45,072 --> 00:28:45,990 Wait. 160 00:29:22,693 --> 00:29:24,237 Here, here! 161 00:29:58,604 --> 00:29:59,647 What's wrong? 162 00:30:02,483 --> 00:30:03,901 Call the ambulance. 163 00:30:17,164 --> 00:30:19,166 Hey. What's a matter with you? 164 00:30:25,714 --> 00:30:28,009 Please mister, it's mine. - Yes, yes. 165 00:30:29,050 --> 00:30:34,890 If you don't mind, give it back. It's mine. Give it back! - Stay away! 166 00:30:45,525 --> 00:30:47,486 What did you see? - Let's go. 167 00:31:00,541 --> 00:31:02,543 Miss Villermosa. - She isn't here. 168 00:31:02,543 --> 00:31:05,129 A French woman, she came with two local losers. 169 00:31:08,591 --> 00:31:11,677 Tell me only the number of her room. 170 00:31:16,182 --> 00:31:19,560 I may not tell you this. - Right, I'll find it out on my own. 171 00:31:19,560 --> 00:31:23,481 If you insist, sir, we'll have to kick you out. 172 00:31:23,481 --> 00:31:26,025 Don't worry, I'll still find her. 173 00:31:41,040 --> 00:31:42,917 My dear! - What? 174 00:31:42,917 --> 00:31:48,673 Don't you remember me? - No. So you know Pickwick? 175 00:31:48,673 --> 00:31:53,469 Of course I know this old saber. After you, madam. 176 00:31:55,555 --> 00:31:57,932 I'm glad that you like him. - Yes, yes. 177 00:32:04,897 --> 00:32:07,233 It is very kind of you. - No problem. 178 00:32:12,071 --> 00:32:14,657 Pickwick, now we'll have our nice afternoon cup of tea. 179 00:32:14,657 --> 00:32:17,368 What would he do without his tea. You know how chidren are. - Yes. 180 00:32:19,328 --> 00:32:22,373 We'll be delighted to see you again. - Oh, thank you. 181 00:32:22,373 --> 00:32:27,211 Goodbye, goodbye. - I hope to see you soon. - Goodbye, goodbye. 182 00:33:46,037 --> 00:33:50,876 Agnes, do you hear me? Wake up. What have they done to you? 183 00:33:52,876 --> 00:33:55,554 Wake up! - What do you want? 184 00:33:57,876 --> 00:34:02,554 Let's go, do you hear me? - Stop shaking me! 185 00:34:39,375 --> 00:34:41,418 These scumbags drugged her. 186 00:34:42,211 --> 00:34:44,213 Look at me, Agnes. 187 00:34:48,968 --> 00:34:50,302 Get up. 188 00:34:54,556 --> 00:34:57,101 Smile, walk. 189 00:35:17,663 --> 00:35:22,042 Agnes, go to the door and don't stop. 190 00:35:48,110 --> 00:35:49,653 Where is she? Where are you going? 191 00:35:54,950 --> 00:35:56,452 Walk. 192 00:36:22,102 --> 00:36:25,105 Goodbye. - Let's go 193 00:36:28,359 --> 00:36:29,818 Did you get the friends? 194 00:37:08,440 --> 00:37:09,483 Wake up. 195 00:37:12,152 --> 00:37:14,113 Wake up! 196 00:37:15,280 --> 00:37:17,449 These lousy scumbags! 197 00:37:33,924 --> 00:37:38,137 How pleasant. And this looks like waves. 198 00:37:47,021 --> 00:37:48,147 Agnes! 199 00:37:48,147 --> 00:37:51,150 Of course these are waves. And this is a sea. 200 00:37:51,150 --> 00:37:58,449 Because we are in Rio. - Rio? 201 00:37:58,449 --> 00:38:02,661 Yes, Rio de Janeiro. Brazil. 202 00:38:02,661 --> 00:38:08,834 Do you understand? - Brazil! Brazil. 203 00:38:18,093 --> 00:38:24,266 Stop! - Some man. 204 00:38:24,266 --> 00:38:28,729 Don't you remember me? - No. I don't care who you are, forget it. 205 00:38:28,729 --> 00:38:31,357 Get yourself together. - You look handsome. Something like this never happens. 206 00:38:31,357 --> 00:38:35,778 She doesn't know me anymore. - What a nice surprise. 207 00:38:35,778 --> 00:38:46,455 Pleasant music, no one on the beach. Thank you, handsome. - Stop it already. 208 00:38:47,081 --> 00:38:48,957 These scumbags! 209 00:38:57,675 --> 00:38:58,592 What does he say? 210 00:39:01,095 --> 00:39:07,017 We shouldn't sleep on the beach, we must go. 211 00:39:07,017 --> 00:39:08,435 I'm sleepy. 212 00:39:12,147 --> 00:39:13,983 We go to my house. 213 00:39:27,079 --> 00:39:28,414 Come, sweetheart! 214 00:39:39,717 --> 00:39:43,137 You live here? - Yes. Come! 215 00:40:16,962 --> 00:40:21,133 She is beautiful! - Believe me, she's heavy. 216 00:40:21,133 --> 00:40:24,053 Bring me pink sheets. - Do you hear her? 217 00:40:24,053 --> 00:40:28,015 She always wants what I don't have. 218 00:40:28,015 --> 00:40:31,977 If I say something it's like talking to the wall. 219 00:40:31,977 --> 00:40:33,646 She doesn't listen at all. 220 00:40:33,646 --> 00:40:35,648 Woman means that she waits for you at home. 221 00:40:35,648 --> 00:40:47,493 The woman is tender, understanding. When you come home in the evening... 222 00:40:47,493 --> 00:40:52,748 ...you see her in the living room playing the piano. Or the harp. 223 00:40:52,748 --> 00:40:58,212 Love at home for whom it has. This water still doesn't know how to boil. 224 00:40:58,712 --> 00:41:02,757 I'm chasing her around the world. Is this normal? - I know. Scotch? 225 00:41:11,349 --> 00:41:12,726 Chin, chin! 226 00:41:57,662 --> 00:42:03,000 Where am I? Adrien! What are you doing here? 227 00:42:03,292 --> 00:42:05,753 Where am I? Agnes! 228 00:42:07,046 --> 00:42:10,216 A... Agnes. Everything is alright. 229 00:42:10,216 --> 00:42:13,344 Finally you are back to yourself. Look. 230 00:42:17,223 --> 00:42:21,310 What is this? How beautiful. - Rio. 231 00:42:21,310 --> 00:42:25,481 Rio? - It's quite simple. Yesterday I arrived with Lebel in Paris. 232 00:42:25,481 --> 00:42:29,736 I went to your place... - Dreadful! 233 00:42:29,736 --> 00:42:35,491 Wonderful. - What will it be? Dreadful or wonderful? - The icecream is wonderful, what happened is dreadful. 234 00:42:35,491 --> 00:42:38,661 You are nailed. Better stop this. 235 00:42:38,661 --> 00:42:40,705 Do you think that I'm having fun? They can shoot me for this. 236 00:42:40,705 --> 00:42:43,708 You and your statuettes, Indians and profesor Batactan... 237 00:42:43,708 --> 00:42:47,295 Catalan. Don't mix the poor man into this. - Alright, why did they kidnap him. 238 00:42:47,295 --> 00:42:51,257 And you... - They didn't dare? - Don't get upset. 239 00:42:51,257 --> 00:42:57,054 There's more reasons to kidnap me. Only I know where the statuette is hidden. 240 00:42:57,054 --> 00:42:59,640 You aren't clear? - So? 241 00:42:59,640 --> 00:43:04,520 I plan to tell them where the statuette is. They made a mistake. 242 00:43:05,062 --> 00:43:07,273 Where are you going? - Come, come! 243 00:43:07,273 --> 00:43:09,692 Where? - Just come along. 244 00:43:25,041 --> 00:43:27,126 We lived here with my father. 245 00:43:28,836 --> 00:43:32,173 You don't like it. - Yes, yes, beautiful. - Look! 246 00:43:33,216 --> 00:43:36,427 The dog house. What a sweetheart he was. 247 00:43:36,427 --> 00:43:39,764 His name was Pilou. Bernard, with a blind eye. 248 00:43:39,764 --> 00:43:46,395 The chambermaid broke it with the broom. - Beautiful... 249 00:43:46,437 --> 00:43:50,817 How beautiful. - You didn't come to look around. - You're right. Wait here. 250 00:44:06,207 --> 00:44:09,836 I stood here when father came from the house. 251 00:44:09,836 --> 00:44:11,421 Go to the end of the garden. 252 00:44:14,841 --> 00:44:18,594 Further back. Go, go... 253 00:44:19,971 --> 00:44:23,433 To the left. You're clumsy. 254 00:44:25,143 --> 00:44:29,939 Where are you? I don't see you. - Here. - Further back. 255 00:44:37,447 --> 00:44:41,993 Quickly, quickly! Straight. Go! Stay! 256 00:44:46,789 --> 00:44:49,083 That's good. I remember that he stood herel. 257 00:44:51,043 --> 00:44:54,505 Where is the aviary? - This all is an aviary. 258 00:44:54,505 --> 00:45:00,553 At the time there weren't so many plants. - This is life: from seed to plant. 259 00:45:00,553 --> 00:45:07,894 Give me the shovel. No, no, no, no. 260 00:45:07,894 --> 00:45:09,812 Yes. - Shovel. 261 00:45:22,992 --> 00:45:24,952 Come on, I'm waiting! 262 00:45:43,012 --> 00:45:44,889 Isn't it wonderful? 263 00:45:53,064 --> 00:45:54,440 Run. 264 00:46:28,224 --> 00:46:29,642 You asked for it! 265 00:46:48,453 --> 00:46:54,292 Adrien! Help me! Adrien, save me! 266 00:47:00,047 --> 00:47:00,965 The statuette! 267 00:47:04,802 --> 00:47:08,055 What's the problem? - I'm warning you, don't point a gun at me. 268 00:47:08,222 --> 00:47:12,185 Are you crazy? We need it. - Adrien, what did I tell you? - I'm going. 269 00:47:21,861 --> 00:47:25,031 Why do the bad guys always win? - They still don't know with whom they play. 270 00:47:25,031 --> 00:47:26,407 There's a surprise waiting for them. 271 00:47:29,368 --> 00:47:32,205 Where did they go? - You know, I can't tell you this. 272 00:47:32,205 --> 00:47:35,041 Where did they go? - I don't know, miss. 273 00:47:35,041 --> 00:47:38,836 They have two statuettes. There's one left. - Di Castro's. 274 00:47:38,836 --> 00:47:41,839 Is he from Rio? - Yes, I think. 275 00:47:41,839 --> 00:47:43,007 Most probably he's in the phone directory. 276 00:47:43,007 --> 00:47:51,140 How do you spell it? - The way you pronounce it. - As a member of the expedition he's next. 277 00:47:51,140 --> 00:47:56,813 But I won't allow this. - Stop talking and search. - Aha, di Castro. 278 00:48:01,401 --> 00:48:03,486 Mr. di Castro is on the ship. 279 00:48:07,865 --> 00:48:11,994 There he is. - Easy. - We must be fast. 280 00:48:11,994 --> 00:48:14,330 We have to warn him. - We have to get such a boat. 281 00:48:14,330 --> 00:48:20,795 What if we are already too late? What if they already killed him, stabbed him? 282 00:48:22,964 --> 00:48:26,509 The ship is his grave on the water. - You're right, let's go. 283 00:48:26,509 --> 00:48:29,303 Damn! Only your mouth works. - Watch your language. 284 00:48:29,303 --> 00:48:31,055 You're right, I'll go alone. 285 00:48:36,686 --> 00:48:38,729 Wait! Are you crazy? 286 00:48:38,729 --> 00:48:42,608 You'll attract attention. - I'm not afraid of the water. 287 00:48:42,608 --> 00:48:46,279 Did you learn to swim? - No, why? - I will go. 288 00:48:46,279 --> 00:48:50,867 Don't worry. Just don't move until I come back. 289 00:48:51,659 --> 00:48:56,330 I'll be back right away. - I'm not good enough anymore. 290 00:50:01,312 --> 00:50:02,105 Is anyone here? 291 00:50:21,457 --> 00:50:24,085 Hands up. - I will explain... 292 00:51:44,707 --> 00:51:46,417 Towards the shore, darling. 293 00:53:11,252 --> 00:53:14,839 I gave up my country, family, army and friends, crossed the ocean... 294 00:53:14,839 --> 00:53:18,176 ...so that I could see miss Agnes, to kick the nosy potlids. 295 00:53:18,176 --> 00:53:19,218 Is this normal? 296 00:53:35,610 --> 00:53:42,158 Adrien, try it, it's not difficult. - I'd rather die. 297 00:53:45,244 --> 00:53:50,625 You dared a lot to leave me alone. Did you find di Castro? 298 00:53:50,625 --> 00:53:53,461 No. - Wasn't he on the ship? - No. 299 00:53:53,461 --> 00:53:58,341 Is there something wrong? - No. - You're angry, aren't you? 300 00:53:58,341 --> 00:54:01,427 You have Rio at your feet. You can manage alone quite well. 301 00:54:01,427 --> 00:54:04,597 This is for you. Bye, darling. In 4 days I have an appointment with Lebel... 302 00:54:04,597 --> 00:54:08,142 ...at the station under the clock. It was nice. 303 00:54:08,893 --> 00:54:10,478 If I start something, I finish it. 304 00:54:11,979 --> 00:54:15,608 The statuette! - Mr. di Castro. - You know him? 305 00:54:15,608 --> 00:54:17,568 I know him. - Where is he? 306 00:54:19,320 --> 00:54:22,990 He went by plane? - Where? - To Brasilia. 307 00:54:22,990 --> 00:54:26,702 Adrien, did you hear? He's in Brasilia. We can still catch him. 308 00:54:26,702 --> 00:54:32,583 Why not? It's not far, we'll get the subway. Do you have a ticket? Here. 309 00:54:32,583 --> 00:54:33,626 Smell it. 310 00:54:35,670 --> 00:54:41,843 If you loved me, you wouldn't make fun. - I still haven't proven my love to you? 311 00:54:41,843 --> 00:54:43,678 Words don't prove anything. 312 00:54:43,678 --> 00:54:48,182 How far is Brasilia? - Thousand, two thousand kilometers. 313 00:54:48,182 --> 00:54:53,104 We'll need a car. - I know. - Exactly! 314 00:54:53,104 --> 00:54:57,650 You have to choose the color. - Pink with small green stars. 315 00:55:04,282 --> 00:55:07,744 Look at this little house! Butterflies! 316 00:55:10,788 --> 00:55:16,377 What is this? Look. - Pole. - No, that. 317 00:55:16,377 --> 00:55:17,754 Telegraph pole. 318 00:55:18,546 --> 00:55:23,050 For all this you see poles. - Leave me alone. 319 00:55:23,050 --> 00:55:28,639 You are ridiculous. How could you be insensitive to the beauty of the world? 320 00:55:29,807 --> 00:55:33,895 Listen! A deserter in a stolen car with a hyterical woman... 321 00:55:33,895 --> 00:55:37,356 ...is a moron or a drug addict, but is not insensitive. So what am I? 322 00:55:37,356 --> 00:55:41,319 Let's go. - If I want to. - I'll get out? - If you want to. 323 00:55:42,862 --> 00:55:45,448 You always get what you want. 324 00:56:04,092 --> 00:56:06,803 Pull! - That's what I'm doing. 325 00:56:06,803 --> 00:56:15,311 Where does it lock? - Find it out. - Why should I be doing everything? 326 00:56:16,270 --> 00:56:19,148 Pay attention! Don't let it lose! - But I hold it! 327 00:56:21,567 --> 00:56:26,864 Get up, what are you doing? - Yes, sergeant. At once, sergeant. 328 00:56:26,864 --> 00:56:30,827 On the floor! On your feet! On the floor! On your feet! 329 00:56:36,541 --> 00:56:41,462 How sweet you are in your underwear. Angry? 330 00:56:42,213 --> 00:56:43,589 Answer me! 331 00:56:47,218 --> 00:56:48,928 Come back! This is the police. 332 00:56:55,768 --> 00:57:00,106 Sir, could you, please, arrest me? I deserted... 333 00:57:00,106 --> 00:57:04,485 ...lost my uniform and flew with the stolen ticket of some invalid. 334 00:57:04,485 --> 00:57:07,238 I fought with men of all colors and nations... 335 00:57:07,238 --> 00:57:12,618 ...and I drive around in a stolen pink car with little green stars. 336 00:57:12,618 --> 00:57:18,040 I'm also guilty of public indecency. 337 00:57:18,040 --> 00:57:20,168 Sir, the handcuffs! Please. 338 00:57:22,003 --> 00:57:24,881 Soldier Dufourquet, third squadron. French airforce. Do you understand? 339 00:57:27,049 --> 00:57:30,052 No, eh? Only Rio and Brasilia. 340 00:57:30,344 --> 00:57:34,932 Ah, Brasilia? 50 km. - Too bad that I don't smuggle something. 341 00:57:50,990 --> 00:57:54,577 Look! - Yes, I know. Butterflies with ears. 342 00:57:54,577 --> 00:57:59,373 Stop, the green car. It's the professor. Stop, it's Catalan! 343 00:57:59,373 --> 00:58:05,588 Who, Catalan? - The professor is alive. We must save him. 344 00:58:05,630 --> 00:58:06,631 Let's do it! 345 00:58:11,844 --> 00:58:13,054 Hold the steering wheel. 346 00:58:35,952 --> 00:58:39,705 No! No! No! 347 00:58:40,915 --> 00:58:42,750 Quickly, so you don't end up there. 348 00:58:51,300 --> 00:58:54,303 Professor! - You'll hug him afterwards. 349 00:58:56,806 --> 00:58:58,891 Let's go, fast! Step on the gas. 350 00:59:11,970 --> 00:59:15,474 Agnes! How come you are here? 351 00:59:15,474 --> 00:59:20,312 They kidnapped me... and Adrien, my fiance, saved me. 352 00:59:20,312 --> 00:59:22,814 He has a leave. - Keep your eyes on the road! - Thank you. 353 00:59:22,814 --> 00:59:25,192 Don't mention it. - What have they done to you? 354 00:59:26,401 --> 00:59:30,322 First they kidnapped me. - And we meet on the road to Brasilia. 355 00:59:31,073 --> 00:59:35,202 Where are we going? - To warn di Castro. 356 00:59:36,536 --> 00:59:37,746 - To warn him? 357 00:59:40,791 --> 00:59:43,877 We must warn him before they get him. 358 00:59:45,462 --> 00:59:49,675 I was afraid that they had killed you. - No, no. 359 00:59:50,509 --> 00:59:55,305 Only I know the secret of the statuettes. 360 00:59:55,305 --> 01:00:00,352 Secret! I haven't come to play cowboys and Indians. 361 01:00:00,352 --> 01:00:03,438 I still have three days of leave left. - Don't think only about yourself! 362 01:00:30,549 --> 01:00:36,471 Everywhere there'll be windows, everywhere only glass. 363 01:00:37,597 --> 01:00:41,393 So that it will be bright, full of glare and transparent light. 364 01:00:42,394 --> 01:00:47,357 Like a butterfly wing. Such shall be the building. 365 01:00:47,357 --> 01:00:50,027 I insist. Let's go! 366 01:00:58,994 --> 01:01:00,412 Norbert! 367 01:01:10,964 --> 01:01:15,677 Let's go to my place for a drink. We'll talk there. 368 01:01:54,758 --> 01:01:58,845 This is my hiding place. Not at all. 369 01:01:58,845 --> 01:02:04,184 Ah, my fountains. Not really from Versailles, but still cool. I hate these plants. 370 01:02:04,184 --> 01:02:05,477 We'll throw them out! 371 01:02:07,688 --> 01:02:11,358 No, no, no! There won't be such crashings in my house. 372 01:02:12,359 --> 01:02:13,110 Go! 373 01:02:16,363 --> 01:02:19,449 The statuette is safe. This is the jewel in my collection... 374 01:02:19,449 --> 01:02:22,619 ...my most precious memory. 375 01:02:25,455 --> 01:02:26,289 My youth. 376 01:02:27,249 --> 01:02:30,752 And you? Still single? You still wear a suit too small? 377 01:02:32,004 --> 01:02:36,299 Do you like the new Brasilia? - Very much. - And Brasilians? 378 01:02:38,135 --> 01:02:42,097 How strong it is! - I know her since she was in diapers. 379 01:02:42,097 --> 01:02:45,892 Everything grows: the world grows and shoots sprouts... 380 01:02:45,892 --> 01:02:52,357 ...that grow like my city. This was wilderness three years ago. 381 01:02:53,358 --> 01:02:56,194 Then some of us got together... 382 01:02:57,237 --> 01:03:01,824 ...and this is what happened. - You are wonderful! 383 01:03:02,743 --> 01:03:06,413 Only you haven't changed, Norbert. 384 01:03:06,413 --> 01:03:09,666 I followed your work about the Malteks. Wonderful. 385 01:03:09,666 --> 01:03:15,547 You are still such a dreamer, no? - You don't believe me? - I'm a busy man... 386 01:03:15,547 --> 01:03:21,762 ...and I don't have time for daydreams. But you aren't... - A loser? 387 01:03:23,180 --> 01:03:28,018 Come on. You are wonderful! - Mario, the statuette. 388 01:03:28,018 --> 01:03:29,728 We shouldn't bore the guests. - They won't mind at all. 389 01:03:29,728 --> 01:03:33,982 Would you like to see the statuette? Here it is! 390 01:03:48,455 --> 01:03:52,084 Imitation. - Bravo! The eyes of an expert. 391 01:03:55,212 --> 01:03:57,172 It's fake. I have a few of these. 392 01:03:57,172 --> 01:04:02,594 The real one is hidden. - Where? - Did you think in the living room? 393 01:04:02,594 --> 01:04:06,682 Where so many people pass by? - Good. And me? 394 01:04:06,682 --> 01:04:10,852 Is there a problem? - Our friend is in an unusual situation. 395 01:04:10,852 --> 01:04:14,815 He must be in Paris on Monday. - Come, you have my word. 396 01:04:14,815 --> 01:04:15,857 I will arrange everything. 397 01:04:19,069 --> 01:04:23,240 Tonight there will be a hydroplane available to Mr. Catalan. - Tonight?! 398 01:04:23,281 --> 01:04:24,324 Correct, in the morning before daybreak. 399 01:04:26,243 --> 01:04:31,790 Tonight you are my guests. - My leave... - That's not important. I know that you are reasonable. 400 01:04:31,790 --> 01:04:34,835 I'll introduce to you my wife. Norma! 401 01:04:36,003 --> 01:04:38,255 Friends from France. We'll quickly prepare something... 402 01:04:39,923 --> 01:04:43,010 ...and have entertainment. 403 01:05:29,765 --> 01:05:31,725 That's you! - Unbeatable. 404 01:05:31,725 --> 01:05:39,358 They call me so because I always win. 405 01:05:42,903 --> 01:05:47,491 Cheers. Agnes, your eyes spill out. - Spill out? - Full with anger and promises. 406 01:05:47,491 --> 01:05:53,455 - Really? - Your eyes are whispering, murmuring. 407 01:05:53,455 --> 01:05:56,249 Stop throbbing! I hate noise. 408 01:05:56,291 --> 01:06:00,462 Where did we stop? - My eyes are spilling out. 409 01:06:02,214 --> 01:06:04,508 You are frightening me. - I hope, dear. 410 01:06:04,591 --> 01:06:10,097 I took off. The flames from the ship were high. 411 01:06:10,097 --> 01:06:12,265 Suddenly I notice that I burn. And I'm 5km above ground. 412 01:06:12,265 --> 01:06:15,352 It was just for laughter. 413 01:06:17,104 --> 01:06:19,982 What is so funny? - He's lying. 414 01:06:19,982 --> 01:06:24,444 Before the flight to Rio he still hadn't been in mid air. - Just a second, girls. 415 01:06:24,444 --> 01:06:25,487 Just a second, girls. 416 01:06:27,364 --> 01:06:29,449 You're witty. - Don't neglect me. 417 01:06:29,449 --> 01:06:34,371 Be glad for what I still do for you? - I'm not joking. 418 01:06:35,247 --> 01:06:39,876 I think that I love you. - There's really no dragon which I have to kill for you? 419 01:06:39,876 --> 01:06:44,631 It's over with the dragons. - Whom do I shoot? Save? I can retire. 420 01:06:44,631 --> 01:06:49,803 The slippers, mom! - This will come. Kiss me. 421 01:06:49,803 --> 01:06:50,971 Only if you'll be happy. 422 01:07:52,074 --> 01:07:57,162 Mario, show me the statuette. - My friend... 423 01:07:59,748 --> 01:08:03,293 ...drink a bit. You didn't drink at all. - No. 424 01:08:05,003 --> 01:08:07,214 Are you afraid that you'll be poisoned? 425 01:08:08,882 --> 01:08:14,805 Like the father of Agnes. - Why are you saying this? - You're nervous. 426 01:08:15,514 --> 01:08:20,102 This is expected after all that happened. - Is the statuette really safe? 427 01:08:20,102 --> 01:08:23,855 Sure. - I'd like to see it. - You're joking. 428 01:08:25,232 --> 01:08:27,067 You're right that you want reassurance. 429 01:08:29,861 --> 01:08:33,615 As long as I guard it, it's not in any danger. 430 01:08:35,450 --> 01:08:37,619 Trust me. Come. 431 01:08:41,790 --> 01:08:44,668 Come on, come. 432 01:09:10,694 --> 01:09:13,238 After you. 433 01:09:25,334 --> 01:09:28,795 Do you still believe in Maltek's treasure? - More than anyone else. 434 01:09:28,795 --> 01:09:32,507 And the answer is in the three statuettes? - As if you didn't know. 435 01:09:59,284 --> 01:10:00,535 Enter. 436 01:10:06,625 --> 01:10:11,463 Wonderful. - I keep here the best pieces. My treasures. 437 01:10:11,463 --> 01:10:12,506 And the statuette? 438 01:10:49,626 --> 01:10:50,877 So? 439 01:10:58,093 --> 01:10:58,760 Yes. 440 01:11:34,629 --> 01:11:39,968 I waited three years for this. Three years of preparations. 441 01:11:45,182 --> 01:11:51,688 You make fun of me that I wear a suit too small. 442 01:11:54,191 --> 01:11:58,070 But this loser will soon be richer than you. 443 01:13:50,057 --> 01:13:51,683 Wait below. 444 01:13:59,441 --> 01:14:03,236 We lead! - You try. - Are you having fun? 445 01:14:03,236 --> 01:14:06,031 Where were you? - Here, Agnes. 446 01:14:16,083 --> 01:14:21,129 Where is di Castro? - He left because he was tired. 447 01:14:21,129 --> 01:14:24,716 I already said goodbye so we can go. 448 01:14:24,716 --> 01:14:28,553 No, as long as we're winning. I missed! 449 01:14:28,553 --> 01:14:32,140 Forget about this stupid game. I have to tell you something. 450 01:14:58,083 --> 01:15:02,087 20 points. - I tell you for the last time. - I'll throw one more time... 451 01:15:02,129 --> 01:15:04,589 ...and then we'll go. I promise. 452 01:15:08,593 --> 01:15:12,681 It hurts! - My patience has a limit.You won't play with me... 453 01:15:12,681 --> 01:15:16,018 ...like with your own foolish lovers. - Nobody complained. - How unfortunate! 454 01:15:17,352 --> 01:15:22,107 You won't make a scene. - It's your turn, Agnes. 455 01:15:22,107 --> 01:15:23,317 I'll do it. 456 01:15:38,623 --> 01:15:40,208 Agnes! 457 01:15:48,175 --> 01:15:50,052 Wait, Adrien calls. 458 01:22:12,809 --> 01:22:16,021 Agnes, don't worry! I'm coming! 459 01:22:38,293 --> 01:22:43,382 A call for you. Mother is calling. 460 01:22:57,771 --> 01:23:02,025 Calm down, don't panic. What's written in the book? 461 01:23:06,571 --> 01:23:10,242 Pull the control lever. Slowly. 462 01:23:13,620 --> 01:23:15,414 Slowly, slowly. 463 01:24:58,391 --> 01:24:59,725 Agnes! 464 01:25:48,040 --> 01:25:50,626 Everywhere there's only water. 465 01:25:53,295 --> 01:25:57,341 Man would need a ponton. I'll jump. 466 01:26:17,194 --> 01:26:19,780 No, that's not for me. I thought it over. 467 01:26:40,467 --> 01:26:42,094 Now! 468 01:28:06,762 --> 01:28:08,805 I got him, the devil! 469 01:28:15,187 --> 01:28:18,065 Also a Frenchman? It's a small world. Where from? 470 01:28:18,065 --> 01:28:21,735 Besancon. - And they say that we stay only at home. 471 01:28:21,735 --> 01:28:24,154 Where are we going? - We're going to drink. 472 01:28:36,458 --> 01:28:37,876 More? - Yes. 473 01:29:10,242 --> 01:29:15,747 You'll like it here. They have everything: girls, drinks and music. 474 01:29:15,747 --> 01:29:19,960 Paradise, my friend. True paradise. 475 01:29:41,815 --> 01:29:44,026 Where are these two going? - The gorillas? - Yes. 476 01:29:44,026 --> 01:29:49,448 They go to Loli, like everyone. Come, I'll show you. 477 01:30:45,003 --> 01:30:48,924 Do you like her? This is Lola. 478 01:30:48,924 --> 01:30:53,220 In this golden throat there's a hidden character. The girl rules the town. 479 01:30:53,220 --> 01:30:55,722 She has a business head. Drink. 480 01:31:01,478 --> 01:31:02,688 Listen. 481 01:31:21,540 --> 01:31:24,626 Calm down, drink something. 482 01:31:46,523 --> 01:31:50,861 Good luck comes your way. - With your help. 483 01:31:51,737 --> 01:31:55,741 Help is worthy of gold. - He's very effective, right? 484 01:31:56,575 --> 01:32:01,079 I know how to choose men. - The boat is wonderful. 485 01:32:01,872 --> 01:32:03,999 Give me money for the crew. 486 01:32:07,711 --> 01:32:12,299 Your fairy tale is very expensive to me. - A few more days... 487 01:32:12,341 --> 01:32:15,844 ...and I'll repay you a thousand times. 488 01:32:19,723 --> 01:32:24,811 I don't believe you any more. Things I make for you. 489 01:32:26,897 --> 01:32:30,776 These statuettes are the key to the secret. 490 01:32:30,776 --> 01:32:33,612 And only I discovered it. 491 01:32:36,823 --> 01:32:37,783 Look. 492 01:32:42,204 --> 01:32:43,038 One... 493 01:32:48,460 --> 01:32:49,878 Two... 494 01:32:55,050 --> 01:32:55,926 Three. 495 01:33:06,395 --> 01:33:09,523 The key is in the light. Listen: 496 01:33:10,482 --> 01:33:16,280 "At the source of the river, the sun melts the rocks". 497 01:33:17,364 --> 01:33:21,618 "And when you enter the holy pit, the dead light will become alive". 498 01:33:22,327 --> 01:33:26,873 Diamondes, tons of diamonds. The famous treasure of the Malteks. 499 01:33:26,873 --> 01:33:30,335 Of course. - You still don't believe me? 500 01:33:30,335 --> 01:33:35,757 I know what it will be when you find the stones. - I'll give you a half. - And Agnes? 501 01:33:35,799 --> 01:33:40,137 What is she doing here? - Quiet! - First you kill her father... 502 01:33:40,137 --> 01:33:46,351 ...and then you show up with her. - Only she knew where the statuette was. 503 01:33:46,351 --> 01:33:50,647 You needed her in Rio, not here. - Enough! Don't monetion her anymore. 504 01:33:50,647 --> 01:33:54,735 Never! - Alright, alright. 505 01:34:18,133 --> 01:34:20,510 He's here? - What's wrong? 506 01:34:20,510 --> 01:34:23,722 Some Parisian followed us. - I'll arrange it. 507 01:34:32,564 --> 01:34:36,526 Is there anybody from Paris here? - Me! 508 01:34:37,861 --> 01:34:39,613 You, right? - Yes, madam. 509 01:34:39,613 --> 01:34:46,411 It's me. - Come on, Chita! 510 01:35:12,437 --> 01:35:13,355 You hog! 511 01:35:48,390 --> 01:35:51,018 You from the right, me from the left. 512 01:37:39,418 --> 01:37:40,919 Hey, Manuel! 513 01:37:49,594 --> 01:37:51,722 Could you help me? Thanks. 514 01:38:20,374 --> 01:38:22,835 Don't leave me alone! 515 01:38:28,324 --> 01:38:29,408 Agnes! 516 01:40:14,354 --> 01:40:15,897 You are a monster! 517 01:40:15,939 --> 01:40:17,691 Do you really believe in this? 518 01:40:18,525 --> 01:40:19,610 What do you think? 519 01:40:19,610 --> 01:40:21,194 I'm enchanted! 520 01:40:23,155 --> 01:40:26,283 After the discovery, my work became appreciated, it's fascinating! 521 01:40:26,283 --> 01:40:27,826 I needed a lot of time. 522 01:40:27,868 --> 01:40:32,914 You don't believe in my secret and you don't see these beauties. 523 01:40:32,914 --> 01:40:36,335 Besides, you're still in love with this poor Adrien. 524 01:40:36,752 --> 01:40:40,589 Forget him. Come with me! 525 01:40:41,465 --> 01:40:44,593 Together we'll become right and enjoy glory! 526 01:40:46,178 --> 01:40:53,477 I had to use force, it came to that. 527 01:40:55,228 --> 01:40:58,982 What should I do with you? 528 01:40:59,942 --> 01:41:08,200 Could you tell me? I don't know. 529 01:41:12,162 --> 01:41:15,999 Think about my proposal. 530 01:41:15,999 --> 01:41:18,835 See you tomorrow. 531 01:41:37,938 --> 01:41:38,939 Adrien! 532 01:41:50,325 --> 01:41:53,203 I love you. And do you? 533 01:42:01,003 --> 01:42:02,379 What me? 534 01:42:17,185 --> 01:42:22,608 We are going to the spring with the boat. Two come with me, the others not. 535 01:45:40,764 --> 01:45:46,270 That's it. No doubt, we arrived. 536 01:45:47,479 --> 01:45:52,401 Wait. - I can't anymore. - A few more minutes... 537 01:45:52,401 --> 01:45:54,111 ...and this will be the end of my effort. 538 01:45:57,114 --> 01:46:02,327 2, 3, 4... Here! 539 01:50:15,631 --> 01:50:16,840 Where is Catalan? 540 01:51:50,631 --> 01:51:51,840 Agnes! 541 01:54:08,153 --> 01:54:11,865 Do they still shoot deserters? - Because I still have two days. 542 01:54:11,865 --> 01:54:13,825 More than enough. 543 01:54:31,993 --> 01:54:35,997 Have you seen Lebel? - No. - He'll be late. 544 01:54:39,583 --> 01:54:43,087 Run, run! Jump! 545 01:54:43,087 --> 01:54:47,383 Look, what... - Wait. I was running so fast! Let me catch my breath. 546 01:54:47,383 --> 01:54:51,554 I brought you something. - Nice. If you would know what I went through. 547 01:54:51,554 --> 01:54:56,976 What happened? - I walked for three hours, three hours! 548 01:54:56,976 --> 01:55:00,187 From where? - From home. I've crossed whole Paris. 549 01:55:00,980 --> 01:55:03,024 What an adventure. 550 01:55:10,980 --> 01:55:18,024 MODIFIED BY YAFI. JAGA BKS!!!45158

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.