Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:01,960
PREVIOUSLY
2
00:00:02,040 --> 00:00:03,160
While my investigation is ongoing,
3
00:00:03,240 --> 00:00:06,440
no sensitive topics should be discussed
with the suspect.
4
00:00:06,520 --> 00:00:10,440
-If she panics, she can forget everything.
-Yes, doctor Mommaerts.
5
00:00:10,520 --> 00:00:12,080
Mozes, a picture, baby.
6
00:00:12,160 --> 00:00:15,880
Let your fingers roam freely,
but never in front of a lens.
7
00:00:15,960 --> 00:00:18,120
We're off. Grab our coats.
8
00:00:18,200 --> 00:00:22,600
-It's Romy's birthday.
-I'm fed up with this hypocrisy.
9
00:00:22,680 --> 00:00:27,240
There's something about this house.
She's been acting out since the move.
10
00:00:27,320 --> 00:00:30,400
-There's more than meets the eye.
-Do you believe that?
11
00:00:30,480 --> 00:00:33,960
The main thing is that it helps people.Psychologically at least.
12
00:00:34,040 --> 00:00:38,880
Are you going to let them mess
with you with this hocus pocus bullshit?
13
00:00:39,560 --> 00:00:42,240
Those colours are way off
for a seven year old.
14
00:00:43,640 --> 00:00:46,120
-Did she go to sleep without a fuss?
-Yes.
15
00:00:46,200 --> 00:00:49,680
-Do you think she's pretty?
-Valerie? The babysitter?
16
00:00:51,120 --> 00:00:52,680
"Tell her you're going to a conference."
17
00:00:52,760 --> 00:00:55,800
-Who is V?
-You are the only mole in my garden.
18
00:00:56,560 --> 00:00:59,760
I think Daddy has a hidey-hole.
19
00:01:02,040 --> 00:01:04,160
ROMY D'HAEZE
SEPTEMBER 20, 2010 - MARCH 12, 2017
20
00:02:12,360 --> 00:02:15,120
THE BEAR PIT
21
00:03:03,880 --> 00:03:07,880
DEAD
22
00:03:40,920 --> 00:03:42,240
KITCHEN CAMERA
23
00:03:50,600 --> 00:03:51,680
MOLE
24
00:04:45,520 --> 00:04:48,560
ROMY IS DEAD
25
00:04:52,800 --> 00:04:55,560
CAR ACCIDENT?
26
00:05:35,000 --> 00:05:37,120
My baby is dead.
27
00:05:42,520 --> 00:05:44,920
My baby is dead.
28
00:06:40,360 --> 00:06:44,680
Clean knickers.
29
00:06:51,600 --> 00:06:55,000
TODAY
DECEMBER 10TH
30
00:07:31,280 --> 00:07:32,800
Hey, sweetheart.
31
00:07:33,560 --> 00:07:36,800
Hey. What's wrong, baby?
32
00:07:39,120 --> 00:07:41,480
-Are you alright?
-Is Romy not coming?
33
00:07:42,680 --> 00:07:45,480
-Mieke, this is no place for children.
-Where is Romy?
34
00:07:46,080 --> 00:07:48,560
Why don't you ever bring her to see me?
35
00:07:50,080 --> 00:07:53,400
-Romy is with Nikki. She's fine.
-Give Nikki a call.
36
00:07:54,760 --> 00:07:56,480
I want to hear my daughter's voice.
37
00:08:00,880 --> 00:08:02,240
Call her.
38
00:08:03,200 --> 00:08:07,600
-Baby. Baby, please...
-Mie, calm down. Mie.
39
00:08:18,240 --> 00:08:19,440
Say it.
40
00:08:24,160 --> 00:08:25,840
Say she's dead.
41
00:08:45,240 --> 00:08:48,280
-Go away.
-I'm staying right here, little mole.
42
00:08:49,680 --> 00:08:53,680
-Go away.
-Benoit, come. Leave her be.
43
00:08:55,640 --> 00:08:57,600
I'm not going. I am staying here.
44
00:09:37,320 --> 00:09:42,040
-Here you go. Isn't Mum coming?
-No, she'll be here later this week.
45
00:09:42,120 --> 00:09:45,560
-A gin and tonic, please.
-We don't serve that.
46
00:09:45,640 --> 00:09:50,400
-In that case I will have a beer.
-This is an institution, not a pub.
47
00:09:52,480 --> 00:09:56,120
So you do have fucking peanuts,
but no alcohol?
48
00:10:02,400 --> 00:10:03,600
That's all I needed.
49
00:10:04,360 --> 00:10:06,080
Two coffees, please.
50
00:10:13,560 --> 00:10:15,640
Why did you lie to me?
51
00:10:19,720 --> 00:10:21,920
-Take a seat.
-I'm fine where I am. We have had this conversation before.
52
00:10:33,440 --> 00:10:35,440
A couple of times, in fact.
53
00:10:46,120 --> 00:10:50,200
So Mie saw the grave yesterday.
54
00:10:50,280 --> 00:10:52,400
FOUR WEEKS
BEFORE THE DISAPPEARANCE
55
00:10:52,480 --> 00:10:54,160
Why didn't anybody tell me?
56
00:11:01,520 --> 00:11:03,520
We couldn't, Annemieke.
57
00:11:05,360 --> 00:11:07,520
You'll have to explain that one to me.
58
00:11:08,240 --> 00:11:12,520
Time and time again, we had to tell you
that Romy is no longer with us.
59
00:11:13,400 --> 00:11:14,920
That she is dead.
60
00:11:15,480 --> 00:11:18,680
Every time, your baby would die
all over again in your mind.
61
00:11:19,480 --> 00:11:21,520
And every time you would forget.
62
00:11:21,600 --> 00:11:24,480
You were so convinced
that she was still alive.
63
00:11:24,560 --> 00:11:28,360
So one day we decided
to no longer tell you.
64
00:11:29,480 --> 00:11:31,200
We? No, Mie.
65
00:11:31,280 --> 00:11:33,880
It was Mum's decision.
She wanted to play that game.
66
00:11:34,480 --> 00:11:40,600
Game? It's not a game.
Mie can see Romy, right?
67
00:11:41,360 --> 00:11:42,720
To her, Romy is still alive.
68
00:11:43,800 --> 00:11:46,240
-I can't see her now.
-No...
69
00:11:47,760 --> 00:11:49,320
but you will tomorrow.
70
00:11:51,280 --> 00:11:54,040
And then the whole rigmarole
starts up again.
71
00:11:55,240 --> 00:11:59,200
-And you let it happen.
-It was for your own good, darling.
72
00:11:59,280 --> 00:12:00,880
She's asking Benoit, Mum.
73
00:12:07,120 --> 00:12:12,280
Every day, I drive past the cemetery
to see if perhaps I was wrong.
74
00:12:13,400 --> 00:12:17,040
And then I come home and I see you.
75
00:12:18,600 --> 00:12:20,760
You're looking after our Romy.
76
00:12:22,800 --> 00:12:24,640
And then I have to choose.
77
00:12:26,640 --> 00:12:30,360
The doctors are right, Mie. The shock...
78
00:12:31,800 --> 00:12:38,120
The shock was so great
that part of your memory shut itself down.
79
00:12:39,720 --> 00:12:45,560
But your memory can come back
as soon as you can handle reality.
80
00:12:45,640 --> 00:12:48,800
The doctors felt it was better
to leave you be.
81
00:12:48,880 --> 00:12:54,600
So we will keep up with your pace
until you are ready to...
82
00:13:08,880 --> 00:13:10,720
Cut it out.
83
00:13:10,800 --> 00:13:12,320
My little Mieke-moo. Don't be angry.
84
00:13:17,880 --> 00:13:21,120
-Take it easy.
-Why is he even sitting at the table?
85
00:13:22,440 --> 00:13:27,920
-I can go upstairs if you want.
-No. Mozes is part of our family.
86
00:13:31,960 --> 00:13:34,600
Is this the first time I found out myself?
87
00:13:36,200 --> 00:13:37,280
No, Mie.
88
00:13:40,120 --> 00:13:42,920
How did I found out before?
89
00:13:43,000 --> 00:13:46,600
Dad shooting his mouth off,
or Nikki's boys.
90
00:13:46,680 --> 00:13:50,960
You'd write it down on a piece of paper,
lose it and find it again.
91
00:13:51,040 --> 00:13:55,360
It was killing you, Annemie.
Benoit too. All of us.
92
00:13:58,600 --> 00:14:00,360
That's when we started censoring.
93
00:14:01,920 --> 00:14:04,880
Your diary, mobile phone, the lot.
94
00:14:06,360 --> 00:14:07,520
Excuse me?
95
00:14:09,400 --> 00:14:11,200
Look. What did I tell you?
96
00:14:15,840 --> 00:14:18,280
Do you think it was that simple for me?
97
00:14:19,560 --> 00:14:21,520
Do you think I had it easy?
98
00:14:22,560 --> 00:14:26,960
I keep getting drawings
from my now dead granddaughter.
99
00:14:27,040 --> 00:14:28,280
This isn't about you.
100
00:14:28,360 --> 00:14:34,960
Do you think it was fucking easy
to pick out clothes for her funeral
101
00:14:35,040 --> 00:14:40,160
with you in an institution,
constantly asking after your daughter?
102
00:14:40,240 --> 00:14:41,600
How dare you, Mum?
103
00:14:43,200 --> 00:14:44,800
How dare you do that?
104
00:14:45,840 --> 00:14:50,280
You... How dare you rob me of my grief?
105
00:14:51,800 --> 00:14:54,480
-What gives you the right?
-Mie.
106
00:14:54,560 --> 00:14:59,600
-I am your mum. I took my responsibility.
-About time too.
107
00:15:02,120 --> 00:15:06,840
Is that right? And what did you do?
What did you actually do?
108
00:15:06,920 --> 00:15:10,400
Did you have to tell her every day
her daughter was dead?
109
00:15:11,400 --> 00:15:14,080
You didn't, did you?
No, you didn't tell her.
110
00:15:14,160 --> 00:15:16,920
Why not? Why didn't you tell her?
111
00:15:17,000 --> 00:15:20,200
Because you knew
it would fucking hurt her.
112
00:15:20,280 --> 00:15:23,600
Because you love her, and so do I.
113
00:15:24,800 --> 00:15:28,720
-All of a sudden you act like a mother.
-Oh, man. Seriously?
114
00:15:33,560 --> 00:15:34,920
Is it all my fault?
115
00:15:35,680 --> 00:15:38,240
Is everybody ganging up on Rita?
116
00:15:38,800 --> 00:15:45,320
-Mozes, say something, please.
-Sure, you're part of this family too.
117
00:15:45,400 --> 00:15:46,960
I think that... Don't get upset.
118
00:15:54,760 --> 00:15:59,920
You're all mad. This is not
in my job description. I quit.
119
00:16:00,000 --> 00:16:02,560
No, don't leave. Please.
120
00:16:03,440 --> 00:16:07,360
Do you really think I enjoy sticking
my dick into your dried-up twat?
121
00:16:32,160 --> 00:16:33,400
It has to stop.
122
00:16:37,840 --> 00:16:39,960
You won't be checking up on me anymore. You won't keep anything from me anymore.
123
00:16:48,160 --> 00:16:50,320
You won't lie to me anymore.
124
00:16:50,880 --> 00:16:53,600
-We don't lie, Mie.
-Yes, you do.
125
00:16:55,720 --> 00:16:59,560
-Promise me you won't lie to me anymore.
-Mie...
126
00:17:01,640 --> 00:17:03,920
I promise I will never lie to you.
127
00:17:05,440 --> 00:17:06,720
Never.
128
00:17:18,280 --> 00:17:19,640
TODAY
DECEMBER 10TH
129
00:17:19,720 --> 00:17:21,680
But you promised.
130
00:17:25,360 --> 00:17:30,440
Annemie, we couldn't, okay?
The police asked us to...
131
00:17:30,520 --> 00:17:35,320
-Mie...
-You should be in here. Not me.
132
00:17:48,680 --> 00:17:50,480
Mie. Mie?
133
00:17:51,680 --> 00:17:52,760
Mie.
134
00:17:58,920 --> 00:18:00,520
Mie, easy.
135
00:18:01,880 --> 00:18:03,120
Mie? Calm down.
136
00:18:04,680 --> 00:18:07,920
Sir, stand back, please.
137
00:18:08,000 --> 00:18:12,680
-Benoit, there is nothing we can do.
-Careful.
138
00:18:25,640 --> 00:18:27,120
What happened?
139
00:18:30,840 --> 00:18:32,440
She remembers.
140
00:18:32,520 --> 00:18:34,640
-What does she remember?
-Romy.
141
00:18:36,520 --> 00:18:38,960
That's good. That's positive.
142
00:18:40,080 --> 00:18:43,480
The fact that she knows about Romy
means she's making progress.
143
00:18:43,560 --> 00:18:46,080
Our approach must be working.
144
00:18:46,160 --> 00:18:50,360
If she remembers things that happened
six months ago, the rest will come too.
145
00:18:50,440 --> 00:18:53,960
But in the meantime, she is stuck here.
I won't keep quiet.
146
00:18:54,040 --> 00:18:58,840
If she shuts down again,
she and you both have a problem.
147
00:18:58,920 --> 00:19:00,680
You signed those papers.
148
00:19:00,760 --> 00:19:04,040
How long do you intend to keep her
in this sad old place?
149
00:19:04,880 --> 00:19:08,920
Until De Geest resurfaces.
Hopefully not only in spirit.
150
00:19:10,520 --> 00:19:14,920
I won't let you question my wife today.
151
00:19:15,640 --> 00:19:17,640
I'm here for another appointment.
152
00:19:18,600 --> 00:19:21,040
Hang on in there just a little bit longer.
153
00:20:38,800 --> 00:20:40,760
The curiosity of a cat... and the brain of a goldfish.
154
00:20:49,400 --> 00:20:52,240
-Can I help you?
-I'm looking for the toilet.
155
00:20:52,320 --> 00:20:53,840
Follow me.
156
00:21:13,800 --> 00:21:16,280
FOUR WEEKS
BEFORE THE DISAPPEARANCE
157
00:21:16,360 --> 00:21:19,720
Tomorrow morning,
I want to lay flowers on her grave.
158
00:21:20,920 --> 00:21:23,320
Perhaps you could come with me.
159
00:21:32,000 --> 00:21:33,120
Mie?
160
00:21:38,240 --> 00:21:40,680
I am going to the cemetery
tomorrow morning.
161
00:21:43,920 --> 00:21:45,680
Shall we go together?
162
00:21:50,080 --> 00:21:51,600
Mie, what's the matter?
163
00:22:01,840 --> 00:22:04,320
ROMY IS DEAD
CAR ACCIDENT
164
00:22:10,400 --> 00:22:12,560
Why do you never cry?
165
00:22:41,800 --> 00:22:45,440
-It may not be necessary.
-Am I too early?
166
00:22:47,680 --> 00:22:49,840
-Hey.
-Hello.
167
00:22:51,800 --> 00:22:54,600
Valerie, the babysitter.
168
00:22:59,360 --> 00:23:00,600
Babysitter?
169
00:23:01,680 --> 00:23:04,280
We still owe her from last time.
170
00:23:10,360 --> 00:23:13,040
-How much?
-Ten euros, please.
171
00:23:13,800 --> 00:23:15,200
Thanks.
172
00:23:17,360 --> 00:23:20,840
That's easy money.
Looking after a child that doesn't exist.
173
00:23:39,080 --> 00:23:42,400
-Was there anything else?
-No, thanks.
174
00:23:42,480 --> 00:23:44,080
-Bye.
-See you.
175
00:23:49,560 --> 00:23:51,720
Here is your wallet.
176
00:23:57,720 --> 00:24:01,480
TODAY
DECEMBER 10TH
177
00:24:21,840 --> 00:24:23,240
I locked it.
178
00:24:25,280 --> 00:24:28,200
I'm sorry, you can't be in the bathroom
by yourself.
179
00:24:28,280 --> 00:24:29,840
Why not?
180
00:24:30,520 --> 00:24:32,360
It's for you own safety.
181
00:24:32,440 --> 00:24:35,840
Are you scared I will slash my wrists
with a plastic spoon?
182
00:24:37,440 --> 00:24:40,960
Have a bath.
It will do you the world of good.
183
00:25:05,000 --> 00:25:06,240
Who is that for?
184
00:25:12,720 --> 00:25:13,920
It's for me.
185
00:25:16,000 --> 00:25:18,080
It's making me nervous.
186
00:25:18,160 --> 00:25:19,920
Hang on.
187
00:25:21,640 --> 00:25:26,280
You haven't had your pill yet.
It will calm you down.
188
00:26:13,920 --> 00:26:15,240
I was wondering...
189
00:26:16,240 --> 00:26:19,600
Have you ever had a look at her notebook?
190
00:26:21,600 --> 00:26:25,160
It may contain important information
that she is neglecting to tell us.
191
00:26:25,240 --> 00:26:28,400
She sketches to get well,
not to hide something.
192
00:26:28,480 --> 00:26:31,960
Then why am I not allowed to take a peek?
193
00:26:32,040 --> 00:26:33,920
Her right to privacy.
194
00:26:35,880 --> 00:26:37,600
Her right to privacy.
195
00:26:40,240 --> 00:26:42,240
Do you know rock-paper-scissors?
196
00:26:42,840 --> 00:26:43,880
Yes.
197
00:26:50,080 --> 00:26:52,760
Rock-paper-scissors.
198
00:26:56,520 --> 00:27:01,280
If this paper were a search warrant,
199
00:27:02,320 --> 00:27:06,080
your right to privacy
wouldn't get you very far.
200
00:27:09,640 --> 00:27:14,920
I hope you will reach a breakthrough soon,
but not at my patient's expense.
201
00:27:15,600 --> 00:27:16,880
Inspector.
202
00:27:29,440 --> 00:27:31,280
My daughter is dead.
203
00:27:36,000 --> 00:27:37,040
You knew...
204
00:27:38,200 --> 00:27:39,840
but you never told me.
205
00:27:44,400 --> 00:27:45,960
She's not in even in that photograph.
206
00:27:49,160 --> 00:27:51,440
I didn't tell you. No.
207
00:27:56,600 --> 00:28:00,120
They give me these to calm me down.
208
00:28:05,680 --> 00:28:07,000
Say something.
209
00:28:08,360 --> 00:28:11,200
You are here to help me, so why don't you?
210
00:28:11,280 --> 00:28:13,000
Why didn't you tell me?
211
00:28:13,080 --> 00:28:16,960
It's not up to me to confront you
with your daughter's death. I've been urged not to say anything.
I am here to help you deal--
212
00:28:21,000 --> 00:28:23,400
You are not helping me at all.
213
00:28:24,520 --> 00:28:26,800
Whose side are you on, anyway?
214
00:28:27,520 --> 00:28:32,880
You know more about me than I do
and you are here to taunt me with that.
215
00:28:37,240 --> 00:28:43,400
You are being carefully monitored because
you are mentally unstable right now.
216
00:28:44,920 --> 00:28:45,840
And...
217
00:28:47,200 --> 00:28:49,280
because there has been a precedent.
218
00:28:51,440 --> 00:28:52,800
What do you mean?
219
00:28:53,360 --> 00:28:54,880
You suffered from depression.
220
00:28:55,520 --> 00:28:57,120
Romy was not an easy child.
221
00:28:57,200 --> 00:29:01,320
-That's not true. How do you know that?
-It's in your medical file.
222
00:29:03,320 --> 00:29:07,200
There were also marital problems.
You even gave up work for a while.
223
00:29:07,280 --> 00:29:10,680
-What kind of problems?
-That's all I can tell you for now.
224
00:29:10,760 --> 00:29:14,960
I don't want to get in the way
of the doctors and the police.
225
00:29:15,040 --> 00:29:17,280
But surely this is my life.
226
00:29:18,080 --> 00:29:21,800
Everybody is meddling with my life.
227
00:29:26,520 --> 00:29:28,880
You can tell me anything you like.
228
00:29:31,440 --> 00:29:34,080
You overdosed on pills.
229
00:29:35,360 --> 00:29:37,440
You barely survived.
230
00:29:37,520 --> 00:29:41,480
It happened a couple of months
before the accident. That is why--
231
00:29:41,560 --> 00:29:44,760
It can't have been a couple of months
before the accident.
232
00:29:45,280 --> 00:29:46,600
I would have remembered.
233
00:29:47,600 --> 00:29:50,080
My memory was fine before the accident.
234
00:29:50,160 --> 00:29:51,880
What you're saying isn't true.
235
00:29:52,960 --> 00:29:55,440
Even a healthy memory is selective.
236
00:29:57,360 --> 00:29:59,360
Why would I kill myself?
237
00:30:01,680 --> 00:30:05,520
I would never leave my child behind.
I'd never do a thing like that.
238
00:30:09,120 --> 00:30:10,440
Right?
239
00:30:27,120 --> 00:30:31,320
My accident, was it...
Was it even an accident?
240
00:30:32,560 --> 00:30:36,040
-Let's take it easy.
-Did I want to hurt myself?
241
00:30:43,200 --> 00:30:44,320
That's impossible.
242
00:30:45,040 --> 00:30:46,560
What am I saying?
243
00:30:51,840 --> 00:30:57,840
Do you enjoy poking around
in other people's minds?
244
00:30:57,920 --> 00:31:00,000
I don't necessarily enjoy it.
245
00:31:00,080 --> 00:31:03,480
Have you always dreamt
of becoming a psychiatrist?
246
00:31:04,080 --> 00:31:05,960
Actually, I wanted to be an actress.
247
00:31:07,200 --> 00:31:09,400
But my father wouldn't let me.
248
00:31:09,480 --> 00:31:13,520
He was a psychiatrist. I followed
in his footsteps instead of my brother's.
249
00:31:13,600 --> 00:31:15,000
I'm not interested in your private life.
250
00:31:16,480 --> 00:31:17,440
Okay.
251
00:31:19,200 --> 00:31:21,760
In which hospital did I recover
after my accident?
252
00:31:21,840 --> 00:31:23,440
Sint Antonius.
253
00:31:28,440 --> 00:31:32,800
Mie, I suggest you take your medication.
Your doctors know what's best for you.
254
00:31:35,640 --> 00:31:37,000
Yes?
255
00:31:37,080 --> 00:31:41,560
-I'm sorry, I booked this room.
-It's not a problem, we'll be done soon.
256
00:31:41,640 --> 00:31:42,720
We are done.
257
00:31:59,520 --> 00:32:01,840
ROMY IS DEAD
CHECK CAUSE CAR ACCIDENT
258
00:32:01,920 --> 00:32:03,240
suicidal tendencies?
259
00:32:03,320 --> 00:32:05,200
Mommaerts is hiding something
MEDICAL FILE?
260
00:32:11,440 --> 00:32:15,240
SINT ANTONIUS
HOSPITAL
261
00:32:31,560 --> 00:32:33,240
1207.
262
00:32:35,520 --> 00:32:37,560
Hello. How can I help?
263
00:32:37,640 --> 00:32:41,160
Hello. Can I have the number
for Sint Antonius hospital?
264
00:32:41,240 --> 00:32:42,960
-Shall I put you through?
-Please.
265
00:32:43,960 --> 00:32:44,960
Thank you.
266
00:32:46,560 --> 00:32:48,320
Sint Antonius hospital.
267
00:32:48,400 --> 00:32:53,800
Hello, I would like some information
regarding my sessions with Dr. Mommaerts.
268
00:32:53,880 --> 00:32:56,600
-And your name is?
-Annemie D'Haeze.
269
00:32:56,680 --> 00:32:58,920
When did the therapy take place?
270
00:32:59,000 --> 00:33:02,280
After my accident, in...
271
00:33:04,080 --> 00:33:05,080
In March.
272
00:33:05,160 --> 00:33:08,000
I will check with the Psychiatric Uniton Monday.
273
00:33:08,080 --> 00:33:10,760
-After the weekend?
-The unit is closed.Is there a number I can call you back on?
274
00:33:13,600 --> 00:33:18,320
A number...
Doesn't it come up on the display?
275
00:33:18,400 --> 00:33:21,600
-Yes. I can see a mobile number.
-That's it.
276
00:33:21,680 --> 00:33:25,000
-We'll get on to it. Enjoy your weekend.
-Thank you. Bye.
277
00:33:33,840 --> 00:33:36,160
SINT ANTONIUS HOSPITAL
will call back
278
00:33:47,320 --> 00:33:51,320
FOUR WEEKS
BEFORE THE DISAPPEARANCE
279
00:34:10,520 --> 00:34:12,440
-Good afternoon.
-Good afternoon. I've come to collect my money.
280
00:34:15,000 --> 00:34:18,720
-Your money?
-For my home visit.
281
00:34:20,280 --> 00:34:23,440
I sent you an invoice and a reminder.
282
00:34:29,520 --> 00:34:33,680
-You... You have been here before, right?
-Yes.
283
00:34:34,400 --> 00:34:36,680
You knew my daughter was dead.
284
00:34:40,640 --> 00:34:43,040
Of course your daughter is dead.
285
00:34:43,800 --> 00:34:47,200
The problem is that she...
What was her name again?
286
00:34:48,560 --> 00:34:49,560
Romy.
287
00:34:51,080 --> 00:34:55,120
Some souls are unable to pass over
to the other side.
288
00:34:55,760 --> 00:35:01,040
They are stuck in this world
because of certain unresolved matters.
289
00:35:02,480 --> 00:35:06,320
You are dealing with unsolved matters.
290
00:35:07,400 --> 00:35:09,560
She died in an accident, right?
291
00:35:11,800 --> 00:35:14,440
-A car accident.
-Yes, I know.
292
00:35:16,400 --> 00:35:18,040
Where you there too?
293
00:35:21,640 --> 00:35:24,160
-What do you remember?
-Not a lot.
294
00:35:25,560 --> 00:35:28,000
Ever since, my memory has been failing me.
295
00:35:31,280 --> 00:35:36,400
Maybe Romy is here to help you.
296
00:35:37,640 --> 00:35:40,480
To help you remember.
297
00:35:42,400 --> 00:35:47,080
Maybe there are some things
you have to come to terms with first.
298
00:35:51,000 --> 00:35:53,920
Was there a song
you used to sing together? We often played
"This is what I am taking on my trip".
299
00:36:03,040 --> 00:36:04,240
Perfect.
300
00:36:05,200 --> 00:36:09,680
Connecting to a dead soul
is a lot like fishing.
301
00:36:09,760 --> 00:36:15,000
I need something on my hook
to reel her in, to join us at the table.
302
00:36:20,240 --> 00:36:21,560
Take my hands.
303
00:36:24,280 --> 00:36:25,440
Close your eyes.
304
00:36:29,440 --> 00:36:31,640
What are you taking on your trip?
305
00:36:33,840 --> 00:36:36,720
This is what I am taking on my trip:
Mr Bear.
306
00:36:37,960 --> 00:36:43,640
This is what I am taking on my trip:
Mr Bear and my cat.
307
00:36:43,720 --> 00:36:47,240
This is what I am taking on my trip:
Mr Bear, my cat...
308
00:36:48,760 --> 00:36:50,160
and Fristi.
309
00:36:51,480 --> 00:36:54,040
This is what I am taking on my trip:
310
00:36:56,520 --> 00:37:02,480
Mr Bear, my cat, Fristi and Mummy.
311
00:37:04,200 --> 00:37:06,880
This is what I am taking on my trip:
Mr Bear...
312
00:37:08,280 --> 00:37:09,280
my cat... Fristi...
313
00:37:12,480 --> 00:37:13,600
Mummy...
314
00:37:14,520 --> 00:37:16,080
and my storybook.
315
00:37:17,120 --> 00:37:20,680
-I am going on a trip.
-And this is what I'm taking:
316
00:37:22,640 --> 00:37:26,280
Mr Bear, my pussycat...
317
00:37:27,280 --> 00:37:28,440
Fristi.
318
00:37:28,520 --> 00:37:32,080
Mummy, my storybook.
319
00:37:32,960 --> 00:37:34,160
And the moon.
320
00:37:34,840 --> 00:37:39,960
This is what I am taking on my trip:
Mr Bear, my cat, Fristi,
321
00:37:40,040 --> 00:37:43,600
Mummy, my storybook, the moon...
322
00:37:45,720 --> 00:37:47,320
and clean knickers.
323
00:38:09,360 --> 00:38:10,920
I miss you.
324
00:38:13,640 --> 00:38:15,560
I miss you so much.
325
00:38:39,320 --> 00:38:40,400
Mie?
326
00:38:42,640 --> 00:38:44,880
Don't be sad.
327
00:38:45,840 --> 00:38:47,720
Oh, Mummy.
328
00:38:49,560 --> 00:38:53,760
-Don't be sad.
-No, no.
329
00:38:53,840 --> 00:38:57,280
-Mie...
-Calm down.
330
00:38:58,160 --> 00:39:01,800
You are here to wheedle money
out of people who are grieving.
331
00:39:01,880 --> 00:39:05,000
Mie, for fuck's sake. Get out.
332
00:39:05,080 --> 00:39:06,840
-Get out.
-Don't.
333
00:39:07,720 --> 00:39:11,080
Stop. I asked for her help. Stop.
334
00:39:11,160 --> 00:39:15,560
I swear, if I catch you here
one more time, I will kill you.
335
00:39:29,520 --> 00:39:30,760
Mie, I'm sorry.
336
00:39:32,160 --> 00:39:33,960
I'm sorry, Mie.
337
00:39:34,800 --> 00:39:36,480
What are you doing?
338
00:39:36,560 --> 00:39:38,920
-I don't know.
-Where are you going?
339
00:39:39,000 --> 00:39:41,840
I just want to get away from you.
340
00:40:20,640 --> 00:40:21,920
Everybody's lying.
341
00:40:31,360 --> 00:40:33,320
Except for you, maybe.
342
00:40:36,280 --> 00:40:37,680
What happened?
343
00:40:40,240 --> 00:40:43,640
They let me believe
that my baby was still alive.
344
00:40:48,440 --> 00:40:49,880
But she's gone.
345
00:40:52,480 --> 00:40:54,400
She died in a car accident.
346
00:41:24,960 --> 00:41:26,560
Hold me.
347
00:42:49,040 --> 00:42:50,080
No.
348
00:42:51,760 --> 00:42:53,280
We can't do this.
349
00:43:12,360 --> 00:43:14,120
For your Bear Pit.
350
00:43:17,000 --> 00:43:20,040
Maybe you can use it
to make another child happy.
351
00:43:20,120 --> 00:43:24,120
-No, Mie. I want you to keep it.
-Please.
352
00:43:28,280 --> 00:43:30,200
Keep it.
353
00:43:50,600 --> 00:43:54,400
TODAY
DECEMBER 10TH
354
00:44:38,920 --> 00:44:41,760
Is your daughter colour-blind?
355
00:44:41,840 --> 00:44:46,280
Those colours are way offfor a seven year old.
356
00:44:50,240 --> 00:44:54,240
FOUR WEEKS
BEFORE THE DISAPPEARANCE
357
00:44:57,000 --> 00:44:59,440
ROMY IS DEAD
CAR ACCIDENT
358
00:46:10,080 --> 00:46:11,160
Vronsky.
359
00:46:12,120 --> 00:46:13,480
I've got something to tell you.
360
00:46:14,320 --> 00:46:17,160
Vronsky, I've got something to tell you.
Listen.
361
00:46:18,400 --> 00:46:19,360
Hey...
362
00:46:21,360 --> 00:46:27,000
Sorry, old habit. Back home I have
a small library but a huge fireplace.
363
00:46:27,080 --> 00:46:29,960
-Vronsky...
-Do you ever read the same book twice?
364
00:46:30,040 --> 00:46:34,080
You were right. Romy didn't make
those drawings, I did.
365
00:46:34,160 --> 00:46:36,280
To make myself remember.
366
00:46:40,360 --> 00:46:42,960
Where is it? Here.
367
00:46:48,200 --> 00:46:50,880
My family concealed my daughter's death.
368
00:46:54,200 --> 00:46:57,040
"All happy families resemble one another.
369
00:46:58,400 --> 00:47:01,760
Each unhappy family
is unhappy in its own way."
370
00:47:01,840 --> 00:47:04,200
Tolstoy, Anna Karenina.
371
00:47:04,280 --> 00:47:08,520
-Why do I always draw toilet brushes?
-Yes. And it's always the same one.
372
00:47:08,600 --> 00:47:11,120
Mie, you've got mail.
373
00:47:11,200 --> 00:47:13,960
-Thanks.
-Omar, there's something for you too.
374
00:47:15,560 --> 00:47:17,600
-Open it.
-Yes.
375
00:47:23,920 --> 00:47:25,040
I am sorry
376
00:47:25,760 --> 00:47:27,560
The handwriting looks familiar.
377
00:47:27,640 --> 00:47:32,200
No, you recognise it because it's not
the first letter you received.
378
00:47:32,280 --> 00:47:37,520
Is it possible that I wrote these letters
to myself to make me remember?
379
00:47:37,600 --> 00:47:39,400
But that's not your handwriting.
380
00:47:40,000 --> 00:47:44,880
The same goes for the drawings.
It's not my style, but I did draw them.
381
00:47:48,720 --> 00:47:51,360
"Their lies are so powerful
that eyes become blind."
382
00:47:51,440 --> 00:47:53,720
The lies about Romy. That's obvious.
383
00:47:53,800 --> 00:47:56,800
What does this mean? "I am sorry."
What do I have to be sorry for?
384
00:47:58,160 --> 00:48:00,520
What did I do wrong?
385
00:48:12,720 --> 00:48:14,000
Here.
386
00:48:14,880 --> 00:48:17,800
"Suicidal tendencies. Car accident."
387
00:48:19,120 --> 00:48:21,840
What if I caused the accident myself?
388
00:48:23,160 --> 00:48:26,720
I could never leave her behind.
Maybe I wanted to take her with me.
389
00:48:28,080 --> 00:48:31,680
Vronsky, apparently I have tried
to kill myself once before.
390
00:48:32,280 --> 00:48:34,640
-Says who?
-Mommaerts.
391
00:48:34,720 --> 00:48:36,720
It's in my medical file.
392
00:48:39,160 --> 00:48:41,200
I need to speak to Benoit.
393
00:48:42,200 --> 00:48:46,600
Could you ask Benoit
to bring me some matches?
394
00:48:46,680 --> 00:48:52,280
Mie? It's just a little favour. Ask him
to bring me some matches. Mie.
395
00:48:56,280 --> 00:48:57,520
Yes?
396
00:49:00,920 --> 00:49:01,960
Hey.
397
00:49:07,080 --> 00:49:08,200
Are you alright?
398
00:49:14,360 --> 00:49:16,600
They said it was urgent.
399
00:49:21,200 --> 00:49:22,920
Should I be worried, Mie?
400
00:49:25,000 --> 00:49:26,880
Should I be worried?
401
00:49:29,640 --> 00:49:30,840
What do you mean?
402
00:49:33,480 --> 00:49:36,560
Today, I am the one
who gets to ask the questions.
403
00:49:36,640 --> 00:49:40,160
Just answer yes or no, okay?
404
00:49:42,200 --> 00:49:43,280
Yes.
405
00:49:44,720 --> 00:49:47,560
Is there anything else
you haven't told me?
406
00:49:50,800 --> 00:49:52,240
I'll take that as a yes.
407
00:49:54,200 --> 00:49:55,960
What do you want to know?
408
00:49:56,040 --> 00:49:57,440
Everything.
409
00:49:58,880 --> 00:50:00,200
-The truth.
-Alright.
410
00:50:01,600 --> 00:50:04,040
-You know the truth.
-Don't lie to me.
411
00:50:06,800 --> 00:50:10,080
-I had an accident, yes?
-Yes.
412
00:50:11,160 --> 00:50:13,720
Did I fall asleep?
Did I drive into a tree?
413
00:50:14,520 --> 00:50:15,600
No.
414
00:50:19,840 --> 00:50:21,680
They think I'm a suicide risk.
415
00:50:21,760 --> 00:50:25,080
Apparently I have tried to kill myself
in the past. Is that true?
416
00:50:36,120 --> 00:50:37,320
With pills?
417
00:50:39,520 --> 00:50:41,720
-A couple of months before--
-We mustn't.
418
00:50:41,800 --> 00:50:43,760
-Yes, we must.
-No.
419
00:50:45,000 --> 00:50:47,320
A couple of months before your accident.
420
00:50:48,920 --> 00:50:50,080
Yes.
421
00:50:51,360 --> 00:50:53,200
Was I depressed?
422
00:50:56,040 --> 00:50:59,160
Talk me through the accident.
Step by step.
423
00:50:59,240 --> 00:51:03,720
We can't stress you out.
Please don't ask us to do this.
424
00:51:03,800 --> 00:51:07,600
It was an accident, darling. It was awful,
425
00:51:08,240 --> 00:51:10,080
but it wasn't your fault.
426
00:51:11,600 --> 00:51:14,400
-Romy didn't have her seatbelt on.
-What did I do?
427
00:51:14,480 --> 00:51:17,960
Don't let your own imagination
drive you insane.
428
00:51:18,040 --> 00:51:20,920
-You heard what the doctors said.
-Mum, please.
429
00:51:23,160 --> 00:51:24,840
I'm doing the best I can.
430
00:51:25,600 --> 00:51:28,000
I also want you to come home soon.
431
00:51:31,520 --> 00:51:32,600
Right.
432
00:51:38,680 --> 00:51:43,240
Your mother is right, Mie.
Don't put strange ideas into your head.
433
00:51:45,120 --> 00:51:49,520
Is there anything I can do?
Can I bring you something from home?
434
00:51:49,600 --> 00:51:50,680
Darling?
435
00:51:56,840 --> 00:51:58,200
Actually, there is.
436
00:51:59,320 --> 00:52:02,160
My lavender shower gel.
437
00:52:03,080 --> 00:52:04,280
And...
438
00:52:07,600 --> 00:52:10,360
the toilet brush from the downstairs loo.
439
00:52:10,440 --> 00:52:12,800
-A toilet brush?
-Yes, a toilet brush.
440
00:52:13,400 --> 00:52:15,320
I want a clean toilet brush.
441
00:52:17,080 --> 00:52:18,080
Okay.
442
00:53:07,440 --> 00:53:10,240
DREAM
443
00:53:22,000 --> 00:53:28,200
MURDER
444
00:53:30,280 --> 00:53:32,320
What's going on with Mie D'Haeze?
445
00:53:32,400 --> 00:53:33,400
NEXT WEEK
446
00:53:33,480 --> 00:53:37,440
-I think we should go back into therapy.
-I don't think we need help.
447
00:53:37,520 --> 00:53:40,080
-I want to see my medical file.
-You can't.
448
00:53:44,080 --> 00:53:45,240
Search warrant.
449
00:53:47,320 --> 00:53:51,160
-V is for...
-Vronsky's fire.
450
00:53:52,880 --> 00:53:54,000
Benoit is flipping out.
451
00:53:54,080 --> 00:53:55,320
Did we make love?
452
00:53:55,400 --> 00:53:57,760
I think she already knows a hell of a lot.
33940
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.