Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,320 --> 00:00:02,720
I've been in an accident.
2
00:00:02,800 --> 00:00:04,240
PREVIOUSLY
3
00:00:04,320 --> 00:00:05,320
Memory issues.
4
00:00:05,400 --> 00:00:08,240
Ever since the accidentall new information is erased.
5
00:00:08,320 --> 00:00:10,760
I'm looking into the disappearance
of Thomas De Geest.
6
00:00:10,840 --> 00:00:12,160
I don't know him.
7
00:00:12,240 --> 00:00:14,400
Are the talks with the police
sluggish too?
8
00:00:14,480 --> 00:00:18,160
I want to figure things out
for myself first.
9
00:00:18,240 --> 00:00:21,440
I'm afraid of being misunderstood.
10
00:00:21,520 --> 00:00:23,680
How did Thomas De Geest come by this?
11
00:00:23,760 --> 00:00:27,040
Did you check whether I ever
pressed charges for stalking?
12
00:00:27,120 --> 00:00:29,000
Can I keep the drawing?
13
00:00:29,080 --> 00:00:32,120
Vronsky, I'm a pyromaniac.
14
00:00:32,200 --> 00:00:36,160
Allow me to introduce our new nurse,
Mozes.
15
00:00:36,800 --> 00:00:37,720
Mie!
16
00:00:37,800 --> 00:00:40,320
-Sorry.
-You don't hit my children. Period.
17
00:00:40,400 --> 00:00:41,920
argument Nikki
hit Leon Where are my post-its?
18
00:00:46,280 --> 00:00:48,800
What's going on in that head of yours?
19
00:00:48,880 --> 00:00:52,040
If you're lost, your imaginationstarts filling in the blanks.
20
00:00:52,120 --> 00:00:55,320
-Maybe you knew each other?
-I'm happily married.
21
00:00:55,400 --> 00:00:58,880
Any guy could throw you on this table
and fuck your brains out.
22
00:00:58,960 --> 00:01:00,240
Who are you?
23
00:01:00,320 --> 00:01:01,880
Look at me, Mie.
24
00:02:09,120 --> 00:02:11,960
BIRD FOR THE CAT
25
00:02:13,280 --> 00:02:19,280
The spotted nutcracker hasthe largest spatial memory of all birds.
26
00:02:19,360 --> 00:02:24,560
In autumn, it collects over 30,000nuts and seeds that it then hides
27
00:02:24,640 --> 00:02:27,960
across a surfaceof some 20 square kilometers.
28
00:02:28,040 --> 00:02:31,840
In winter this little bird relieson its phenomenal memory
29
00:02:31,920 --> 00:02:35,840
to retrieve its food supplyand survive the winter months.
30
00:02:37,040 --> 00:02:41,200
Throughout the ages, the memoryof man and animal evolved
31
00:02:41,280 --> 00:02:43,760
for one single purpose:
32
00:02:45,040 --> 00:02:46,680
to survive.
33
00:02:48,000 --> 00:02:52,000
TWO MONTHS
BEFORE THE DISAPPEARANCE
34
00:05:15,520 --> 00:05:20,480
-Hi, mum.
-Jesus! Are you trying to kill me?
35
00:05:20,560 --> 00:05:22,920
Evil lasts forever. Right, mum?
36
00:05:23,000 --> 00:05:26,000
I watered your plants. They needed it.
37
00:05:26,080 --> 00:05:29,440
-They're desert plants.
-What do I know?
38
00:05:29,520 --> 00:05:33,200
You're not keeping
those curtains, are you?
39
00:05:33,280 --> 00:05:38,520
What do you think? Something with
a bit of colour, or a print perhaps?
40
00:05:39,400 --> 00:05:41,520
It would beat those depressing rags.
41
00:05:41,600 --> 00:05:45,520
Come and give me a hand
instead of just gawking there.
42
00:05:45,600 --> 00:05:46,920
Hold the ladder.
43
00:05:56,960 --> 00:06:00,480
-Have you heard of Nikki?
-No news is good news in her case.
44
00:06:01,840 --> 00:06:03,360
I can't get a hold of her.
45
00:06:04,760 --> 00:06:06,400
I'm stiff as a board.
46
00:06:07,280 --> 00:06:10,360
Mozes and his gymnastic exercises.
47
00:06:11,640 --> 00:06:16,760
-Romy. Not too high, right, sweetie?
-No, no.
48
00:06:16,840 --> 00:06:20,040
Come and help me fold this curtain,
will you?
49
00:06:20,120 --> 00:06:22,200
No, we each take one side.
50
00:06:22,920 --> 00:06:28,680
Mum, the little wooden cabin
in the forest is that still ours?
51
00:06:28,760 --> 00:06:32,960
Don't you remember? That's where
grandpa used to make his infamous wine.
52
00:06:33,040 --> 00:06:36,320
You weren't allowed there.
Did you walk all the way over there?
53
00:06:37,920 --> 00:06:40,400
Annemie, don't roll your eyes like that.
54
00:06:40,480 --> 00:06:43,920
Next time please bring your telephone
and the panic button.
55
00:06:44,000 --> 00:06:46,320
-I don't want you to get lost.
-Yes.
56
00:06:46,400 --> 00:06:49,120
By the way,
beyond there is no longer ours.
57
00:06:50,880 --> 00:06:53,160
Mie, calm down.
58
00:06:55,640 --> 00:06:56,920
Romy.
59
00:07:01,720 --> 00:07:03,960
Romy.
60
00:07:07,120 --> 00:07:08,480
What are you doing? Come, sit up.
61
00:07:13,720 --> 00:07:18,000
Romy, that's not a fun game, okay?
Do you understand?
62
00:07:19,520 --> 00:07:21,040
Sorry.
63
00:07:23,320 --> 00:07:25,480
Here, mum. This is for you.
64
00:07:25,560 --> 00:07:29,200
Little brains
that will help to heal yours.
65
00:07:33,280 --> 00:07:35,440
-Hi.
-Hi, mum.
66
00:07:35,520 --> 00:07:36,680
TODAY
DECEMBER 6TH
67
00:07:36,760 --> 00:07:39,080
Look, here's something
to liven things up a bit.
68
00:07:39,160 --> 00:07:42,120
They're made of plastic,
so they don't need watering.
69
00:07:42,840 --> 00:07:43,960
Thanks.
70
00:07:51,800 --> 00:07:53,920
-How's Romy?
-Good.
71
00:07:54,000 --> 00:07:56,680
And how are you? Talk to me.
72
00:07:58,160 --> 00:08:01,120
-You look tired, honey.
-Yes. -I am tired.
-Isn't the therapy working?
73
00:08:04,800 --> 00:08:06,480
What kind is it anyway?
74
00:08:07,800 --> 00:08:11,520
Group therapy,
occupational therapy, you name it.
75
00:08:11,600 --> 00:08:15,080
They should have some
laughing therapy here.
76
00:08:15,160 --> 00:08:18,320
Look at those curtains,
they're enough to make you feel depressed.
77
00:08:19,400 --> 00:08:25,240
A day without a smile is a lost day,
is what your Daddy used to say.
78
00:08:31,320 --> 00:08:37,080
-Who's this Thomas De Geest?
-Well, if only we knew.
79
00:08:39,240 --> 00:08:41,520
What have you got there? What's that?
80
00:08:43,560 --> 00:08:47,120
Yes... Is he related to us?
81
00:08:53,080 --> 00:08:57,360
Related? That ugly child?
Where did you find this?
82
00:08:58,040 --> 00:09:00,280
-And where's the other half?
-I don't know.
83
00:09:09,280 --> 00:09:12,320
-How's dad doing?
-Not very well.
84
00:09:12,400 --> 00:09:15,600
Ever since Mozes left,
it's all down to me, of course.
85
00:09:16,360 --> 00:09:18,320
And Daddy misses Mozes.
86
00:09:19,640 --> 00:09:21,520
Yes.
87
00:09:22,800 --> 00:09:24,560
Mozes.
88
00:09:25,840 --> 00:09:27,320
Mozes.
89
00:09:29,000 --> 00:09:32,160
TWO MONTHS
BEFORE THE DISAPPEARANCE
90
00:09:46,320 --> 00:09:48,560
Walter, it's your turn.
91
00:09:50,920 --> 00:09:52,440
Flip a card.
92
00:09:57,520 --> 00:09:59,000
A mushroom.
93
00:09:59,800 --> 00:10:01,560
Where's the other mushroom?
94
00:10:05,680 --> 00:10:07,120
Come on, Walter. You know.
95
00:10:10,040 --> 00:10:11,240
Walter?
96
00:10:15,480 --> 00:10:16,560
Walter?
97
00:10:17,960 --> 00:10:21,320
Come, it's our turn to play. Can you shag?
98
00:10:21,400 --> 00:10:26,000
-I mean the card game.
-All I know is strip poker.
99
00:10:26,080 --> 00:10:29,360
Wow, strip poker.
100
00:10:30,280 --> 00:10:34,320
Then you probably know
Walter's favourite game too.
101
00:10:34,400 --> 00:10:37,920
Strip memory. You start.
102
00:10:44,640 --> 00:10:46,640
You have reached your destination.
103
00:10:52,360 --> 00:10:54,520
There, your turn.
104
00:11:00,400 --> 00:11:03,800
Yes, my bad. I need to take something off.
105
00:11:11,840 --> 00:11:15,800
I think it's my Alzheimer's.
What do you want me to take off?
106
00:11:15,880 --> 00:11:19,760
-Your bra.
-Mozes.
107
00:11:19,840 --> 00:11:22,880
My bra? Come on...
108
00:11:22,960 --> 00:11:26,800
You need to knock on the door first
before you can get inside.
109
00:11:28,080 --> 00:11:29,360
Yes.
110
00:11:33,040 --> 00:11:34,360
It's me.
111
00:11:37,560 --> 00:11:40,280
Honey, I'm coming.
112
00:11:44,240 --> 00:11:46,600
Hey, that's a surprise.
113
00:11:46,680 --> 00:11:47,960
Hi, babe.
114
00:11:49,360 --> 00:11:53,920
-You're wearing your blouse inside out.
-Oh, really?
115
00:11:54,000 --> 00:11:55,880
I'm starting to look like dad.
116
00:11:58,800 --> 00:12:02,520
I've brought you some homemade cookies.
Your favourites.
117
00:12:02,600 --> 00:12:04,680
Coconut ones.
118
00:12:05,720 --> 00:12:08,160
-Thanks, little Mie.
-Have one.
119
00:12:16,000 --> 00:12:19,200
-Are Nikki and I fighting?
-Coffee?
120
00:12:19,280 --> 00:12:22,320
Just answer me.
Are Nikki and I fighting? Yes or no?
121
00:12:22,400 --> 00:12:24,560
Honey, you know your sister.
122
00:12:24,640 --> 00:12:27,560
Two boys would have been less of a bother.
123
00:12:27,640 --> 00:12:30,080
Always nice to hear that you're wanted.
124
00:12:30,160 --> 00:12:33,360
I was just joking. Come on.
125
00:12:33,440 --> 00:12:35,920
Besides,
you will have forgotten by tomorrow.
126
00:12:36,640 --> 00:12:39,920
Really?
Like I'll forget what I've just seen?
127
00:12:41,440 --> 00:12:42,520
Hold on.
128
00:12:43,800 --> 00:12:45,560
Hello, Rita speaking.
129
00:12:45,640 --> 00:12:47,080
Hey, dad.
130
00:12:47,840 --> 00:12:50,080
Nikki, take it easy.
131
00:12:50,160 --> 00:12:51,960
Can I have another biscuit?
132
00:12:52,720 --> 00:12:54,240
Of course you can.
133
00:12:54,960 --> 00:12:57,320
I've made them just for you.
134
00:13:00,320 --> 00:13:02,880
Nikki, don't be stubborn.
135
00:13:02,960 --> 00:13:05,880
It's hard on all of us,
but you're making things worse.
136
00:13:05,960 --> 00:13:07,920
Don't order me around.
137
00:13:08,000 --> 00:13:11,160
It works on Mie,but don't try that game with me.
138
00:13:11,240 --> 00:13:16,240
I'm not ordering you around.
I'm trying to do good by everybody, so...
139
00:13:16,320 --> 00:13:19,640
The only thing you're good atis manipulating.
140
00:13:19,720 --> 00:13:21,400
-Nikki...-Stay out of this, Ollie.
141
00:13:21,480 --> 00:13:23,600
-She's a hypocritical bitch.
-I heard that.
142
00:13:23,680 --> 00:13:25,200
You were supposed to.
143
00:13:25,280 --> 00:13:28,880
Rita, have I ever told you
how pretty you are?
144
00:13:28,960 --> 00:13:32,760
Dad, I'm Mie. Let me clean your glasses.
145
00:13:36,680 --> 00:13:38,240
Little Rita.
146
00:13:41,560 --> 00:13:45,840
-Hot stuff.
-Dad, I'm Mie, okay?
147
00:13:46,840 --> 00:13:49,040
Annemie, your daughter.
148
00:13:51,840 --> 00:13:56,200
I need to pick up Romy now,
but I'll stop by again soon, okay?
149
00:13:59,240 --> 00:14:00,840
Bye, dad.
150
00:14:20,720 --> 00:14:21,800
Walter?
151
00:14:52,680 --> 00:14:54,240
Are you trying to kiss me?
152
00:14:54,320 --> 00:14:55,800
TODAY
DECEMBER 6TH
153
00:14:55,880 --> 00:14:59,040
No, I was trying to hear
what you were saying in your sleep.
154
00:15:02,120 --> 00:15:03,480
Who's Bob?
155
00:15:04,240 --> 00:15:08,080
-What? Bob?
-You're always dreaming about some Bob.
156
00:15:09,080 --> 00:15:12,400
I don't know what you're talking about,
I'm sorry.
157
00:15:14,000 --> 00:15:17,640
"Dreams are tonight's answers
to tomorrow's questions."
158
00:15:18,880 --> 00:15:21,960
Edgar Cayce, The Sleeping Prophet. Mieke got up on the wrong side of the bed.
159
00:15:27,200 --> 00:15:29,080
No, I want to get out of here.
160
00:15:32,360 --> 00:15:33,800
I miss my daughter.
161
00:15:35,320 --> 00:15:36,560
Is that all?
162
00:15:37,520 --> 00:15:38,880
Is that all?
163
00:15:39,880 --> 00:15:41,760
Come on, Mrs D'Haeze.
164
00:15:41,840 --> 00:15:46,160
Let's have a little chat.
It's not all doom and gloom.
165
00:15:49,200 --> 00:15:50,640
Okay.
166
00:15:53,000 --> 00:15:56,240
I'm in an institution
and I miss my daughter.
167
00:15:57,040 --> 00:15:58,640
And my memory.
168
00:16:01,600 --> 00:16:06,080
Okay, I'm in a nuthouse
and I miss my daughter, my memory...
169
00:16:07,240 --> 00:16:08,560
and my fireplace.
170
00:16:10,520 --> 00:16:15,160
-I'm in an institution and I miss...
-And matches. I miss matches.
171
00:16:15,240 --> 00:16:18,240
The sticks, the sound...
172
00:16:19,200 --> 00:16:20,920
the smell.
173
00:16:24,200 --> 00:16:28,720
Say, Mie, can't you get a hold
of some matches for me?
174
00:16:28,800 --> 00:16:32,320
-Through your husband perhaps?
-Don't you have relatives?
175
00:16:34,280 --> 00:16:36,240
Do you ever have visitors?
176
00:16:37,560 --> 00:16:40,600
-Would you marry a pyromaniac?
-No.
177
00:16:43,280 --> 00:16:45,560
But they are fiery lovers.
178
00:16:47,360 --> 00:16:49,280
-Sorry.
-It's okay.
179
00:16:49,360 --> 00:16:51,960
My libido is on the back burner anyway.
180
00:16:53,400 --> 00:16:55,560
I have other ambitions.
181
00:16:55,640 --> 00:16:57,280
Oh, really?
182
00:17:00,480 --> 00:17:03,000
Spontaneous combustion.
183
00:17:03,920 --> 00:17:05,240
Yes.
184
00:17:07,920 --> 00:17:10,120
You start burning, just like that.
185
00:17:10,200 --> 00:17:12,720
It's a mystery, but it really exists.
186
00:17:12,800 --> 00:17:16,480
You start burning up from within,
just like that.
187
00:17:17,560 --> 00:17:19,560
Without any flames.
188
00:17:19,640 --> 00:17:21,960
And you turn into ashes. Completely.
189
00:17:23,280 --> 00:17:25,160
All that's left is your legs.
190
00:17:27,520 --> 00:17:30,440
Spontaneous combustion
is better than a woman.
191
00:17:31,400 --> 00:17:33,560
-It's better than sex.
-Thank you.
192
00:17:33,640 --> 00:17:36,800
-No, I need those to read.
-Give them to me.
193
00:17:36,880 --> 00:17:40,600
-My glasses, I need them to read.
-Hand them over.
194
00:17:40,680 --> 00:17:42,800
Come on.
195
00:17:42,880 --> 00:17:46,200
-Mie, come, you have a visitor.
-Yes, right.
196
00:17:47,720 --> 00:17:49,480
You really are crazy.
197
00:17:50,320 --> 00:17:51,640
Here.
198
00:17:51,720 --> 00:17:54,840
Don't worry,
there will be pudding afterwards.
199
00:18:13,040 --> 00:18:14,720
Inspector Wolkers.
200
00:18:19,400 --> 00:18:22,400
The doctors don't want to risk
you insulting madam again,
201
00:18:22,480 --> 00:18:24,840
so I will keep you company.
202
00:18:28,320 --> 00:18:30,720
Apologies for last time's
misunderstanding.
203
00:18:32,720 --> 00:18:35,880
-It's okay.
-She put it behind her.
204
00:18:43,360 --> 00:18:45,800
So you were close
to your stalker after all?
205
00:18:47,200 --> 00:18:50,880
Inspector Wolkers, I'm sorry,
but you were going to take it easy.
206
00:18:52,040 --> 00:18:56,600
I'm just saying:
You look happy in this picture.
207
00:18:56,680 --> 00:18:58,280
Don't you?
208
00:18:59,560 --> 00:19:00,960
That's you, isn't it?
209
00:19:04,160 --> 00:19:07,000
It would seem that you
knew De Geest well after all?
210
00:19:07,640 --> 00:19:08,840
Apparently...
211
00:19:10,360 --> 00:19:13,040
but I can't remember this, I'm sorry.
212
00:19:15,960 --> 00:19:17,200
Mum?
213
00:19:17,280 --> 00:19:19,040
TWO MONTHS
BEFORE THE DISAPPEARANCE
214
00:19:19,120 --> 00:19:21,720
-Mum?
-Don't be afraid, honey.
215
00:19:21,800 --> 00:19:23,560
-Mum?
-Gotcha.
216
00:19:25,160 --> 00:19:26,200
Yes.
217
00:19:26,280 --> 00:19:29,960
-I'm going to the basement. The power...
-No, mum. I don't want to be alone.
218
00:19:31,440 --> 00:19:34,040
Wait, where are they?
219
00:19:38,160 --> 00:19:39,960
Okay, hold this for me.
220
00:19:44,400 --> 00:19:47,480
Alright, I'll be right back.
221
00:20:44,880 --> 00:20:48,240
-What are you doing here?
-I was scared.
222
00:20:50,280 --> 00:20:54,880
Sorry. Oh, sorry, babe.
There's no need to be scared.
223
00:20:55,960 --> 00:20:59,760
Come on, you don't
need to be scared, right?
224
00:21:00,720 --> 00:21:02,640
It's simply a very old house.
225
00:21:03,440 --> 00:21:06,400
Do you want to see
how many lights we can light?
226
00:21:07,080 --> 00:21:09,200
And then we'll make the chips. -There.
-Thanks.
227
00:21:32,400 --> 00:21:35,440
-Too hot?
-No.
228
00:21:35,520 --> 00:21:38,120
-What is it?
-I want a Fristi drink.
229
00:21:39,520 --> 00:21:41,960
You'll turn into a Fristi
one of these days.
230
00:21:42,880 --> 00:21:45,160
Just this once, okay?
231
00:21:52,080 --> 00:21:56,440
-I don't have any Fristi.
-You were going to get some from the shop.
232
00:21:56,520 --> 00:22:01,200
-I know. I forgot. I'm sorry.
-You forget everything. It's on purpose.
233
00:22:02,760 --> 00:22:05,440
-Eat.
-I want a Fristi.
234
00:22:08,400 --> 00:22:11,600
SUPERMARKET H&D
235
00:22:19,400 --> 00:22:22,920
-Come.
-No, I want to stay in the car.
236
00:22:24,320 --> 00:22:29,200
-"Close the door."
-Yes, boss.
237
00:23:11,000 --> 00:23:12,840
-Good evening.
-Hi, Mie.
238
00:23:14,920 --> 00:23:18,120
We had a drink together in the tea room
the other day.
239
00:23:18,960 --> 00:23:21,720
You gave me a drawing, remember?
240
00:23:23,280 --> 00:23:25,640
Tom, from the recycling centre?
241
00:23:27,120 --> 00:23:32,320
-Ah, yes. Hello.
-No, you don't remember.
242
00:23:33,760 --> 00:23:35,880
-Sorry.
-It's okay.
243
00:23:37,160 --> 00:23:41,120
Don't take it personal. I don't remember
what I came here to buy either.
244
00:23:41,200 --> 00:23:42,840
Milk, perhaps.
245
00:23:43,720 --> 00:23:50,240
No, that wasn't it, but thanks anyway.
Have a nice evening.
246
00:24:03,080 --> 00:24:04,280
Detergent?
247
00:24:06,920 --> 00:24:07,920
No.
248
00:24:18,320 --> 00:24:19,440
Sugar?
249
00:24:21,120 --> 00:24:22,920
-Honey?
-No.
250
00:24:30,640 --> 00:24:32,600
Perhaps it was coffee.
251
00:24:34,480 --> 00:24:36,760
-You don't give up, do you?
-No, I don't.
252
00:24:48,080 --> 00:24:50,800
That wasn't it either
but they don't go bad, so...
253
00:24:52,240 --> 00:24:53,640
Sorry.
254
00:24:59,880 --> 00:25:04,360
Are you doing anything tomorrow? I want
to show you something, if that's okay.
255
00:25:09,960 --> 00:25:11,520
I think this was it.
256
00:25:17,960 --> 00:25:22,960
-At three tomorrow? The recycling centre?
-I'll see.
257
00:25:23,040 --> 00:25:27,160
Don't be a spoil-sport. Three o'clock
at the centre. Put it in your phone.
258
00:25:31,240 --> 00:25:33,000
-See you then.
-Bye.
259
00:25:42,560 --> 00:25:43,960
Fristi.
260
00:25:55,880 --> 00:25:59,520
-What are you doing in the dark?
-Why were you at the night shop?
261
00:26:00,400 --> 00:26:03,120
At this hour. You know I don't like that.
262
00:26:03,200 --> 00:26:05,080
-Romy?
-Yes.
263
00:26:05,640 --> 00:26:07,760
Why don't you go upstairs.
I'll be right up.
264
00:26:09,200 --> 00:26:12,480
-How do you know where I was?
-Our tracking app.
265
00:26:15,440 --> 00:26:18,960
-Are you spying on me?
-We installed it together, Mie.
266
00:26:19,520 --> 00:26:22,600
After you had got lost once again.
Remember?
267
00:26:28,400 --> 00:26:31,080
It's not always easy for me either, Mie.
268
00:26:31,160 --> 00:26:33,800
-I'd appreciate it...
-Now you sound like my mother.
269
00:26:35,080 --> 00:26:36,520
Are you going to bed?
270
00:26:38,320 --> 00:26:40,480
No, I'm going to tuck in our daughter.
271
00:26:41,600 --> 00:26:44,360
Unless you want to do it for a change?
272
00:26:59,640 --> 00:27:04,600
Is Benoit spying on me?
273
00:27:12,120 --> 00:27:15,440
TOOTHPASTE
274
00:27:32,920 --> 00:27:34,880
Is Benoit spying on me?
275
00:27:38,800 --> 00:27:42,280
SWIMMING CLASS ROMY
RECYCLING CENTRE
276
00:27:42,840 --> 00:27:44,200
What are you doing?
277
00:27:47,360 --> 00:27:50,040
Are you going
to the recycling centre again?
278
00:27:53,520 --> 00:27:57,120
-Why?
-You were there the other day.
279
00:27:59,400 --> 00:28:01,720
Yes, but there's a lot left
in the basement.
280
00:28:30,200 --> 00:28:31,560
Sleep tight.
281
00:28:35,360 --> 00:28:39,080
Please never forget that I love you.
282
00:28:42,280 --> 00:28:44,760
That was my mistake, sorry.
283
00:28:46,320 --> 00:28:48,080
TODAY
DECEMBER 6TH
284
00:28:48,160 --> 00:28:50,760
Nobody likes being in the dark,
neither do I.
285
00:28:55,640 --> 00:28:57,960
Is there nothing you recognise
in this picture?
286
00:28:59,640 --> 00:29:01,000
The background perhaps?
287
00:29:03,440 --> 00:29:04,520
No.
288
00:29:08,960 --> 00:29:10,640
Sorry, I have to answer.
289
00:29:22,840 --> 00:29:29,560
has Tom been following me?
MEETING recycling centre
290
00:29:30,240 --> 00:29:32,600
-Where are you?
-I'm working, boss.
291
00:29:32,680 --> 00:29:36,640
Like a true workaholic:you forgot your own retirement party.
292
00:29:37,440 --> 00:29:39,560
Hey guys, D-cup Debbie is here.
293
00:29:40,280 --> 00:29:43,160
Did you hear that?You're going to miss your surprise.
294
00:29:43,240 --> 00:29:47,480
I heard. Have fun with Debbie.
I have a case to solve.
295
00:29:47,560 --> 00:29:51,840
-When will you be done with that?
-By the end of the week, boss.
296
00:29:51,920 --> 00:29:56,680
-Before I can clear out my desk.
-It's about time you start enjoying life.
297
00:30:05,040 --> 00:30:07,680
My... My apologies.
298
00:30:08,240 --> 00:30:09,400
Yes.
299
00:30:11,760 --> 00:30:16,000
Alright, Mrs D'Haeze, where were we?
300
00:30:17,400 --> 00:30:21,520
The polaroid with Thomas De Geest,
you don't remember any of that?
301
00:30:25,040 --> 00:30:26,520
Birds.
302
00:30:27,840 --> 00:30:29,560
There were no birds.
303
00:30:32,560 --> 00:30:36,480
TWO MONTHS
BEFORE THE DISAPPEARANCE
304
00:31:04,040 --> 00:31:07,200
REMINDER
3 PM RECYCLING CENTRE
305
00:31:20,800 --> 00:31:22,600
You gave me that.
306
00:31:23,640 --> 00:31:24,680
Really?
307
00:31:30,800 --> 00:31:32,680
It's my plant asylum.
308
00:31:40,640 --> 00:31:45,280
That's my other little project,
The Bear Pit.
309
00:31:46,440 --> 00:31:48,400
I put them all...
310
00:31:49,200 --> 00:31:50,560
on a forum.
311
00:31:51,240 --> 00:31:53,120
THE BEAR PIT
FOUND
312
00:31:53,200 --> 00:31:55,120
That way they can find them again.
313
00:31:59,640 --> 00:32:02,240
Should you need me, I don't have a phone,
314
00:32:02,320 --> 00:32:04,680
but you can always reach me
through this site.
315
00:32:04,760 --> 00:32:05,720
CONTACT THE BEAR PIT
316
00:32:05,800 --> 00:32:09,480
-Put it in your phone.
-Oh, right.
317
00:32:14,680 --> 00:32:17,360
Can I take a picture too?
318
00:32:17,440 --> 00:32:20,160
No, I look awful on pictures.
319
00:32:20,720 --> 00:32:23,040
I'm not very good at posing, that's...
320
00:32:24,080 --> 00:32:27,520
Okay, but you know
that I will forget you, right?
321
00:32:27,600 --> 00:32:29,520
I have a better idea.
322
00:32:35,080 --> 00:32:37,680
Next time we meet...
323
00:32:41,040 --> 00:32:43,280
and you're not sure whether you know me...
324
00:32:57,520 --> 00:33:02,040
-What's that?
-Proof that I quit. -Do you want a drink, by the way?
-A glass of water, please.
325
00:33:06,720 --> 00:33:07,680
Sit down.
326
00:33:10,040 --> 00:33:11,440
Thanks.
327
00:33:18,800 --> 00:33:21,240
-Is that your mother?
-Yes.
328
00:33:21,320 --> 00:33:22,840
Is she still alive?
329
00:33:25,680 --> 00:33:26,680
No.
330
00:33:27,600 --> 00:33:29,720
-She died a few years back.
-Right.
331
00:33:29,800 --> 00:33:31,320
-I'm sorry.
-It's okay.
332
00:33:31,400 --> 00:33:32,800
Thanks.
333
00:33:36,240 --> 00:33:37,520
And your father?
334
00:33:38,080 --> 00:33:40,960
He left when I was around four years old.
335
00:33:41,040 --> 00:33:43,360
So you never knew him?
336
00:33:45,760 --> 00:33:48,560
He came to visit me when I was 17 or so.
337
00:33:49,880 --> 00:33:52,160
He started to meddle, you know?
338
00:33:53,120 --> 00:33:55,960
He came to tell me that I was messing up.
339
00:33:56,040 --> 00:33:58,800
Suddenly, he wanted
to find me a job and stuff.
340
00:34:01,360 --> 00:34:03,160
I told him he...
341
00:34:04,760 --> 00:34:08,400
-That he could kiss my...
-...arse.
342
00:34:12,520 --> 00:34:15,920
What about you? Have you been luckier?
343
00:34:17,040 --> 00:34:20,320
Actually, I have. Yes.
344
00:34:21,040 --> 00:34:22,520
That doesn't sound convincing.
345
00:34:23,200 --> 00:34:27,320
No, I have a fantastic father,
but he has Alzheimer's.
346
00:34:29,120 --> 00:34:31,160
And my mother...
347
00:34:32,120 --> 00:34:36,960
-A curtain consultant, an architect?
-Something like that, yes.
348
00:34:37,720 --> 00:34:39,680
My mother does what she can.
349
00:34:42,440 --> 00:34:45,840
-Perhaps I should send her over?
-Yes...
350
00:34:55,360 --> 00:34:57,680
I feel as if I've known you
for much longer.
351
00:34:58,480 --> 00:35:02,080
From here,
the recycling centre and the tea room.
352
00:35:02,160 --> 00:35:06,240
And the night shop, I suppose,
but you've already forgotten, so...
353
00:35:07,440 --> 00:35:08,600
Well...
354
00:35:09,240 --> 00:35:10,680
It's something else.
355
00:35:13,120 --> 00:35:15,760
It's as if I know you
from a different life.
356
00:35:17,080 --> 00:35:18,480
You know?
357
00:35:22,480 --> 00:35:24,840
I feel comfortable around you.
358
00:35:35,480 --> 00:35:36,560
Come.
359
00:35:50,240 --> 00:35:51,800
Right.
360
00:35:58,280 --> 00:35:59,280
Mie-mole?
361
00:36:01,360 --> 00:36:02,800
Little mole?
362
00:36:20,560 --> 00:36:24,800
Hello, is it me you're looking for?Leave a message after the beep,
363
00:36:24,880 --> 00:36:28,280
so I won't forget to call you back. Bye.
364
00:36:47,000 --> 00:36:49,160
-Hello, Benoit.
-Hey, Bennie.
365
00:36:49,240 --> 00:36:51,920
-Old mate.
-Hi, Ollie.
366
00:36:52,000 --> 00:36:54,600
-Congratulations.
-Yes, thank you. Thanks.
367
00:36:54,680 --> 00:36:58,200
Also on behalf of Nikki.Are you celebrating tonight?
368
00:36:58,280 --> 00:37:02,000
Yes, Mie is cooking
an elaborate meal for me now.
369
00:37:02,080 --> 00:37:05,880
-Lucky you. Have fun, okay?
-Yes, thanks, Ollie.
370
00:37:05,960 --> 00:37:09,200
-Bye, yo.
-Bye, Ollie.
371
00:37:26,960 --> 00:37:29,200
THE EIFFEL TOWER
372
00:37:35,440 --> 00:37:38,480
A weekend in Paris? Tell her
you're going to a conference.
373
00:37:38,560 --> 00:37:40,600
Happy birthday!
Kisses, V.
374
00:37:40,680 --> 00:37:44,080
God damn, don't do that.
Mie could have found this.
375
00:38:10,800 --> 00:38:12,960
Lovely. Here.
376
00:38:20,480 --> 00:38:22,160
Is it still working?
377
00:38:23,160 --> 00:38:24,120
Can I see?
378
00:38:49,200 --> 00:38:53,560
-Hey, what is it?
-Nothing.
379
00:38:55,800 --> 00:38:57,200
I'm a bit tired.
380
00:39:00,600 --> 00:39:02,440
Shall we go to bed?
381
00:39:03,600 --> 00:39:04,880
No.
382
00:39:07,880 --> 00:39:09,200
There it is again.
383
00:39:11,080 --> 00:39:13,360
Benoit, the lamp.
384
00:39:14,040 --> 00:39:16,840
There's something strange going on here.
385
00:39:21,840 --> 00:39:23,080
There.
386
00:39:28,640 --> 00:39:30,960
I shouldn't have thrown away
granddad's mirror.
387
00:39:33,680 --> 00:39:34,800
No?
388
00:39:43,320 --> 00:39:45,120
There are no birds here.
389
00:39:48,000 --> 00:39:50,600
-"There are no birds here"?
-No.
390
00:39:51,760 --> 00:39:53,760
"There are no birds here"?
391
00:39:54,480 --> 00:39:58,480
No, we live in the middle of a forest
and I've never heard a bird here.
392
00:39:58,560 --> 00:40:01,600
I've never seen one either. Have you?
393
00:40:03,520 --> 00:40:05,840
I don't know, Mie. I don't know.
394
00:40:06,480 --> 00:40:08,920
Benoit.
395
00:40:10,600 --> 00:40:12,320
Look, look at that.
396
00:40:13,520 --> 00:40:16,320
Don't. You're not going to tell me
this is normal?
397
00:40:16,400 --> 00:40:17,920
Normal?
398
00:40:18,640 --> 00:40:21,400
Perhaps you can behave normally,
just for once?
399
00:40:21,480 --> 00:40:23,600
Could you? Just once?
400
00:40:38,960 --> 00:40:40,160
Sorry.
401
00:40:44,880 --> 00:40:47,440
Sorry.
402
00:40:56,160 --> 00:40:57,520
It's the move.
403
00:40:59,160 --> 00:41:01,360
It's all been a little bit too much.
404
00:41:11,200 --> 00:41:15,120
Maybe we should contact
Dr Mommaerts again?
405
00:41:19,040 --> 00:41:23,400
The sessions after the accident
did you a lot of good. Okay?
406
00:41:23,480 --> 00:41:26,640
I don't feel like psychiatrists
and doctors now.
407
00:41:35,960 --> 00:41:37,960
-I'm off to bed.
-Yes.
408
00:42:16,200 --> 00:42:17,880
Benoit?
409
00:42:17,960 --> 00:42:21,120
-Yes?
-There's a dead animal in the toilet.
410
00:42:22,080 --> 00:42:24,520
-Where?
-I already flushed it.
411
00:42:26,520 --> 00:42:28,160
What kind of animal?
412
00:42:29,560 --> 00:42:30,800
A bird.
413
00:42:33,240 --> 00:42:37,200
-What? There was a bird in the toilet.
-Yeah.
414
00:42:45,760 --> 00:42:47,240
-Hey, Benoit.
-Hey, Nikki.
415
00:42:47,320 --> 00:42:49,880
-Is Mie home? I'm here to make amends.
-Yes.
416
00:42:49,960 --> 00:42:51,560
-Hey.
-Hey.
417
00:42:52,560 --> 00:42:56,760
-It's been a while. How are you?
-Fine.
418
00:42:56,840 --> 00:43:00,400
I'm going to kidnap you
for some Mie-and-me-time.
419
00:43:00,480 --> 00:43:03,080
Are you serious? I've got Romy.
420
00:43:03,160 --> 00:43:04,560
I'm here too.
421
00:43:04,640 --> 00:43:06,560
-Really?
-Get out of here.
422
00:43:06,640 --> 00:43:09,600
I'll change. I'll be right up. Thanks.
423
00:43:11,360 --> 00:43:14,920
Don't mention the smack.
I think she's forgotten about it.
424
00:43:35,240 --> 00:43:37,200
Did you enjoy dinner yesterday?
425
00:43:38,280 --> 00:43:40,600
Yes, nothing special. Normal.
426
00:43:41,200 --> 00:43:44,080
Ollie said you were cooking
an elaborate meal for Benoit.
427
00:43:45,080 --> 00:43:47,360
I think Benoit cooked.
428
00:43:47,440 --> 00:43:50,720
You had the birthday boy
cook his own meal?
429
00:43:51,760 --> 00:43:52,840
The birthday boy?
430
00:43:53,880 --> 00:43:55,600
It wasn't Benoit's birthday.
431
00:43:57,640 --> 00:43:58,960
Was it?
432
00:44:02,800 --> 00:44:04,440
Oh, shit.
433
00:44:10,960 --> 00:44:12,640
Why didn't he tell me?
434
00:44:14,480 --> 00:44:17,080
He probably didn't want to make things
any harder on you.
435
00:44:17,160 --> 00:44:20,760
-He should have told me, Nikki.
-You don't say everything either.
436
00:44:20,840 --> 00:44:24,920
If Benoit had forgotten my birthday,
he would have known about it.
437
00:44:29,040 --> 00:44:31,080
Is something bothering him?
438
00:44:39,480 --> 00:44:42,480
I never know what he's really thinking.
439
00:44:45,920 --> 00:44:47,800
We're going through a rough patch.
440
00:44:51,280 --> 00:44:55,800
He's away all the time, working.
I'm always stuck at home with Romy.
441
00:44:57,280 --> 00:44:59,520
Perhaps you need
to get out and about more?
442
00:45:00,160 --> 00:45:04,920
-What do you think I'm doing?
-Fishing with your sister doesn't count.
443
00:45:05,000 --> 00:45:07,160
How many of your old friends do you see?
444
00:45:08,480 --> 00:45:10,360
There we are.
445
00:45:11,760 --> 00:45:14,160
I'm meeting new people here.
446
00:45:14,240 --> 00:45:15,520
Who?
447
00:45:16,920 --> 00:45:18,560
Tom, for example.
448
00:45:19,480 --> 00:45:20,640
Tom?
449
00:45:22,080 --> 00:45:26,240
It's weird, it's as if
I've known him for ages, but I don't.
450
00:45:26,320 --> 00:45:29,720
I keep bumping into him,
but I forget who he is.
451
00:45:29,800 --> 00:45:33,040
-I can't explain it.
-So what do you know about Tom?
452
00:45:34,960 --> 00:45:36,840
He's not ugly, for a start.
453
00:45:38,200 --> 00:45:39,360
Come on.
454
00:45:40,360 --> 00:45:41,920
You'd better be careful.
455
00:45:43,360 --> 00:45:47,040
TODAY
DECEMBER 6TH
456
00:45:47,800 --> 00:45:50,040
You're remembering something now.
457
00:45:52,720 --> 00:45:55,160
-No.
-I can tell by your face.
458
00:45:58,080 --> 00:45:59,680
I had forgotten his birthday. Whose birthday?
459
00:46:04,560 --> 00:46:06,600
Benoit's, my husband's.
460
00:46:10,880 --> 00:46:11,880
Right...
461
00:46:13,640 --> 00:46:16,520
I think it's time we go for a walk.
462
00:46:17,360 --> 00:46:21,880
-A walk? What for?
-I want to show you something.
463
00:46:21,960 --> 00:46:24,280
I don't think you can just like that.
464
00:46:24,360 --> 00:46:28,080
Doctor Devos knows about it,
it's not far from here.
465
00:46:28,160 --> 00:46:31,960
We'll be back in an hour.
So, you can finish your knitting.
466
00:46:44,000 --> 00:46:46,240
Why do you always
start talking about your husband
467
00:46:46,320 --> 00:46:48,320
when I ask you about Thomas De Geest?
468
00:46:48,400 --> 00:46:50,080
I don't know.
469
00:46:51,560 --> 00:46:54,760
Do you think... I am a good wife?
470
00:46:54,840 --> 00:46:57,640
-Excuse me?
-A good wife to my husband.
471
00:46:59,280 --> 00:47:02,680
How should I know?
I'm not married to you, am I?
472
00:47:05,480 --> 00:47:07,400
I am a good mother, aren't I?
473
00:47:10,640 --> 00:47:11,720
Mrs D'Haeze...
474
00:47:12,920 --> 00:47:15,560
I'm just a cop, not a psychiatrist.
475
00:47:19,720 --> 00:47:21,200
Do you have children?
476
00:47:28,160 --> 00:47:32,080
Parents mess up their children.
477
00:47:32,160 --> 00:47:34,120
Not on purpose, but they do. They can only do their best.
478
00:47:43,160 --> 00:47:45,680
"Parents mess up their children."
479
00:47:45,760 --> 00:47:52,640
Two, three, four, five...
480
00:47:52,720 --> 00:47:54,920
TWO MONTHS
BEFORE THE DISAPPEARANCE
481
00:47:55,000 --> 00:47:57,840
...six, seven, eight,
482
00:47:58,600 --> 00:48:01,880
nine, ten.
483
00:48:01,960 --> 00:48:03,840
Here I come, ready or not.
484
00:48:57,080 --> 00:48:58,080
Romy?
485
00:49:20,520 --> 00:49:24,400
-Hey, Benoit.
-Have you already been shopping?
486
00:49:24,480 --> 00:49:25,400
sign report
shop dryer
bake a cake
487
00:49:26,480 --> 00:49:30,800
-Yes, I've already been to the shops.
-Okay, I'm on my way home.
488
00:49:35,480 --> 00:49:37,680
-Hey.
-Hey. -Did you have a good day?
-Yes.
489
00:49:43,680 --> 00:49:47,960
-We played Punch and Judy.
-What time is dinner?
490
00:49:51,640 --> 00:49:55,120
-In half an hour.
-Half an hour?
491
00:49:56,920 --> 00:49:58,400
You forgot about me.
492
00:49:59,920 --> 00:50:01,880
I'm never playing with you again.
493
00:50:01,960 --> 00:50:05,000
-I hate you.
-Angel.
494
00:50:11,160 --> 00:50:12,600
TODAY
DECEMBER 6TH
495
00:50:12,680 --> 00:50:15,560
If you recognise anything,
just tell me, won't you?
496
00:50:16,840 --> 00:50:20,040
This is where you and
Thomas De Geest were last seen.
497
00:50:23,120 --> 00:50:26,440
It's a forest like any other. I'm sorry.
498
00:50:28,880 --> 00:50:30,680
Come on, we're nearly there.
499
00:51:05,480 --> 00:51:08,080
-I've been here before.
-With Thomas?
500
00:51:10,360 --> 00:51:12,800
I don't know, I don't think so. No.
501
00:51:30,960 --> 00:51:34,960
Is this yours? My team found it here.
502
00:51:35,040 --> 00:51:36,400
A cloak.
503
00:51:40,920 --> 00:51:42,960
-No.
-Sure?
504
00:51:43,040 --> 00:51:45,200
-It doesn't ring a bell?
-No, sorry.
505
00:51:47,600 --> 00:51:50,560
Take your time. Have a good look round.
506
00:52:01,880 --> 00:52:03,680
POLICE
507
00:52:17,880 --> 00:52:19,200
Wolkers.
508
00:52:21,120 --> 00:52:23,360
Yes, she's here with me.
509
00:52:24,920 --> 00:52:30,320
I'm sorry, doctor Devos,
that's my mistake. Bye.
510
00:52:37,360 --> 00:52:40,080
I'm not recalling
anything specific, sorry.
511
00:52:44,440 --> 00:52:48,600
-Who saw me here with Thomas?
-A witness.
512
00:52:48,680 --> 00:52:52,080
Not in here. Outside, in the forest.
513
00:52:53,240 --> 00:52:55,800
-Who is it?
-I can't tell you.
514
00:52:57,480 --> 00:53:01,120
Come on, we need to go.
Apparently, they're missing you.
515
00:53:36,760 --> 00:53:38,840
NEXT WEEK
516
00:53:38,920 --> 00:53:40,960
We're going to play a quiz.
517
00:53:41,040 --> 00:53:42,600
Something is bothering us.
518
00:53:43,160 --> 00:53:45,560
-Do you suffer from amnesia?
-Yes.
519
00:53:45,640 --> 00:53:48,560
Wood absorbs, wood doesn't forget.
520
00:53:48,640 --> 00:53:52,720
I'm afraid of my own child.
This house does something with her.
521
00:53:52,800 --> 00:53:53,680
There's something here.
522
00:53:53,760 --> 00:53:55,960
Don't hesitate, they can feel it.
523
00:53:56,040 --> 00:53:58,800
Liars need to have a good memory.
524
00:53:58,880 --> 00:54:03,040
Are you letting this hocus-pocus
bullshit mess with your mind?
525
00:54:05,000 --> 00:54:06,720
Is Thomas De Geest still alive?
38867
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.