All language subtitles for Tabula Rasa 03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,320 --> 00:00:02,720 I've been in an accident. 2 00:00:02,800 --> 00:00:04,240 PREVIOUSLY 3 00:00:04,320 --> 00:00:05,320 Memory issues. 4 00:00:05,400 --> 00:00:08,240 Ever since the accident all new information is erased. 5 00:00:08,320 --> 00:00:10,760 I'm looking into the disappearance of Thomas De Geest. 6 00:00:10,840 --> 00:00:12,160 I don't know him. 7 00:00:12,240 --> 00:00:14,400 Are the talks with the police sluggish too? 8 00:00:14,480 --> 00:00:18,160 I want to figure things out for myself first. 9 00:00:18,240 --> 00:00:21,440 I'm afraid of being misunderstood. 10 00:00:21,520 --> 00:00:23,680 How did Thomas De Geest come by this? 11 00:00:23,760 --> 00:00:27,040 Did you check whether I ever pressed charges for stalking? 12 00:00:27,120 --> 00:00:29,000 Can I keep the drawing? 13 00:00:29,080 --> 00:00:32,120 Vronsky, I'm a pyromaniac. 14 00:00:32,200 --> 00:00:36,160 Allow me to introduce our new nurse, Mozes. 15 00:00:36,800 --> 00:00:37,720 Mie! 16 00:00:37,800 --> 00:00:40,320 -Sorry. -You don't hit my children. Period. 17 00:00:40,400 --> 00:00:41,920 argument Nikki hit Leon Where are my post-its? 18 00:00:46,280 --> 00:00:48,800 What's going on in that head of yours? 19 00:00:48,880 --> 00:00:52,040 If you're lost, your imagination starts filling in the blanks. 20 00:00:52,120 --> 00:00:55,320 -Maybe you knew each other? -I'm happily married. 21 00:00:55,400 --> 00:00:58,880 Any guy could throw you on this table and fuck your brains out. 22 00:00:58,960 --> 00:01:00,240 Who are you? 23 00:01:00,320 --> 00:01:01,880 Look at me, Mie. 24 00:02:09,120 --> 00:02:11,960 BIRD FOR THE CAT 25 00:02:13,280 --> 00:02:19,280 The spotted nutcracker has the largest spatial memory of all birds. 26 00:02:19,360 --> 00:02:24,560 In autumn, it collects over 30,000 nuts and seeds that it then hides 27 00:02:24,640 --> 00:02:27,960 across a surface of some 20 square kilometers. 28 00:02:28,040 --> 00:02:31,840 In winter this little bird relies on its phenomenal memory 29 00:02:31,920 --> 00:02:35,840 to retrieve its food supply and survive the winter months. 30 00:02:37,040 --> 00:02:41,200 Throughout the ages, the memory of man and animal evolved 31 00:02:41,280 --> 00:02:43,760 for one single purpose: 32 00:02:45,040 --> 00:02:46,680 to survive. 33 00:02:48,000 --> 00:02:52,000 TWO MONTHS BEFORE THE DISAPPEARANCE 34 00:05:15,520 --> 00:05:20,480 -Hi, mum. -Jesus! Are you trying to kill me? 35 00:05:20,560 --> 00:05:22,920 Evil lasts forever. Right, mum? 36 00:05:23,000 --> 00:05:26,000 I watered your plants. They needed it. 37 00:05:26,080 --> 00:05:29,440 -They're desert plants. -What do I know? 38 00:05:29,520 --> 00:05:33,200 You're not keeping those curtains, are you? 39 00:05:33,280 --> 00:05:38,520 What do you think? Something with a bit of colour, or a print perhaps? 40 00:05:39,400 --> 00:05:41,520 It would beat those depressing rags. 41 00:05:41,600 --> 00:05:45,520 Come and give me a hand instead of just gawking there. 42 00:05:45,600 --> 00:05:46,920 Hold the ladder. 43 00:05:56,960 --> 00:06:00,480 -Have you heard of Nikki? -No news is good news in her case. 44 00:06:01,840 --> 00:06:03,360 I can't get a hold of her. 45 00:06:04,760 --> 00:06:06,400 I'm stiff as a board. 46 00:06:07,280 --> 00:06:10,360 Mozes and his gymnastic exercises. 47 00:06:11,640 --> 00:06:16,760 -Romy. Not too high, right, sweetie? -No, no. 48 00:06:16,840 --> 00:06:20,040 Come and help me fold this curtain, will you? 49 00:06:20,120 --> 00:06:22,200 No, we each take one side. 50 00:06:22,920 --> 00:06:28,680 Mum, the little wooden cabin in the forest is that still ours? 51 00:06:28,760 --> 00:06:32,960 Don't you remember? That's where grandpa used to make his infamous wine. 52 00:06:33,040 --> 00:06:36,320 You weren't allowed there. Did you walk all the way over there? 53 00:06:37,920 --> 00:06:40,400 Annemie, don't roll your eyes like that. 54 00:06:40,480 --> 00:06:43,920 Next time please bring your telephone and the panic button. 55 00:06:44,000 --> 00:06:46,320 -I don't want you to get lost. -Yes. 56 00:06:46,400 --> 00:06:49,120 By the way, beyond there is no longer ours. 57 00:06:50,880 --> 00:06:53,160 Mie, calm down. 58 00:06:55,640 --> 00:06:56,920 Romy. 59 00:07:01,720 --> 00:07:03,960 Romy. 60 00:07:07,120 --> 00:07:08,480 What are you doing? Come, sit up. 61 00:07:13,720 --> 00:07:18,000 Romy, that's not a fun game, okay? Do you understand? 62 00:07:19,520 --> 00:07:21,040 Sorry. 63 00:07:23,320 --> 00:07:25,480 Here, mum. This is for you. 64 00:07:25,560 --> 00:07:29,200 Little brains that will help to heal yours. 65 00:07:33,280 --> 00:07:35,440 -Hi. -Hi, mum. 66 00:07:35,520 --> 00:07:36,680 TODAY DECEMBER 6TH 67 00:07:36,760 --> 00:07:39,080 Look, here's something to liven things up a bit. 68 00:07:39,160 --> 00:07:42,120 They're made of plastic, so they don't need watering. 69 00:07:42,840 --> 00:07:43,960 Thanks. 70 00:07:51,800 --> 00:07:53,920 -How's Romy? -Good. 71 00:07:54,000 --> 00:07:56,680 And how are you? Talk to me. 72 00:07:58,160 --> 00:08:01,120 -You look tired, honey. -Yes. -I am tired. -Isn't the therapy working? 73 00:08:04,800 --> 00:08:06,480 What kind is it anyway? 74 00:08:07,800 --> 00:08:11,520 Group therapy, occupational therapy, you name it. 75 00:08:11,600 --> 00:08:15,080 They should have some laughing therapy here. 76 00:08:15,160 --> 00:08:18,320 Look at those curtains, they're enough to make you feel depressed. 77 00:08:19,400 --> 00:08:25,240 A day without a smile is a lost day, is what your Daddy used to say. 78 00:08:31,320 --> 00:08:37,080 -Who's this Thomas De Geest? -Well, if only we knew. 79 00:08:39,240 --> 00:08:41,520 What have you got there? What's that? 80 00:08:43,560 --> 00:08:47,120 Yes... Is he related to us? 81 00:08:53,080 --> 00:08:57,360 Related? That ugly child? Where did you find this? 82 00:08:58,040 --> 00:09:00,280 -And where's the other half? -I don't know. 83 00:09:09,280 --> 00:09:12,320 -How's dad doing? -Not very well. 84 00:09:12,400 --> 00:09:15,600 Ever since Mozes left, it's all down to me, of course. 85 00:09:16,360 --> 00:09:18,320 And Daddy misses Mozes. 86 00:09:19,640 --> 00:09:21,520 Yes. 87 00:09:22,800 --> 00:09:24,560 Mozes. 88 00:09:25,840 --> 00:09:27,320 Mozes. 89 00:09:29,000 --> 00:09:32,160 TWO MONTHS BEFORE THE DISAPPEARANCE 90 00:09:46,320 --> 00:09:48,560 Walter, it's your turn. 91 00:09:50,920 --> 00:09:52,440 Flip a card. 92 00:09:57,520 --> 00:09:59,000 A mushroom. 93 00:09:59,800 --> 00:10:01,560 Where's the other mushroom? 94 00:10:05,680 --> 00:10:07,120 Come on, Walter. You know. 95 00:10:10,040 --> 00:10:11,240 Walter? 96 00:10:15,480 --> 00:10:16,560 Walter? 97 00:10:17,960 --> 00:10:21,320 Come, it's our turn to play. Can you shag? 98 00:10:21,400 --> 00:10:26,000 -I mean the card game. -All I know is strip poker. 99 00:10:26,080 --> 00:10:29,360 Wow, strip poker. 100 00:10:30,280 --> 00:10:34,320 Then you probably know Walter's favourite game too. 101 00:10:34,400 --> 00:10:37,920 Strip memory. You start. 102 00:10:44,640 --> 00:10:46,640 You have reached your destination. 103 00:10:52,360 --> 00:10:54,520 There, your turn. 104 00:11:00,400 --> 00:11:03,800 Yes, my bad. I need to take something off. 105 00:11:11,840 --> 00:11:15,800 I think it's my Alzheimer's. What do you want me to take off? 106 00:11:15,880 --> 00:11:19,760 -Your bra. -Mozes. 107 00:11:19,840 --> 00:11:22,880 My bra? Come on... 108 00:11:22,960 --> 00:11:26,800 You need to knock on the door first before you can get inside. 109 00:11:28,080 --> 00:11:29,360 Yes. 110 00:11:33,040 --> 00:11:34,360 It's me. 111 00:11:37,560 --> 00:11:40,280 Honey, I'm coming. 112 00:11:44,240 --> 00:11:46,600 Hey, that's a surprise. 113 00:11:46,680 --> 00:11:47,960 Hi, babe. 114 00:11:49,360 --> 00:11:53,920 -You're wearing your blouse inside out. -Oh, really? 115 00:11:54,000 --> 00:11:55,880 I'm starting to look like dad. 116 00:11:58,800 --> 00:12:02,520 I've brought you some homemade cookies. Your favourites. 117 00:12:02,600 --> 00:12:04,680 Coconut ones. 118 00:12:05,720 --> 00:12:08,160 -Thanks, little Mie. -Have one. 119 00:12:16,000 --> 00:12:19,200 -Are Nikki and I fighting? -Coffee? 120 00:12:19,280 --> 00:12:22,320 Just answer me. Are Nikki and I fighting? Yes or no? 121 00:12:22,400 --> 00:12:24,560 Honey, you know your sister. 122 00:12:24,640 --> 00:12:27,560 Two boys would have been less of a bother. 123 00:12:27,640 --> 00:12:30,080 Always nice to hear that you're wanted. 124 00:12:30,160 --> 00:12:33,360 I was just joking. Come on. 125 00:12:33,440 --> 00:12:35,920 Besides, you will have forgotten by tomorrow. 126 00:12:36,640 --> 00:12:39,920 Really? Like I'll forget what I've just seen? 127 00:12:41,440 --> 00:12:42,520 Hold on. 128 00:12:43,800 --> 00:12:45,560 Hello, Rita speaking. 129 00:12:45,640 --> 00:12:47,080 Hey, dad. 130 00:12:47,840 --> 00:12:50,080 Nikki, take it easy. 131 00:12:50,160 --> 00:12:51,960 Can I have another biscuit? 132 00:12:52,720 --> 00:12:54,240 Of course you can. 133 00:12:54,960 --> 00:12:57,320 I've made them just for you. 134 00:13:00,320 --> 00:13:02,880 Nikki, don't be stubborn. 135 00:13:02,960 --> 00:13:05,880 It's hard on all of us, but you're making things worse. 136 00:13:05,960 --> 00:13:07,920 Don't order me around. 137 00:13:08,000 --> 00:13:11,160 It works on Mie, but don't try that game with me. 138 00:13:11,240 --> 00:13:16,240 I'm not ordering you around. I'm trying to do good by everybody, so... 139 00:13:16,320 --> 00:13:19,640 The only thing you're good at is manipulating. 140 00:13:19,720 --> 00:13:21,400 -Nikki... -Stay out of this, Ollie. 141 00:13:21,480 --> 00:13:23,600 -She's a hypocritical bitch. -I heard that. 142 00:13:23,680 --> 00:13:25,200 You were supposed to. 143 00:13:25,280 --> 00:13:28,880 Rita, have I ever told you how pretty you are? 144 00:13:28,960 --> 00:13:32,760 Dad, I'm Mie. Let me clean your glasses. 145 00:13:36,680 --> 00:13:38,240 Little Rita. 146 00:13:41,560 --> 00:13:45,840 -Hot stuff. -Dad, I'm Mie, okay? 147 00:13:46,840 --> 00:13:49,040 Annemie, your daughter. 148 00:13:51,840 --> 00:13:56,200 I need to pick up Romy now, but I'll stop by again soon, okay? 149 00:13:59,240 --> 00:14:00,840 Bye, dad. 150 00:14:20,720 --> 00:14:21,800 Walter? 151 00:14:52,680 --> 00:14:54,240 Are you trying to kiss me? 152 00:14:54,320 --> 00:14:55,800 TODAY DECEMBER 6TH 153 00:14:55,880 --> 00:14:59,040 No, I was trying to hear what you were saying in your sleep. 154 00:15:02,120 --> 00:15:03,480 Who's Bob? 155 00:15:04,240 --> 00:15:08,080 -What? Bob? -You're always dreaming about some Bob. 156 00:15:09,080 --> 00:15:12,400 I don't know what you're talking about, I'm sorry. 157 00:15:14,000 --> 00:15:17,640 "Dreams are tonight's answers to tomorrow's questions." 158 00:15:18,880 --> 00:15:21,960 Edgar Cayce, The Sleeping Prophet. Mieke got up on the wrong side of the bed. 159 00:15:27,200 --> 00:15:29,080 No, I want to get out of here. 160 00:15:32,360 --> 00:15:33,800 I miss my daughter. 161 00:15:35,320 --> 00:15:36,560 Is that all? 162 00:15:37,520 --> 00:15:38,880 Is that all? 163 00:15:39,880 --> 00:15:41,760 Come on, Mrs D'Haeze. 164 00:15:41,840 --> 00:15:46,160 Let's have a little chat. It's not all doom and gloom. 165 00:15:49,200 --> 00:15:50,640 Okay. 166 00:15:53,000 --> 00:15:56,240 I'm in an institution and I miss my daughter. 167 00:15:57,040 --> 00:15:58,640 And my memory. 168 00:16:01,600 --> 00:16:06,080 Okay, I'm in a nuthouse and I miss my daughter, my memory... 169 00:16:07,240 --> 00:16:08,560 and my fireplace. 170 00:16:10,520 --> 00:16:15,160 -I'm in an institution and I miss... -And matches. I miss matches. 171 00:16:15,240 --> 00:16:18,240 The sticks, the sound... 172 00:16:19,200 --> 00:16:20,920 the smell. 173 00:16:24,200 --> 00:16:28,720 Say, Mie, can't you get a hold of some matches for me? 174 00:16:28,800 --> 00:16:32,320 -Through your husband perhaps? -Don't you have relatives? 175 00:16:34,280 --> 00:16:36,240 Do you ever have visitors? 176 00:16:37,560 --> 00:16:40,600 -Would you marry a pyromaniac? -No. 177 00:16:43,280 --> 00:16:45,560 But they are fiery lovers. 178 00:16:47,360 --> 00:16:49,280 -Sorry. -It's okay. 179 00:16:49,360 --> 00:16:51,960 My libido is on the back burner anyway. 180 00:16:53,400 --> 00:16:55,560 I have other ambitions. 181 00:16:55,640 --> 00:16:57,280 Oh, really? 182 00:17:00,480 --> 00:17:03,000 Spontaneous combustion. 183 00:17:03,920 --> 00:17:05,240 Yes. 184 00:17:07,920 --> 00:17:10,120 You start burning, just like that. 185 00:17:10,200 --> 00:17:12,720 It's a mystery, but it really exists. 186 00:17:12,800 --> 00:17:16,480 You start burning up from within, just like that. 187 00:17:17,560 --> 00:17:19,560 Without any flames. 188 00:17:19,640 --> 00:17:21,960 And you turn into ashes. Completely. 189 00:17:23,280 --> 00:17:25,160 All that's left is your legs. 190 00:17:27,520 --> 00:17:30,440 Spontaneous combustion is better than a woman. 191 00:17:31,400 --> 00:17:33,560 -It's better than sex. -Thank you. 192 00:17:33,640 --> 00:17:36,800 -No, I need those to read. -Give them to me. 193 00:17:36,880 --> 00:17:40,600 -My glasses, I need them to read. -Hand them over. 194 00:17:40,680 --> 00:17:42,800 Come on. 195 00:17:42,880 --> 00:17:46,200 -Mie, come, you have a visitor. -Yes, right. 196 00:17:47,720 --> 00:17:49,480 You really are crazy. 197 00:17:50,320 --> 00:17:51,640 Here. 198 00:17:51,720 --> 00:17:54,840 Don't worry, there will be pudding afterwards. 199 00:18:13,040 --> 00:18:14,720 Inspector Wolkers. 200 00:18:19,400 --> 00:18:22,400 The doctors don't want to risk you insulting madam again, 201 00:18:22,480 --> 00:18:24,840 so I will keep you company. 202 00:18:28,320 --> 00:18:30,720 Apologies for last time's misunderstanding. 203 00:18:32,720 --> 00:18:35,880 -It's okay. -She put it behind her. 204 00:18:43,360 --> 00:18:45,800 So you were close to your stalker after all? 205 00:18:47,200 --> 00:18:50,880 Inspector Wolkers, I'm sorry, but you were going to take it easy. 206 00:18:52,040 --> 00:18:56,600 I'm just saying: You look happy in this picture. 207 00:18:56,680 --> 00:18:58,280 Don't you? 208 00:18:59,560 --> 00:19:00,960 That's you, isn't it? 209 00:19:04,160 --> 00:19:07,000 It would seem that you knew De Geest well after all? 210 00:19:07,640 --> 00:19:08,840 Apparently... 211 00:19:10,360 --> 00:19:13,040 but I can't remember this, I'm sorry. 212 00:19:15,960 --> 00:19:17,200 Mum? 213 00:19:17,280 --> 00:19:19,040 TWO MONTHS BEFORE THE DISAPPEARANCE 214 00:19:19,120 --> 00:19:21,720 -Mum? -Don't be afraid, honey. 215 00:19:21,800 --> 00:19:23,560 -Mum? -Gotcha. 216 00:19:25,160 --> 00:19:26,200 Yes. 217 00:19:26,280 --> 00:19:29,960 -I'm going to the basement. The power... -No, mum. I don't want to be alone. 218 00:19:31,440 --> 00:19:34,040 Wait, where are they? 219 00:19:38,160 --> 00:19:39,960 Okay, hold this for me. 220 00:19:44,400 --> 00:19:47,480 Alright, I'll be right back. 221 00:20:44,880 --> 00:20:48,240 -What are you doing here? -I was scared. 222 00:20:50,280 --> 00:20:54,880 Sorry. Oh, sorry, babe. There's no need to be scared. 223 00:20:55,960 --> 00:20:59,760 Come on, you don't need to be scared, right? 224 00:21:00,720 --> 00:21:02,640 It's simply a very old house. 225 00:21:03,440 --> 00:21:06,400 Do you want to see how many lights we can light? 226 00:21:07,080 --> 00:21:09,200 And then we'll make the chips. -There. -Thanks. 227 00:21:32,400 --> 00:21:35,440 -Too hot? -No. 228 00:21:35,520 --> 00:21:38,120 -What is it? -I want a Fristi drink. 229 00:21:39,520 --> 00:21:41,960 You'll turn into a Fristi one of these days. 230 00:21:42,880 --> 00:21:45,160 Just this once, okay? 231 00:21:52,080 --> 00:21:56,440 -I don't have any Fristi. -You were going to get some from the shop. 232 00:21:56,520 --> 00:22:01,200 -I know. I forgot. I'm sorry. -You forget everything. It's on purpose. 233 00:22:02,760 --> 00:22:05,440 -Eat. -I want a Fristi. 234 00:22:08,400 --> 00:22:11,600 SUPERMARKET H&D 235 00:22:19,400 --> 00:22:22,920 -Come. -No, I want to stay in the car. 236 00:22:24,320 --> 00:22:29,200 -"Close the door." -Yes, boss. 237 00:23:11,000 --> 00:23:12,840 -Good evening. -Hi, Mie. 238 00:23:14,920 --> 00:23:18,120 We had a drink together in the tea room the other day. 239 00:23:18,960 --> 00:23:21,720 You gave me a drawing, remember? 240 00:23:23,280 --> 00:23:25,640 Tom, from the recycling centre? 241 00:23:27,120 --> 00:23:32,320 -Ah, yes. Hello. -No, you don't remember. 242 00:23:33,760 --> 00:23:35,880 -Sorry. -It's okay. 243 00:23:37,160 --> 00:23:41,120 Don't take it personal. I don't remember what I came here to buy either. 244 00:23:41,200 --> 00:23:42,840 Milk, perhaps. 245 00:23:43,720 --> 00:23:50,240 No, that wasn't it, but thanks anyway. Have a nice evening. 246 00:24:03,080 --> 00:24:04,280 Detergent? 247 00:24:06,920 --> 00:24:07,920 No. 248 00:24:18,320 --> 00:24:19,440 Sugar? 249 00:24:21,120 --> 00:24:22,920 -Honey? -No. 250 00:24:30,640 --> 00:24:32,600 Perhaps it was coffee. 251 00:24:34,480 --> 00:24:36,760 -You don't give up, do you? -No, I don't. 252 00:24:48,080 --> 00:24:50,800 That wasn't it either but they don't go bad, so... 253 00:24:52,240 --> 00:24:53,640 Sorry. 254 00:24:59,880 --> 00:25:04,360 Are you doing anything tomorrow? I want to show you something, if that's okay. 255 00:25:09,960 --> 00:25:11,520 I think this was it. 256 00:25:17,960 --> 00:25:22,960 -At three tomorrow? The recycling centre? -I'll see. 257 00:25:23,040 --> 00:25:27,160 Don't be a spoil-sport. Three o'clock at the centre. Put it in your phone. 258 00:25:31,240 --> 00:25:33,000 -See you then. -Bye. 259 00:25:42,560 --> 00:25:43,960 Fristi. 260 00:25:55,880 --> 00:25:59,520 -What are you doing in the dark? -Why were you at the night shop? 261 00:26:00,400 --> 00:26:03,120 At this hour. You know I don't like that. 262 00:26:03,200 --> 00:26:05,080 -Romy? -Yes. 263 00:26:05,640 --> 00:26:07,760 Why don't you go upstairs. I'll be right up. 264 00:26:09,200 --> 00:26:12,480 -How do you know where I was? -Our tracking app. 265 00:26:15,440 --> 00:26:18,960 -Are you spying on me? -We installed it together, Mie. 266 00:26:19,520 --> 00:26:22,600 After you had got lost once again. Remember? 267 00:26:28,400 --> 00:26:31,080 It's not always easy for me either, Mie. 268 00:26:31,160 --> 00:26:33,800 -I'd appreciate it... -Now you sound like my mother. 269 00:26:35,080 --> 00:26:36,520 Are you going to bed? 270 00:26:38,320 --> 00:26:40,480 No, I'm going to tuck in our daughter. 271 00:26:41,600 --> 00:26:44,360 Unless you want to do it for a change? 272 00:26:59,640 --> 00:27:04,600 Is Benoit spying on me? 273 00:27:12,120 --> 00:27:15,440 TOOTHPASTE 274 00:27:32,920 --> 00:27:34,880 Is Benoit spying on me? 275 00:27:38,800 --> 00:27:42,280 SWIMMING CLASS ROMY RECYCLING CENTRE 276 00:27:42,840 --> 00:27:44,200 What are you doing? 277 00:27:47,360 --> 00:27:50,040 Are you going to the recycling centre again? 278 00:27:53,520 --> 00:27:57,120 -Why? -You were there the other day. 279 00:27:59,400 --> 00:28:01,720 Yes, but there's a lot left in the basement. 280 00:28:30,200 --> 00:28:31,560 Sleep tight. 281 00:28:35,360 --> 00:28:39,080 Please never forget that I love you. 282 00:28:42,280 --> 00:28:44,760 That was my mistake, sorry. 283 00:28:46,320 --> 00:28:48,080 TODAY DECEMBER 6TH 284 00:28:48,160 --> 00:28:50,760 Nobody likes being in the dark, neither do I. 285 00:28:55,640 --> 00:28:57,960 Is there nothing you recognise in this picture? 286 00:28:59,640 --> 00:29:01,000 The background perhaps? 287 00:29:03,440 --> 00:29:04,520 No. 288 00:29:08,960 --> 00:29:10,640 Sorry, I have to answer. 289 00:29:22,840 --> 00:29:29,560 has Tom been following me? MEETING recycling centre 290 00:29:30,240 --> 00:29:32,600 -Where are you? -I'm working, boss. 291 00:29:32,680 --> 00:29:36,640 Like a true workaholic: you forgot your own retirement party. 292 00:29:37,440 --> 00:29:39,560 Hey guys, D-cup Debbie is here. 293 00:29:40,280 --> 00:29:43,160 Did you hear that? You're going to miss your surprise. 294 00:29:43,240 --> 00:29:47,480 I heard. Have fun with Debbie. I have a case to solve. 295 00:29:47,560 --> 00:29:51,840 -When will you be done with that? -By the end of the week, boss. 296 00:29:51,920 --> 00:29:56,680 -Before I can clear out my desk. -It's about time you start enjoying life. 297 00:30:05,040 --> 00:30:07,680 My... My apologies. 298 00:30:08,240 --> 00:30:09,400 Yes. 299 00:30:11,760 --> 00:30:16,000 Alright, Mrs D'Haeze, where were we? 300 00:30:17,400 --> 00:30:21,520 The polaroid with Thomas De Geest, you don't remember any of that? 301 00:30:25,040 --> 00:30:26,520 Birds. 302 00:30:27,840 --> 00:30:29,560 There were no birds. 303 00:30:32,560 --> 00:30:36,480 TWO MONTHS BEFORE THE DISAPPEARANCE 304 00:31:04,040 --> 00:31:07,200 REMINDER 3 PM RECYCLING CENTRE 305 00:31:20,800 --> 00:31:22,600 You gave me that. 306 00:31:23,640 --> 00:31:24,680 Really? 307 00:31:30,800 --> 00:31:32,680 It's my plant asylum. 308 00:31:40,640 --> 00:31:45,280 That's my other little project, The Bear Pit. 309 00:31:46,440 --> 00:31:48,400 I put them all... 310 00:31:49,200 --> 00:31:50,560 on a forum. 311 00:31:51,240 --> 00:31:53,120 THE BEAR PIT FOUND 312 00:31:53,200 --> 00:31:55,120 That way they can find them again. 313 00:31:59,640 --> 00:32:02,240 Should you need me, I don't have a phone, 314 00:32:02,320 --> 00:32:04,680 but you can always reach me through this site. 315 00:32:04,760 --> 00:32:05,720 CONTACT THE BEAR PIT 316 00:32:05,800 --> 00:32:09,480 -Put it in your phone. -Oh, right. 317 00:32:14,680 --> 00:32:17,360 Can I take a picture too? 318 00:32:17,440 --> 00:32:20,160 No, I look awful on pictures. 319 00:32:20,720 --> 00:32:23,040 I'm not very good at posing, that's... 320 00:32:24,080 --> 00:32:27,520 Okay, but you know that I will forget you, right? 321 00:32:27,600 --> 00:32:29,520 I have a better idea. 322 00:32:35,080 --> 00:32:37,680 Next time we meet... 323 00:32:41,040 --> 00:32:43,280 and you're not sure whether you know me... 324 00:32:57,520 --> 00:33:02,040 -What's that? -Proof that I quit. -Do you want a drink, by the way? -A glass of water, please. 325 00:33:06,720 --> 00:33:07,680 Sit down. 326 00:33:10,040 --> 00:33:11,440 Thanks. 327 00:33:18,800 --> 00:33:21,240 -Is that your mother? -Yes. 328 00:33:21,320 --> 00:33:22,840 Is she still alive? 329 00:33:25,680 --> 00:33:26,680 No. 330 00:33:27,600 --> 00:33:29,720 -She died a few years back. -Right. 331 00:33:29,800 --> 00:33:31,320 -I'm sorry. -It's okay. 332 00:33:31,400 --> 00:33:32,800 Thanks. 333 00:33:36,240 --> 00:33:37,520 And your father? 334 00:33:38,080 --> 00:33:40,960 He left when I was around four years old. 335 00:33:41,040 --> 00:33:43,360 So you never knew him? 336 00:33:45,760 --> 00:33:48,560 He came to visit me when I was 17 or so. 337 00:33:49,880 --> 00:33:52,160 He started to meddle, you know? 338 00:33:53,120 --> 00:33:55,960 He came to tell me that I was messing up. 339 00:33:56,040 --> 00:33:58,800 Suddenly, he wanted to find me a job and stuff. 340 00:34:01,360 --> 00:34:03,160 I told him he... 341 00:34:04,760 --> 00:34:08,400 -That he could kiss my... -...arse. 342 00:34:12,520 --> 00:34:15,920 What about you? Have you been luckier? 343 00:34:17,040 --> 00:34:20,320 Actually, I have. Yes. 344 00:34:21,040 --> 00:34:22,520 That doesn't sound convincing. 345 00:34:23,200 --> 00:34:27,320 No, I have a fantastic father, but he has Alzheimer's. 346 00:34:29,120 --> 00:34:31,160 And my mother... 347 00:34:32,120 --> 00:34:36,960 -A curtain consultant, an architect? -Something like that, yes. 348 00:34:37,720 --> 00:34:39,680 My mother does what she can. 349 00:34:42,440 --> 00:34:45,840 -Perhaps I should send her over? -Yes... 350 00:34:55,360 --> 00:34:57,680 I feel as if I've known you for much longer. 351 00:34:58,480 --> 00:35:02,080 From here, the recycling centre and the tea room. 352 00:35:02,160 --> 00:35:06,240 And the night shop, I suppose, but you've already forgotten, so... 353 00:35:07,440 --> 00:35:08,600 Well... 354 00:35:09,240 --> 00:35:10,680 It's something else. 355 00:35:13,120 --> 00:35:15,760 It's as if I know you from a different life. 356 00:35:17,080 --> 00:35:18,480 You know? 357 00:35:22,480 --> 00:35:24,840 I feel comfortable around you. 358 00:35:35,480 --> 00:35:36,560 Come. 359 00:35:50,240 --> 00:35:51,800 Right. 360 00:35:58,280 --> 00:35:59,280 Mie-mole? 361 00:36:01,360 --> 00:36:02,800 Little mole? 362 00:36:20,560 --> 00:36:24,800 Hello, is it me you're looking for? Leave a message after the beep, 363 00:36:24,880 --> 00:36:28,280 so I won't forget to call you back. Bye. 364 00:36:47,000 --> 00:36:49,160 -Hello, Benoit. -Hey, Bennie. 365 00:36:49,240 --> 00:36:51,920 -Old mate. -Hi, Ollie. 366 00:36:52,000 --> 00:36:54,600 -Congratulations. -Yes, thank you. Thanks. 367 00:36:54,680 --> 00:36:58,200 Also on behalf of Nikki. Are you celebrating tonight? 368 00:36:58,280 --> 00:37:02,000 Yes, Mie is cooking an elaborate meal for me now. 369 00:37:02,080 --> 00:37:05,880 -Lucky you. Have fun, okay? -Yes, thanks, Ollie. 370 00:37:05,960 --> 00:37:09,200 -Bye, yo. -Bye, Ollie. 371 00:37:26,960 --> 00:37:29,200 THE EIFFEL TOWER 372 00:37:35,440 --> 00:37:38,480 A weekend in Paris? Tell her you're going to a conference. 373 00:37:38,560 --> 00:37:40,600 Happy birthday! Kisses, V. 374 00:37:40,680 --> 00:37:44,080 God damn, don't do that. Mie could have found this. 375 00:38:10,800 --> 00:38:12,960 Lovely. Here. 376 00:38:20,480 --> 00:38:22,160 Is it still working? 377 00:38:23,160 --> 00:38:24,120 Can I see? 378 00:38:49,200 --> 00:38:53,560 -Hey, what is it? -Nothing. 379 00:38:55,800 --> 00:38:57,200 I'm a bit tired. 380 00:39:00,600 --> 00:39:02,440 Shall we go to bed? 381 00:39:03,600 --> 00:39:04,880 No. 382 00:39:07,880 --> 00:39:09,200 There it is again. 383 00:39:11,080 --> 00:39:13,360 Benoit, the lamp. 384 00:39:14,040 --> 00:39:16,840 There's something strange going on here. 385 00:39:21,840 --> 00:39:23,080 There. 386 00:39:28,640 --> 00:39:30,960 I shouldn't have thrown away granddad's mirror. 387 00:39:33,680 --> 00:39:34,800 No? 388 00:39:43,320 --> 00:39:45,120 There are no birds here. 389 00:39:48,000 --> 00:39:50,600 -"There are no birds here"? -No. 390 00:39:51,760 --> 00:39:53,760 "There are no birds here"? 391 00:39:54,480 --> 00:39:58,480 No, we live in the middle of a forest and I've never heard a bird here. 392 00:39:58,560 --> 00:40:01,600 I've never seen one either. Have you? 393 00:40:03,520 --> 00:40:05,840 I don't know, Mie. I don't know. 394 00:40:06,480 --> 00:40:08,920 Benoit. 395 00:40:10,600 --> 00:40:12,320 Look, look at that. 396 00:40:13,520 --> 00:40:16,320 Don't. You're not going to tell me this is normal? 397 00:40:16,400 --> 00:40:17,920 Normal? 398 00:40:18,640 --> 00:40:21,400 Perhaps you can behave normally, just for once? 399 00:40:21,480 --> 00:40:23,600 Could you? Just once? 400 00:40:38,960 --> 00:40:40,160 Sorry. 401 00:40:44,880 --> 00:40:47,440 Sorry. 402 00:40:56,160 --> 00:40:57,520 It's the move. 403 00:40:59,160 --> 00:41:01,360 It's all been a little bit too much. 404 00:41:11,200 --> 00:41:15,120 Maybe we should contact Dr Mommaerts again? 405 00:41:19,040 --> 00:41:23,400 The sessions after the accident did you a lot of good. Okay? 406 00:41:23,480 --> 00:41:26,640 I don't feel like psychiatrists and doctors now. 407 00:41:35,960 --> 00:41:37,960 -I'm off to bed. -Yes. 408 00:42:16,200 --> 00:42:17,880 Benoit? 409 00:42:17,960 --> 00:42:21,120 -Yes? -There's a dead animal in the toilet. 410 00:42:22,080 --> 00:42:24,520 -Where? -I already flushed it. 411 00:42:26,520 --> 00:42:28,160 What kind of animal? 412 00:42:29,560 --> 00:42:30,800 A bird. 413 00:42:33,240 --> 00:42:37,200 -What? There was a bird in the toilet. -Yeah. 414 00:42:45,760 --> 00:42:47,240 -Hey, Benoit. -Hey, Nikki. 415 00:42:47,320 --> 00:42:49,880 -Is Mie home? I'm here to make amends. -Yes. 416 00:42:49,960 --> 00:42:51,560 -Hey. -Hey. 417 00:42:52,560 --> 00:42:56,760 -It's been a while. How are you? -Fine. 418 00:42:56,840 --> 00:43:00,400 I'm going to kidnap you for some Mie-and-me-time. 419 00:43:00,480 --> 00:43:03,080 Are you serious? I've got Romy. 420 00:43:03,160 --> 00:43:04,560 I'm here too. 421 00:43:04,640 --> 00:43:06,560 -Really? -Get out of here. 422 00:43:06,640 --> 00:43:09,600 I'll change. I'll be right up. Thanks. 423 00:43:11,360 --> 00:43:14,920 Don't mention the smack. I think she's forgotten about it. 424 00:43:35,240 --> 00:43:37,200 Did you enjoy dinner yesterday? 425 00:43:38,280 --> 00:43:40,600 Yes, nothing special. Normal. 426 00:43:41,200 --> 00:43:44,080 Ollie said you were cooking an elaborate meal for Benoit. 427 00:43:45,080 --> 00:43:47,360 I think Benoit cooked. 428 00:43:47,440 --> 00:43:50,720 You had the birthday boy cook his own meal? 429 00:43:51,760 --> 00:43:52,840 The birthday boy? 430 00:43:53,880 --> 00:43:55,600 It wasn't Benoit's birthday. 431 00:43:57,640 --> 00:43:58,960 Was it? 432 00:44:02,800 --> 00:44:04,440 Oh, shit. 433 00:44:10,960 --> 00:44:12,640 Why didn't he tell me? 434 00:44:14,480 --> 00:44:17,080 He probably didn't want to make things any harder on you. 435 00:44:17,160 --> 00:44:20,760 -He should have told me, Nikki. -You don't say everything either. 436 00:44:20,840 --> 00:44:24,920 If Benoit had forgotten my birthday, he would have known about it. 437 00:44:29,040 --> 00:44:31,080 Is something bothering him? 438 00:44:39,480 --> 00:44:42,480 I never know what he's really thinking. 439 00:44:45,920 --> 00:44:47,800 We're going through a rough patch. 440 00:44:51,280 --> 00:44:55,800 He's away all the time, working. I'm always stuck at home with Romy. 441 00:44:57,280 --> 00:44:59,520 Perhaps you need to get out and about more? 442 00:45:00,160 --> 00:45:04,920 -What do you think I'm doing? -Fishing with your sister doesn't count. 443 00:45:05,000 --> 00:45:07,160 How many of your old friends do you see? 444 00:45:08,480 --> 00:45:10,360 There we are. 445 00:45:11,760 --> 00:45:14,160 I'm meeting new people here. 446 00:45:14,240 --> 00:45:15,520 Who? 447 00:45:16,920 --> 00:45:18,560 Tom, for example. 448 00:45:19,480 --> 00:45:20,640 Tom? 449 00:45:22,080 --> 00:45:26,240 It's weird, it's as if I've known him for ages, but I don't. 450 00:45:26,320 --> 00:45:29,720 I keep bumping into him, but I forget who he is. 451 00:45:29,800 --> 00:45:33,040 -I can't explain it. -So what do you know about Tom? 452 00:45:34,960 --> 00:45:36,840 He's not ugly, for a start. 453 00:45:38,200 --> 00:45:39,360 Come on. 454 00:45:40,360 --> 00:45:41,920 You'd better be careful. 455 00:45:43,360 --> 00:45:47,040 TODAY DECEMBER 6TH 456 00:45:47,800 --> 00:45:50,040 You're remembering something now. 457 00:45:52,720 --> 00:45:55,160 -No. -I can tell by your face. 458 00:45:58,080 --> 00:45:59,680 I had forgotten his birthday. Whose birthday? 459 00:46:04,560 --> 00:46:06,600 Benoit's, my husband's. 460 00:46:10,880 --> 00:46:11,880 Right... 461 00:46:13,640 --> 00:46:16,520 I think it's time we go for a walk. 462 00:46:17,360 --> 00:46:21,880 -A walk? What for? -I want to show you something. 463 00:46:21,960 --> 00:46:24,280 I don't think you can just like that. 464 00:46:24,360 --> 00:46:28,080 Doctor Devos knows about it, it's not far from here. 465 00:46:28,160 --> 00:46:31,960 We'll be back in an hour. So, you can finish your knitting. 466 00:46:44,000 --> 00:46:46,240 Why do you always start talking about your husband 467 00:46:46,320 --> 00:46:48,320 when I ask you about Thomas De Geest? 468 00:46:48,400 --> 00:46:50,080 I don't know. 469 00:46:51,560 --> 00:46:54,760 Do you think... I am a good wife? 470 00:46:54,840 --> 00:46:57,640 -Excuse me? -A good wife to my husband. 471 00:46:59,280 --> 00:47:02,680 How should I know? I'm not married to you, am I? 472 00:47:05,480 --> 00:47:07,400 I am a good mother, aren't I? 473 00:47:10,640 --> 00:47:11,720 Mrs D'Haeze... 474 00:47:12,920 --> 00:47:15,560 I'm just a cop, not a psychiatrist. 475 00:47:19,720 --> 00:47:21,200 Do you have children? 476 00:47:28,160 --> 00:47:32,080 Parents mess up their children. 477 00:47:32,160 --> 00:47:34,120 Not on purpose, but they do. They can only do their best. 478 00:47:43,160 --> 00:47:45,680 "Parents mess up their children." 479 00:47:45,760 --> 00:47:52,640 Two, three, four, five... 480 00:47:52,720 --> 00:47:54,920 TWO MONTHS BEFORE THE DISAPPEARANCE 481 00:47:55,000 --> 00:47:57,840 ...six, seven, eight, 482 00:47:58,600 --> 00:48:01,880 nine, ten. 483 00:48:01,960 --> 00:48:03,840 Here I come, ready or not. 484 00:48:57,080 --> 00:48:58,080 Romy? 485 00:49:20,520 --> 00:49:24,400 -Hey, Benoit. -Have you already been shopping? 486 00:49:24,480 --> 00:49:25,400 sign report shop dryer bake a cake 487 00:49:26,480 --> 00:49:30,800 -Yes, I've already been to the shops. -Okay, I'm on my way home. 488 00:49:35,480 --> 00:49:37,680 -Hey. -Hey. -Did you have a good day? -Yes. 489 00:49:43,680 --> 00:49:47,960 -We played Punch and Judy. -What time is dinner? 490 00:49:51,640 --> 00:49:55,120 -In half an hour. -Half an hour? 491 00:49:56,920 --> 00:49:58,400 You forgot about me. 492 00:49:59,920 --> 00:50:01,880 I'm never playing with you again. 493 00:50:01,960 --> 00:50:05,000 -I hate you. -Angel. 494 00:50:11,160 --> 00:50:12,600 TODAY DECEMBER 6TH 495 00:50:12,680 --> 00:50:15,560 If you recognise anything, just tell me, won't you? 496 00:50:16,840 --> 00:50:20,040 This is where you and Thomas De Geest were last seen. 497 00:50:23,120 --> 00:50:26,440 It's a forest like any other. I'm sorry. 498 00:50:28,880 --> 00:50:30,680 Come on, we're nearly there. 499 00:51:05,480 --> 00:51:08,080 -I've been here before. -With Thomas? 500 00:51:10,360 --> 00:51:12,800 I don't know, I don't think so. No. 501 00:51:30,960 --> 00:51:34,960 Is this yours? My team found it here. 502 00:51:35,040 --> 00:51:36,400 A cloak. 503 00:51:40,920 --> 00:51:42,960 -No. -Sure? 504 00:51:43,040 --> 00:51:45,200 -It doesn't ring a bell? -No, sorry. 505 00:51:47,600 --> 00:51:50,560 Take your time. Have a good look round. 506 00:52:01,880 --> 00:52:03,680 POLICE 507 00:52:17,880 --> 00:52:19,200 Wolkers. 508 00:52:21,120 --> 00:52:23,360 Yes, she's here with me. 509 00:52:24,920 --> 00:52:30,320 I'm sorry, doctor Devos, that's my mistake. Bye. 510 00:52:37,360 --> 00:52:40,080 I'm not recalling anything specific, sorry. 511 00:52:44,440 --> 00:52:48,600 -Who saw me here with Thomas? -A witness. 512 00:52:48,680 --> 00:52:52,080 Not in here. Outside, in the forest. 513 00:52:53,240 --> 00:52:55,800 -Who is it? -I can't tell you. 514 00:52:57,480 --> 00:53:01,120 Come on, we need to go. Apparently, they're missing you. 515 00:53:36,760 --> 00:53:38,840 NEXT WEEK 516 00:53:38,920 --> 00:53:40,960 We're going to play a quiz. 517 00:53:41,040 --> 00:53:42,600 Something is bothering us. 518 00:53:43,160 --> 00:53:45,560 -Do you suffer from amnesia? -Yes. 519 00:53:45,640 --> 00:53:48,560 Wood absorbs, wood doesn't forget. 520 00:53:48,640 --> 00:53:52,720 I'm afraid of my own child. This house does something with her. 521 00:53:52,800 --> 00:53:53,680 There's something here. 522 00:53:53,760 --> 00:53:55,960 Don't hesitate, they can feel it. 523 00:53:56,040 --> 00:53:58,800 Liars need to have a good memory. 524 00:53:58,880 --> 00:54:03,040 Are you letting this hocus-pocus bullshit mess with your mind? 525 00:54:05,000 --> 00:54:06,720 Is Thomas De Geest still alive? 38867

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.