All language subtitles for Tabula Rasa 02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:01,840 PREVIOUSLY 2 00:00:01,920 --> 00:00:03,000 Why am I here? 3 00:00:03,080 --> 00:00:06,680 Annemie suffers from anterograde amnesia since her car accident. 4 00:00:07,680 --> 00:00:10,360 She knows who she is and recognises her family. 5 00:00:10,440 --> 00:00:14,000 But ever since the accident all new information is erased? 6 00:00:14,080 --> 00:00:18,680 Mie calls it a passing sand storm that wipes everything out. 7 00:00:18,760 --> 00:00:22,000 I'm looking into the disappearance of Thomas De Geest. 8 00:00:22,080 --> 00:00:23,440 Never seen him before. 9 00:00:23,520 --> 00:00:24,600 Sir? 10 00:00:24,680 --> 00:00:26,240 Is my wife a suspect? 11 00:00:26,320 --> 00:00:30,280 She's the last person who was seen with Thomas De Geest. 12 00:00:30,360 --> 00:00:32,040 And what's that? 13 00:00:32,120 --> 00:00:34,760 -What's on the other half? -I don't know. 14 00:00:34,840 --> 00:00:36,800 That's my granddad's house. 15 00:00:36,880 --> 00:00:39,240 Romy dropped the mirror. 16 00:00:39,320 --> 00:00:40,680 I'm sorry. 17 00:00:40,760 --> 00:00:44,360 Granddad always said the mirror kept evil spirits at bay. 18 00:00:44,440 --> 00:00:47,960 -Mie, what is haunting you? -Nothing. This house is haunted. 19 00:00:48,040 --> 00:00:50,480 You know what the doctors warned you about. 20 00:00:50,560 --> 00:00:53,920 Your imagination starts filling in the blanks. 21 00:00:55,200 --> 00:00:56,600 Close door. 22 00:00:56,680 --> 00:00:58,880 This is state of the art. 23 00:00:58,960 --> 00:01:03,760 Your keys, your mobile phone and here is your panic button. I'm on my way. 24 00:01:03,840 --> 00:01:07,640 -Are you doing some spring cleaning? -No, we recently moved house. 25 00:01:09,040 --> 00:01:10,720 MUSICAL STAR'S CAREER CRASHES 26 00:02:37,960 --> 00:02:39,680 Annemie, 8 months old (1981) 27 00:02:42,240 --> 00:02:46,560 Nikki and her big sister 28 00:02:46,640 --> 00:02:48,960 OPENING NIGHT CINDERELLA MUSICAL 2005 29 00:02:50,360 --> 00:02:52,640 AND THEY LIVED HAPPILY EVER AFTER! 30 00:02:54,520 --> 00:02:56,680 WELCOME, SWEET ROMY! 31 00:03:02,600 --> 00:03:03,920 ROMY'S FIRST HOLIDAY 32 00:03:19,000 --> 00:03:21,760 What's wrong, did you lose something? 33 00:03:24,400 --> 00:03:26,840 Of course, your memory. 34 00:03:27,800 --> 00:03:33,440 Yes poppet, since your accident you are no longer making history. 35 00:03:41,800 --> 00:03:45,800 TODAY DECEMBER 5TH 36 00:03:55,600 --> 00:03:58,480 Here, do you know this game? It's brilliant. 37 00:03:58,560 --> 00:04:02,640 You have to aim for the pot, but with each round you're getting more drunk. 38 00:04:04,080 --> 00:04:06,520 I'm already on level ten. 39 00:04:08,920 --> 00:04:09,960 Shit. 40 00:04:10,560 --> 00:04:13,400 -Here, you go. -No, you play. 41 00:04:15,080 --> 00:04:17,000 -Come on, Bennie. -No. 42 00:04:17,080 --> 00:04:20,400 Bennie, come on. Relax, why don't you? 43 00:04:20,480 --> 00:04:22,920 -Here. -How does this work? 44 00:04:23,000 --> 00:04:27,160 You have to aim for it by adjusting the flow. 45 00:04:27,240 --> 00:04:28,760 Aim. 46 00:04:33,240 --> 00:04:35,240 I don't piss on my own doorstep. 47 00:04:39,160 --> 00:04:43,480 Mie is waiting for you in the recreation room. I'll take you there. 48 00:04:46,000 --> 00:04:50,840 "Tomato and meatball soup. Roast pork and chips. 49 00:04:51,400 --> 00:04:53,840 Ice cream with chocolate." 50 00:05:03,720 --> 00:05:05,040 Here. 51 00:05:07,040 --> 00:05:08,800 You're confusing them. 52 00:05:11,640 --> 00:05:13,080 Hey, Mie. 53 00:05:16,160 --> 00:05:19,120 At last. I thought you'd never get here. 54 00:05:20,200 --> 00:05:22,920 I was here yesterday, Mie. Yesterday. 55 00:05:23,000 --> 00:05:24,600 -Hey, Ollie. -Mieke. 56 00:05:28,000 --> 00:05:31,840 -These are for you. -Thanks. Please, take a seat. 57 00:05:36,200 --> 00:05:40,760 -Why did you have me sectioned? -They found you in the woods, Mie. 58 00:05:42,480 --> 00:05:46,240 You were confused. Your arm was hurt, you were covered in blood. 59 00:05:46,320 --> 00:05:49,400 We had to intervene for your own safety. 60 00:05:49,480 --> 00:05:52,360 -You put me in prison. -No. 61 00:05:52,440 --> 00:05:56,880 We had you admitted in an open ward on the other side. 62 00:05:56,960 --> 00:06:03,000 -The police put you here temporarily. -Because of the disappearance? 63 00:06:04,720 --> 00:06:05,880 Yes. 64 00:06:05,960 --> 00:06:09,600 I have nothing to do with that. I don't even know the man. 65 00:06:11,640 --> 00:06:15,400 Nikki asked me to give you a big hug. Come here. 66 00:06:15,480 --> 00:06:18,440 -Why isn't she here? -Your sister is about to give birth. 67 00:06:20,880 --> 00:06:23,600 Sure, but she could still come to see me. 68 00:06:23,680 --> 00:06:26,800 She's finding the whole situation quite hard. 69 00:06:26,880 --> 00:06:31,040 You know Nikki. She needs more time than others. 70 00:06:33,640 --> 00:06:35,680 Shut it, Wacko Jacko. 71 00:06:35,760 --> 00:06:38,880 Whoa, easy on. 72 00:06:42,520 --> 00:06:46,640 Next time, could you please bring my music and headphones? 73 00:06:46,720 --> 00:06:49,680 -Of course. Anything else I can do? -No. 74 00:06:49,760 --> 00:06:51,600 Hang on, wait. Look? 75 00:06:51,680 --> 00:06:55,720 -What's this? Where did you get it from? -I don't know. 76 00:06:55,800 --> 00:06:58,000 Do you know who that is? 77 00:07:02,280 --> 00:07:04,360 Why don't you ask your mum? 78 00:07:04,440 --> 00:07:08,480 The loft in the cabin is full of junk. It could be from there. 79 00:07:08,560 --> 00:07:12,840 That's wrong. It's sunflower, not sunsflower. Sun is singular. 80 00:07:12,920 --> 00:07:16,720 So why is this called a nuthouse if there is more than one nut? 81 00:07:16,800 --> 00:07:23,440 There's only one nut in this dump, and that's you. So it's sunflower. 82 00:07:25,880 --> 00:07:27,400 Sunflower. 83 00:07:28,000 --> 00:07:32,040 THREE MONTHS BEFORE THE DISAPPEARANCE 84 00:07:33,480 --> 00:07:37,840 -Mum, do you like this flower? -Can I see it again? 85 00:07:40,240 --> 00:07:41,680 Thanks, darling. 86 00:07:48,720 --> 00:07:52,680 -We're almost home. -Good. I'm starving. 87 00:08:13,080 --> 00:08:14,800 Come on... 88 00:08:14,880 --> 00:08:18,600 Many open windows, clear views, and then it's... 89 00:08:19,640 --> 00:08:24,000 -Excuse me, could you take over? -Of course. 90 00:08:24,080 --> 00:08:25,720 Thanks, Viviane. 91 00:08:26,400 --> 00:08:27,360 Right. 92 00:08:43,520 --> 00:08:45,400 Mum? 93 00:08:45,480 --> 00:08:47,400 I'm busy. 94 00:08:48,200 --> 00:08:52,320 Mie, please call me back. Damn. 95 00:08:52,400 --> 00:08:55,520 I'm on my way. Call me as soon as you can. 96 00:08:55,600 --> 00:08:59,520 Bloody hell. Idiot. Jesus. 97 00:09:00,360 --> 00:09:01,360 What? 98 00:09:01,440 --> 00:09:02,480 I'm hungry. 99 00:09:06,520 --> 00:09:09,240 You'll have to wait. I can't open the gate. 100 00:09:10,160 --> 00:09:12,640 What's wrong, my angel? 101 00:09:13,560 --> 00:09:17,160 -I'm scared. -Scared? Why are you scared? 102 00:09:17,240 --> 00:09:19,920 -Because the gate won't open. -So what? 103 00:09:23,360 --> 00:09:25,880 Is it because I broke that mirror? Of course not, silly. 104 00:09:30,200 --> 00:09:33,920 -Shall we call Daddy? -Why should we call Daddy? 105 00:09:34,000 --> 00:09:37,400 We're two big girls. We'll be just fine. 106 00:09:39,360 --> 00:09:41,160 -Shall we have a picnic? -Yes. 107 00:09:41,240 --> 00:09:42,680 Okay, let's go. 108 00:09:58,280 --> 00:10:01,720 -Is everything alright? -Yes. I didn't call you, did I? 109 00:10:01,800 --> 00:10:03,280 -What's wrong? -Nothing. 110 00:10:03,360 --> 00:10:07,880 The remote is broken. Or perhaps the gate is. 111 00:10:07,960 --> 00:10:10,640 -Are you serious? -What? 112 00:10:12,840 --> 00:10:16,800 This, Mie, is your panic button. Alright? 113 00:10:20,480 --> 00:10:21,440 See? 114 00:10:23,760 --> 00:10:25,080 And this here... 115 00:10:27,200 --> 00:10:30,320 is the remote for the gate. Yes? White. 116 00:10:38,280 --> 00:10:39,360 I'm sorry. 117 00:10:40,600 --> 00:10:44,040 That's alright, Mie. I was just worried. 118 00:10:48,040 --> 00:10:51,600 I'm sorry. My bad. 119 00:10:51,680 --> 00:10:56,240 I should have labelled the remotes. 120 00:10:58,600 --> 00:10:59,680 We're off. 121 00:11:03,080 --> 00:11:04,360 Romy? 122 00:11:06,440 --> 00:11:07,480 Romy? 123 00:11:09,280 --> 00:11:11,800 Why do you always startle me? 124 00:11:15,200 --> 00:11:17,160 Mummy, who is that? 125 00:11:21,440 --> 00:11:22,440 Benoit. 126 00:11:24,400 --> 00:11:25,240 Hello. 127 00:11:27,600 --> 00:11:29,360 That's the forester. 128 00:11:36,800 --> 00:11:37,800 Come on. 129 00:11:43,280 --> 00:11:46,640 -Homework first, then you can play. -Yes. 130 00:11:46,720 --> 00:11:48,800 Close door. 131 00:11:48,880 --> 00:11:52,640 -Should I cancel Cologne? -I just picked up the wrong remote. 132 00:11:53,320 --> 00:11:55,480 It's just two days. I'm sure I'll survive. 133 00:11:56,800 --> 00:11:57,960 Close-- 134 00:11:58,040 --> 00:12:02,320 -I'm going to cancel Cologne. -No, we need the money. 135 00:12:02,400 --> 00:12:05,600 Things would be a lot easier if I could work. Things would be a lot easier if the insurance paid up. 136 00:12:11,560 --> 00:12:12,800 Mie? 137 00:12:14,800 --> 00:12:19,120 Maybe you should do something to keep you busy during the day. 138 00:12:19,800 --> 00:12:21,200 Like what? 139 00:12:22,680 --> 00:12:23,920 Teach dance classes. 140 00:12:25,040 --> 00:12:27,000 In the village sports centre. 141 00:12:28,640 --> 00:12:30,760 Yes, I could teach Zumba. 142 00:12:32,360 --> 00:12:34,840 To Mum and her fat friends. 143 00:12:38,400 --> 00:12:39,840 What is Zumba? 144 00:12:44,920 --> 00:12:48,760 TODAY DECEMBER 5TH 145 00:12:54,640 --> 00:12:57,920 Hello, Mie. How are you? 146 00:12:59,440 --> 00:13:01,080 You don't remember me, do you? 147 00:13:01,160 --> 00:13:02,240 VISITOR Dr. Mommaerts 148 00:13:04,320 --> 00:13:08,200 -Are you one of the doctors? -No, I'm a personal visitor. 149 00:13:08,280 --> 00:13:11,520 I am doctor Mommaerts, your psychiatrist. 150 00:13:13,440 --> 00:13:16,720 -Since when have you had that notebook? -Ever since I got here. 151 00:13:17,440 --> 00:13:22,000 I won't be in there. I treated you after your accident last spring. 152 00:13:22,080 --> 00:13:24,400 Shortly after you lost your memory. 153 00:13:24,480 --> 00:13:29,040 That was a challenging time for you, both emotionally and professionally. 154 00:13:29,120 --> 00:13:30,960 Do you know why you're here? 155 00:13:34,760 --> 00:13:39,440 Somebody went missing and apparently I was the last one to be seen with him. 156 00:13:40,760 --> 00:13:42,680 Do you remember this person? 157 00:13:47,360 --> 00:13:48,320 Benoit! 158 00:13:49,880 --> 00:13:51,000 No. 159 00:13:51,080 --> 00:13:53,520 Is there anything you do remember? 160 00:13:54,680 --> 00:13:57,480 -Not a lot. -Not a lot is more than nothing. 161 00:14:00,960 --> 00:14:03,680 Do you find it hard to talk to the police? 162 00:14:05,240 --> 00:14:08,360 I feel a bit lost in my head, so I... 163 00:14:09,680 --> 00:14:14,520 I need to find my own way first before discussing it with others. 164 00:14:14,600 --> 00:14:18,360 I get that and you are absolutely right. 165 00:14:18,440 --> 00:14:23,160 I'm afraid of being misunderstood and never getting out of here. 166 00:14:23,240 --> 00:14:28,600 Draw a sketch of me so we can skip the introduction next time. 167 00:14:32,560 --> 00:14:34,840 This is my good side. 168 00:14:38,560 --> 00:14:40,080 Am I in trouble? 169 00:14:40,160 --> 00:14:42,760 -That depends. -On what? 170 00:14:42,840 --> 00:14:46,920 On what you remember. I'm going to help you find out. 171 00:14:52,000 --> 00:14:54,840 Who says I can trust you? 172 00:14:55,600 --> 00:15:00,240 Nobody. I can only ask you to give me the benefit of the doubt. 173 00:15:10,560 --> 00:15:12,080 THREE MONTHS BEFORE THE DISAPPEARANCE 174 00:15:12,160 --> 00:15:16,800 When Daddy gets back, you will be a ballerina. One, two, three. 175 00:15:16,880 --> 00:15:22,880 Four, five, six, seven, eight, nine and ten. 176 00:15:26,680 --> 00:15:28,520 And jump. 177 00:15:29,240 --> 00:15:31,320 Wonderful. Déboulé. 178 00:15:37,840 --> 00:15:41,360 One, two, three. 179 00:15:42,040 --> 00:15:46,120 Déboulé. Développé. Arabesque. 180 00:15:46,200 --> 00:15:50,160 Come on. Concentrate and focus. 181 00:15:50,240 --> 00:15:53,040 Déboulé. Développé. 182 00:15:54,040 --> 00:15:55,120 Arab-- 183 00:16:08,400 --> 00:16:11,640 Come on. You can do this. Déboulé. 184 00:16:12,360 --> 00:16:13,560 Déb-- 185 00:16:21,320 --> 00:16:22,400 Déboulé. 186 00:16:22,480 --> 00:16:23,360 Déb-- 187 00:16:28,000 --> 00:16:29,000 Mummy. 188 00:16:29,680 --> 00:16:32,280 -It's dinner time. -I'm not hungry. 189 00:16:37,120 --> 00:16:39,240 Look, Houdini. Look. 190 00:16:42,440 --> 00:16:44,440 It's your favourite. 191 00:16:45,520 --> 00:16:46,880 Come on. 192 00:16:48,480 --> 00:16:49,800 Please. 193 00:17:02,160 --> 00:17:03,680 Hello, Mie speaking. 194 00:17:05,400 --> 00:17:06,400 Hello? 195 00:17:19,400 --> 00:17:20,480 Hello. 196 00:17:23,680 --> 00:17:25,000 Who is this? 197 00:17:41,280 --> 00:17:42,400 Who is this? 198 00:17:42,480 --> 00:17:44,480 -Mie? -Yes. 199 00:17:44,560 --> 00:17:46,880 -Mie, it's me. -Hey. 200 00:17:47,920 --> 00:17:51,480 -Is everything okay? -Yes. How are you? 201 00:17:51,560 --> 00:17:56,320 You know, when in Germany... It's all bratwurst and sauerkraut. 202 00:17:56,400 --> 00:18:00,200 -Why was the line busy? -That was really weird. 203 00:18:00,280 --> 00:18:05,480 Somebody kept calling without saying a word. 204 00:18:06,160 --> 00:18:08,280 How are things over there? 205 00:18:08,360 --> 00:18:13,520 Okay. Apart from the fact that your daughter refuses to finish her plate. 206 00:18:15,360 --> 00:18:18,480 I worry about her eating habits, Benoit. 207 00:18:18,560 --> 00:18:21,480 Little girls have little tummies. 208 00:18:23,120 --> 00:18:25,560 -I just wanted to check if you're alright. -Yes. 209 00:18:26,400 --> 00:18:27,880 We're just doing our thing. 210 00:18:28,960 --> 00:18:31,320 Mum, can I talk to Daddy? 211 00:18:31,400 --> 00:18:34,680 -Wait, Romy wants to talk. -I can't. They're waiting. 212 00:18:34,760 --> 00:18:36,440 Hey, Daddy. 213 00:18:36,520 --> 00:18:40,800 Hey, Romy. Daddy misses you. Are you looking after Mummy? 214 00:18:40,880 --> 00:18:42,360 We danced. 215 00:18:42,440 --> 00:18:45,960 Put Mummy back on the phone. Daddy is busy. 216 00:18:46,040 --> 00:18:49,480 -Hello. -I'm sorry, everyone's waiting for me. 217 00:18:49,560 --> 00:18:54,240 I really have to go to this dinner with all the big shots. 218 00:18:54,320 --> 00:18:58,120 -We'll talk tomorrow. -Bye for now. 219 00:18:58,200 --> 00:19:00,320 -Love you. -Love you too. 220 00:19:03,320 --> 00:19:06,600 Daddy said you should be a good girl and finish your plate. 221 00:19:06,680 --> 00:19:09,280 -Do we have a deal? -Yes. 222 00:19:21,280 --> 00:19:22,320 Benoit? 223 00:19:26,520 --> 00:19:29,280 IN COLOGNE 224 00:19:33,600 --> 00:19:34,640 Benoit? 225 00:19:51,000 --> 00:19:52,440 Close door. 226 00:19:56,520 --> 00:19:58,040 Close door. 227 00:20:02,680 --> 00:20:04,320 Close door. 228 00:20:08,680 --> 00:20:10,360 -Close door. -Hello? 229 00:20:13,120 --> 00:20:14,560 Is anybody there? 230 00:20:15,000 --> 00:20:16,640 Close door. 231 00:20:21,320 --> 00:20:22,840 Close door. 232 00:20:27,400 --> 00:20:29,040 Close door. 233 00:20:33,680 --> 00:20:36,320 -Close door. -Hello? 234 00:20:39,880 --> 00:20:40,880 Close door. 235 00:20:46,280 --> 00:20:47,560 -Close door. -Puss? 236 00:20:59,200 --> 00:21:00,240 Come on. 237 00:21:13,040 --> 00:21:13,960 Romy. 238 00:21:28,520 --> 00:21:29,800 Romy. 239 00:22:16,080 --> 00:22:18,280 Where would you be without your mother? 240 00:22:24,120 --> 00:22:27,600 How silly are you to lock yourself out? 241 00:22:27,680 --> 00:22:30,920 -Did you leave Daddy by himself? -Of course not. 242 00:22:31,000 --> 00:22:33,080 Oh, I forgot to tell you. 243 00:22:33,160 --> 00:22:37,160 I found Daddy a new nurse. At last. 244 00:22:37,240 --> 00:22:40,800 And quite a special one. This is a live-in nurse. 245 00:22:40,880 --> 00:22:43,720 I don't mean to shock you, but he's a man. 246 00:22:44,240 --> 00:22:49,920 A Greek guy called Mozes. Isn't that beautiful? Mozes. 247 00:22:52,880 --> 00:22:55,480 So tell me, how did you do it? 248 00:22:58,000 --> 00:23:02,160 I heard people talking down below. The front door was open. 249 00:23:03,840 --> 00:23:05,800 I saw somebody walking away, a man. 250 00:23:07,240 --> 00:23:11,360 What is that dirty fleabag still doing here? 251 00:23:12,320 --> 00:23:15,320 -I'm not paying for the exterminators. -Mum... 252 00:23:17,880 --> 00:23:21,560 -There's something about this house. -Close your front door, 253 00:23:21,640 --> 00:23:24,880 get rid of that filthy animal and soon everything will be normal again. 254 00:23:26,600 --> 00:23:28,520 There's something weird about that forester. 255 00:23:29,720 --> 00:23:32,000 I bet he feels the same about you. 256 00:23:32,080 --> 00:23:34,640 -That's not funny. -It is. 257 00:23:34,720 --> 00:23:39,320 Can't we have a laugh? Most women in my shoes would have given up by now. 258 00:23:39,400 --> 00:23:42,520 Do you know what it's like to be home with your dad? 259 00:23:42,600 --> 00:23:45,160 I can never relax. And now this happens. 260 00:23:46,600 --> 00:23:47,600 Are you tired? 261 00:23:48,480 --> 00:23:50,280 Do you want me to stay? 262 00:23:52,600 --> 00:23:53,840 If you don't mind. 263 00:23:55,720 --> 00:23:57,600 Of course I don't. 264 00:23:58,960 --> 00:24:00,200 Thanks. 265 00:24:14,040 --> 00:24:17,560 TODAY DECEMBER 5TH 266 00:24:26,920 --> 00:24:31,040 They found you in the woods. Your arm was hurt, you were covered in blood. 267 00:26:02,520 --> 00:26:04,400 Are there any cats in here? 268 00:26:06,320 --> 00:26:08,720 -Are there any cats in here? -Cats? No. 269 00:26:08,800 --> 00:26:13,360 -Then it must be a baby crying. -There are no cats or babies here. 270 00:26:18,040 --> 00:26:21,120 -Who are you? -I am your nurse, Karen. 271 00:26:21,200 --> 00:26:24,320 -Take it easy. Everything is alright. -Where's my daughter? 272 00:26:24,400 --> 00:26:26,280 She's being well looked after. 273 00:26:26,360 --> 00:26:29,800 Let's get you dressed. We're having a party today. 274 00:26:42,480 --> 00:26:47,560 Mie? Inspector Wolkers isn't here yet. Would you like some cake? 275 00:26:52,240 --> 00:26:55,280 -Where is the pyromaniac? -Excuse me? 276 00:26:58,560 --> 00:27:03,760 -Vronsky. Isn't he here? -No, he is in his room, he's not well. 277 00:27:05,680 --> 00:27:07,280 Feel free to join us. 278 00:27:08,720 --> 00:27:10,720 Guys, who is hungry? 279 00:27:19,520 --> 00:27:22,840 POLICE 280 00:28:20,480 --> 00:28:22,240 MIE D'HAEZE: "I AM LOVING IT" 281 00:28:25,480 --> 00:28:26,880 "I AM A PERFECTIONIST" 282 00:28:32,840 --> 00:28:34,960 MUSICAL STAR'S CAREER CRASHES 283 00:28:49,760 --> 00:28:51,280 Bloody hell. 284 00:29:16,360 --> 00:29:18,200 Blow them out. 285 00:29:19,640 --> 00:29:21,640 No, wait. Don't blow them out. 286 00:29:37,360 --> 00:29:39,720 ROMY SEVEN YEARS 287 00:29:39,800 --> 00:29:41,800 THREE MONTHS BEFORE THE DISAPPEARANCE 288 00:29:41,880 --> 00:29:43,320 Careful. 289 00:29:48,040 --> 00:29:50,520 Here is a present for Mummy. 290 00:29:52,040 --> 00:29:55,640 -I had nothing to do with it. -This should be interesting. 291 00:29:59,760 --> 00:30:05,280 -Thanks, that always comes in handy. -It's not a bog-standard one. Look. 292 00:30:05,360 --> 00:30:10,080 You can record messages on it by choosing number 1 or number 2. 293 00:30:10,160 --> 00:30:11,960 -I'm sorry. -Poor you. 294 00:30:12,040 --> 00:30:13,760 Do you get it? 295 00:30:13,840 --> 00:30:16,840 -Wait. Look, if I... -Yes, yes. We got it. 296 00:30:16,920 --> 00:30:18,960 -Here. -Thanks. 297 00:30:19,040 --> 00:30:22,080 -Is Benoit not in? -He had to work. 298 00:30:22,160 --> 00:30:25,960 He has to pick up the Barbie cake, so he will be a bit later. 299 00:30:26,040 --> 00:30:29,960 -Where is the birthday girl? -At the table. 300 00:30:30,520 --> 00:30:32,160 -Hi, Mum. -Mind my hairdo. 301 00:30:33,240 --> 00:30:34,800 Hey, Nikki. 302 00:30:34,880 --> 00:30:36,680 -Mum. -Hiya. 303 00:30:36,760 --> 00:30:41,720 -Rita, don't you look fabulous. -You are a man of good taste. 304 00:30:41,800 --> 00:30:45,240 That's about the only thing Nikki got right: her man. 305 00:30:45,320 --> 00:30:49,400 -Hey, Daddy. -Mieke. My little Mieke-moo. 306 00:30:50,040 --> 00:30:56,080 Guys, let me introduce you to our new nurse Mozes. 307 00:30:56,880 --> 00:30:59,320 Mozes is Greek but speaks excellent Dutch. 308 00:30:59,400 --> 00:31:03,360 He is here to help out, but actually we help each other out, right? 309 00:31:04,080 --> 00:31:08,840 -Good afternoon. This is for your party. -Thanks. Welcome to the family. 310 00:31:10,480 --> 00:31:14,840 -It is somebody's birthday? -Yes, dear. Now go and sit down. 311 00:31:14,920 --> 00:31:18,040 I get the impression that Mozes isn't just tending to your father's needs. 312 00:31:18,120 --> 00:31:19,280 Really? 313 00:31:19,880 --> 00:31:22,480 Pregnant or not, today I am having a drink. 314 00:31:24,400 --> 00:31:26,960 Benoit D'Haeze can't come to the phone right now. Please leave a message after the tone. Thanks. 315 00:31:30,200 --> 00:31:31,480 He's not answering. 316 00:31:32,640 --> 00:31:34,440 I'm sure he will be here. 317 00:31:36,720 --> 00:31:40,920 Is it really so hard to make it to your daughter's party on time? 318 00:31:46,800 --> 00:31:52,240 Your boat in Greece, does it have a wooden hull? 319 00:31:52,320 --> 00:31:56,400 -He doesn't have a boat. -Oh, everybody is already here. Hello. 320 00:31:58,000 --> 00:32:01,280 -What's up? -Didn't you bring the cake? 321 00:32:01,360 --> 00:32:02,960 The cake. 322 00:32:04,800 --> 00:32:09,440 -I'm sorry, I forgot the cake. -The shop will be closed. 323 00:32:09,520 --> 00:32:11,640 -Relax, Mie. -I am relaxed. 324 00:32:11,720 --> 00:32:13,240 I'm just struggling to understand. 325 00:32:14,720 --> 00:32:17,040 You are constantly fussing over me. 326 00:32:17,120 --> 00:32:20,720 There's a camera in my kitchen just in case I forget something. 327 00:32:20,800 --> 00:32:25,720 I have been preparing this party for days. You only had to think of the cake, 328 00:32:25,800 --> 00:32:27,760 and you can't even manage that. 329 00:32:28,520 --> 00:32:31,960 I am sorry. Sorry. 330 00:32:32,920 --> 00:32:35,320 -Okay? -No party without a cake. 331 00:32:36,720 --> 00:32:38,960 Mummy, I want cake. 332 00:32:39,040 --> 00:32:41,440 -Did anybody forget something? -Walter... 333 00:32:46,680 --> 00:32:52,280 Just a minute. It's my granddaughter's birthday and we are going to celebrate. 334 00:32:52,360 --> 00:32:55,840 With or without cake. Give me a break. 335 00:32:58,360 --> 00:33:00,080 So, Greece... 336 00:33:20,360 --> 00:33:22,960 -Hip hip... -Hooray. 337 00:33:23,040 --> 00:33:24,600 -Hip hip... -Hooray. 338 00:33:24,680 --> 00:33:27,760 -Thanks. -The things you can do with frozen pizza. 339 00:33:27,840 --> 00:33:31,200 -Hip hip... -Hurray. 340 00:33:31,280 --> 00:33:35,280 -Go on, blow them out. -No, let's take a picture first. 341 00:33:35,360 --> 00:33:41,600 Mozes, a picture, baby. Here. No, the other way round. 342 00:33:41,680 --> 00:33:45,880 Let your fingers roam freely, but never in front of a lens. 343 00:33:45,960 --> 00:33:48,560 Should we get Jules and Leon? 344 00:33:48,640 --> 00:33:50,640 No, leave them upstairs. 345 00:33:53,520 --> 00:33:57,000 Alright. One, two, three... 346 00:33:57,080 --> 00:33:58,440 Smile. 347 00:34:04,080 --> 00:34:06,600 Moussaka makes me throw up. 348 00:34:06,680 --> 00:34:10,400 -Is that with lamb? -Smothered in béchamel sauce. 349 00:34:10,480 --> 00:34:16,600 -But you should try his dolmades. -His dolmades, yes? 350 00:34:16,680 --> 00:34:23,400 Not those dolmades. But he sure is a genius in the kitchen, isn't he, Walter? 351 00:34:23,480 --> 00:34:26,720 Dr. Trakoshis, an old colleague of mine. Also Greek. 352 00:34:26,800 --> 00:34:29,120 -Now he was a fantastic cook. -Hang on. 353 00:34:30,000 --> 00:34:31,280 It's Romy. 354 00:34:33,520 --> 00:34:35,280 What's wrong, my angel? 355 00:34:37,560 --> 00:34:40,000 The boys won't let me play with them. 356 00:34:41,520 --> 00:34:43,120 Is it those boys again? 357 00:34:48,720 --> 00:34:51,280 Should Auntie Mie get involved? 358 00:34:55,040 --> 00:34:58,880 -What's that? -I operated on Mr Bear. 359 00:35:03,640 --> 00:35:05,440 -Mie? -I'm sorry. 360 00:35:05,520 --> 00:35:08,840 -Are you out of your mind? -I'm sorry, but... 361 00:35:08,920 --> 00:35:12,760 I don't want to hear it. You don't hit my children. Period. 362 00:35:12,840 --> 00:35:14,920 -I'm sorry. -Let's go downstairs. 363 00:35:22,560 --> 00:35:25,480 Nikki... Nikki, please. 364 00:35:32,200 --> 00:35:35,520 -Ollie, we're going. -Why? 365 00:35:35,600 --> 00:35:37,680 We're off. Grab our coats. 366 00:35:37,760 --> 00:35:40,440 -What happened? -Mum, don't get involved. 367 00:35:41,240 --> 00:35:43,360 -I'm not. -You're making it worse. 368 00:35:43,440 --> 00:35:48,120 -Nikki, please stay calm. -Stay calm? Are you serious? 369 00:35:48,200 --> 00:35:52,360 -It's Romy's birthday after all. -I'm not interested, Benoit. 370 00:35:55,000 --> 00:35:56,960 You're all mad, do you know that? 371 00:35:57,040 --> 00:36:01,320 -Did somebody forget something? -He is impossible today. 372 00:36:01,400 --> 00:36:04,720 Mum, really. Shut up. Dad is sitting right next to you. 373 00:36:05,480 --> 00:36:08,160 Ollie, I want to go home now, okay? 374 00:36:10,920 --> 00:36:13,880 I'm sorry. The cake was delicious. 375 00:36:14,720 --> 00:36:16,120 We'll be in touch. 376 00:36:18,440 --> 00:36:20,880 Benoit, what was that all about? 377 00:36:31,600 --> 00:36:34,120 argument Nikki 378 00:36:36,480 --> 00:36:38,840 hit Leon 379 00:36:58,720 --> 00:37:01,240 is there more going on? 380 00:37:12,240 --> 00:37:13,240 Coffee? No, thanks. 381 00:37:17,600 --> 00:37:20,000 Coffee with apologies on the side? 382 00:37:22,560 --> 00:37:25,240 I would have preferred coffee with cake on the side. 383 00:37:33,360 --> 00:37:34,760 Is that Romy? 384 00:37:39,320 --> 00:37:40,760 I'll go check on her. 385 00:37:54,800 --> 00:38:01,280 -Can you stay with me a little bit longer? -Yes. 386 00:38:33,560 --> 00:38:35,040 Where are my Post-its? 387 00:38:36,040 --> 00:38:37,360 On the table. 388 00:38:48,880 --> 00:38:52,600 TODAY DECEMBER 5TH 389 00:38:52,680 --> 00:38:58,640 Annemie D'Haeze? I seem to have missed the party. I'm sorry I'm a bit late. 390 00:39:02,560 --> 00:39:04,240 Inspector Wolkers. 391 00:39:06,680 --> 00:39:09,600 That's what I want to talk about today. 392 00:39:25,800 --> 00:39:29,040 -Where did you get this from? -No. 393 00:39:30,200 --> 00:39:33,200 Where did Thomas De Geest get it from? 394 00:39:36,720 --> 00:39:38,000 No idea. 395 00:39:39,720 --> 00:39:41,360 You drew this, right? 396 00:39:57,680 --> 00:40:01,680 THREE MONTHS BEFORE THE DISAPPEARANCE 397 00:40:14,160 --> 00:40:15,320 Nice. 398 00:40:18,160 --> 00:40:19,520 Do you draw a lot? Not enough. 399 00:40:23,440 --> 00:40:25,840 -You draw very well. -Thanks. 400 00:40:28,800 --> 00:40:30,200 I have seen you before. 401 00:40:31,120 --> 00:40:32,560 -Have you? -Yes. 402 00:40:33,520 --> 00:40:36,600 At the recycling centre. I work there. 403 00:40:36,680 --> 00:40:39,840 That's possible. I don't have a good memory for faces. 404 00:40:39,920 --> 00:40:44,200 I'm Thomas, but everybody calls me Tom. 405 00:40:44,800 --> 00:40:48,240 -Annemie. Everybody calls me Mie. -Mie. 406 00:40:54,800 --> 00:40:57,560 -Hi, Mie. -Sit down, why don't you? 407 00:40:57,640 --> 00:41:00,240 Are you sure? I don't want to disturb you. 408 00:41:00,960 --> 00:41:06,440 -You're not. I could do with some company. -Haven't you made any friends yet? 409 00:41:08,000 --> 00:41:13,160 I lived in the city for a long time. I'm still getting used to things back here. 410 00:41:14,000 --> 00:41:15,320 Right. 411 00:41:18,280 --> 00:41:21,680 There's city people and village people. 412 00:41:25,160 --> 00:41:28,680 -What brings you here? -I won't bother you with that. 413 00:41:28,760 --> 00:41:34,480 -You already have. -I lost a lot and now I am here. 414 00:41:37,160 --> 00:41:38,600 I know the feeling. 415 00:41:40,240 --> 00:41:41,880 I was in an accident. 416 00:41:41,960 --> 00:41:46,440 I have memory issues. That's why I didn't recognise you straight away. 417 00:41:48,080 --> 00:41:51,120 -I'm sorry. -And what about you? 418 00:41:52,960 --> 00:41:54,360 What have you lost? 419 00:41:56,920 --> 00:41:58,040 Pretty much everything. 420 00:42:00,400 --> 00:42:04,120 It must be wonderful to be able to just forget. 421 00:42:06,080 --> 00:42:07,760 I wouldn't wish it on anyone. 422 00:42:10,040 --> 00:42:11,240 I'm sorry. 423 00:42:12,360 --> 00:42:14,520 I didn't mean it like that. 424 00:42:19,120 --> 00:42:20,480 Village curtains. 425 00:42:25,920 --> 00:42:27,160 I knew it. 426 00:42:28,640 --> 00:42:31,000 -They're my mother's. -No way. 427 00:42:31,080 --> 00:42:34,520 "For curtains and blinds, take a peek at Rita's finds." 428 00:42:37,040 --> 00:42:39,560 Mum is a curtain consultant. 429 00:42:39,640 --> 00:42:43,040 And when she's had one too many, she's an interior decorator. 430 00:42:44,880 --> 00:42:47,120 You didn't inherit your good taste from her? 431 00:42:47,200 --> 00:42:49,240 She is of a different opinion. 432 00:42:53,400 --> 00:42:55,840 I have to pick my daughter up from school. 433 00:42:56,760 --> 00:42:59,080 -Do you have a daughter? -Yes. 434 00:43:00,080 --> 00:43:04,800 -How old is she? -Six. No, seven. 435 00:43:09,320 --> 00:43:10,560 May I keep your drawing? 436 00:43:13,320 --> 00:43:15,840 -Yes. -Thanks. -Alright then. -See you next time. 437 00:43:20,920 --> 00:43:24,000 -I probably won't recognise you. -That's okay. 438 00:43:24,080 --> 00:43:27,000 It's a second chance to make a good first impression. 439 00:43:27,080 --> 00:43:28,840 Alright then, bye. Did you give that to him? 440 00:43:46,040 --> 00:43:48,280 TODAY DECEMBER 5TH 441 00:43:48,880 --> 00:43:49,880 No. 442 00:43:50,680 --> 00:43:52,400 Perhaps he found it... 443 00:43:52,920 --> 00:43:54,080 or stole it. 444 00:43:54,160 --> 00:43:56,440 Perhaps he was a fan. 445 00:43:58,440 --> 00:43:59,640 A fan. 446 00:44:01,440 --> 00:44:03,400 Because you used to be a musical star. 447 00:44:04,720 --> 00:44:08,800 Have you checked if I ever filed a police report for stalking? 448 00:44:12,280 --> 00:44:15,520 Maybe you knew each other a bit. 449 00:44:18,040 --> 00:44:19,600 Define a bit. 450 00:44:20,440 --> 00:44:22,800 More than a bit. 451 00:44:22,880 --> 00:44:24,520 Intimately. 452 00:44:26,480 --> 00:44:30,720 I am a happily married woman. I don't cheat on my husband. 453 00:44:32,320 --> 00:44:37,880 Are you sure? After all, there are many things Mrs D'Haeze isn't sure about. 454 00:44:37,960 --> 00:44:40,680 If that had been the case, I would have remembered. 455 00:44:44,600 --> 00:44:45,720 Mie... 456 00:44:47,280 --> 00:44:50,760 Any guy could throw you on this table and fuck your brains out, 457 00:44:50,840 --> 00:44:53,600 and you wouldn't remember a thing. 458 00:44:53,680 --> 00:44:56,400 It wouldn't just be the crazies coming after you. 459 00:45:17,280 --> 00:45:18,240 Mie? 460 00:45:19,480 --> 00:45:22,080 Mie? Mrs D'Haeze? 461 00:45:24,680 --> 00:45:26,240 Who are you? 462 00:45:28,640 --> 00:45:30,000 Where am I? Easy. 463 00:45:31,520 --> 00:45:33,200 Don't touch me. 464 00:45:34,720 --> 00:45:37,040 Benoit, where is Benoit? 465 00:45:37,120 --> 00:45:39,320 Hey. Look at me. Mie, Mie. Let's just go to your room. 466 00:45:48,800 --> 00:45:50,080 Mie? 467 00:45:57,280 --> 00:45:59,240 Excuse me a second. 468 00:46:00,520 --> 00:46:03,720 -Are you inspector Wolkers? -Correct. 469 00:46:03,800 --> 00:46:06,720 Dr. Mommaerts, Mrs D'Haeze's psychiatrist. 470 00:46:06,800 --> 00:46:10,760 Pleasure. So she would come to you for therapy? 471 00:46:10,840 --> 00:46:12,160 That's correct. 472 00:46:13,720 --> 00:46:15,240 Have you got a second? Yes. 473 00:46:22,000 --> 00:46:28,800 I may have a couple of questions relating to her situation that would help me. 474 00:46:28,880 --> 00:46:31,040 Sorry. Doctor-patient confidentiality. 475 00:46:31,120 --> 00:46:33,360 What just happened? 476 00:46:36,200 --> 00:46:39,120 Mrs D'Haeze seems to be having a bad day. 477 00:46:39,800 --> 00:46:44,040 -Yours doesn't seem too good either. -I may have been too forward. 478 00:46:44,640 --> 00:46:48,680 -If she panics, she could really lose it. -Yes, I'm aware. 479 00:46:48,760 --> 00:46:51,160 Did you get anything out of her? 480 00:46:53,120 --> 00:46:56,440 As you know, we are also bound to confidentiality, doctor. 481 00:46:57,000 --> 00:47:00,040 Yes, we all have our jobs to do. 482 00:47:00,120 --> 00:47:04,120 Nail biting is a sign of fear. A blockage in the oral stage. 483 00:47:07,360 --> 00:47:09,720 Oral stage my arse, doctor. 484 00:47:10,840 --> 00:47:13,920 That's the anal stage, inspector. 485 00:47:18,360 --> 00:47:19,360 Mie? 486 00:47:32,840 --> 00:47:34,040 May I? 487 00:47:36,240 --> 00:47:37,560 I'm in there. See for yourself. 488 00:47:54,160 --> 00:47:55,720 I have something for you. 489 00:48:00,960 --> 00:48:03,960 If you remember something you can't quite place, 490 00:48:04,040 --> 00:48:07,600 you can talk to me about it first, in confidence of course. 491 00:48:07,680 --> 00:48:11,840 It's important that we work on getting to the truth at your own pace. 492 00:48:11,920 --> 00:48:14,400 Don't let that inspector intimidate you. 493 00:48:17,800 --> 00:48:19,760 It only has my number in it. 494 00:48:21,760 --> 00:48:25,320 Mobile phones aren't allowed in here, so keep it hidden. 495 00:48:25,400 --> 00:48:27,600 I am crossing the line here. 496 00:48:31,840 --> 00:48:33,200 Thank you. 497 00:48:34,360 --> 00:48:37,120 We're going to make sure that everything will be alright. 498 00:49:55,680 --> 00:49:56,680 Bob. 499 00:50:01,560 --> 00:50:02,840 NEXT WEEK 500 00:50:02,920 --> 00:50:06,160 -Why were you in the night shop? -Are you checking up on me? 501 00:50:07,040 --> 00:50:08,600 Four. 502 00:50:08,680 --> 00:50:10,160 There are no birds here. 503 00:50:10,240 --> 00:50:12,520 Five. Six. 504 00:50:12,600 --> 00:50:15,960 -Have you befriended your stalker? -Seven. 505 00:50:16,040 --> 00:50:19,080 -What do you want me to take off? -Eight. 506 00:50:19,160 --> 00:50:21,360 Look. Look at that. Nine. 507 00:50:21,440 --> 00:50:24,280 -How is that normal? -Can you act normal? 508 00:50:24,360 --> 00:50:25,360 Ten. 509 00:50:25,440 --> 00:50:29,600 -Can you please cut it out? -Here I come, ready or not. 510 00:50:30,400 --> 00:50:31,320 Romy. 38180

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.