All language subtitles for Sztuka kochania. Historia Michaliny Wislockiej

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:37,000 --> 00:01:39,707 Just grab it with your hand and hold tight 2 00:01:39,875 --> 00:01:41,790 so that it doesn't slip out. 3 00:01:42,000 --> 00:01:44,082 I don't think I want to do it. 4 00:01:44,250 --> 00:01:47,290 You have to, or nothing will change. 5 00:01:47,458 --> 00:01:48,749 I just can't. 6 00:01:48,958 --> 00:01:52,082 You can. It's no big deal. 7 00:01:52,250 --> 00:01:55,207 You want me to take matters into my own hands? 8 00:01:55,375 --> 00:01:57,040 You may say so. 9 00:01:57,208 --> 00:01:59,499 What will I say at the confession? 10 00:01:59,666 --> 00:02:02,457 Ever heard of a Greek orgasm? 11 00:02:03,708 --> 00:02:06,499 It is about releasing anger. 12 00:02:07,291 --> 00:02:11,040 - I don't know if I can handle that. - Yes, you can. 13 00:02:11,208 --> 00:02:14,415 Just let your body do the job. 14 00:02:15,000 --> 00:02:19,624 - Have you done this before? - No. It's going to be my first time. 15 00:02:19,791 --> 00:02:21,374 Mine too. 16 00:02:21,500 --> 00:02:24,415 The first time is always painful. 17 00:02:28,000 --> 00:02:29,665 Relax. 18 00:02:34,041 --> 00:02:35,165 Be brave. 19 00:02:36,625 --> 00:02:38,790 You slut...! 20 00:02:39,541 --> 00:02:41,999 - First name? - Michalina. 21 00:02:43,958 --> 00:02:46,249 - Family name? - Wislocka. 22 00:02:50,416 --> 00:02:55,082 - Place of work? - Family Planning Association Clinic. 23 00:02:58,791 --> 00:03:00,624 Profession? 24 00:03:01,708 --> 00:03:03,540 Doctor. 25 00:03:03,708 --> 00:03:06,707 - What kind of doctor? - Women's affairs. 26 00:03:06,833 --> 00:03:08,999 Do you often beat up men so hard? 27 00:03:09,083 --> 00:03:13,249 - Only if they beat up my patients. - So he fell down the stairs? 28 00:03:16,208 --> 00:03:17,790 Enough. 29 00:03:21,583 --> 00:03:24,457 Remember you did it for love. 30 00:03:24,541 --> 00:03:28,499 What exactly do you offer in that clinic, citizen? 31 00:03:28,666 --> 00:03:31,124 Love, officer... 32 00:03:31,291 --> 00:03:32,665 love. 33 00:03:55,166 --> 00:03:56,749 Listen... 34 00:03:57,291 --> 00:04:00,207 Do you have any erotic fantasies? 35 00:04:00,375 --> 00:04:02,124 What do you mean? 36 00:04:02,291 --> 00:04:06,249 Something you'd like to do with me, or another woman? 37 00:04:06,416 --> 00:04:08,332 Another woman? 38 00:04:08,541 --> 00:04:12,457 Do you have a dream you're too ashamed to talk about? 39 00:04:15,333 --> 00:04:17,415 We just did it. 40 00:04:20,375 --> 00:04:22,124 Of course. 41 00:04:27,291 --> 00:04:30,999 See, Boruta? We're never going to know. 42 00:04:44,958 --> 00:04:50,665 THE ART OF LOVING THE STORY OF MICHALINA WISLOCKA 43 00:05:02,791 --> 00:05:07,082 DIRECTED BY 44 00:05:09,375 --> 00:05:14,082 Everyone dreams of a great role they will play in life. 45 00:05:14,166 --> 00:05:17,207 Of a full loving audience. 46 00:05:17,375 --> 00:05:23,415 However, the audience that would give us the sense of security and self-value 47 00:05:23,541 --> 00:05:26,999 can be gained only through the loving people 48 00:05:27,166 --> 00:05:29,540 that walk arm to arm with us. 49 00:05:29,625 --> 00:05:33,040 "Vulva" - no. It sounds like a disease. 50 00:05:33,208 --> 00:05:36,165 "Pussy" - no. You're not a little girl. 51 00:05:36,333 --> 00:05:38,457 - Vagina? - Too anatomical. 52 00:05:39,666 --> 00:05:41,457 - A dumpling. - What? 53 00:05:41,625 --> 00:05:42,999 A dumpling. 54 00:05:43,166 --> 00:05:47,082 You're surprising me. Isn't it masculine? 55 00:05:47,166 --> 00:05:50,832 - That's why you need to have your book published. - Thank you. 56 00:05:50,916 --> 00:05:54,665 Girls in our publishing house are fighting for your typescript. 57 00:05:54,833 --> 00:05:58,707 I've read it several times myself. I couldn't sleep for three nights. 58 00:05:58,875 --> 00:06:03,957 I think I convinced them. The publisher is positive. It may work out. 59 00:06:05,208 --> 00:06:07,665 - How old are you, dear? - 25. 60 00:06:07,833 --> 00:06:13,457 - So you're just getting in the heat. - I don't really drink that much, doctor. 61 00:06:13,541 --> 00:06:17,374 I mean your intimate life. Have you had an orgasm yet? 62 00:06:18,416 --> 00:06:20,582 You will. Take your time. 63 00:06:20,833 --> 00:06:24,374 Since we're supposed to work together, you may call me Miska. 64 00:06:24,500 --> 00:06:26,957 - Tereska. - And this is Boruta. 65 00:06:27,125 --> 00:06:30,874 I'll fight for that book as much as I can, doctor. 66 00:06:31,083 --> 00:06:35,749 It's not going to be easy though. You have adversaries. 67 00:06:35,958 --> 00:06:38,957 Me? Adversaries? First time I hear about it. 68 00:06:39,041 --> 00:06:42,915 The Department of Culture has received 10 reviews of your book 69 00:06:43,000 --> 00:06:45,957 from reputable experts. All are negative. 70 00:06:46,041 --> 00:06:50,249 A recurring objection regards the explicit sexual content, 71 00:06:50,333 --> 00:06:53,749 and the non-academic language, quote end quote. 72 00:06:54,375 --> 00:07:00,374 It is an informative book that deals with sexual issues of couples. 73 00:07:00,500 --> 00:07:02,790 How could it be explicit? 74 00:07:03,250 --> 00:07:07,957 - So you want to promote all this? - No. 75 00:07:08,125 --> 00:07:10,457 I want to make people conscious. 76 00:07:10,625 --> 00:07:13,457 Socialism is about enlightenment, isn't it? 77 00:07:13,625 --> 00:07:15,082 Of course. 78 00:07:15,208 --> 00:07:17,290 But this is lewd filth. 79 00:07:18,750 --> 00:07:20,874 Don't you like sex? 80 00:07:22,458 --> 00:07:25,332 Relax. Everyone does it. 81 00:07:25,791 --> 00:07:31,332 - But why talk about it? - Because they don't do it right. 82 00:07:33,125 --> 00:07:38,790 - I don't think I fully understand you. - I'll explain it to you. 83 00:07:39,250 --> 00:07:41,874 A woman may find pleasure in sex too. 84 00:07:42,083 --> 00:07:45,290 It can be more than just a marital obligation. 85 00:07:45,458 --> 00:07:47,832 Aren't you pushing it too far? 86 00:07:48,000 --> 00:07:49,957 Tell me honestly, 87 00:07:50,041 --> 00:07:53,415 was there a single woman among the reviewers? 88 00:07:53,541 --> 00:07:55,249 - No. - They're afraid. 89 00:07:55,333 --> 00:07:58,290 So far the books on sex have been written by men. 90 00:07:58,375 --> 00:08:01,207 The strength of "The Art of Loving" is . Is author's gender. 91 00:08:01,291 --> 00:08:05,332 - So you're the strength of the book? - Yes. Do you know why? 92 00:08:05,416 --> 00:08:06,499 No. 93 00:08:06,666 --> 00:08:09,999 Because I see the misery of Polish women every day. 94 00:08:10,166 --> 00:08:13,707 Why am I wasting my breath? You know what I do. 95 00:08:13,875 --> 00:08:15,457 Well, yes... 96 00:08:17,250 --> 00:08:19,040 we know a little bit. 97 00:08:21,291 --> 00:08:23,665 You lived in a triangle. 98 00:08:24,458 --> 00:08:29,457 - What does it matter? - What about the author's ethics? 99 00:08:29,625 --> 00:08:31,790 Are you a priest? 100 00:08:32,000 --> 00:08:35,457 We're talking about the sexual life of 30 million Poles. 101 00:08:35,625 --> 00:08:39,124 It's an important part of man's life, including the socialist one. 102 00:08:39,208 --> 00:08:42,332 - But talking about these issues... - About sex. 103 00:08:42,416 --> 00:08:45,332 Yes, thank you! ...causes families to fall apart. 104 00:08:45,416 --> 00:08:49,582 No, you don't get it. It cements the families. 105 00:08:49,666 --> 00:08:52,749 I don't remember anyone ever bringing up the issue 106 00:08:52,958 --> 00:08:57,582 of the nation's deficiency in this respect on any administrative level! 107 00:08:57,750 --> 00:09:02,374 You have no idea how many surgeries I've performed after illegal abortions! 108 00:09:02,500 --> 00:09:05,832 - It's a skeleton in the closet! - Okay, we'll inform 109 00:09:06,041 --> 00:09:09,624 the publishing house management about our decision. Goodbye. 110 00:09:10,458 --> 00:09:12,749 Where are you from? 111 00:09:14,250 --> 00:09:16,999 - What do you mean? - Where are you from? 112 00:09:17,083 --> 00:09:18,832 I don't get it? 113 00:09:18,916 --> 00:09:22,124 - I'm from Warsaw. - You're from a vagina. 114 00:09:23,208 --> 00:09:26,374 And you weren't found in a cabbage patch either. 115 00:09:32,291 --> 00:09:33,957 Did you see it? 116 00:09:34,125 --> 00:09:36,165 I got sweat all over. 117 00:09:36,333 --> 00:09:38,957 She's totally fucked up. 118 00:09:39,125 --> 00:09:43,665 - I want no war with the Church. - Don't you like sex? 119 00:09:48,541 --> 00:09:51,624 Precisely. Freeze it. 120 00:09:51,708 --> 00:09:54,415 - In a triangle? - I'll tell you one day. 121 00:09:54,541 --> 00:09:58,290 - Have I said something wrong again? - Not at all. 122 00:09:59,541 --> 00:10:01,207 Doctor? 123 00:10:01,375 --> 00:10:02,832 Doctor! 124 00:10:03,541 --> 00:10:06,499 - We made it, doctor. - Did they approve? 125 00:10:06,666 --> 00:10:10,124 No. It's me. Remember me? I was your patient. 126 00:10:10,291 --> 00:10:14,457 I had problems with my husband. You recommended playing dress-up. 127 00:10:14,583 --> 00:10:18,624 - I remember. How is it? - It's absolutely wonderful. 128 00:10:18,791 --> 00:10:22,540 You're the best. It's so pleasurable now. 129 00:10:22,708 --> 00:10:27,749 My man plays on me as if on an African drum. 130 00:10:28,000 --> 00:10:30,999 - Very well. - I can't thank you enough. 131 00:10:31,166 --> 00:10:34,540 - No problem, dear. Good luck. - Thank you. 132 00:10:37,208 --> 00:10:41,415 It gets boring after a couple of years of marriage, doesn't it? 133 00:10:45,291 --> 00:10:46,499 LODZ, 1939 134 00:10:46,666 --> 00:10:48,457 That's him. 135 00:10:50,416 --> 00:10:53,457 - Quite handsome. - He's a genius. 136 00:10:53,583 --> 00:10:54,832 A biologist. 137 00:10:55,875 --> 00:10:59,124 - Too old for you. - Not at all. 138 00:10:59,291 --> 00:11:02,249 We'll be like Pierre and Marie Curie. 139 00:11:03,083 --> 00:11:06,165 You know how much he's liked by the girls. 140 00:11:06,333 --> 00:11:07,624 Morons. 141 00:11:08,000 --> 00:11:10,124 They know nothing about biology. 142 00:11:14,791 --> 00:11:18,582 - It's so overgrown with duckweed. - Mind yours doesn't get so. 143 00:11:18,750 --> 00:11:20,290 Wanda! 144 00:11:21,541 --> 00:11:24,165 He's kind of still. 145 00:11:26,958 --> 00:11:29,249 I'm gonna die! He's drowned! 146 00:11:41,541 --> 00:11:44,457 Is it polite to be peeping like that? 147 00:11:44,625 --> 00:11:48,374 This is Staszek. My face is a bit higher. 148 00:11:48,666 --> 00:11:52,165 - I'm Stach. Hi. - Michalina. 149 00:11:59,833 --> 00:12:03,332 - I am Wanda. - She's my friend. 150 00:12:03,750 --> 00:12:05,624 Don't say a word. 151 00:12:07,583 --> 00:12:09,082 What's going on here? 152 00:12:09,250 --> 00:12:11,832 What's going on with you, boys? 153 00:12:12,041 --> 00:12:14,290 Don't scare my wife! 154 00:12:14,916 --> 00:12:17,665 It's okay. Soldiers need a break too. 155 00:12:17,833 --> 00:12:21,665 Take your pants off and hop in the water. No one's going to see you here. 156 00:12:21,750 --> 00:12:24,499 - Don't tell anyone. - I won't. 157 00:12:34,041 --> 00:12:36,790 WARSAW, 1941 158 00:12:46,166 --> 00:12:48,332 Wait. 159 00:12:50,125 --> 00:12:52,207 Wait, Stan! 160 00:12:52,500 --> 00:12:54,374 Miska! 161 00:12:54,458 --> 00:12:56,374 Damn it! 162 00:12:58,375 --> 00:13:02,707 - You could at least pretend to like it. - We were not to lie to each other. 163 00:13:02,875 --> 00:13:07,290 - You don't love me. - I do, but it never stops hurting. 164 00:13:08,666 --> 00:13:12,749 But you know how much I need it. 165 00:13:12,833 --> 00:13:15,374 You could at least... 166 00:13:16,375 --> 00:13:21,457 if you had been more gentle the first time, it might not hurt so much now. 167 00:13:26,875 --> 00:13:28,082 Tell me... 168 00:13:29,125 --> 00:13:32,999 ...are you a soul with a body, or a body with a soul? 169 00:13:34,333 --> 00:13:36,374 What do you think? 170 00:13:36,500 --> 00:13:39,415 Of course I am a body that has... 171 00:13:40,458 --> 00:13:41,790 a mind. 172 00:13:42,583 --> 00:13:45,499 But I am a soul, and I have no need for a body. 173 00:13:45,666 --> 00:13:48,457 The soul'll always manage without the body. 174 00:13:48,625 --> 00:13:51,124 - After death. - We must be going. 175 00:13:51,208 --> 00:13:53,290 - Really? - Do you want to eat? 176 00:13:59,500 --> 00:14:02,582 Feeding lice is like the Russian roulette. 177 00:14:02,750 --> 00:14:06,415 The chance of getting infected is like one to six. 178 00:14:06,541 --> 00:14:08,207 Interesting. 179 00:14:10,750 --> 00:14:12,624 Next one, please. 180 00:14:15,208 --> 00:14:17,624 - It's really hot. - Yes. 181 00:14:18,375 --> 00:14:20,374 You've got to watch the time, 182 00:14:20,625 --> 00:14:23,999 because the lab lice never know when to stop feeding. 183 00:14:24,166 --> 00:14:26,665 They keep feeding until they burst. 184 00:14:26,833 --> 00:14:31,374 Yours still look miserable. They are just starting. 185 00:14:31,458 --> 00:14:35,082 I'm trying to imagine I'm somewhere else. 186 00:14:36,458 --> 00:14:38,582 Excuse me, then. 187 00:14:44,416 --> 00:14:49,040 - What? Are you okay? - No. I feel like I'm drunk. 188 00:14:49,208 --> 00:14:52,374 I feel weird too. It's getting to us. 189 00:14:59,250 --> 00:15:03,457 Two women are living with one academic whom they adore. 190 00:15:04,958 --> 00:15:08,582 - Is he a biologist too? - Something like that. 191 00:15:08,750 --> 00:15:11,790 He has a spiritual connection with one of them, 192 00:15:11,958 --> 00:15:15,374 - and sleeps with the other one. - Is that what you want? 193 00:15:20,833 --> 00:15:23,249 I've missed her so much. 194 00:15:24,416 --> 00:15:26,540 You're seeing her tomorrow. 195 00:15:26,708 --> 00:15:29,665 I don't remember the last time I saw her. 196 00:15:29,833 --> 00:15:32,540 What do you need Wanda for? You have me. 197 00:15:32,708 --> 00:15:35,290 We're like sisters, remember? 198 00:15:36,375 --> 00:15:39,624 Do you want me to be your learned maharajah? 199 00:15:39,875 --> 00:15:40,999 Stas! 200 00:15:41,166 --> 00:15:44,874 Stas! Let me read! 201 00:15:48,583 --> 00:15:49,665 Get out! 202 00:15:49,833 --> 00:15:51,374 - What's that? - Move! 203 00:15:51,458 --> 00:15:53,999 - I'm German! This is my wife! - Out! 204 00:15:54,083 --> 00:15:55,624 Get out! 205 00:16:02,125 --> 00:16:04,790 - Everyone must be gone by tonight. - Yes, sir. 206 00:16:05,000 --> 00:16:06,499 What did he say? 207 00:16:06,666 --> 00:16:09,874 They'll take everyone away by tonight. 208 00:16:16,416 --> 00:16:18,790 - Come with me! - Shut up, you whore! 209 00:16:18,958 --> 00:16:22,332 Let me go alone! 210 00:16:31,083 --> 00:16:33,124 I haven't called for a whore. 211 00:16:33,291 --> 00:16:36,040 There are two people here by pure accident. 212 00:16:36,208 --> 00:16:38,999 He's German, and she is his wife. 213 00:16:39,166 --> 00:16:41,582 They shouldn't be here. 214 00:16:41,750 --> 00:16:43,540 She's pretty. 215 00:16:45,583 --> 00:16:48,457 You may see more of the pretty stuff. 216 00:16:48,541 --> 00:16:51,499 It's nice you want to save your friends. 217 00:16:55,541 --> 00:16:59,290 I'll leave you my friend as a guarantee. You can kill him if I run away. 218 00:16:59,541 --> 00:17:03,790 - Yes. - Schiller. Do you like Schiller? 219 00:17:04,000 --> 00:17:06,207 - Yes. - My favorite poet. 220 00:17:18,166 --> 00:17:22,749 Unfortunately, you're barking up the wrong tree. 221 00:17:24,708 --> 00:17:26,290 Whore! 222 00:17:26,458 --> 00:17:29,082 I'm not one of them. 223 00:17:29,208 --> 00:17:31,332 - Get out! - Wrong address. 224 00:17:32,083 --> 00:17:35,374 I knew that faggot wouldn't like her. 225 00:17:35,958 --> 00:17:37,540 Come here. 226 00:18:03,333 --> 00:18:05,707 Get up! Quick! Out! 227 00:18:05,791 --> 00:18:07,415 Hurry! 228 00:18:08,041 --> 00:18:08,915 Out! 229 00:18:10,333 --> 00:18:13,124 - Get out! Move! Out! - I can do it myself. 230 00:18:16,458 --> 00:18:19,290 - Everybody! Get out! - Relax, please! 231 00:18:25,958 --> 00:18:30,290 Get in! Hurry! 232 00:18:31,375 --> 00:18:32,665 Wait! 233 00:18:33,791 --> 00:18:35,874 Wait, please! 234 00:18:36,083 --> 00:18:40,207 - This is for you. - Me, and my wife. 235 00:18:42,291 --> 00:18:45,707 - Here. - Wait. 236 00:18:46,666 --> 00:18:49,124 - You may leave. - Thank you. 237 00:19:14,541 --> 00:19:17,624 - Good morning, doctor. - Good morning. 238 00:19:26,291 --> 00:19:31,665 - I need to see Doctor Wislocka. - Gosh! I only have one pair of hands. 239 00:19:31,833 --> 00:19:35,957 - Take a seat and wait. - Okay. Thank you. 240 00:19:49,583 --> 00:19:52,790 - Doctor. - What? Not now. 241 00:19:54,291 --> 00:19:55,790 Give me a moment. 242 00:20:04,333 --> 00:20:07,457 When can you see us, doctor? 243 00:20:07,625 --> 00:20:10,374 Relax, ladies. I'll see you all. 244 00:20:10,500 --> 00:20:12,040 Relax. 245 00:20:13,333 --> 00:20:15,082 Just a moment. 246 00:20:15,250 --> 00:20:18,457 I know him. He was here with his wife last week. 247 00:20:18,625 --> 00:20:23,457 She's still a virgin after 2 years of marriage. A terrible mismatch. 248 00:20:24,291 --> 00:20:26,499 - Hello. - Hi. 249 00:20:27,541 --> 00:20:30,457 Show me that wonder inside. 250 00:20:31,416 --> 00:20:34,374 - What? - Don't be shy. I'm a doctor. 251 00:20:34,500 --> 00:20:37,582 - Pull your pants down. - Relax. 252 00:20:43,958 --> 00:20:47,124 You're pretty handsome. Size doesn't matter. 253 00:20:47,291 --> 00:20:50,457 What matters is imagination, and the proper technique. 254 00:20:50,583 --> 00:20:53,249 - Do you know the epaulet position? - Feet here. 255 00:20:53,416 --> 00:20:57,582 My colleague will explain everything. Have a chat. Man to man. 256 00:20:57,666 --> 00:21:02,790 You need to understand your vagina is not a source of pain and shame. 257 00:21:03,708 --> 00:21:07,749 It's the source of power, joy, and pleasure. 258 00:21:07,958 --> 00:21:12,832 - All I want is to get pregnant. - During the orgasm, the uterus 259 00:21:12,916 --> 00:21:16,457 contracts and relaxes, and that's when fertilization is the easiest. 260 00:21:16,583 --> 00:21:19,332 So I'll get pregnant, if I enjoy myself? 261 00:21:19,458 --> 00:21:21,540 From what I can see... 262 00:21:23,458 --> 00:21:27,457 ...your clitoris is pretty recessed from the vaginal ostium. 263 00:21:27,583 --> 00:21:30,040 - What? - Your clitoris. Get up. 264 00:21:31,875 --> 00:21:36,124 The fold of skin with a button right below the pubic symphysis. 265 00:21:36,291 --> 00:21:38,665 You've got a little rose there. 266 00:21:38,833 --> 00:21:41,749 Imagine a bald guy in a kayak. 267 00:21:42,333 --> 00:21:46,249 - Do you masturbate, honey? - I thought that it's unhealthy. 268 00:21:46,416 --> 00:21:50,749 What can be unhealthy about self-love. Lie down over there. 269 00:21:50,958 --> 00:21:53,165 On the side. 270 00:21:56,083 --> 00:22:01,290 Pull your knees up. Grab them with your hands. 271 00:22:01,708 --> 00:22:04,665 Contract the vaginal muscles now. 272 00:22:04,833 --> 00:22:09,624 Contract, and relax. Contract, and relax rhythmically. 273 00:22:09,791 --> 00:22:12,165 Exhale. Exhale. 274 00:22:12,333 --> 00:22:14,874 Inhale, exhale. 275 00:22:15,083 --> 00:22:18,832 - Inhale... - I can't feel anything, doctor. 276 00:22:19,041 --> 00:22:22,832 - Do you like the Red Guitars? - I prefer jazz. 277 00:22:23,041 --> 00:22:24,582 Great. 278 00:22:25,500 --> 00:22:27,624 Very well. 279 00:22:30,708 --> 00:22:36,040 This is what love is all about- improvising. 280 00:22:38,708 --> 00:22:41,499 Lay down! On your back. 281 00:22:42,125 --> 00:22:44,540 We'll do this in a different way. 282 00:22:44,708 --> 00:22:49,124 Comfortable? Relax, I'll put you in the mood. 283 00:22:53,666 --> 00:22:55,874 Touch yourself down there. 284 00:22:56,083 --> 00:22:57,624 Gently. 285 00:22:58,708 --> 00:23:01,249 Listen to the music. 286 00:23:02,041 --> 00:23:04,249 Hear the sax? 287 00:23:06,208 --> 00:23:09,832 Imagine the sax is your fingers. 288 00:23:10,708 --> 00:23:13,207 Let's improvise. 289 00:23:49,500 --> 00:23:53,874 Michalina! It's about time you visited me. 290 00:23:54,083 --> 00:23:55,957 Visit yourself. 291 00:23:56,291 --> 00:23:59,374 I'm not going to give up hope. One day you'll be mine. 292 00:23:59,458 --> 00:24:01,290 - We'll see. - Fine. 293 00:24:06,208 --> 00:24:09,332 - Is that enough for those tangos? - Yes. 294 00:24:26,666 --> 00:24:27,707 Hi, boys! 295 00:24:39,125 --> 00:24:40,707 - Hi! - Geez! 296 00:24:40,875 --> 00:24:42,415 You scared me! 297 00:24:42,541 --> 00:24:45,207 Hello, honey. Aren't you at the Institute? 298 00:24:45,375 --> 00:24:48,082 I've got a lot of reading. It'd do you good too. 299 00:24:48,166 --> 00:24:50,290 I've just gotten back from the university. 300 00:24:50,375 --> 00:24:53,499 Exactly! Knowledge is not everything. 301 00:24:53,666 --> 00:24:58,207 You need to learn to use it. Studies won't help you in that. 302 00:24:59,125 --> 00:25:00,582 Come here. 303 00:25:03,416 --> 00:25:05,165 God, Miska! 304 00:25:05,250 --> 00:25:09,874 - We aren't eating butter this week. - You're amazing! 305 00:25:11,041 --> 00:25:14,290 - I got you some fertilizer. - Is it fresh? 306 00:25:14,458 --> 00:25:16,749 Very much so. One hour old. 307 00:25:22,458 --> 00:25:24,457 Come here, Wanda. 308 00:25:26,458 --> 00:25:28,207 What is it? 309 00:25:31,625 --> 00:25:33,832 Which one is bigger? 310 00:25:34,500 --> 00:25:37,582 Obviously, the one on the left. 311 00:25:37,708 --> 00:25:39,040 Precisely. 312 00:26:04,541 --> 00:26:06,957 How certain are you? 313 00:26:07,458 --> 00:26:10,415 The urine of a pregnant woman contains estrogens. 314 00:26:10,541 --> 00:26:14,665 A plant watered with it will grow faster. That's why we have 2 for comparison. 315 00:26:14,833 --> 00:26:17,040 - Are you sure? - Absolutely. 316 00:26:17,208 --> 00:26:19,624 We're going over it in our classes now. 317 00:26:23,000 --> 00:26:24,415 Jesus... 318 00:26:24,541 --> 00:26:26,124 Miska! 319 00:26:26,291 --> 00:26:30,040 Look what Weigl has published about typhoid. 320 00:26:30,583 --> 00:26:33,207 What are you conspiring about? 321 00:26:33,375 --> 00:26:34,749 See? 322 00:26:35,750 --> 00:26:38,374 Our lice feeding made sense. 323 00:26:41,541 --> 00:26:44,249 - It's outdated. - How come? 324 00:26:44,416 --> 00:26:48,415 - This research is two years old. - What are you saying? 325 00:26:49,625 --> 00:26:52,290 - Where are you going? - To the hairdresser's. 326 00:26:52,458 --> 00:26:54,374 - Both of you? - Yes. 327 00:26:54,500 --> 00:26:58,165 - See what's on her head? - What's inside is what matters. 328 00:26:58,333 --> 00:27:02,082 - But you do want Wanda to look good. - Okay, okay. 329 00:27:02,250 --> 00:27:04,624 Jealous one. You too? 330 00:27:09,958 --> 00:27:11,999 Was there no butter?! 331 00:27:12,875 --> 00:27:14,457 What's that stench? 332 00:29:49,750 --> 00:29:51,665 Godparents please approach. 333 00:29:56,375 --> 00:29:59,332 Krzysztof, ego te baptismo. 334 00:29:59,416 --> 00:30:01,457 In nomine Patris... 335 00:30:07,208 --> 00:30:09,040 Quiet. 336 00:30:09,666 --> 00:30:13,332 Krystyna, ego te baptismo. 337 00:30:13,416 --> 00:30:14,915 In nomine Patris... 338 00:30:23,458 --> 00:30:25,082 it's a girl. 339 00:30:26,000 --> 00:30:28,165 Amen. 340 00:30:51,541 --> 00:30:54,290 Move closer to Jas, Mom. 341 00:30:54,458 --> 00:30:55,832 Stay still. 342 00:30:55,916 --> 00:30:57,457 Attention! 343 00:30:58,125 --> 00:31:00,457 We'll have a souvenir. 344 00:31:01,666 --> 00:31:03,457 Let's eat. 345 00:31:04,416 --> 00:31:08,165 The son is not only bigger, but also better-behaved. 346 00:31:08,333 --> 00:31:12,082 I don't know how Michalina is going to cope with twins. 347 00:31:12,250 --> 00:31:15,332 I guess you'll need to break up your studies. 348 00:31:15,416 --> 00:31:17,790 - Dad! Dad! - Stop drinking, Jas! 349 00:31:17,875 --> 00:31:20,415 I told you not to drink, so you won't. 350 00:31:20,750 --> 00:31:25,207 Miska must complete 2 years, and then she'll work with me in a lab. 351 00:31:29,916 --> 00:31:32,749 Wanda is staying with us, so she will help. 352 00:31:33,083 --> 00:31:35,290 You'll save on a baby-sitter. 353 00:31:35,375 --> 00:31:38,249 Stay out of this. Miska will manage. 354 00:31:38,333 --> 00:31:40,707 Right, Stach? 355 00:31:40,791 --> 00:31:44,374 I don't mean to impose, but I'm a bit worried about you. 356 00:31:44,541 --> 00:31:46,415 About what exactly? 357 00:31:48,000 --> 00:31:50,332 Wanda is pretty. 358 00:31:50,458 --> 00:31:52,499 Aren't you afraid... 359 00:31:52,666 --> 00:31:56,540 Whatever he does, I know he loves only me, Mom. 360 00:31:57,083 --> 00:31:59,249 Women are dumb. 361 00:31:59,833 --> 00:32:01,874 They are so dumb. 362 00:32:02,625 --> 00:32:06,207 - I can't slide it in now. - You can't really? 363 00:32:08,291 --> 00:32:13,124 You're good actresses, aren't you? I was sweating all through the service. 364 00:32:13,291 --> 00:32:15,624 Not to mention the dinner. 365 00:32:15,791 --> 00:32:19,749 Thank God we all have light eyes, so we could hide it. 366 00:32:19,958 --> 00:32:21,999 If Wanda were a Negro... 367 00:32:22,166 --> 00:32:26,499 - I am a Negro in this house anyway. - A pretty cute one though. 368 00:32:28,458 --> 00:32:30,374 Give me that. 369 00:32:35,708 --> 00:32:40,082 That baptism was kind of like our wedding, wasn't it? 370 00:32:40,958 --> 00:32:43,707 Don't blaspheme, please. 371 00:32:47,666 --> 00:32:50,082 We must take an oath... 372 00:32:51,875 --> 00:32:55,040 ...that no one will ever know about it. 373 00:32:55,500 --> 00:32:57,707 Not even the children. 374 00:32:58,833 --> 00:33:00,624 Swear. 375 00:33:02,875 --> 00:33:04,540 I swear. 376 00:33:13,125 --> 00:33:15,832 - Hello. - Hi, Bozenka dear. 377 00:33:16,041 --> 00:33:17,332 Hi. 378 00:33:17,458 --> 00:33:20,665 - Come in. - Beautiful. 379 00:33:21,416 --> 00:33:26,165 You can see right away that this book was written for the patients. 380 00:33:26,250 --> 00:33:30,332 Everyone deserves the endorphins, and they should know what it's about. 381 00:33:30,458 --> 00:33:34,665 - What is it about? - About not getting spider webs down there. 382 00:33:34,791 --> 00:33:37,249 - This one is good. - No, it's not. 383 00:33:37,333 --> 00:33:41,665 - I need to make corrections. - Leave it! it's very good. 384 00:33:41,833 --> 00:33:45,499 Amazing! Pregnancy sex deserves a nice form. 385 00:33:48,041 --> 00:33:50,832 Not like this. This way up. 386 00:33:52,375 --> 00:33:55,582 I have the feeling you don't like it. 387 00:33:57,083 --> 00:33:59,624 You say it. I can't spit it out. 388 00:33:59,791 --> 00:34:02,415 - They've withheld the printing. - Who? 389 00:34:02,541 --> 00:34:05,415 The Culture Department of the Central Committee. 390 00:34:06,333 --> 00:34:10,957 - No, thanks, or I'll get a heart attack. - I can use one. 391 00:34:16,666 --> 00:34:18,207 Can I borrow this? 392 00:34:18,291 --> 00:34:22,124 We're trying to get pregnant through the orgasm. 393 00:34:22,208 --> 00:34:25,832 - But my husband can't find that... - Clitoris. Is he looking for it? 394 00:34:26,041 --> 00:34:29,499 - Not really. - Did you tell him where it is? 395 00:34:29,625 --> 00:34:32,832 - No. - It's hard to talk about it, right? 396 00:34:39,916 --> 00:34:42,207 What do you think this is? 397 00:34:42,416 --> 00:34:43,832 A flower. 398 00:34:43,916 --> 00:34:47,124 And now it's a guidebook to your vagina. 399 00:34:47,208 --> 00:34:50,915 It's a gift for your husband. Can you see the red spot? 400 00:34:52,625 --> 00:34:55,374 - What do we know? - She was found bleeding. 401 00:34:55,500 --> 00:34:57,624 Did you have an abortion? 402 00:34:57,791 --> 00:35:00,749 - It's a miscarriage. - Abortion no doubt. 403 00:35:00,833 --> 00:35:04,124 - To the operating room, quickly! - Get a drip! 404 00:35:04,208 --> 00:35:06,124 A drip! 405 00:35:06,291 --> 00:35:09,457 You'll be okay. Relax, dear. 406 00:35:10,708 --> 00:35:12,540 Tea? 407 00:35:14,083 --> 00:35:15,665 A whole bucket. 408 00:35:15,833 --> 00:35:19,124 - I smell like blood. - How much did she lose? 409 00:35:19,291 --> 00:35:22,707 About two liters. She was brought in at the very last moment. 410 00:35:22,875 --> 00:35:26,124 The question is how many of them never make it on time. 411 00:35:26,291 --> 00:35:28,874 - I'll do it. - No, you've toiled enough 412 00:35:29,083 --> 00:35:32,082 - around that young'un. - Don't say that. 413 00:35:32,250 --> 00:35:35,957 18 years old like my eldest kid. 414 00:35:36,125 --> 00:35:38,207 It's not her fault. 415 00:35:38,708 --> 00:35:40,124 Whose then? 416 00:35:44,708 --> 00:35:48,415 - I'm sorry. - Don't be. Don't. 417 00:35:50,708 --> 00:35:52,665 I didn't know. 418 00:35:54,375 --> 00:35:56,665 I did it only once. 419 00:36:00,250 --> 00:36:02,124 I'm sorry. 420 00:36:08,958 --> 00:36:10,874 Fuck! 421 00:36:26,541 --> 00:36:28,582 The Culture Department? 422 00:36:28,750 --> 00:36:31,165 - Second floor. - Thank you. 423 00:36:49,166 --> 00:36:50,832 Come quick, girls. 424 00:36:52,375 --> 00:36:54,707 - Do you work here? - Doctor? 425 00:36:54,875 --> 00:36:58,540 - I need to see Siwicki. - He's not seeing anyone now. 426 00:36:58,708 --> 00:37:03,165 - It's just about a health pamphlet. - At the ministry of culture? 427 00:37:03,333 --> 00:37:08,040 Everyone here knows what you're about. They keep your book in a safe. 428 00:37:08,375 --> 00:37:11,207 Why don't they lock their dicks up in that safe. 429 00:37:11,375 --> 00:37:13,999 Krzysztof, remember, tonight at six? 430 00:37:14,333 --> 00:37:15,957 I'll be there. 431 00:37:16,125 --> 00:37:18,540 - Goodbye. - How's your wife? 432 00:37:21,833 --> 00:37:24,290 I'm glad to hear that. 433 00:37:25,416 --> 00:37:27,290 Follow me. 434 00:37:34,333 --> 00:37:37,124 The door at the end of the hall. 435 00:37:37,583 --> 00:37:40,540 You never saw me here, right? 436 00:38:06,541 --> 00:38:09,749 - Jesus! - Did you use protection, my child? 437 00:38:10,041 --> 00:38:11,790 Hold on! Come here. 438 00:38:12,166 --> 00:38:16,540 - Here. Get yourself more. - Thank you. 439 00:38:17,541 --> 00:38:19,832 What are you doing here? 440 00:38:21,000 --> 00:38:22,707 Good afternoon. 441 00:38:23,750 --> 00:38:26,249 Relax. I know how to keep a secret. 442 00:38:26,500 --> 00:38:30,457 - I specialize in bodily pleasures. - What are you doing here? 443 00:38:30,583 --> 00:38:33,832 How can it hurt you to publish my book? 444 00:38:33,916 --> 00:38:35,374 Mrs. Wislocka, 445 00:38:36,416 --> 00:38:39,457 the Party can't take part in offending morality. 446 00:38:39,541 --> 00:38:43,749 Sex is a natural need, just like sleeping, or eating, or drinking. 447 00:38:43,958 --> 00:38:47,374 - Try to explain that to a priest. - Some kind of advice. 448 00:38:47,500 --> 00:38:49,749 I'm not your advisor. 449 00:38:51,416 --> 00:38:52,707 Let me pass. 450 00:38:52,875 --> 00:38:56,457 You could give me advice. We're stuck in a storeroom together. 451 00:38:56,583 --> 00:38:59,374 - What a mouthy broad! - When a man is mouthy, 452 00:38:59,458 --> 00:39:03,624 - they call him intelligent. - I say that if an old broad lives alone 453 00:39:03,708 --> 00:39:06,874 and has never been in a normal relationship, 454 00:39:06,958 --> 00:39:10,957 then she can't know much about the art of loving. 455 00:39:31,916 --> 00:39:36,415 The antral follicle, the preovulatory follicle, the liberated ovum - 456 00:39:36,666 --> 00:39:41,040 this is all as regards the overview of the physiological symptoms 457 00:39:41,208 --> 00:39:43,290 of the menstruation cycle. 458 00:39:43,458 --> 00:39:47,040 Now to the contraceptive methods 459 00:39:47,208 --> 00:39:50,790 available on our domestic market. 460 00:39:51,125 --> 00:39:55,874 There are new interesting research findings about the so called... 461 00:39:56,166 --> 00:39:58,540 contraceptive powder. 462 00:39:59,416 --> 00:40:03,499 Well, doctoral student Wislocka seems to be pretty amused. 463 00:40:03,666 --> 00:40:08,499 If you sprinkled the bearings of your car with that powder, would it roll? 464 00:40:08,666 --> 00:40:13,457 The piston would get stuck, and the engine would blow. Aren't condoms better? 465 00:40:13,583 --> 00:40:17,415 Wislocka would make an outstanding car mechanic. 466 00:40:18,000 --> 00:40:22,832 This class is for undergraduates, not for post-grads. Good day. 467 00:40:23,041 --> 00:40:26,165 - I said good day. Thank you. - Okay, I'm going. 468 00:40:26,333 --> 00:40:27,832 She distracted me. 469 00:40:28,625 --> 00:40:31,332 - Good afternoon. - Professor! 470 00:40:32,208 --> 00:40:35,040 - Will you please take a look? - Now? 471 00:40:35,208 --> 00:40:38,207 I'll walk with you. Amazing, isn't it? 472 00:40:38,375 --> 00:40:40,582 Cytohormonal research. 473 00:40:40,750 --> 00:40:43,415 On identifying the phase of the menstruation cycle, 474 00:40:43,541 --> 00:40:46,165 fertility, and the menopause diagnosis. 475 00:40:46,333 --> 00:40:50,207 - The institute won't finance that. - But it's important. 476 00:40:50,375 --> 00:40:54,124 If it was about stomach cancer, or a heart disease... 477 00:40:54,291 --> 00:40:57,457 - heart attacks, you understand? - No, I don't. 478 00:40:57,583 --> 00:40:59,332 Everyone has a heart. 479 00:40:59,458 --> 00:41:02,499 But only half of society has a pussy, right? 480 00:41:03,166 --> 00:41:04,874 Professor! 481 00:41:08,166 --> 00:41:11,249 We must confirm that research in a solid way. 482 00:41:11,416 --> 00:41:15,540 - I'll get you someone to help. - Two people can't use one microscope. 483 00:41:15,708 --> 00:41:19,540 - I'll complete the research myself. - Commuting from Warsaw? 484 00:41:19,708 --> 00:41:24,665 My children are there. I work harder and more effectively than your assistant. 485 00:41:24,750 --> 00:41:28,707 - What are you doing? It's a new car! - I'm sorry. 486 00:41:28,875 --> 00:41:31,082 Assistants are stationary. 487 00:41:31,250 --> 00:41:34,624 - And you come and go like a tornado. - But... 488 00:41:34,791 --> 00:41:37,624 you need a woman researcher. 489 00:41:38,541 --> 00:41:42,499 This research is for women, and I know why I'm doing it. 490 00:41:43,500 --> 00:41:46,374 Do you like wasting your time? 491 00:41:47,166 --> 00:41:51,457 You could've spent it with your children, and your husband. 492 00:41:52,416 --> 00:41:55,290 It's because I'm a girl, right? 493 00:42:24,125 --> 00:42:25,499 I'm home! 494 00:42:25,666 --> 00:42:27,332 Mommy! 495 00:42:27,458 --> 00:42:29,832 You were supposed to be back yesterday. 496 00:42:30,041 --> 00:42:32,957 - Look, I made it myself. - Is it for me? 497 00:42:33,125 --> 00:42:37,957 Krzys got postcards yesterday, but aunt Wanda bought me nothing. 498 00:42:38,125 --> 00:42:41,624 Just take turns. Don't tell aunt you got it before dinner. 499 00:42:41,791 --> 00:42:45,415 - You slept in the lab again? - I told you not to favor Krzys. 500 00:42:45,541 --> 00:42:49,999 Don't teach me how to raise children, please. Where are my tangoes? 501 00:42:51,291 --> 00:42:53,040 I'm exhausted. 502 00:42:53,208 --> 00:42:55,165 Are you leaving? 503 00:42:57,541 --> 00:43:00,415 Where are my tangos, Miska? 504 00:43:00,541 --> 00:43:01,665 Wanda? 505 00:43:01,833 --> 00:43:04,999 I'm asking where you put my tangos! 506 00:43:05,166 --> 00:43:08,124 Can you tell me what this is about? 507 00:43:09,375 --> 00:43:11,165 Wanda? 508 00:43:12,500 --> 00:43:15,832 - Come, mom. - I need to talk to auntie. 509 00:43:16,041 --> 00:43:19,499 Read to them. They've been waiting for you all day. 510 00:43:25,541 --> 00:43:30,290 - I'm running important research now. - Can you hear yourself? 511 00:43:31,958 --> 00:43:33,832 We are a family, Wanda. 512 00:43:34,041 --> 00:43:37,790 You are a family. That's the point. I'm a mere addition. 513 00:43:38,000 --> 00:43:41,499 - It's always been like this. - Did you know about it? 514 00:43:41,666 --> 00:43:44,082 And you're just gonna let her? 515 00:43:44,750 --> 00:43:49,207 - Your husband has proposed to me. - Why are you dragging this out? 516 00:43:49,291 --> 00:43:51,457 You turned me down anyway. 517 00:43:52,333 --> 00:43:56,124 - You think it's a normal thing. - Nothing's normal in this house. 518 00:43:56,291 --> 00:43:57,582 Exactly. 519 00:44:03,166 --> 00:44:05,665 So you proposed to her? Bravo. 520 00:44:07,208 --> 00:44:11,374 Bravo... I've been doing it all for you. 521 00:44:11,458 --> 00:44:15,332 For yourself. You brought Wanda here because you couldn't live without her. 522 00:44:15,416 --> 00:44:17,082 You were to sleep with her 523 00:44:17,166 --> 00:44:20,249 - and to love only me. - Thanks a lot. 524 00:44:20,375 --> 00:44:22,040 I wanted... 525 00:44:22,583 --> 00:44:25,540 to straighten things out. Somehow... 526 00:44:28,500 --> 00:44:30,582 What about the kids? 527 00:44:31,750 --> 00:44:34,499 You have yours, I have mine. 528 00:44:36,458 --> 00:44:39,165 You want to separate them? 529 00:44:39,250 --> 00:44:42,165 They're are so young. They won't understand it. 530 00:44:42,416 --> 00:44:46,040 - Krzys thinks I'm his mother! - But you're not. 531 00:44:46,875 --> 00:44:51,290 - It'll be easier for you with one kid. - We must tell them the truth then. 532 00:44:51,416 --> 00:44:52,749 - Stach? - What? 533 00:44:52,833 --> 00:44:56,749 - Say something. - The truth is in the papers. 534 00:44:56,833 --> 00:44:58,665 It can't be done this way. 535 00:44:59,541 --> 00:45:02,165 What way? How? 536 00:45:03,250 --> 00:45:06,082 Can we go on living like this? 537 00:45:06,416 --> 00:45:09,290 I have a right to be loved too. 538 00:45:09,458 --> 00:45:13,415 To have someone who'd love only me. 539 00:45:18,541 --> 00:45:22,749 Besides, the war is long over now. New times, new life. 540 00:45:26,291 --> 00:45:27,957 Are you happy now? 541 00:45:28,291 --> 00:45:30,665 You came up with this triangle thing. 542 00:45:30,791 --> 00:45:34,082 I didn't want to lose any of you. 543 00:45:34,166 --> 00:45:37,707 You only think about yourself. You've wasted her life! 544 00:45:37,875 --> 00:45:41,040 With you I always felt like a schoolgirl! 545 00:45:41,166 --> 00:45:43,457 I wanted the best for you. 546 00:45:43,541 --> 00:45:47,082 By proposing to her? That wasn't part of the deal! 547 00:45:47,250 --> 00:45:51,249 You think that living with two women is a fucking paradise?! 548 00:45:51,416 --> 00:45:55,165 I can't stand your blabbering, all that petty bullshit, 549 00:45:55,333 --> 00:45:57,457 and the kids always shouting! 550 00:45:57,625 --> 00:46:01,415 Those menstruations of yours at the same time! I do scientific work! 551 00:46:01,541 --> 00:46:04,499 Two's too much, right? But 36 is okay?! 552 00:46:04,583 --> 00:46:07,040 - 36! - What do you mean? 553 00:46:07,125 --> 00:46:09,707 I know what you keep in there. 554 00:46:09,875 --> 00:46:12,582 - Knock it off. - I'll show you. 555 00:46:24,000 --> 00:46:26,457 - In our own bed... - Miska... 556 00:46:26,583 --> 00:46:30,124 - When did you manage to fuck them all?! - Please... 557 00:46:30,250 --> 00:46:33,040 They don't matter. 558 00:46:33,125 --> 00:46:35,040 We had a deal. 559 00:46:35,208 --> 00:46:39,415 You're never home. And when you are, you don't even let me touch you. 560 00:46:39,541 --> 00:46:43,457 - Didn't you have Wanda for that? - Give them back. Please. 561 00:46:43,625 --> 00:46:47,082 And if I had been more willing, would I be on these photos? 562 00:46:47,250 --> 00:46:50,332 - It's not my fault you don't like doing it. - Tell me. 563 00:46:50,416 --> 00:46:51,707 I'm sorry. 564 00:46:51,875 --> 00:46:54,749 You know I need it. 565 00:46:54,916 --> 00:46:56,290 Wanda... 566 00:47:01,125 --> 00:47:03,874 See how you're confusing me? 567 00:47:12,250 --> 00:47:14,832 - Get the fuck out! Leave! - Stop it. 568 00:47:15,041 --> 00:47:17,499 - You can't live alone. - Out! 569 00:47:17,666 --> 00:47:20,540 - Where to? - To her. Or maybe to her. 570 00:47:20,625 --> 00:47:22,332 Give me those pictures. 571 00:47:22,416 --> 00:47:26,249 If you don't leave, I'll go to the university tomorrow, 572 00:47:26,333 --> 00:47:30,915 and show these photos to your friends. They'll have a lot of fun. 573 00:47:31,000 --> 00:47:35,207 Such beautiful photos of their wives! I swear I'll do it. 574 00:47:39,125 --> 00:47:41,249 Is that what you really want? 575 00:47:43,333 --> 00:47:45,290 I won't come back. 576 00:47:55,625 --> 00:47:57,290 Krzys! 577 00:47:58,250 --> 00:48:00,165 Get up, Krysia! Go on! 578 00:48:00,291 --> 00:48:02,374 Come on, Krzys! Hurry! 579 00:48:02,458 --> 00:48:04,249 Come here. 580 00:48:08,333 --> 00:48:11,540 Dad has something important to tell you. 581 00:48:14,166 --> 00:48:16,499 Remember what I say. 582 00:48:19,458 --> 00:48:23,207 Mommy is throwing Dad out of the house. 583 00:48:24,458 --> 00:48:26,999 Forever. Do you understand? 584 00:48:27,625 --> 00:48:30,374 From now on you have no father. 585 00:48:30,666 --> 00:48:32,707 Thank your mom for that. 586 00:48:41,458 --> 00:48:44,790 Don't ever try to get in touch with me. 587 00:48:54,041 --> 00:48:58,040 - Is he mad at me? - No, he's mad at me. 588 00:49:08,458 --> 00:49:10,874 I'm a good researcher. 589 00:49:11,458 --> 00:49:14,790 Don't think about the research now. 590 00:49:15,333 --> 00:49:18,165 - We will manage somehow. - I know. 591 00:49:19,250 --> 00:49:21,415 Someone will take over. 592 00:49:28,875 --> 00:49:34,540 Imagine I wanted to be like Sklodowska. 593 00:50:14,375 --> 00:50:15,707 Mom? 594 00:50:15,875 --> 00:50:19,999 Why am I going with aunt Wanda? Why's Krysia staying? 595 00:50:20,666 --> 00:50:24,665 It's not for long. Aunt Wanda will be very lonely out there. 596 00:50:24,833 --> 00:50:28,582 - You have to take good care of her. - I'll miss you, Mom. 597 00:50:28,666 --> 00:50:30,415 I'll miss you too. 598 00:50:30,541 --> 00:50:33,415 - I love you, honey. - I love you too. 599 00:50:33,541 --> 00:50:36,874 Why's Krzys going away? It's not summer holidays yet. 600 00:50:37,083 --> 00:50:39,624 Let's get on the train to Lodz. 601 00:50:39,750 --> 00:50:42,415 Wanda! We're doing a bad thing. 602 00:50:42,958 --> 00:50:45,790 You're the smart one. Any better ideas? 603 00:50:48,625 --> 00:50:51,540 - Don't make a scene. - Take good care of him. 604 00:50:51,708 --> 00:50:53,457 He is my son! 605 00:50:53,750 --> 00:50:56,999 The point is we've messed things up. 606 00:51:02,416 --> 00:51:03,832 Get on the train! 607 00:51:05,083 --> 00:51:06,457 Departing! 608 00:51:11,916 --> 00:51:13,790 I love you. 609 00:51:31,000 --> 00:51:32,457 Let's go. 610 00:51:51,041 --> 00:51:53,207 He will be heartbroken. 611 00:51:54,125 --> 00:51:57,457 Male infertility is a frequent case. 612 00:51:57,625 --> 00:51:59,207 God... 613 00:52:03,375 --> 00:52:06,374 So orgasms are not going to help? 614 00:52:08,958 --> 00:52:11,249 We'll figure something out. 615 00:52:12,666 --> 00:52:13,999 What? 616 00:52:15,500 --> 00:52:16,999 Listen, 617 00:52:17,166 --> 00:52:21,457 I have invited you to my place, so that we could talk in peace. 618 00:52:21,541 --> 00:52:23,040 Tell me... 619 00:52:24,458 --> 00:52:26,790 is your husband faithful? 620 00:52:31,041 --> 00:52:34,540 - How did you figure it out? - I know women. 621 00:52:34,708 --> 00:52:37,582 Especially those painfully tolerant. 622 00:52:39,416 --> 00:52:43,082 You love him, I understand. But a man will always manage, 623 00:52:43,250 --> 00:52:46,207 and you need to think about yourself. 624 00:52:46,375 --> 00:52:49,415 - I want a child so bad. - I know. 625 00:52:49,666 --> 00:52:53,499 - I'm always alone. - I know. Listen to me now. 626 00:52:53,791 --> 00:52:56,374 I am prescribing you 627 00:52:56,500 --> 00:53:01,582 a special unaccompanied vacation in a sanatorium. 628 00:53:02,458 --> 00:53:05,707 Dance parties, long walks, 629 00:53:06,625 --> 00:53:09,415 beautiful summer evenings, 630 00:53:09,541 --> 00:53:12,374 handsome men in kayaks... 631 00:53:14,041 --> 00:53:17,624 And beautiful memories will come as a bonus. 632 00:53:20,500 --> 00:53:23,207 I am confused, doctor. 633 00:53:24,000 --> 00:53:27,582 What are you confused about? It's a foldable gynecological chair. 634 00:53:27,666 --> 00:53:30,040 - Foldable? - I'll show you. 635 00:53:33,625 --> 00:53:37,415 The woman sits down. She lifts her legs, spreads them, 636 00:53:37,500 --> 00:53:41,165 and shows me what she's got there. That's how I examine women 637 00:53:41,250 --> 00:53:43,540 and check if they're pregnant. 638 00:53:43,625 --> 00:53:45,082 - Get it? - No. 639 00:53:45,250 --> 00:53:47,207 - Let's try it. - No! I get it. 640 00:53:47,375 --> 00:53:50,207 You're not going to get away. Go ahead. 641 00:53:50,375 --> 00:53:54,165 Legs up. You need a footrest to make the woman comfortable. 642 00:53:54,250 --> 00:53:57,415 Legs up! Do you know what my patients call it? 643 00:53:57,541 --> 00:53:59,874 - No. - An airplane. 644 00:54:02,791 --> 00:54:06,457 - Wislocka. - Come right away. The Security Service 645 00:54:06,583 --> 00:54:09,957 - are confiscating books. - On my way! 646 00:54:10,708 --> 00:54:14,290 Stay put! There's a fire in the house! 647 00:54:20,416 --> 00:54:24,457 - You have no right! - What the fuck?! Who are you? 648 00:54:24,583 --> 00:54:26,957 I'm the author of this book. 649 00:54:27,041 --> 00:54:29,832 Calm down, or you won't write anything again. 650 00:54:30,041 --> 00:54:33,415 Relax, gentlemen. I'll take care of the doctor. 651 00:54:33,500 --> 00:54:35,540 - Who are they? - Department of Culture. 652 00:54:35,708 --> 00:54:38,582 - I have no other copy! - Quiet. 653 00:54:41,166 --> 00:54:44,457 Where are you pulling me to? I'll break my legs! 654 00:54:48,416 --> 00:54:51,290 - Surprise! - Are you nuts? 655 00:54:51,458 --> 00:54:53,624 They will lock you up for that. 656 00:54:53,791 --> 00:54:56,832 It's my private one. Unregistered. 657 00:54:58,791 --> 00:55:00,415 Bad girl. 658 00:55:00,958 --> 00:55:02,165 What now? 659 00:55:02,333 --> 00:55:05,457 When in fear, God is dear. 660 00:55:47,791 --> 00:55:49,582 Your Eminency. 661 00:55:50,875 --> 00:55:53,749 This is what you call a cardinal. 662 00:55:55,166 --> 00:55:57,749 How shall I address you then? 663 00:56:00,250 --> 00:56:02,374 My name is Jozef. 664 00:56:02,666 --> 00:56:05,290 You may call me 'father'. 665 00:56:08,041 --> 00:56:11,624 I know it's crazy to ask you for support, 666 00:56:11,708 --> 00:56:15,165 but I want to help common people 667 00:56:15,458 --> 00:56:19,957 not to cheat on each other, to have some fun in life. 668 00:56:21,791 --> 00:56:25,332 We also care about the common man. Especially nowadays. 669 00:56:25,416 --> 00:56:27,790 Love your neighbor as yourself. 670 00:56:31,833 --> 00:56:33,999 Do you believe in God? 671 00:56:35,041 --> 00:56:37,457 They say God is love. 672 00:56:37,666 --> 00:56:39,165 I believe in love. 673 00:56:39,666 --> 00:56:45,082 This book is about love. That's why I fight so hard for it. 674 00:56:54,791 --> 00:56:57,249 I wish I could help you. Truly. 675 00:56:57,333 --> 00:57:01,124 But I can't engage in a conflict with the Party. 676 00:57:01,583 --> 00:57:05,124 I think you understand the situation of the Church in Poland. 677 00:57:08,375 --> 00:57:11,874 They told me exactly the same thing in the Central Committee. 678 00:57:11,958 --> 00:57:14,707 They said they wanted no war with the Church. 679 00:57:15,041 --> 00:57:18,415 That's what we call 'going from pillar to post.' 680 00:57:18,541 --> 00:57:19,790 Yes. 681 00:57:21,375 --> 00:57:25,582 There is still a third pillar of authority in this country. 682 00:57:26,166 --> 00:57:29,540 - The Church is the first one. - You said that. 683 00:57:29,625 --> 00:57:32,290 The Party is the second. And the third one? 684 00:57:32,375 --> 00:57:34,540 The press is not ready for it yet. 685 00:57:35,333 --> 00:57:38,999 Excuse me. You think we're in New York, doctor? 686 00:57:39,083 --> 00:57:42,624 They'd fire me, if I did that. 687 00:57:42,708 --> 00:57:45,457 Who's going to read it? 688 00:57:46,541 --> 00:57:51,165 Millions of women in this country are waiting for something like this. 689 00:57:51,333 --> 00:57:54,082 It's clear, comprehensible, brave. 690 00:57:54,416 --> 00:58:00,582 Unfortunately, we already have an expert in these matters. 691 00:58:02,541 --> 00:58:04,249 Your tea. 692 00:58:05,708 --> 00:58:07,332 Thank you very much. 693 00:58:07,416 --> 00:58:09,290 - A man? - Yes. 694 00:58:09,375 --> 00:58:14,332 - A gentleman. Mr. Professor. - We could take turns in writing. 695 00:58:15,500 --> 00:58:17,499 It's a great idea. 696 00:58:17,666 --> 00:58:21,332 We could have a layer cake. 697 00:58:23,000 --> 00:58:26,624 - Do you need this tablecloth? - I don't understand. 698 00:58:28,208 --> 00:58:30,999 I have a very good tailor. 699 00:58:31,125 --> 00:58:34,457 You perfectly fit in the sexual revolution of the youth. 700 00:58:34,541 --> 00:58:37,457 - Oh, no, I fit in nothing. - Why? 701 00:58:37,541 --> 00:58:41,665 Because I am the sexual revolution. And I'm coming. 702 00:58:45,625 --> 00:58:48,499 You'll meet a general tonight. Are you glad? 703 00:59:09,333 --> 00:59:12,999 Here's my lost and found. The new head of the publishing house. 704 00:59:13,166 --> 00:59:15,874 - That simpleton? - He can do a lot. 705 00:59:16,083 --> 00:59:19,457 Hurry up. God knows how long he'll stay in charge. 706 00:59:19,625 --> 00:59:21,957 I'll bear it in mind. 707 00:59:22,458 --> 00:59:24,457 Madame Michalina. 708 00:59:25,375 --> 00:59:28,707 - You're fascinating. - And you can't dance. 709 00:59:28,875 --> 00:59:30,957 I meant your writing. 710 00:59:31,125 --> 00:59:33,540 It means so much to people. 711 00:59:33,708 --> 00:59:37,832 Are you aware how much your work means to us men? 712 00:59:38,041 --> 00:59:41,415 I'm not bothered by such side effect. 713 00:59:44,708 --> 00:59:48,332 I believe your work saved 714 00:59:48,458 --> 00:59:52,124 plenty of men from complete disgrace. 715 00:59:52,375 --> 00:59:55,165 Champagne! To our doctor! 716 00:59:55,333 --> 00:59:57,249 Here we go! 717 01:00:00,708 --> 01:00:04,957 Did you know champagne and the vagina have the same pH value? 718 01:00:05,125 --> 01:00:06,499 So does beer. 719 01:00:06,666 --> 01:00:10,249 Everyone welcome the general and his wife! 720 01:00:10,416 --> 01:00:13,832 Welcome on this important night. 721 01:00:14,041 --> 01:00:16,540 I'm glad to have you here. 722 01:00:16,708 --> 01:00:19,582 And here's my surprise for you! 723 01:00:19,750 --> 01:00:23,290 Straight from the tour in GDR... 724 01:00:23,458 --> 01:00:25,457 Kamila Ptak! 725 01:00:26,041 --> 01:00:30,582 Give her a hand! This is my surprise for you! 726 01:00:54,041 --> 01:00:57,540 Thank you. I told you I had a good seamstress. 727 01:00:58,208 --> 01:01:01,707 I wonder where she gets that toilet paper. 728 01:01:02,000 --> 01:01:04,749 They are doing great in the show business. 729 01:01:04,958 --> 01:01:06,290 So it seems. 730 01:01:06,458 --> 01:01:10,124 Why do you always wear those scarfs on your head? 731 01:01:10,291 --> 01:01:13,124 It's a secret, but I'll tell you. 732 01:01:18,041 --> 01:01:19,832 Really? 733 01:01:23,041 --> 01:01:25,874 - Mrs. Wislocka? - That's right. 734 01:01:26,541 --> 01:01:28,540 I've read your book. 735 01:01:28,708 --> 01:01:31,249 You've read a book that doesn't exist? 736 01:01:31,416 --> 01:01:35,957 The whole Party is reading it. Under the table, of course. 737 01:01:39,041 --> 01:01:41,749 You don't write about everything. 738 01:01:41,958 --> 01:01:44,374 You can't cover everything. 739 01:01:44,500 --> 01:01:48,082 Publish this one, and I'll write a supplement. 740 01:01:48,250 --> 01:01:50,749 My husband is a sadist. 741 01:01:52,791 --> 01:01:55,999 I think we need to have a little chat. 742 01:01:58,750 --> 01:02:01,790 - Let's sit somewhere. - Come on, my dear. 743 01:02:06,208 --> 01:02:10,582 I thought I was the blunt one. 744 01:02:11,000 --> 01:02:13,957 An officer's wife has to be straightforward. 745 01:02:17,333 --> 01:02:18,999 What is it? 746 01:02:19,958 --> 01:02:21,790 Cigarettes. 747 01:02:23,500 --> 01:02:27,457 Doesn't look good. Do you accept such behavior? 748 01:02:28,041 --> 01:02:29,790 Some of it - yes. 749 01:02:30,000 --> 01:02:33,540 But he gets turned on, when I say no. I'm getting scared of him. 750 01:02:33,708 --> 01:02:36,749 - Don't say 'no' then. - Say 'penguin'. 751 01:02:39,708 --> 01:02:42,457 Do you find this amusing? 752 01:02:42,625 --> 01:02:45,290 Not at all, dear. I want to help. 753 01:02:45,458 --> 01:02:50,165 You need to invent a code word that'd mean you're no longer enjoying it. 754 01:02:50,333 --> 01:02:52,040 I'll tell you more. 755 01:02:52,208 --> 01:02:56,499 In an SM relationship, it is the submissive partner that dominates. 756 01:02:56,666 --> 01:02:59,415 Because it is them who set the limit. 757 01:03:05,750 --> 01:03:09,207 It's up to you how much pleasure the general gets. 758 01:03:12,375 --> 01:03:15,832 Now I understand why they are holding that book up. 759 01:03:16,041 --> 01:03:19,749 Doctor. Pardon my imposition, but you need to meet someone. 760 01:03:19,958 --> 01:03:22,874 - The head of the publishing house. - At last! 761 01:03:23,083 --> 01:03:25,290 He's in with the Central Committee. 762 01:03:26,416 --> 01:03:29,499 - Will you publish my book? - On one condition. 763 01:03:29,666 --> 01:03:32,249 - You have to dance with me. - Oh, no... 764 01:03:32,416 --> 01:03:35,415 I am a love connoisseur too. 765 01:05:05,583 --> 01:05:08,207 - Doctor Wislocka? - Yes. 766 01:05:08,375 --> 01:05:11,499 - Who are you? - A welcome committee. 767 01:05:13,750 --> 01:05:17,540 - The carriage awaits. - I won't ride in that. 768 01:05:17,916 --> 01:05:22,374 Doctor! It doesn't matter how, it matters with whom. 769 01:05:22,458 --> 01:05:24,290 Doctor! 770 01:05:24,958 --> 01:05:28,957 No need to walk! I'll take you on my lap! 771 01:05:29,125 --> 01:05:31,165 Is that an offer? 772 01:05:31,500 --> 01:05:33,624 But you are too ugly! 773 01:05:35,083 --> 01:05:39,290 I thought doctors were interested in what's on the inside! 774 01:05:39,458 --> 01:05:41,249 Do you have a uterus? 775 01:05:41,416 --> 01:05:43,999 Is that what you're looking for in a man? 776 01:05:44,166 --> 01:05:46,582 I'm here on business, sir! 777 01:05:46,750 --> 01:05:48,540 That's a shame! 778 01:05:48,666 --> 01:05:51,207 Summer's so beautiful this year! 779 01:06:28,458 --> 01:06:29,749 Thank you. 780 01:06:29,916 --> 01:06:33,207 Roman Zajac, the manager. Welcome to our facility. 781 01:06:33,291 --> 01:06:35,457 Your office is waiting for you. 782 01:06:35,583 --> 01:06:39,499 I hope you won't have much work, so you can rest a bit. 783 01:06:39,666 --> 01:06:41,665 - Be my guest. - Out of my way! 784 01:06:41,833 --> 01:06:44,207 No running, kid! I'm sorry. 785 01:06:44,375 --> 01:06:47,082 - Excuse me, boss! - Give me a moment! 786 01:06:47,250 --> 01:06:51,165 Jurek will show you the room, and the surgery. Here, Jurek. 787 01:06:51,333 --> 01:06:53,707 Duty calls. Excuse me. 788 01:07:03,375 --> 01:07:05,374 And two... and three... 789 01:07:06,416 --> 01:07:07,874 Jumping jacks! 790 01:07:11,958 --> 01:07:16,207 Doctor! I've heard you specialize in women's problems. 791 01:07:16,291 --> 01:07:19,249 - Does everybody know? - I have a question. 792 01:07:19,333 --> 01:07:21,790 - It's a very good attitude. - May I? 793 01:07:22,000 --> 01:07:23,832 - Do you have sex? - What? 794 01:07:24,041 --> 01:07:26,249 - Do you have a boyfriend? - How do you know? 795 01:07:26,416 --> 01:07:29,165 You don't want to talk about ticks, do you? 796 01:07:29,333 --> 01:07:31,374 The point is... 797 01:07:34,625 --> 01:07:36,874 - he wants to... - Do you? 798 01:07:36,958 --> 01:07:39,665 - I'm scared. - Of sex? 799 01:07:39,750 --> 01:07:41,957 No... Of getting pregnant. 800 01:07:42,041 --> 01:07:44,624 Have you heard of contraception? 801 01:07:44,708 --> 01:07:49,290 - Yes. I heard of rubbers. - Good. Come. 802 01:07:54,333 --> 01:07:59,457 A number of conditions must be fulfilled, before we, women, can open up. 803 01:07:59,541 --> 01:08:02,915 The first time is crucial. He must be gentle, 804 01:08:03,166 --> 01:08:05,040 and you must be wet. 805 01:08:05,666 --> 01:08:10,540 Don't laugh now, to be sorry later. First, you must find a beautiful spot. 806 01:08:10,708 --> 01:08:13,249 Second, he must listen to you. 807 01:08:13,416 --> 01:08:17,332 When you're ready, that is, willing and wet, 808 01:08:17,458 --> 01:08:21,874 you must spread your legs quickly, and put a pillow under your butt. 809 01:08:21,958 --> 01:08:26,332 The first time may be painful. It depends on the kind of hymen you have. 810 01:08:26,416 --> 01:08:28,040 Was it painful for you? 811 01:08:30,125 --> 01:08:33,124 At least my husband used protection. 812 01:08:33,750 --> 01:08:37,457 Hemingway writes it's as if the ceiling came down on your head. 813 01:08:37,541 --> 01:08:41,124 As if all things got mixed up, the sky, the earth... 814 01:08:41,208 --> 01:08:44,790 And for whom the bell tolls. Artists color things up. 815 01:08:44,958 --> 01:08:48,540 - Am I supposed not to do it? - Do it, but wisely. 816 01:08:49,875 --> 01:08:51,832 Don't rush it. 817 01:08:52,000 --> 01:08:54,290 Have you ever seen a condom? 818 01:08:54,375 --> 01:08:55,832 Wait. 819 01:08:56,500 --> 01:08:58,707 Do you have condoms? 820 01:09:00,333 --> 01:09:04,040 - Of course not. - I need one for my patient. 821 01:09:04,458 --> 01:09:07,457 - I may try to find one. - Do it. 822 01:09:15,625 --> 01:09:18,207 - Why are you here? - To see the doctor. 823 01:09:18,375 --> 01:09:22,957 - Why? You're fine. - How do you know that? 824 01:09:23,541 --> 01:09:27,165 Don't sit here. Recuperate outside, please. 825 01:09:28,625 --> 01:09:30,332 You too! 826 01:09:35,500 --> 01:09:38,790 You've barely just arrived, and look what's going on! 827 01:09:39,000 --> 01:09:41,499 This is a decent facility, not a cathouse. 828 01:09:41,666 --> 01:09:44,832 - It's not Warsaw. - What are you talking about? 829 01:09:45,041 --> 01:09:49,332 You are giving condoms away to the patients. 830 01:09:49,458 --> 01:09:53,415 - Everybody knows that now. - You'd rather I gave them abortions? 831 01:09:53,541 --> 01:09:56,749 - Summer is good for love. - Not in my facility! 832 01:09:59,125 --> 01:10:02,499 Decent people come here to get treatment and unwind. 833 01:10:02,666 --> 01:10:04,040 Boss... 834 01:10:11,416 --> 01:10:14,082 Excuse me... 835 01:10:15,500 --> 01:10:20,624 - Don't forget to knock next time! - But of course. Forgive me. 836 01:10:24,041 --> 01:10:26,374 I'm sorry, dear. Get dressed. 837 01:10:33,458 --> 01:10:35,499 Thanks for saving me. 838 01:10:35,666 --> 01:10:37,957 Do you know what I told him? 839 01:10:38,125 --> 01:10:41,457 I told him you were a KGB agent. 840 01:10:44,125 --> 01:10:45,957 Maybe I am. 841 01:10:46,125 --> 01:10:49,457 - I'm not afraid of you. - Maybe you should. 842 01:10:49,583 --> 01:10:52,957 I've nothing to hide. I'm just a simple sailor. 843 01:10:53,125 --> 01:10:56,040 Are you? Is this where you sail? 844 01:10:57,291 --> 01:10:59,332 I don't sail anymore. 845 01:11:00,041 --> 01:11:04,207 - But I did get to see the whole world. - I envy you. 846 01:11:04,375 --> 01:11:08,665 I have always wanted to travel, but the farthest I got was Bialystok. 847 01:11:08,833 --> 01:11:11,832 Travelling is awesome, but it's hard life. 848 01:11:12,041 --> 01:11:13,874 One must... 849 01:11:15,000 --> 01:11:18,874 - needs to settle down one day. - Must, or needs to? 850 01:11:23,625 --> 01:11:25,457 My wife asked me to. 851 01:11:27,500 --> 01:11:30,874 It's nice of you to listen to your wife. 852 01:11:35,208 --> 01:11:37,999 - Hello, doctor! - Hello. 853 01:11:39,041 --> 01:11:42,249 But frankly... why are you here? 854 01:11:42,458 --> 01:11:46,540 - I'm trying to stay away from men. - Are you always so mysterious? 855 01:11:46,708 --> 01:11:48,665 I'm an agent after all. 856 01:11:50,041 --> 01:11:54,249 - Can I see you tonight? - Thank you for the condoms. 857 01:11:57,166 --> 01:11:58,165 Dive! 858 01:12:00,041 --> 01:12:01,499 Get in the water. 859 01:12:17,250 --> 01:12:19,457 It's so beautiful here. 860 01:12:33,666 --> 01:12:37,457 I'm sorry, doctor. Everyone needs some endorphins. 861 01:12:37,541 --> 01:12:40,874 Endorphins? Aren't you a talker. 862 01:12:42,458 --> 01:12:47,249 I need to make up for my shortcomings. You said I was ugly, remember? 863 01:12:53,833 --> 01:12:55,415 I am sorry! 864 01:12:55,500 --> 01:12:59,374 - My brother and I used to compete who'd spit farther. - Really? 865 01:13:00,000 --> 01:13:03,582 You've just met a champion. 866 01:13:06,583 --> 01:13:08,624 You're good! 867 01:13:27,125 --> 01:13:28,165 Dinner time. 868 01:13:32,583 --> 01:13:34,457 You know what they say about sailors? 869 01:13:34,625 --> 01:13:36,749 - No. - They've a women in each port. 870 01:13:36,958 --> 01:13:40,457 But I always sent postcards to the same one back home. 871 01:13:40,750 --> 01:13:45,957 Don't tell me the only places you visited were post offices. 872 01:13:47,791 --> 01:13:51,457 - I did not say that. - Say something then. 873 01:13:53,458 --> 01:13:56,249 Every country has its own customs. 874 01:13:56,416 --> 01:14:00,165 Every temple is governed by its own rights. 875 01:14:00,333 --> 01:14:02,040 For example... 876 01:14:02,125 --> 01:14:06,040 for the Japanese, the feet are most important. 877 01:14:08,458 --> 01:14:13,582 It is a challenge to navigate a ship over endless oceans, 878 01:14:13,750 --> 01:14:15,749 or to ride a chariot, 879 01:14:15,833 --> 01:14:20,332 or face love's emotions. 880 01:14:20,541 --> 01:14:24,290 - How is it a challenge? - You're wrong on that. 881 01:14:24,375 --> 01:14:29,582 In the Far East, sex is considered a form of art. 882 01:14:29,666 --> 01:14:33,249 - What's one got to do with the other? - Sex complements love. 883 01:14:33,416 --> 01:14:37,457 The pleasure of being with the loved one is the most beautiful thing. 884 01:14:37,541 --> 01:14:39,749 There's our lost thing! 885 01:14:39,833 --> 01:14:43,040 - A welcome drink, doctor! - With pleasure. 886 01:14:43,125 --> 01:14:46,082 I have something for the captain then. 887 01:14:46,166 --> 01:14:50,457 Driven by desire, don't outrun your boo, 888 01:14:51,000 --> 01:14:55,999 and when you reach the harbor, make sure she's there too. 889 01:14:56,458 --> 01:14:58,957 Wojtek, my dear, time to bed. 890 01:14:59,666 --> 01:15:03,332 Seems like we managed to inspire you after all. 891 01:15:04,375 --> 01:15:08,207 A finesse rider is saying goodnight to you. 892 01:15:10,166 --> 01:15:13,832 See, doctor? The nation's hungry for knowledge. 893 01:15:14,041 --> 01:15:17,749 Tell us more about your travels, captain. 894 01:15:19,458 --> 01:15:23,540 Tantra. It teaches you how to reach ecstasy 895 01:15:23,625 --> 01:15:27,082 - without touching the partner. - How come? 896 01:15:29,875 --> 01:15:33,124 A couple is looking in each other's eyes. 897 01:15:33,291 --> 01:15:35,540 They breathe deeply. 898 01:15:36,958 --> 01:15:39,499 And by contracting their muscles... 899 01:15:39,666 --> 01:15:43,999 I do have to send my patients to sanatoriums. It's mighty inspiring. 900 01:15:44,166 --> 01:15:47,124 - Why don't you write a book? - Who'd read it? 901 01:15:47,208 --> 01:15:50,457 - I would. - Me too. 902 01:15:50,833 --> 01:15:54,749 - What might the title be? - Why not something classical? 903 01:16:01,666 --> 01:16:03,749 The Art of Loving. 904 01:16:03,916 --> 01:16:05,457 I don't know. 905 01:16:06,333 --> 01:16:08,665 Let's drink to art then! 906 01:16:25,875 --> 01:16:27,999 You scared me. 907 01:16:32,291 --> 01:16:36,124 Now you have no choice but bathe with me. 908 01:16:37,583 --> 01:16:41,124 Oh, no. I don't bathe with strangers. 909 01:16:44,250 --> 01:16:45,874 Jurek. 910 01:16:48,958 --> 01:16:50,665 Michalina. 911 01:18:58,791 --> 01:19:01,332 You broke the curtain. 912 01:19:04,791 --> 01:19:06,790 Good morning. 913 01:19:09,291 --> 01:19:11,249 Morning, dear. 914 01:19:14,375 --> 01:19:16,082 What is it? 915 01:19:18,458 --> 01:19:20,499 Can you sew things? 916 01:19:20,666 --> 01:19:23,457 I can't even sew a button on. 917 01:19:32,875 --> 01:19:35,749 If you want to be a sex guru... 918 01:19:36,708 --> 01:19:39,374 you need to look like one. 919 01:19:39,500 --> 01:19:42,415 - Look. - I hate skirts. 920 01:19:44,083 --> 01:19:47,999 Wanna hide those legs from the world? 921 01:19:48,125 --> 01:19:49,707 Such a waste. 922 01:19:54,583 --> 01:19:56,249 Look... 923 01:19:57,291 --> 01:20:00,207 Look how beautiful you are. Just look. 924 01:20:11,750 --> 01:20:14,582 I need to get back to my patients. 925 01:20:15,333 --> 01:20:17,207 Tough luck. 926 01:20:19,541 --> 01:20:22,040 I can find a minute though. 927 01:20:35,791 --> 01:20:38,957 I'll be dead! I'm going to miss the bus! 928 01:20:46,583 --> 01:20:47,790 Stop! 929 01:20:53,500 --> 01:20:55,374 Good morning! 930 01:21:01,458 --> 01:21:02,790 Come with me. 931 01:21:03,000 --> 01:21:04,415 Stay with me. 932 01:21:34,875 --> 01:21:39,790 You know where you can shove your review of my book for the Central Committee? 933 01:21:40,125 --> 01:21:43,874 In these clothes you look like Maryla Rodowicz. 934 01:21:44,083 --> 01:21:46,582 Not like a serious academic. 935 01:21:46,750 --> 01:21:49,957 You hate competing with a woman. 936 01:21:50,125 --> 01:21:55,374 No one is interested in what you've written in there. 937 01:21:55,500 --> 01:21:57,665 It's cheap porn. 938 01:22:05,708 --> 01:22:08,082 - Boar. - Slut. 939 01:22:10,125 --> 01:22:11,499 Ladies first. 940 01:22:11,666 --> 01:22:14,874 Good morning, chief! So nice to see you! 941 01:22:18,083 --> 01:22:21,790 Jadzia! Let me see my correspondence. Good morning. 942 01:22:22,000 --> 01:22:24,999 - Morning. The whole of it? - Everything. 943 01:22:25,416 --> 01:22:27,832 - There you go. - Don't you sort it? 944 01:22:28,041 --> 01:22:31,457 - Why should we? - To know which ones are for whom. 945 01:22:31,625 --> 01:22:33,624 These are for you. These are for the others. 946 01:22:33,791 --> 01:22:36,457 All of this? I'll be dead. 947 01:22:37,875 --> 01:22:40,040 These are slurs. 948 01:22:41,000 --> 01:22:44,207 - And these are thank you letters. - And these? 949 01:22:44,375 --> 01:22:47,290 - Requests for advice. - Hold it. 950 01:22:53,500 --> 01:22:58,415 Insufficient lubrication of the vagina causes excessive friction of the penis 951 01:22:58,500 --> 01:23:03,624 and diminishes the comfort of the copulation. The problem arises... 952 01:23:03,708 --> 01:23:07,415 - Professor... Professor! - Yes? 953 01:23:07,541 --> 01:23:12,165 - What would you advise this girl to do? - Her boyfriend should use his tongue. 954 01:23:12,333 --> 01:23:16,124 Excise me? Easy! What are you doing?! 955 01:23:16,291 --> 01:23:19,624 - There you go! - Are you nuts? What are doing?! 956 01:23:19,750 --> 01:23:21,415 What is it?! 957 01:23:21,500 --> 01:23:23,665 Go ahead, read it. 958 01:23:27,500 --> 01:23:30,457 'You old hag, be ashamed of yourself. 959 01:23:30,541 --> 01:23:34,499 You should be hanged for your filth. Aren't you afraid of God?' 960 01:23:34,583 --> 01:23:37,832 These are the results of your pseudo-scientific work. 961 01:23:37,916 --> 01:23:39,957 Excuse me! 962 01:23:40,541 --> 01:23:46,165 Here are the thank you letters. The slurs are scattered on the floor. 963 01:23:46,333 --> 01:23:49,374 - I confused them. - No problem, dear. 964 01:23:49,916 --> 01:23:53,665 And nobody gives a shit about you. 965 01:23:53,750 --> 01:23:55,540 - Coffee, sir? - Not now. 966 01:23:55,708 --> 01:23:58,874 - An interview Wednesday at 9:00. - Very well. 967 01:23:59,166 --> 01:24:01,790 - At 3:00... - I have no time now. Hello. 968 01:24:02,833 --> 01:24:04,124 Delicious. 969 01:24:04,291 --> 01:24:06,165 Hello, Michalina! 970 01:24:06,416 --> 01:24:10,874 - Forgive me for keeping you waiting. - Don't mention it. I got some tea. 971 01:24:11,083 --> 01:24:14,874 You're having a whole book printed in a newspaper?! 972 01:24:15,083 --> 01:24:16,457 In pieces? 973 01:24:16,708 --> 01:24:19,582 Sienkiewicz published his 'Trilogy' in pieces too. 974 01:24:19,750 --> 01:24:21,707 Doctor has a modern approach. 975 01:24:24,500 --> 01:24:28,040 It may help, or be ultimately annoying. 976 01:24:28,208 --> 01:24:31,874 - No risk, no champagne. - I like champagne. And I've got a bottle. 977 01:24:31,958 --> 01:24:34,874 I thought you had friends in the Central Committee. 978 01:24:34,958 --> 01:24:37,332 I happen to have that too. 979 01:24:37,458 --> 01:24:40,999 But it doesn't mean the comrades will dance to my tune. 980 01:24:41,166 --> 01:24:45,707 - They can't block us out more. - I wouldn't be that sure. 981 01:24:46,583 --> 01:24:48,124 Okay. 982 01:24:48,458 --> 01:24:50,624 I'll get us an appointment. 983 01:24:52,083 --> 01:24:54,790 - Nice curtains. - Nylon. 984 01:24:54,875 --> 01:24:58,290 For me it's a softcore book for married couples, 985 01:24:58,458 --> 01:25:01,665 so that they stopped bashing each other's faces. 986 01:25:01,833 --> 01:25:05,457 That's the way I see it. That's how I want to sell it. 987 01:25:05,625 --> 01:25:07,790 And it'll sell like hotcakes. 988 01:25:08,000 --> 01:25:10,582 The Ministry of Internal Affairs will be happy 989 01:25:10,750 --> 01:25:13,790 as people will be fucking, instead of fighting. 990 01:25:14,000 --> 01:25:15,624 Please, Christian. 991 01:25:15,750 --> 01:25:19,624 They fuck in a shower here. They make pillow fights. 992 01:25:19,708 --> 01:25:24,332 They live in cramped rat holes. Where else can they fuck? 993 01:25:24,416 --> 01:25:28,290 - On a couch with the mother-in-law? - Is it a sexual criticism 994 01:25:28,375 --> 01:25:30,832 of the socialist construction sector? 995 01:25:31,500 --> 01:25:34,082 Doctor? Doctor! 996 01:25:36,208 --> 01:25:38,665 You can't go in there, citizen! Stop! 997 01:25:38,750 --> 01:25:42,040 The very author is controversial. 998 01:25:42,208 --> 01:25:44,582 Yes, she is controversial. 999 01:25:45,500 --> 01:25:46,624 Explain. 1000 01:25:47,583 --> 01:25:51,832 She is not a noble professor who will explain these matters, 1001 01:25:52,000 --> 01:25:56,457 in an in-depth manner, that is, a scientific one. 1002 01:25:56,541 --> 01:26:01,082 But she is a conscientious academic with a doctoral degree, 1003 01:26:01,166 --> 01:26:05,290 and achievements. One waits 6 months in line to get to her. 1004 01:26:05,416 --> 01:26:08,749 - Let's not talk about lines. - Dr Wislocka has the content 1005 01:26:08,833 --> 01:26:12,207 of her book published in pieces anyway. 1006 01:26:12,375 --> 01:26:13,457 What? 1007 01:26:13,583 --> 01:26:16,665 - Impossible. - Yes. In a women's magazine. 1008 01:26:16,750 --> 01:26:20,790 - You can't arrest that book! - Leave the lady alone! 1009 01:26:21,000 --> 01:26:24,999 It's for you too, gentlemen. Are you doing so good at home? 1010 01:26:26,333 --> 01:26:29,582 It's a user's manual, don't you get it? 1011 01:26:30,083 --> 01:26:31,790 What are you about? 1012 01:26:33,250 --> 01:26:35,457 About hierarchy. 1013 01:26:35,791 --> 01:26:39,290 - The hierarchy of values. Good day. - Please... 1014 01:26:41,958 --> 01:26:44,915 I just had to say something. 1015 01:26:47,791 --> 01:26:50,165 Some conscientious academic. 1016 01:26:50,875 --> 01:26:56,874 You are a bit undiplomatic, Michalina. 1017 01:26:57,750 --> 01:27:01,040 - Why did you storm in there? - It was a mistake. 1018 01:27:01,125 --> 01:27:05,457 - She got overwhelmed by emotions. - You were supposed to watch her. 1019 01:27:05,583 --> 01:27:10,165 I'm really sorry. I don't know what wrong you did in the past. 1020 01:27:10,333 --> 01:27:12,249 Unfortunately... 1021 01:27:14,875 --> 01:27:17,457 But I think they'll let it pass. 1022 01:27:22,125 --> 01:27:25,374 Let's not forget about the censorship though. 1023 01:27:28,208 --> 01:27:29,832 Well... 1024 01:27:30,375 --> 01:27:32,457 There's one more issue. 1025 01:27:32,750 --> 01:27:34,457 The word... 1026 01:27:36,875 --> 01:27:39,582 'phallus' that often appears in the book. 1027 01:27:39,666 --> 01:27:42,832 - Would 'dick' be better? - We'll find something. 1028 01:27:42,916 --> 01:27:45,457 - 'Penis'? - Beautiful and so biological. 1029 01:27:45,541 --> 01:27:47,332 And proud. 1030 01:27:50,083 --> 01:27:51,499 Right. 1031 01:27:52,625 --> 01:27:54,499 About these pictures. 1032 01:27:55,166 --> 01:27:56,499 Are they bad? 1033 01:27:56,666 --> 01:28:00,415 Definitely too large. They have a bad influence on imagination. 1034 01:28:00,500 --> 01:28:02,207 Damn it! 1035 01:28:02,541 --> 01:28:07,165 - They look like blots. - They'll look like post stamps. 1036 01:28:10,125 --> 01:28:11,582 Listen. 1037 01:28:12,500 --> 01:28:17,457 - What if she's white, and he's black? - Don't say anything more, please. 1038 01:28:17,541 --> 01:28:21,415 - Just don't say anything this time. - Okay, I won't. 1039 01:28:21,541 --> 01:28:24,499 - Not a single word. - I said I won't. 1040 01:28:27,375 --> 01:28:28,957 Hello. 1041 01:28:31,000 --> 01:28:32,457 Here's the deal. 1042 01:28:32,541 --> 01:28:36,540 The conditions for publishing 'The Art of Loving' are as follows: 1043 01:28:36,708 --> 01:28:40,124 the volume shall be 10,000 copies. 1044 01:28:40,291 --> 01:28:43,457 The Department of Culture agreed on 100,000. 1045 01:28:43,583 --> 01:28:47,999 It'll say 10,000 in the book. People can't think it's a popular topic. 1046 01:28:48,166 --> 01:28:51,082 On the cover there should be an illustration 1047 01:28:51,250 --> 01:28:54,165 of a couple wearing wedding outfits. 1048 01:28:54,333 --> 01:28:57,832 A talented artist has processed an adequate design 1049 01:28:58,041 --> 01:29:02,207 according to our guidelines. I'm sure you'll like it. 1050 01:29:03,333 --> 01:29:04,957 Do you like it? 1051 01:29:05,083 --> 01:29:06,665 It's interesting. 1052 01:29:07,416 --> 01:29:10,624 As for the illustrations inside the book. 1053 01:29:10,791 --> 01:29:13,040 I got this from you. 1054 01:29:13,208 --> 01:29:15,999 Sadly, it's not good. 1055 01:29:16,833 --> 01:29:20,582 It's a Negro with a white woman. 1056 01:29:21,875 --> 01:29:23,374 Why? 1057 01:29:23,500 --> 01:29:26,332 Being black doesn't make him a Negro. 1058 01:29:26,458 --> 01:29:29,040 Who is he then? A chimney sweeper? 1059 01:29:29,208 --> 01:29:32,707 It was about a contrast between... 1060 01:29:32,875 --> 01:29:35,207 We're not racist. 1061 01:29:35,375 --> 01:29:39,540 Finally, we're crossing out several minor fragments about sex games. 1062 01:29:39,625 --> 01:29:42,457 - Which ones? - We'll consider that. 1063 01:29:42,541 --> 01:29:44,499 - The chapter on orgasms. - No! 1064 01:29:44,583 --> 01:29:48,290 Do you want to have this book published? 1065 01:29:48,375 --> 01:29:51,457 But orgasms are crucial! It is a key chapter! 1066 01:29:51,541 --> 01:29:56,582 Let's have a calm conversation. Everyone can have an orgasm. 1067 01:29:56,750 --> 01:29:58,332 Every man, yes! 1068 01:29:58,458 --> 01:30:02,249 Why is the woman's orgasm more important than the man's? 1069 01:30:02,416 --> 01:30:04,707 Boleslaw and I are for equality. 1070 01:30:04,833 --> 01:30:08,207 You put women on tractors, and you think it's enough! 1071 01:30:08,291 --> 01:30:13,249 - Doctor! Let's have a conversation. - There's nothing to converse about. 1072 01:30:14,166 --> 01:30:17,540 There's no 'Art of Loving' without orgasms! 1073 01:30:17,708 --> 01:30:19,957 - There is not! - But... 1074 01:30:25,666 --> 01:30:26,749 Miska! 1075 01:30:26,958 --> 01:30:29,874 What are you doing? Get back there at once! 1076 01:30:30,083 --> 01:30:34,374 Can't you see what they are up to? They want to destroy everything. 1077 01:30:34,500 --> 01:30:37,624 - Even our love. - You said there are happy girls 1078 01:30:37,791 --> 01:30:41,374 - without orgasms. - Yes, orgasm is a metaphor. 1079 01:30:41,458 --> 01:30:45,874 - You said closeness mattered! - All should have the right to have them, 1080 01:30:46,000 --> 01:30:49,415 - and to know how to have them. - You want to give up? 1081 01:30:49,500 --> 01:30:52,999 I won't take part in the castrating of my book. 1082 01:30:54,166 --> 01:30:59,749 Have you ever thought about me, and that I'm doing my best to see it through? 1083 01:30:59,958 --> 01:31:03,040 Can you hear yourself? Go ahead with your life. 1084 01:31:03,208 --> 01:31:06,374 Go for a walk, make love with your boyfriend. 1085 01:31:06,500 --> 01:31:09,499 Sometimes you need to compromise in life. 1086 01:31:09,625 --> 01:31:13,999 I've compromised many times. You think it did me any good? 1087 01:31:44,416 --> 01:31:47,915 Greetings from Lubniewice. Have you finished writing your masterpiece? 1088 01:31:48,000 --> 01:31:50,749 The nation's waiting. When shall we go to India? Captain. 1089 01:31:53,750 --> 01:31:55,124 Are you here? 1090 01:31:58,250 --> 01:32:00,082 Are you here? Halo? 1091 01:32:01,000 --> 01:32:02,665 I'm here, darling. 1092 01:32:08,708 --> 01:32:11,040 You're so dressed up. 1093 01:32:11,208 --> 01:32:13,082 What did you expect? 1094 01:32:13,791 --> 01:32:17,040 It's the capital city after all. 1095 01:32:43,291 --> 01:32:45,707 You need to come more often. 1096 01:32:46,666 --> 01:32:49,290 I almost started to forget you. 1097 01:32:52,791 --> 01:32:54,665 Well, Miska... 1098 01:32:57,958 --> 01:33:00,374 I'm inundated with work. 1099 01:33:03,000 --> 01:33:06,749 - Did you know I took over the facility? - Don't say. 1100 01:33:08,416 --> 01:33:12,874 Get ready, boss, because you'll have loads of work when I come. 1101 01:33:15,541 --> 01:33:19,124 I'm going there with my wife this year. 1102 01:33:20,208 --> 01:33:21,999 So what? 1103 01:33:23,083 --> 01:33:25,290 And with our daughter. 1104 01:33:32,083 --> 01:33:33,749 Miska... 1105 01:33:38,500 --> 01:33:40,707 I want to be with you. 1106 01:33:42,833 --> 01:33:43,999 So do l. 1107 01:33:45,666 --> 01:33:49,457 We can't do it at the expense of my child though. 1108 01:33:59,416 --> 01:34:01,457 You said you loved me. 1109 01:34:03,083 --> 01:34:04,165 I do. 1110 01:34:10,541 --> 01:34:12,957 I'll figure something out. 1111 01:34:13,750 --> 01:34:16,415 There's nothing to figure out. 1112 01:34:21,416 --> 01:34:23,040 Miska. 1113 01:34:29,375 --> 01:34:31,165 Where are you going? 1114 01:34:33,666 --> 01:34:36,124 Where I won't lose my mind. 1115 01:34:43,750 --> 01:34:45,290 Krzys? 1116 01:34:46,875 --> 01:34:49,207 What are you doing here? 1117 01:34:54,375 --> 01:34:56,790 I'm not going back to Lodz! 1118 01:34:57,375 --> 01:35:00,957 - You have to go back home. - My home is here! 1119 01:35:01,458 --> 01:35:04,457 You can't stay here, honey! 1120 01:35:05,041 --> 01:35:08,499 - Why? - Aunt Wanda loves you so much 1121 01:35:08,666 --> 01:35:12,165 - that she must be going crazy now. - But you are my mom! 1122 01:35:14,125 --> 01:35:17,082 - Please, mom. - Mom's never at home anyway! 1123 01:35:17,250 --> 01:35:20,082 - You wouldn't get to see her. - Krysia! 1124 01:35:20,250 --> 01:35:21,582 Isn't it true? 1125 01:35:21,750 --> 01:35:25,582 I do spend a lot of time at work, but I'm doing my best. 1126 01:35:25,958 --> 01:35:30,207 Wanda's husband doesn't want me. He says you abandoned me. 1127 01:35:31,833 --> 01:35:34,374 It's not like that at all. 1128 01:35:36,958 --> 01:35:38,540 Listen. 1129 01:35:41,458 --> 01:35:46,707 We just don't have any money. I have to work around the clock, and it's 1130 01:35:46,833 --> 01:35:50,040 - barely enough for the two of us. - I know everything! 1131 01:35:50,125 --> 01:35:52,999 - What do you know? - You know what. 1132 01:35:53,833 --> 01:35:57,207 - What is it about, mom? - Mom is not my mom. 1133 01:35:57,375 --> 01:35:59,332 Aunt Wanda is. 1134 01:35:59,958 --> 01:36:01,624 Mom? 1135 01:36:01,708 --> 01:36:06,415 I'm sorry. I wanted to tell you earlier. Krzys! 1136 01:36:07,625 --> 01:36:09,457 Krzys! 1137 01:36:09,791 --> 01:36:11,832 Open the door! Krzys! 1138 01:36:12,375 --> 01:36:15,457 Let's talk! I know it shouldn't have been like that! 1139 01:36:15,625 --> 01:36:17,540 Leave me alone! 1140 01:36:17,708 --> 01:36:20,124 Am I yours for sure, mom? 1141 01:36:21,500 --> 01:36:26,207 You both are. It doesn't matter at all, because I love you! 1142 01:36:28,458 --> 01:36:30,374 Krzys, please. 1143 01:36:51,458 --> 01:36:52,874 Come. 1144 01:37:51,458 --> 01:37:53,124 Miska... 1145 01:37:55,458 --> 01:37:58,457 You could've sent me a telegram. 1146 01:37:59,250 --> 01:38:00,707 Damned post. 1147 01:39:18,708 --> 01:39:19,999 It's hot. 1148 01:39:20,166 --> 01:39:22,707 No need to go to Cuba. Lubniewice will do. 1149 01:39:22,875 --> 01:39:24,457 True. 1150 01:39:29,208 --> 01:39:32,874 The facility has changed since last year, hasn't it? 1151 01:39:33,083 --> 01:39:36,207 - I don't think so. - Maybe a bit. 1152 01:39:36,375 --> 01:39:39,707 I have all those visions in my head. 1153 01:39:39,875 --> 01:39:44,957 - Yes, Jurek has wonderful ideas. - Are you here for long, doctor? 1154 01:39:45,125 --> 01:39:49,332 - It's just a short spontaneous visit. - No way. You must stay. 1155 01:39:49,458 --> 01:39:52,999 - Will you get her a room upstairs? - But of course. 1156 01:39:53,166 --> 01:39:57,415 - No need. I'll get some suntan, and go. - You must stay. Definitely. 1157 01:39:57,541 --> 01:40:01,790 There are only old yentas around here. I've no friends. Please! 1158 01:40:02,083 --> 01:40:04,999 Your wife has convinced me, Jurek. 1159 01:40:05,416 --> 01:40:08,790 - Let's go for a smoke. - I don't smoke. 1160 01:40:09,000 --> 01:40:11,415 You'll keep me company. 1161 01:40:19,541 --> 01:40:21,749 Can I have this dance, boss? 1162 01:40:21,958 --> 01:40:23,457 Of course... 1163 01:40:26,291 --> 01:40:29,499 All the best to you! May you live 100 and more! 1164 01:40:36,416 --> 01:40:38,499 It's a beautiful place. 1165 01:40:42,208 --> 01:40:44,832 Did your husband stay in Warsaw? 1166 01:40:45,041 --> 01:40:47,665 - I'm divorced. - For how long? 1167 01:40:47,833 --> 01:40:50,124 Long enough. 1168 01:40:52,541 --> 01:40:54,124 Ela. 1169 01:40:54,625 --> 01:40:55,749 Miska. 1170 01:41:11,041 --> 01:41:15,790 - Doesn't Jurek miss the sea? - You mean adventures and girls? 1171 01:41:16,375 --> 01:41:20,124 Whatever he'd do, I know he loves only me. 1172 01:41:22,458 --> 01:41:23,707 Excuse me. 1173 01:41:23,833 --> 01:41:25,665 My daughter's woken up. 1174 01:42:46,250 --> 01:42:48,457 I'll get it! 1175 01:42:52,000 --> 01:42:52,957 Krysia! 1176 01:42:53,125 --> 01:42:55,874 What are you going to do with these things? 1177 01:42:56,083 --> 01:42:59,832 Throw them away. It's just some childhood junk. 1178 01:43:05,000 --> 01:43:07,499 You got packed so quickly. 1179 01:43:07,666 --> 01:43:10,332 I'm not going to America. 1180 01:43:12,583 --> 01:43:14,582 - Hi - Hello. 1181 01:43:15,625 --> 01:43:18,665 - Good morning, madam. - Good morning. 1182 01:43:19,666 --> 01:43:21,957 Stop smoking. It's unhealthy. 1183 01:43:22,125 --> 01:43:25,124 I'll get the bags, and I'll wait outside. 1184 01:43:27,750 --> 01:43:30,374 - Goodbye. - Bye. 1185 01:43:34,791 --> 01:43:37,832 Now what? You'll leave me all alone. 1186 01:43:38,041 --> 01:43:41,165 You've always been alone, mom. 1187 01:44:02,958 --> 01:44:05,457 Hey! Michalina! 1188 01:44:06,166 --> 01:44:07,582 Ela? 1189 01:44:08,541 --> 01:44:10,874 You're in Warsaw? 1190 01:44:11,041 --> 01:44:13,999 - We moved here. - How's Jurek? 1191 01:44:15,791 --> 01:44:18,540 He's dead. Didn't you know? 1192 01:44:20,250 --> 01:44:21,665 How come? 1193 01:44:21,833 --> 01:44:24,999 He went back to sea. He couldn't stand it here. 1194 01:44:25,125 --> 01:44:27,999 He was away for almost a year. His heart... 1195 01:44:29,500 --> 01:44:31,874 He had a strong heart. 1196 01:44:32,500 --> 01:44:35,999 I'm sorry. I know it must be hard for you. 1197 01:44:38,458 --> 01:44:40,249 Michalina! 1198 01:44:42,291 --> 01:44:44,124 Michalina... 1199 01:44:46,541 --> 01:44:48,165 Hello. 1200 01:44:48,333 --> 01:44:50,332 Come in, my child. 1201 01:44:57,958 --> 01:45:00,415 I've come to thank you. 1202 01:45:02,625 --> 01:45:04,415 Oranges. 1203 01:45:08,416 --> 01:45:11,582 A warm evening in the sanatorium? 1204 01:45:12,041 --> 01:45:14,165 It'll be a great kid. 1205 01:45:14,250 --> 01:45:15,915 Seems like a boy. 1206 01:45:16,416 --> 01:45:20,207 - How do you know? - Boys always push forward, 1207 01:45:20,375 --> 01:45:23,707 and girls like to hug to their mothers. 1208 01:45:24,458 --> 01:45:27,874 - It's kicking. Can you feel it? - I can. 1209 01:45:29,291 --> 01:45:31,207 I'm so happy. 1210 01:45:31,333 --> 01:45:32,457 Thank you. 1211 01:45:33,416 --> 01:45:36,165 I need to repay you somehow. 1212 01:45:36,333 --> 01:45:38,999 Can I do something for you? 1213 01:45:39,166 --> 01:45:40,749 Thank you, dear. 1214 01:45:40,958 --> 01:45:44,874 I guess only comrade Gierek could do something for me now. 1215 01:46:03,666 --> 01:46:06,790 The whole bottle of soda went in. 1216 01:46:06,875 --> 01:46:11,207 God told Adam and Eve to go and multiply. 1217 01:46:11,291 --> 01:46:14,582 I've delivered hundreds of newborns, and you know what? 1218 01:46:14,750 --> 01:46:16,874 There's nothing more wonderful. 1219 01:46:17,083 --> 01:46:19,790 But the very act of love is equally beautiful. 1220 01:46:19,875 --> 01:46:23,790 I encounter women's reluctance to have sex every day. 1221 01:46:24,000 --> 01:46:27,374 Be it virgins, or married women. Do you know why? 1222 01:46:27,500 --> 01:46:31,249 Because they fear getting pregnant. It is a serious problem. 1223 01:46:31,416 --> 01:46:36,207 We want kids, but it's best for everyone, if we decide when it'll happen. 1224 01:46:36,375 --> 01:46:38,624 That's what contraception is for. 1225 01:46:38,708 --> 01:46:42,082 People have managed without it for thousands of years. 1226 01:46:42,166 --> 01:46:45,457 And so they have without running water, medicines, 1227 01:46:45,541 --> 01:46:48,457 tractors, or electricity. It's no argument, doctor. 1228 01:46:48,541 --> 01:46:52,374 - God is my shepherd... - I understand your stance, doctor. 1229 01:46:52,458 --> 01:46:55,540 Contraception will cause your profits to dwindle. 1230 01:46:55,625 --> 01:47:00,332 One more thing! Sex can be as mundane as taking out garbage! 1231 01:47:00,416 --> 01:47:02,915 But it can also be as beautiful as a prayer! 1232 01:47:03,625 --> 01:47:05,749 That's too much! 1233 01:47:06,291 --> 01:47:08,415 Calm down! 1234 01:47:09,041 --> 01:47:12,249 Calm down! Please, go back to your seats. 1235 01:47:12,333 --> 01:47:15,707 If Gierek tried dressing up with his Stasia he wouldn't be afraid 1236 01:47:15,875 --> 01:47:19,040 - of 'The Art of Loving'. - Maybe it didn't work out, 1237 01:47:19,208 --> 01:47:21,290 and so they hold the book up. 1238 01:47:21,833 --> 01:47:23,374 Wait, ladies. 1239 01:47:24,375 --> 01:47:26,707 All culture girls are precious. 1240 01:47:27,000 --> 01:47:31,499 - Who has power over this situation? - Besides the Political Bureau 1241 01:47:31,625 --> 01:47:35,249 and the Central Committee it's the Ministry of Culture. 1242 01:47:35,333 --> 01:47:39,332 Or someone at the top. In the militia, or the military. 1243 01:47:39,583 --> 01:47:43,457 - Do we know anyone like that? - I don't know everyone. 1244 01:47:43,541 --> 01:47:47,290 They are my patients, but I don't know whose wives they are. 1245 01:47:47,375 --> 01:47:51,165 The Security Service. They know everything. They'll help us 1246 01:47:51,333 --> 01:47:55,457 - sieve through those names. - Don't overestimate them. 1247 01:48:02,458 --> 01:48:03,707 Hello. 1248 01:48:03,833 --> 01:48:06,832 Is it the meeting about 'The Art of Loving'? 1249 01:48:31,916 --> 01:48:33,665 What's going on? 1250 01:48:34,750 --> 01:48:37,832 - A strike. - What fucking strike? 1251 01:48:40,208 --> 01:48:44,624 You know why I'm here. I'm not leaving without it, you sad paper-pusher. 1252 01:48:44,708 --> 01:48:47,540 Or we can use your phone and call my husband. 1253 01:48:47,625 --> 01:48:49,707 I really want you... 1254 01:48:51,250 --> 01:48:53,582 to publish this. 1255 01:49:00,791 --> 01:49:03,999 - We said 'Yes'... - You cut out the crucial chapters! 1256 01:49:04,166 --> 01:49:06,582 - Let's not split hairs! - Then don't! 1257 01:49:06,750 --> 01:49:08,082 Honey... 1258 01:49:17,208 --> 01:49:19,415 - What about Paris? - Screw Paris! 1259 01:49:19,541 --> 01:49:21,624 You don't care about Paris? 1260 01:49:22,083 --> 01:49:23,665 You don't? 1261 01:49:23,833 --> 01:49:25,790 I want that book. 1262 01:49:26,708 --> 01:49:28,415 The whole of it. 1263 01:49:28,875 --> 01:49:31,040 You know she's crazy. 1264 01:49:31,750 --> 01:49:35,957 But the Party will have a new member thanks to her. 1265 01:49:36,125 --> 01:49:39,415 With the emphasis on... 'member'. 1266 01:49:42,291 --> 01:49:43,707 A boy? 1267 01:49:46,208 --> 01:49:48,707 - See how he's pushing forward. - A son! 1268 01:49:51,125 --> 01:49:53,540 What are you doing here, you punk? 1269 01:49:58,541 --> 01:50:00,124 Are you betting? 1270 01:50:00,500 --> 01:50:02,332 Gold for you, ma'am? 1271 01:50:04,833 --> 01:50:09,124 Michalina Wislocka 'The Art of Loving'. 1272 01:50:09,291 --> 01:50:12,957 - Where did you get it? - From under the counter. 1273 01:50:13,500 --> 01:50:16,540 - Is it any good? - Exquisite, ma'am. 1274 01:50:17,166 --> 01:50:20,749 Wislocka! It's for the young, good lady! 1275 01:50:20,958 --> 01:50:24,790 You're dumb, and you'll stay this way! If you had read it instead 1276 01:50:25,000 --> 01:50:28,999 of just looking at the pictures, you'd know sex is good at any age! 1277 01:50:29,166 --> 01:50:30,999 The later, the better! 1278 01:50:31,166 --> 01:50:36,207 The whole uncut 'Art of Love'! All the pictures, all the pages! 1279 01:50:36,583 --> 01:50:38,999 - I have the whole book here. - Excuse me. 1280 01:50:39,166 --> 01:50:42,040 500! Would you like one? 1281 01:50:42,416 --> 01:50:44,374 - How much? - 500. 1282 01:50:44,500 --> 01:50:46,790 With the original drawings. 1283 01:50:47,000 --> 01:50:48,207 Naturally! 1284 01:50:48,375 --> 01:50:49,457 Come! 1285 01:50:49,625 --> 01:50:53,624 Only here will you get the whole illustrated 'Art of Loving'! 1286 01:51:14,125 --> 01:51:17,582 Teresa? I'm at the Rozycki Bazaar. 1287 01:51:17,666 --> 01:51:21,499 - You wanted that book out. - Everyone's reading it. 1288 01:51:22,375 --> 01:51:26,832 It's a leak from the printing works. We didn't know how to tell you. 1289 01:51:27,041 --> 01:51:30,832 - I'm so sorry, Miska. - What are you sorry for, dear? 1290 01:51:31,041 --> 01:51:34,499 It's the most beautiful day in my life. 1291 01:51:34,666 --> 01:51:36,332 Thank you. 1292 01:51:54,666 --> 01:51:58,249 I have the feeling you have not read 'The Art of Loving', 1293 01:51:58,416 --> 01:52:02,124 because if you had read it, you wouldn't be so enthusiastic, 1294 01:52:02,291 --> 01:52:04,457 as love is really hard work. 1295 01:52:08,458 --> 01:52:11,790 I once thought the body had nothing to do with love. 1296 01:52:11,958 --> 01:52:14,957 Now I find it hard to believe how dumb I was. 1297 01:52:15,041 --> 01:52:17,290 Both the body and the soul 1298 01:52:17,458 --> 01:52:22,249 are necessary to learn to love yourself and another person. 1299 01:52:22,333 --> 01:52:24,999 That's why I wrote that book. 1300 01:52:25,750 --> 01:52:28,749 It's a manual on how to use love. 1301 01:52:28,958 --> 01:52:33,582 My dream is that after reading my book 1302 01:52:34,541 --> 01:52:39,082 you wanted to cuddle to your partner, and give yourself a little joy. 1303 01:52:39,250 --> 01:52:41,665 Everyone is bothered by a question, 1304 01:52:41,750 --> 01:52:45,749 whether this book is based on the author's actual experience. 1305 01:52:46,041 --> 01:52:48,457 Was there a specific man involved? 1306 01:52:50,416 --> 01:52:52,457 Let me tell you this, 1307 01:52:52,625 --> 01:52:55,957 a blind person won't write a book on colors. 1308 01:53:30,666 --> 01:53:32,707 You didn't say goodbye. 1309 01:53:34,458 --> 01:53:36,332 I couldn't. 1310 01:53:38,875 --> 01:53:40,915 We'll be together again. 1311 01:53:43,333 --> 01:53:45,499 I know, but not now. 1312 01:53:48,208 --> 01:53:52,040 - You're not leaving me? - Jurek... 1313 01:53:52,708 --> 01:53:55,332 Could anyone leave you? 1314 01:55:17,041 --> 01:55:18,707 THE ART OF LOVING 1315 01:55:19,625 --> 01:55:23,957 In 1997, doctor Michalina Wislocka was granted the Order of Polonia Restituta. 1316 01:55:24,125 --> 01:55:26,582 She died of heart problems at the age of 84. 1317 01:55:26,750 --> 01:55:30,415 Published in 1976, 'The Art of Loving' became a bestseller 1318 01:55:30,541 --> 01:55:32,332 with 7 million copies sold. 1319 01:55:32,458 --> 01:55:35,874 40 years later an updated 13th edition of the book was published. 1320 01:57:44,291 --> 01:57:49,082 There's no book like that in Poland written in such a simple language. 1321 01:57:49,250 --> 01:57:55,457 As some claimed, it was a book for housewives. 1322 01:57:55,625 --> 01:57:59,749 But I wanted every housewife to understand it. 1323 01:57:59,958 --> 01:58:02,957 I wanted every woman to get my message. 1324 01:58:03,125 --> 01:58:06,624 Nobody ever told women about sex in such a way, 1325 01:58:06,791 --> 01:58:11,540 how to live, cuddle, or experience pleasure. 1326 01:58:11,708 --> 01:58:14,082 Nobody told them about the basics. 1327 01:58:14,250 --> 01:58:17,207 Or the men, because the book is for them too. 1328 01:58:17,375 --> 01:58:20,207 They all read it under the table. 1329 01:58:20,375 --> 01:58:24,624 It was banned, but you could find it everywhere. 1330 01:58:25,208 --> 01:58:28,332 Most of all, it became a point of ambition for women 1331 01:58:28,458 --> 01:58:33,332 to have the book published. It was a good story for a movie. 1332 01:58:34,000 --> 01:58:36,707 But for them, there'd be no book. 1333 01:58:37,041 --> 01:58:40,707 The women had the book published for me. 1334 01:58:40,875 --> 01:58:43,665 I had moments of weakness in this tough fight. 1335 01:58:43,833 --> 01:58:48,832 There was a fierce fight to get the book published. 1336 01:58:49,041 --> 01:58:52,624 They didn't like it at all. 1337 01:58:52,791 --> 01:58:55,040 They felt threatened by it. 1338 01:58:55,208 --> 01:58:58,415 And so my patients got me most support. 1339 01:58:58,541 --> 01:59:02,040 They kept me going at the moments of weakness. 1340 01:59:02,208 --> 01:59:05,082 I published a book about love. 1341 01:59:05,250 --> 01:59:10,165 It is also about children and family life. 1342 01:59:10,333 --> 01:59:15,124 I've always cared about women and men. 1343 01:59:15,291 --> 01:59:19,582 Especially about women, because they're forever underdogs. 1344 01:59:19,750 --> 01:59:22,999 Emancipation won't change it. 1345 01:59:25,458 --> 01:59:31,124 I believe women finally understood they have a right to be women, 1346 01:59:31,291 --> 01:59:34,999 to express their desires, to feel different emotions. 1347 01:59:35,958 --> 01:59:39,582 There were different stages. There was a family planning clinic. 1348 01:59:39,750 --> 01:59:44,999 Earlier, there was a youth clinic, where I distributed condoms 1349 01:59:45,166 --> 01:59:47,082 and got stygmatized for that. 1350 01:59:47,250 --> 01:59:50,207 I do have some achievements. 1351 01:59:50,375 --> 01:59:53,749 But a human being is like a book. 1352 01:59:53,958 --> 01:59:56,082 No experience, no story. 1353 01:59:56,250 --> 01:59:59,165 Experiences make up a person, 1354 01:59:59,333 --> 02:00:03,040 and make them able to help others. 1355 02:00:03,208 --> 02:00:09,249 I wouldn't be who I am without my life experience. 1356 02:00:09,416 --> 02:00:12,374 Isn't it enough? 1357 02:00:12,500 --> 02:00:14,707 You'll wear the old lady out. 1358 02:00:17,416 --> 02:00:20,457 I'm sweating by this fire. 97231

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.