All language subtitles for Station 19 - 01x01 - Stuck (English)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,596 --> 00:00:11,896 Turn off the computer. 2 00:00:11,932 --> 00:00:13,706 - He's dating her. - You don't need him. 3 00:00:13,706 --> 00:00:14,756 - Say it. - I don't need him. 4 00:00:14,792 --> 00:00:16,840 - You're better off without him. - I'm better without him. 5 00:00:16,875 --> 00:00:18,407 - You fall hard and... - And too fast. 6 00:00:18,442 --> 00:00:20,576 And what I need is to be myself. 7 00:00:20,611 --> 00:00:22,377 On my own. 8 00:00:22,413 --> 00:00:24,413 By stepping away from the computer. 9 00:00:26,283 --> 00:00:27,683 Well, are you stepping? 10 00:00:28,886 --> 00:00:30,198 - I hate you. - Good girl. 11 00:00:30,223 --> 00:00:31,363 Now hang up so I can go back to sleep. 12 00:00:45,778 --> 00:00:47,744 You ever tried going down a fire pole? 13 00:00:47,780 --> 00:00:49,880 It's not easy. 14 00:00:49,915 --> 00:00:51,281 There's no perfect way to get down. 15 00:00:52,355 --> 00:00:54,249 But there's definitely a wrong way. 16 00:00:55,252 --> 00:00:57,352 Hold on too tight, and you won't slide... 17 00:00:57,388 --> 00:00:59,121 you'll just hang there, dangling. 18 00:00:59,156 --> 00:01:00,690 Stuck. 19 00:01:00,725 --> 00:01:02,224 Nobody wants to get stuck. 20 00:01:02,259 --> 00:01:04,961 That's why I decided a long time ago 21 00:01:04,996 --> 00:01:06,562 just to use the damn stairs. 22 00:01:13,144 --> 00:01:15,166 I know you all know this, but I'm still gonna say it... 23 00:01:15,166 --> 00:01:16,165 contain the flame and get the hell out! 24 00:01:16,200 --> 00:01:18,668 Laminar smoke flow, small chance of flashover. 25 00:01:18,703 --> 00:01:19,935 My guess is the back of the house. 26 00:01:19,970 --> 00:01:21,136 Hey, Gibson, you in a hurry? 27 00:01:21,172 --> 00:01:22,769 I haven't even given the plan yet. 28 00:01:22,797 --> 00:01:24,162 Just ready to get in there, sir. 29 00:01:24,198 --> 00:01:26,366 - Miller, partner with Gibson. - You got it. 30 00:01:26,402 --> 00:01:28,666 Andy, you and Bishop handle search and rescue. 31 00:01:28,702 --> 00:01:31,669 And let's get somebody up on that roof to vent! 32 00:01:33,072 --> 00:01:35,172 Entryway's clear. Left wall... check. 33 00:01:35,208 --> 00:01:36,449 Right wall... check. 34 00:01:45,250 --> 00:01:46,921 Living room... clear. 35 00:01:46,957 --> 00:01:48,451 Kitchen and dining room... clear! 36 00:01:51,490 --> 00:01:52,656 We got somebody! 37 00:01:52,691 --> 00:01:54,958 We got a conscious victim inside... gonna need medics standing by out front. 38 00:01:54,994 --> 00:01:55,993 Thank God. 39 00:01:56,028 --> 00:01:56,960 Ma'am, can you walk? 40 00:01:56,996 --> 00:01:58,489 - We need to get you out of here. - Hang on. 41 00:01:58,524 --> 00:02:00,399 - Did she really just say, "Hang on"? - Okay, no. 42 00:02:00,434 --> 00:02:01,998 No, no, no, no, no. 43 00:02:06,237 --> 00:02:08,170 Charge the line! 44 00:02:08,205 --> 00:02:09,348 Okay, you got it! 45 00:02:11,075 --> 00:02:13,475 The wet stuff on the red stuff! 46 00:02:25,121 --> 00:02:27,355 Check her vitals. Watch her ABCs. 47 00:02:30,427 --> 00:02:32,694 - BP's 80/60. - Can you tell me your name? 48 00:02:32,729 --> 00:02:33,743 Tiffany. 49 00:02:33,778 --> 00:02:35,062 Tiffany, this is very important. 50 00:02:35,097 --> 00:02:37,164 Was there anyone else inside with you? 51 00:02:38,596 --> 00:02:40,827 Charlie. 52 00:02:43,238 --> 00:02:44,665 Hold on the pipe! 53 00:02:45,407 --> 00:02:47,041 Fire's out. 54 00:02:47,076 --> 00:02:48,408 Another possible victim inside, guys. 55 00:02:48,444 --> 00:02:50,873 Name's Charlie. Repeat... Charlie. 56 00:02:50,908 --> 00:02:52,511 Damn. If he's in there, he's already toast. 57 00:02:52,547 --> 00:02:53,596 - Shut up. - What? 58 00:02:53,632 --> 00:02:54,847 The whole place is charcoal. 59 00:02:54,883 --> 00:02:56,749 Dean. Enough. 60 00:02:56,785 --> 00:02:58,384 You think anybody would survive this kind of burnout? 61 00:02:58,419 --> 00:02:59,719 Shut up! 62 00:02:59,754 --> 00:03:01,054 You guys hear that? 63 00:03:02,123 --> 00:03:04,290 Oh, my God. It's a kid. 64 00:03:04,325 --> 00:03:05,511 - Charlie! - Charlie? 65 00:03:05,546 --> 00:03:07,259 - Charlie! - Charlie! 66 00:03:07,295 --> 00:03:08,310 - Charlie! - Charlie! 67 00:03:08,345 --> 00:03:09,290 - Charlie! - Charlie! 68 00:03:09,325 --> 00:03:10,095 - Charlie! - Charlie! 69 00:03:10,130 --> 00:03:12,030 Wait, guys, guys, stop. 70 00:03:14,001 --> 00:03:15,033 There. 71 00:03:26,579 --> 00:03:28,245 Dibs on the puppy. 72 00:03:29,315 --> 00:03:31,415 You can't call dibs on the puppy. 73 00:03:31,450 --> 00:03:32,641 I just did. 74 00:03:32,676 --> 00:03:34,752 Dibs on that puppy. 75 00:03:51,036 --> 00:03:52,135 Charlie! 76 00:03:52,170 --> 00:03:53,236 Oh, my gosh! 77 00:03:53,271 --> 00:03:54,671 Oh, thank you, thank you! 78 00:03:54,706 --> 00:03:56,239 Yeah, of course. 79 00:03:56,274 --> 00:03:57,741 - Oh! - I'm here to serve. 80 00:03:57,776 --> 00:03:59,141 Do you think he practices? 81 00:03:59,176 --> 00:04:01,409 Like, does he go to dog parks on his days off? 82 00:04:01,445 --> 00:04:02,945 Yeah, cradle puppies under one arm, 83 00:04:02,980 --> 00:04:04,913 - wipe away pretend soot with the other. - He must. 84 00:04:04,949 --> 00:04:06,314 I mean, look at him. 85 00:04:07,561 --> 00:04:09,417 You notice we're the ones who saved her life, 86 00:04:09,453 --> 00:04:10,825 but he's the one she's thanking? 87 00:04:10,860 --> 00:04:12,975 That stuff's not gonna fly when we're running this place. 88 00:04:13,010 --> 00:04:15,323 Next time, we save the puppy. 89 00:04:16,618 --> 00:04:22,570 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 90 00:04:29,505 --> 00:04:30,838 New Guy! 91 00:04:30,874 --> 00:04:31,906 Yo. 92 00:04:33,341 --> 00:04:35,508 Gonna need you to decon the rest of these hand lines. 93 00:04:35,544 --> 00:04:37,144 Yeah, um. 94 00:04:37,179 --> 00:04:38,519 You... You know I'm not exactly new. 95 00:04:38,554 --> 00:04:41,048 I've been working here full time for a couple weeks now. 96 00:04:41,083 --> 00:04:42,760 I chose to stop being a surgeon. 97 00:04:42,795 --> 00:04:44,551 I mean, I've... I've held actual beating hearts 98 00:04:44,586 --> 00:04:46,319 in my hands. 99 00:04:46,354 --> 00:04:49,355 Look, all I'm saying is that I'm not some clueless kid 100 00:04:49,391 --> 00:04:51,323 who doesn't understand hard work and discipline. 101 00:04:51,358 --> 00:04:53,225 I can do more than just clean hoses. 102 00:04:53,260 --> 00:04:54,326 Yeah. 103 00:04:54,361 --> 00:04:56,016 Sure thing, New Guy. Follow me. 104 00:04:57,231 --> 00:04:58,698 Also, I have a name. 105 00:05:00,367 --> 00:05:01,500 Do these, as well. 106 00:05:01,535 --> 00:05:02,766 Clean 'em. Hang 'em. 107 00:05:02,801 --> 00:05:04,070 Oh, and one of them has a hole, 108 00:05:04,105 --> 00:05:05,504 so you'll need to patch that up. 109 00:05:05,539 --> 00:05:07,405 Um, which one has the hole? 110 00:05:09,209 --> 00:05:11,242 You're not new? 111 00:05:11,277 --> 00:05:12,476 Figure it out. 112 00:05:15,515 --> 00:05:17,348 Fast containment today, sir. 113 00:05:17,383 --> 00:05:18,599 No casualties. 114 00:05:18,635 --> 00:05:20,719 Think that means today might be a Pole Day? 115 00:05:20,754 --> 00:05:23,021 - You saved a puppy. - And a Tiffany. 116 00:05:23,056 --> 00:05:26,690 Puppies and Tiffanys do not equal pole days. 117 00:05:26,726 --> 00:05:28,892 Then what does? 'Cause in the two years I've been here, 118 00:05:28,928 --> 00:05:29,893 not once have... 119 00:05:29,929 --> 00:05:32,162 Gibson, I enjoy your joy. I do. 120 00:05:32,198 --> 00:05:34,564 But I will know the perfect Pole Day when I see the perfect Pole Day. 121 00:05:34,600 --> 00:05:37,334 Trust me... today's not it. 122 00:05:38,971 --> 00:05:41,570 It's so tall and shiny. 123 00:05:41,606 --> 00:05:45,174 Just staring down at us and mocking. 124 00:05:45,210 --> 00:05:46,743 I can feel it mocking. 125 00:05:46,778 --> 00:05:48,510 What's the point of having a fire pole 126 00:05:48,546 --> 00:05:50,179 if nobody ever gets to use it? 127 00:05:52,450 --> 00:05:54,283 It's like they think the only thing on my mind 128 00:05:54,318 --> 00:05:55,451 is the damn pole. 129 00:05:55,486 --> 00:05:56,886 Yep. Sign this. 130 00:05:56,921 --> 00:05:58,253 And how many times do I have to say it? 131 00:05:58,288 --> 00:05:59,779 Don't "cross country" when we vent... 132 00:05:59,814 --> 00:06:01,422 Stick to a beam or stay off the roof. 133 00:06:01,458 --> 00:06:02,630 It's how people get hurt. 134 00:06:02,666 --> 00:06:04,459 - Drink. - We have got to remember 135 00:06:04,494 --> 00:06:06,616 to watch the perimeter more Clo... 136 00:06:09,099 --> 00:06:10,298 This isn't water. 137 00:06:10,333 --> 00:06:11,532 It's a protein kale smoothie. 138 00:06:11,568 --> 00:06:12,700 You've been skipping meals. 139 00:06:12,736 --> 00:06:14,236 Keeping tabs on my food intake now? 140 00:06:14,271 --> 00:06:16,270 Someone needs to. I also filed your incident reports, 141 00:06:16,305 --> 00:06:18,038 put the calendar out for approval, 142 00:06:18,074 --> 00:06:19,774 arranged maintenance checks on each... 143 00:06:36,457 --> 00:06:38,524 - You're lucky you're my daughter. - So are you. 144 00:06:41,029 --> 00:06:42,461 All I'm saying is, 145 00:06:42,497 --> 00:06:45,165 the whole point of a meat loaf is the meat. 146 00:06:45,200 --> 00:06:47,400 I don't mind the veggie kind, especially when Travis makes it. 147 00:06:47,435 --> 00:06:49,779 - Yeah, it's pretty good. - Ah. Thank you. 148 00:06:49,815 --> 00:06:51,728 - It's my husband's recipe. - What's the matter, Dean? 149 00:06:51,763 --> 00:06:54,006 Trying to bulk up to rescue more itty-bitty puppies? 150 00:06:54,041 --> 00:06:55,573 You gonna tell me that you trained for the Olympics 151 00:06:55,609 --> 00:06:57,509 eating spaghetti made from squash? 152 00:06:57,544 --> 00:07:00,179 Consuming a plant-based meal even once a week 153 00:07:00,214 --> 00:07:01,479 has quantifiable health benefits. 154 00:07:01,515 --> 00:07:03,315 That's true, actually. 155 00:07:03,350 --> 00:07:04,449 I've witnessed it firsthand, in, you know, in the OR. 156 00:07:04,484 --> 00:07:05,684 Oh, of course you did. 157 00:07:05,719 --> 00:07:06,951 Yeah, I saw everything... 158 00:07:06,986 --> 00:07:08,445 the clogged arteries, the fatty tissue. 159 00:07:08,480 --> 00:07:09,790 You... You know, I used to open people up... 160 00:07:09,826 --> 00:07:11,406 Okay. Okay, we got that. 161 00:07:11,441 --> 00:07:14,258 It takes guts to cut somebody open. 162 00:07:14,294 --> 00:07:16,427 I like guts. 163 00:07:16,462 --> 00:07:18,376 I expect everyone on my team to have guts. 164 00:07:18,411 --> 00:07:21,532 Okay. Um, but how... how do you mean, exactly? 165 00:07:21,567 --> 00:07:22,571 - Oh, God. - Now you did it. 166 00:07:22,607 --> 00:07:24,534 - Here we go. - There he goes. 167 00:07:24,569 --> 00:07:27,770 9/11, when I went to go help with the Towers... 168 00:07:27,806 --> 00:07:29,472 Mm-hmm. 169 00:07:29,507 --> 00:07:31,641 ...it was the worst thing I ever saw in my life... 170 00:07:31,676 --> 00:07:32,843 It still is... 171 00:07:32,878 --> 00:07:34,811 and it got to me, all of it. 172 00:07:34,847 --> 00:07:37,113 And Andrea... she came out there. 173 00:07:37,149 --> 00:07:39,449 She hopped on a plane by herself, 174 00:07:39,484 --> 00:07:40,449 she came to New York, 175 00:07:40,484 --> 00:07:43,319 and she ordered me to come home. 176 00:07:45,422 --> 00:07:47,117 Saved my life. 177 00:07:48,667 --> 00:07:49,986 She was 12. 178 00:07:50,912 --> 00:07:53,690 And she hauled my ass back. 179 00:07:54,332 --> 00:07:55,825 My daughter's got guts. 180 00:07:55,861 --> 00:07:56,960 She's a force. 181 00:07:56,995 --> 00:07:59,316 She needs no one. She's Baby Rambo. 182 00:07:59,351 --> 00:08:00,996 And Baby Rambo says, 183 00:08:01,032 --> 00:08:02,831 let's talk about something else. 184 00:08:02,867 --> 00:08:05,554 I will talk about something else... Dean. 185 00:08:05,589 --> 00:08:06,642 - What the hell I do now? - How about you 186 00:08:06,667 --> 00:08:07,703 stop throwing your dress blues 187 00:08:07,738 --> 00:08:08,871 in with my wash? 188 00:08:08,906 --> 00:08:10,005 Ah, please. 189 00:08:10,041 --> 00:08:12,175 I'm not your rookie anymore. Do your own damn laundry. 190 00:08:12,210 --> 00:08:13,809 Hang on. That's not really a thing, is it? 191 00:08:13,844 --> 00:08:16,010 - The rookies have to do the laundry? - Actually, yes. 192 00:08:16,046 --> 00:08:17,579 Yes, it is. 193 00:08:21,218 --> 00:08:22,817 Ohh, I hate that story. 194 00:08:22,852 --> 00:08:24,819 I've always hated that story. 195 00:08:24,854 --> 00:08:26,221 Yeah. He thinks it's cute. 196 00:08:26,256 --> 00:08:27,855 It wasn't cute... it was messed up. 197 00:08:27,891 --> 00:08:29,123 - Forget about it. - I can't. 198 00:08:29,159 --> 00:08:30,692 I... Mm. 199 00:08:36,232 --> 00:08:38,832 - Distracted yet? - I'm Getting there. 200 00:08:39,368 --> 00:08:41,702 This is bold. Even for you. 201 00:08:41,737 --> 00:08:43,637 Say the word. I'll stop. 202 00:08:57,719 --> 00:08:58,884 Um... 203 00:08:58,920 --> 00:09:00,613 No, wait. 204 00:09:00,649 --> 00:09:01,821 I... 205 00:09:03,124 --> 00:09:05,890 Uh. 206 00:09:05,926 --> 00:09:07,759 No, we're not doing that right now. 207 00:09:07,794 --> 00:09:09,160 Hand it back. 208 00:09:09,196 --> 00:09:10,662 It's not... 209 00:09:10,698 --> 00:09:12,331 - You weren't supposed to see that yet. - Okay. 210 00:09:12,366 --> 00:09:13,898 - Okay. - Okay, yeah. 211 00:09:13,934 --> 00:09:15,531 I mean, I guess I thought... 212 00:09:16,704 --> 00:09:18,456 You... You don't seem happy about this. 213 00:09:18,492 --> 00:09:20,004 Yeah, no, it's not... I mean... 214 00:09:20,040 --> 00:09:22,073 Oh, God. I-I-I don't know... 215 00:09:22,109 --> 00:09:23,741 I... don't know what to say here. 216 00:09:23,776 --> 00:09:25,376 Do you just not want to get married? 217 00:09:25,411 --> 00:09:28,805 Or... do you not want to get married to me? 218 00:09:29,982 --> 00:09:31,415 Ladder, Engine, 219 00:09:31,451 --> 00:09:33,718 Aid Car 19, respond... 220 00:09:33,753 --> 00:09:35,085 apartment fire. 221 00:09:56,407 --> 00:09:57,831 What happened? 222 00:09:58,842 --> 00:10:00,667 Something bad? 223 00:10:01,412 --> 00:10:02,811 With Jack? 224 00:10:02,846 --> 00:10:04,112 How bad? 225 00:10:04,148 --> 00:10:05,414 What? 226 00:10:07,251 --> 00:10:08,651 He proposed! 227 00:10:08,686 --> 00:10:09,851 Andy, that's... 228 00:10:11,589 --> 00:10:13,488 Oh, we are not happy. 229 00:10:13,523 --> 00:10:15,657 Wait. How... Why... Why would we be? 230 00:10:15,692 --> 00:10:16,891 I mean, what was he thinking? 231 00:10:16,926 --> 00:10:18,293 He's a monster. 232 00:10:18,328 --> 00:10:20,094 You don't want to settle. You're focused on work. 233 00:10:20,129 --> 00:10:22,062 You know, and the fun 234 00:10:22,098 --> 00:10:24,024 is in having secret sex, not... 235 00:10:24,059 --> 00:10:25,193 Hey, what're we talking about? 236 00:10:25,228 --> 00:10:26,668 - Nothing, New Guy. - Nothing, New Guy. 237 00:10:34,009 --> 00:10:35,975 Hey, we've got a problem... blocked hydrant. 238 00:10:36,011 --> 00:10:37,544 Oh, hell no. 239 00:10:38,295 --> 00:10:39,413 Everything is under control. 240 00:10:39,448 --> 00:10:40,646 Let's go. Thank you. 241 00:10:40,681 --> 00:10:42,015 Tanner speaking. 242 00:10:42,050 --> 00:10:43,917 Red zone applies to everyone. 243 00:10:46,855 --> 00:10:47,986 Crap. 244 00:10:48,022 --> 00:10:50,856 It goes... little old ladies, cops, bomb squad, FBI... 245 00:10:50,891 --> 00:10:52,858 - Stop. Wait! I'm on my way! - ...CIA, Homeland Security... 246 00:10:52,893 --> 00:10:55,027 ...Fire Department, anyone escaping the apocalypse, 247 00:10:55,062 --> 00:10:57,863 and then God. Are you God? Because if not... 248 00:11:07,789 --> 00:11:09,207 - Really? - Well, I needed the hydrant. 249 00:11:09,242 --> 00:11:10,809 - You weren't around. - I was around, 250 00:11:10,844 --> 00:11:12,728 literally down the street, evacuating people. 251 00:11:12,763 --> 00:11:13,878 But your car was blocking 252 00:11:13,913 --> 00:11:16,113 the water source we need to fight the fire. 253 00:11:16,149 --> 00:11:17,615 I can't just ignore a call to help. 254 00:11:17,651 --> 00:11:19,951 I don't expect you to ignore it. I expect you to watch where you're parking 255 00:11:19,986 --> 00:11:21,985 - when you answer it. - You gave me no time. 256 00:11:22,020 --> 00:11:23,053 - I called. - To gloat! 257 00:11:23,088 --> 00:11:24,054 - To tell you! - Too late. 258 00:11:24,089 --> 00:11:26,223 - You can't just ram my car! - You can't just block my hydrant! 259 00:11:26,258 --> 00:11:27,437 This isn't... You... 260 00:11:27,472 --> 00:11:29,059 I'm telling my boss. 261 00:11:29,094 --> 00:11:30,361 Great! And I'm telling mine! 262 00:11:31,165 --> 00:11:32,963 She, uh... She always talk to cops like that? 263 00:11:34,233 --> 00:11:36,367 Only the ones she went to prom with. 264 00:11:36,402 --> 00:11:39,469 Pair up. No freelancers. 265 00:11:39,504 --> 00:11:40,903 Nobody goes off on their own. 266 00:11:40,938 --> 00:11:41,904 Understood? 267 00:11:47,445 --> 00:11:49,078 Fire's in there... we're out here. 268 00:11:49,113 --> 00:11:50,155 What's our next move? 269 00:11:50,191 --> 00:11:51,647 Think faster. What's our move? 270 00:11:51,683 --> 00:11:53,983 Uh, uh. Break the glass, create a point of access? 271 00:11:54,018 --> 00:11:55,048 All right, good. Watch out. 272 00:11:57,521 --> 00:11:59,388 All right. Door open or shut? 273 00:11:59,423 --> 00:12:00,989 - Shut? - Is that a question? 274 00:12:01,024 --> 00:12:03,024 Shut! Uh, maintain a protective barrier 275 00:12:03,059 --> 00:12:04,025 between us and the flames. 276 00:12:04,060 --> 00:12:05,894 Good. We'll hit her from here. 277 00:12:17,707 --> 00:12:19,039 Now we go in? 278 00:12:19,074 --> 00:12:20,040 Now we go in. 279 00:12:25,247 --> 00:12:29,082 Careful. Watch for active flame. 280 00:12:29,118 --> 00:12:31,017 Low visibility. 281 00:12:31,052 --> 00:12:32,919 It'll be slow going. Stay close. 282 00:12:32,954 --> 00:12:34,421 Copy that. 283 00:12:48,502 --> 00:12:51,069 Found a kid's room. Gonna double-check... 284 00:12:51,104 --> 00:12:52,738 make sure no one's hiding. 285 00:12:54,274 --> 00:12:55,407 Hello? 286 00:12:55,443 --> 00:12:57,776 Anyone in here? 287 00:12:59,012 --> 00:13:00,646 We're clear in here, Captain. 288 00:13:00,681 --> 00:13:01,980 Coming out to rejoin you. 289 00:13:02,015 --> 00:13:04,214 How's your sweep? 290 00:13:06,185 --> 00:13:07,284 Captain? 291 00:13:10,089 --> 00:13:11,355 Captain? 292 00:13:14,928 --> 00:13:16,293 Herrera, you there? 293 00:13:16,329 --> 00:13:17,662 Go ahead. What do you need? 294 00:13:17,697 --> 00:13:19,129 - I lost him. - What? 295 00:13:19,165 --> 00:13:21,164 I lost him, Andy. I can't find him anywhere. 296 00:13:21,199 --> 00:13:22,766 I lost your dad. 297 00:13:27,330 --> 00:13:29,016 How the hell did you get separated?! 298 00:13:29,041 --> 00:13:31,042 - He said not to go off on your own. - I know. 299 00:13:31,043 --> 00:13:32,009 Where have you looked already? 300 00:13:32,044 --> 00:13:34,232 Kid's room, kitchen, and I doubled back through here. 301 00:13:34,257 --> 00:13:35,489 All right, let's case each room again, 302 00:13:35,525 --> 00:13:36,824 inch by inch. 303 00:13:43,799 --> 00:13:45,999 Maya; 304 00:13:46,035 --> 00:13:47,167 Ow! 305 00:13:47,203 --> 00:13:48,438 Maya, what? 306 00:13:48,473 --> 00:13:49,836 Get over here! 307 00:13:54,209 --> 00:13:56,843 Hey! Come on. 308 00:13:56,878 --> 00:13:58,778 Grab his tank. We'll get him into the hallway. 309 00:13:58,813 --> 00:14:00,280 Grab it! 310 00:14:00,315 --> 00:14:02,148 We'll manage him down the stairs from there. 311 00:14:02,183 --> 00:14:03,450 Stop! 312 00:14:03,485 --> 00:14:05,803 No, we don't have time. We don't know how long he's been down for. 313 00:14:05,838 --> 00:14:07,319 - He's not breathing. - We don't know that yet. 314 00:14:07,355 --> 00:14:08,820 That's why we need to get him out of here quickly. 315 00:14:08,856 --> 00:14:11,457 Not him... it. Look up... look at the smoke. 316 00:14:13,694 --> 00:14:14,860 It's swirling down. 317 00:14:14,895 --> 00:14:16,049 It's choking. 318 00:14:16,084 --> 00:14:17,329 The fire's not breathing. 319 00:14:17,365 --> 00:14:18,697 We're at flashpoint. 320 00:14:18,733 --> 00:14:20,499 - Damn it, come on. - We gotta move! 321 00:14:20,534 --> 00:14:22,667 Go, go, go! 322 00:14:31,511 --> 00:14:34,111 We got about 5 or 6 minutes before that door's gone 323 00:14:34,147 --> 00:14:35,780 and this room ignites, too. 324 00:14:35,815 --> 00:14:37,682 We gotta get out of here! 325 00:14:37,717 --> 00:14:38,992 No way out but the window. 326 00:14:39,028 --> 00:14:40,317 - Window won't work. - Guys. 327 00:14:40,352 --> 00:14:42,852 As soon as we open it and introduce oxygen into this room... 328 00:14:42,888 --> 00:14:44,278 - Boom. - Guys! 329 00:14:44,314 --> 00:14:45,822 The Captain doesn't have a pulse. 330 00:14:48,394 --> 00:14:49,673 Help me get his turnout gear open! 331 00:14:49,708 --> 00:14:51,695 Andy, if we do that and this place explodes... 332 00:14:51,730 --> 00:14:53,997 Then he's dead, anyway. Help me get it off! 333 00:14:55,000 --> 00:14:56,632 - Take the tank off. - We got to get the button. 334 00:14:56,668 --> 00:14:58,066 Ohh. 335 00:15:02,239 --> 00:15:03,572 Fire's at the door. 336 00:15:03,608 --> 00:15:04,807 We got, I don't know, 2 minutes, maybe less. 337 00:15:04,842 --> 00:15:06,269 This building has fire escapes. 338 00:15:06,304 --> 00:15:08,787 - If we could get to them... - Can't make the jump from this angle, 339 00:15:08,822 --> 00:15:10,062 especially not carrying the Captain. 340 00:15:10,097 --> 00:15:11,213 Mayday. Ladder 19. 341 00:15:11,248 --> 00:15:13,081 We need a jumper, Charlie-Delta side. 342 00:15:13,117 --> 00:15:14,716 I repeat... Mayday. 343 00:15:14,751 --> 00:15:16,115 Anybody copy? 344 00:15:16,151 --> 00:15:18,085 One way or another, we're getting out of here. 345 00:15:18,121 --> 00:15:19,793 I'm making an anchor point. 346 00:15:19,828 --> 00:15:21,556 - Gibson... - I'll start the harness. 347 00:15:35,871 --> 00:15:37,609 Flames at the door. 348 00:15:37,636 --> 00:15:38,936 We gotta go now! 349 00:15:38,971 --> 00:15:40,103 Harness or not. Andy! 350 00:15:40,139 --> 00:15:41,438 - No. - Andy. 351 00:15:41,473 --> 00:15:44,374 Nobody leaves until he has a pulse! 352 00:15:56,988 --> 00:15:59,021 - Pulse! I've got a pulse! - Let's go! 353 00:16:03,061 --> 00:16:04,293 1, 2, 3. 354 00:16:06,830 --> 00:16:08,263 - Get him up. Get him up. - We've got it. 355 00:16:08,298 --> 00:16:10,431 The fire's starved for air. 356 00:16:10,467 --> 00:16:12,367 As soon as we break the glass, it'll light up. 357 00:16:12,402 --> 00:16:14,435 So we jump. Fast as we can. 358 00:16:14,471 --> 00:16:15,871 Fly or fry. 359 00:16:15,906 --> 00:16:17,168 No helmets. 360 00:16:18,441 --> 00:16:19,741 We gotta be exact. 361 00:16:19,776 --> 00:16:22,376 No margin of error down there. 362 00:16:22,411 --> 00:16:23,508 Time's up, you guys. 363 00:16:24,247 --> 00:16:25,880 - We'll make it! - We better. 364 00:16:25,915 --> 00:16:27,014 Guys. Are we doing this? 365 00:16:56,810 --> 00:16:58,310 I can't believe that worked. 366 00:17:19,565 --> 00:17:21,332 Are you okay? 367 00:17:21,367 --> 00:17:23,968 Oh, he lost his pulse. He's in danger of clotting. 368 00:17:24,003 --> 00:17:25,536 We need to start a drip line, get him on heparin. 369 00:17:25,571 --> 00:17:27,671 No. We need to get him on O2 and O2 only, all right? 370 00:17:27,706 --> 00:17:29,773 Let's go. Let's go right now. 371 00:17:37,249 --> 00:17:38,514 You all right? 372 00:17:56,100 --> 00:17:57,566 Breathe, Andrea. 373 00:17:57,601 --> 00:17:59,401 You're outside. You got him out. 374 00:17:59,437 --> 00:18:00,502 You can breathe now. 375 00:18:01,839 --> 00:18:04,472 Just breathe, okay? 376 00:18:06,443 --> 00:18:09,177 Breathe. 377 00:18:09,212 --> 00:18:11,079 - Okay. 378 00:18:17,176 --> 00:18:19,511 You're all right. 379 00:18:19,622 --> 00:18:22,555 - Okay. 380 00:18:22,591 --> 00:18:25,592 Let's get him to the hospital, 381 00:18:25,627 --> 00:18:27,494 right damn now! 382 00:18:34,697 --> 00:18:36,898 BP's 80/50... that's low. 383 00:18:36,933 --> 00:18:38,532 Does he have a history of cardiac distress? 384 00:18:38,567 --> 00:18:39,700 You coulda killed him. 385 00:18:39,735 --> 00:18:40,861 Excuse me? 386 00:18:40,897 --> 00:18:42,803 You can't start a patient on blood thinners 387 00:18:42,838 --> 00:18:43,905 in the field. 388 00:18:43,940 --> 00:18:45,439 You don't know his history 389 00:18:45,474 --> 00:18:47,107 or if he suffered any underlying trauma. 390 00:18:47,142 --> 00:18:48,166 And if he has? 391 00:18:48,201 --> 00:18:50,110 You're looking at internal hemorrhages, 392 00:18:50,145 --> 00:18:51,978 cranial bleeding... 393 00:18:52,014 --> 00:18:54,447 we can't treat a brain bleed on this rig. 394 00:18:54,909 --> 00:18:56,649 You would've killed him 395 00:18:56,684 --> 00:18:57,951 right in front of his daughter. 396 00:18:58,662 --> 00:19:00,387 What we can treat on this rig 397 00:19:00,422 --> 00:19:01,654 and what you do in the OR 398 00:19:01,689 --> 00:19:03,222 are two very different things. 399 00:19:07,213 --> 00:19:08,794 We're here. 400 00:19:25,878 --> 00:19:27,116 62-year-old male, 401 00:19:27,152 --> 00:19:28,779 found unconscious at the scene of a fire, 402 00:19:28,815 --> 00:19:31,015 possible smoke inhalation. 403 00:19:31,051 --> 00:19:32,650 He collapsed while on duty, 404 00:19:32,685 --> 00:19:34,252 arrested and resuscitated on the scene. 405 00:19:34,287 --> 00:19:36,120 Okay. 406 00:19:36,156 --> 00:19:38,121 On my count... 3. 407 00:19:38,157 --> 00:19:41,024 And 1... 2... 3. 408 00:19:47,275 --> 00:19:48,660 We need an EKG. 409 00:19:57,541 --> 00:20:00,509 Okay, I'm gonna need a portable ultrasound. 410 00:20:06,384 --> 00:20:07,850 - You should get some O2. - I'm fine. 411 00:20:07,885 --> 00:20:09,352 - No, you're not. - Yeah. 412 00:20:09,387 --> 00:20:11,293 - Okay, you're right. I'm really not. - You're mad. 413 00:20:12,189 --> 00:20:14,489 - Me too. I'm mad at myself. - No, you... 414 00:20:14,524 --> 00:20:16,024 you shouldn't have split off on your own. 415 00:20:16,059 --> 00:20:17,025 You should've been paying more attention. 416 00:20:17,060 --> 00:20:19,060 I was paying attention. I saw a kid's room. 417 00:20:19,096 --> 00:20:20,628 - You know how kids hide. - You... You do this. 418 00:20:20,663 --> 00:20:22,063 You... You jump into things 419 00:20:22,099 --> 00:20:23,898 without thinking them through, 420 00:20:23,933 --> 00:20:25,733 - without consulting anybody first. - Don't do that. 421 00:20:25,768 --> 00:20:27,135 Don't mix it all up. 422 00:20:27,170 --> 00:20:28,302 I'm not mixing up anything. 423 00:20:28,337 --> 00:20:29,803 You were careless and reckless. 424 00:20:29,838 --> 00:20:31,538 You're mad about before. 425 00:20:31,573 --> 00:20:32,806 And the ring. 426 00:20:32,841 --> 00:20:35,376 - And now you're scared about your dad. - Are you kidding me? 427 00:20:35,411 --> 00:20:37,311 You think I care even a little 428 00:20:37,346 --> 00:20:39,846 about a stupid engagement ring right now 429 00:20:39,882 --> 00:20:42,049 - when my dad may not wake up?! - No, that's not... 430 00:20:42,084 --> 00:20:44,318 You left him in the middle of a fire! 431 00:20:44,353 --> 00:20:45,851 I know! I know! 432 00:20:59,600 --> 00:21:00,833 Herrera? 433 00:21:00,868 --> 00:21:02,600 Hi. 434 00:21:02,636 --> 00:21:04,369 I heard your dad was down here. 435 00:21:04,405 --> 00:21:05,837 I just wanted to check in. 436 00:21:05,872 --> 00:21:08,106 Bailey's taking him up for an ex-lap, 437 00:21:08,142 --> 00:21:09,841 and I thought I would join. 438 00:21:09,876 --> 00:21:11,109 You okay? 439 00:21:17,817 --> 00:21:19,950 Let's go. 440 00:22:01,858 --> 00:22:05,060 Okay, that's enough. 441 00:22:07,164 --> 00:22:08,564 Put your game face on. 442 00:22:08,599 --> 00:22:11,065 We got your dad. Now you go be brave for him. 443 00:22:11,101 --> 00:22:12,066 Okay? 444 00:22:12,102 --> 00:22:14,102 - Okay. 445 00:22:41,196 --> 00:22:42,996 He did great. 446 00:22:43,031 --> 00:22:44,163 Thank you so much. 447 00:22:44,198 --> 00:22:45,258 - That's great. - Thank you. 448 00:22:46,367 --> 00:22:48,033 Andy, I need to speak with you alone 449 00:22:48,068 --> 00:22:49,560 for a minute. 450 00:22:58,513 --> 00:23:00,779 How long was I out? 451 00:23:07,754 --> 00:23:10,289 Peritoneal mesothelioma. 452 00:23:10,823 --> 00:23:14,325 Tumors in your abdomen... bleeding. 453 00:23:14,361 --> 00:23:16,161 I know because I wrote it all down. 454 00:23:16,754 --> 00:23:18,922 It's why you passed out. 455 00:23:19,665 --> 00:23:21,965 You have cancer, Dad. 456 00:23:22,000 --> 00:23:23,900 - Stage 2. - Andrea. 457 00:23:23,935 --> 00:23:26,370 Symptoms include, in order of escalation... 458 00:23:26,405 --> 00:23:29,005 stomach pain, fatigue, 459 00:23:29,041 --> 00:23:31,241 loss of appetite, irritability, 460 00:23:31,277 --> 00:23:33,043 cardiac arrest. 461 00:23:34,746 --> 00:23:37,746 How many of these have you been having? 462 00:23:37,782 --> 00:23:39,048 Were you ignoring them 463 00:23:39,083 --> 00:23:40,749 or just neglecting to tell me? 464 00:23:40,785 --> 00:23:42,985 I have to step down as Captain, 465 00:23:43,020 --> 00:23:44,086 effective immediately. 466 00:23:44,121 --> 00:23:45,321 Did you already know about this? 467 00:23:45,356 --> 00:23:48,658 There's no time to be angry, m'ija. 468 00:23:48,693 --> 00:23:50,359 I don't have that time. 469 00:23:50,395 --> 00:23:52,194 We don't. 470 00:23:53,430 --> 00:23:54,929 The Department will take a while 471 00:23:54,964 --> 00:23:57,265 to fill the post, of course... 472 00:23:57,301 --> 00:23:59,234 they always do. 473 00:23:59,269 --> 00:24:00,320 Gibson'll... 474 00:24:00,355 --> 00:24:03,171 will have to run the place till they do. 475 00:24:03,207 --> 00:24:05,073 You're leaving Jack in charge? 476 00:24:05,108 --> 00:24:06,908 He's my Lieutenant. 477 00:24:06,943 --> 00:24:09,376 Now, go on. 478 00:24:09,412 --> 00:24:11,204 Let me sleep. 479 00:24:14,450 --> 00:24:15,949 Dad. 480 00:24:15,984 --> 00:24:17,050 Dad. 481 00:24:49,815 --> 00:24:51,648 - What are you doing here? - I have lived next door 482 00:24:51,684 --> 00:24:53,236 for pretty much our entire lives. 483 00:24:53,271 --> 00:24:54,885 No, your parents live there. 484 00:24:54,920 --> 00:24:56,519 You moved away years ago. 485 00:24:56,555 --> 00:24:58,119 And... I moved back in. Last week. 486 00:24:58,154 --> 00:25:00,823 Well, yesterday, technically, is when I moved all my stuff, 487 00:25:00,858 --> 00:25:02,858 but it's only temporary, and none of that matters. 488 00:25:02,894 --> 00:25:04,526 At all, because... 489 00:25:05,897 --> 00:25:06,996 How's your dad? 490 00:25:07,031 --> 00:25:08,064 Is he okay? 491 00:25:08,099 --> 00:25:10,566 - How are you? - Oh, I am fine, actually. 492 00:25:10,602 --> 00:25:11,667 Today's been great. 493 00:25:11,703 --> 00:25:12,936 I'm fantastic. 494 00:25:12,972 --> 00:25:14,870 Uh, I turned down a marriage proposal, 495 00:25:14,906 --> 00:25:16,738 my dad came this close to getting killed... 496 00:25:16,773 --> 00:25:18,773 so did I, for that matter... but who cares? 497 00:25:18,809 --> 00:25:20,842 'Cause it turns out my dad's filled with cancer 498 00:25:20,877 --> 00:25:22,711 and promoting my would-be fiancé to be my new boss. 499 00:25:22,746 --> 00:25:25,680 Everyone's making decisions about my life without me, 500 00:25:25,716 --> 00:25:27,315 so, yeah, my world's falling apart, 501 00:25:27,350 --> 00:25:29,651 I'm on my third load of laundry and as many beers. 502 00:25:29,686 --> 00:25:32,854 Things are great. Today's... great. 503 00:25:34,090 --> 00:25:35,656 Come on in. 504 00:25:36,185 --> 00:25:37,658 Your dad's stepping down? 505 00:25:37,693 --> 00:25:39,927 - Cancer, Ryan. Keep up. - Yeah, okay, about... 506 00:25:39,962 --> 00:25:41,729 I mean, Jack will just take over. 507 00:25:41,764 --> 00:25:45,165 Never mind that he's impulsive and rash. 508 00:25:45,652 --> 00:25:47,534 I mean, half that job is filing reports. 509 00:25:47,569 --> 00:25:48,836 He's never filed a report. 510 00:25:48,871 --> 00:25:50,070 You wanna know how I know? 511 00:25:50,106 --> 00:25:51,738 'Cause I file them. 512 00:25:51,773 --> 00:25:53,606 - So you do it. - What? 513 00:25:53,642 --> 00:25:55,608 You should take over for your dad. 514 00:25:55,644 --> 00:25:57,209 - Right. - Why not? 515 00:25:57,245 --> 00:25:59,445 You're about as badass as they come. 516 00:25:59,480 --> 00:26:01,213 You've literally been training your entire life. 517 00:26:01,249 --> 00:26:02,381 It doesn't work like that. 518 00:26:02,416 --> 00:26:04,951 - Jack made Lieutenant before me. - And who decides on that? 519 00:26:04,986 --> 00:26:06,185 Your dad? 520 00:26:06,188 --> 00:26:07,886 What are you saying? 521 00:26:07,911 --> 00:26:09,711 Look... 522 00:26:09,790 --> 00:26:11,757 I love your dad, and I always have. 523 00:26:11,792 --> 00:26:13,347 You know that. 524 00:26:13,994 --> 00:26:16,128 But he loves having you around to take care of things, 525 00:26:16,163 --> 00:26:19,765 which is different than... letting you lead them. 526 00:26:24,149 --> 00:26:25,943 Mm. 527 00:26:28,808 --> 00:26:31,642 Doctors think he's probably been sick for a while. 528 00:26:33,646 --> 00:26:34,879 - Has he had any symptoms? - I don't know. 529 00:26:34,914 --> 00:26:36,411 He didn't tell me. 530 00:26:37,083 --> 00:26:38,282 I live with him. 531 00:26:38,317 --> 00:26:39,917 I clean up after him. 532 00:26:39,952 --> 00:26:41,185 I do his damn laundry. 533 00:26:41,220 --> 00:26:42,426 He didn't tell you about something like this? 534 00:26:42,451 --> 00:26:43,610 - Apparently not. - What the hell? 535 00:26:43,645 --> 00:26:44,954 Exactly! It pisses me off! 536 00:26:44,990 --> 00:26:46,122 - Me too! For you! - Thank you! 537 00:26:46,158 --> 00:26:47,123 You're welcome! 538 00:26:51,930 --> 00:26:54,130 For real, though. 539 00:26:55,934 --> 00:26:57,224 I'm sorry. 540 00:27:08,112 --> 00:27:10,278 I can't do it again, Ryan. 541 00:27:12,883 --> 00:27:15,855 I can't bury another parent. 542 00:27:16,997 --> 00:27:18,829 It'll be different this time. 543 00:27:19,622 --> 00:27:20,747 Before... 544 00:27:21,818 --> 00:27:23,317 You were 9. 545 00:27:23,342 --> 00:27:25,475 We were 9. 546 00:27:34,970 --> 00:27:37,037 Andy, you've been drinking and... 547 00:27:37,072 --> 00:27:39,940 Well, we're not in high school anymore, Ryan, 548 00:27:39,975 --> 00:27:41,108 and I'm not drunk. 549 00:27:42,144 --> 00:27:43,877 I'm not. 550 00:27:43,912 --> 00:27:45,311 Come on. Try me. 551 00:27:45,347 --> 00:27:47,347 Give me a Breathalyzer if you want. 552 00:27:47,382 --> 00:27:48,615 Go on. 553 00:27:48,650 --> 00:27:50,049 Mm? See? 554 00:27:51,085 --> 00:27:53,152 I know what I'm doing. 555 00:28:24,016 --> 00:28:26,617 So, this is it? 556 00:28:26,652 --> 00:28:28,119 This is it. 557 00:28:28,154 --> 00:28:29,316 Pretty impressive. 558 00:28:31,224 --> 00:28:32,389 What's that look? 559 00:28:34,026 --> 00:28:36,526 Hey, I just gave your new home away from home 560 00:28:36,562 --> 00:28:38,294 an unsolicited compliment. 561 00:28:38,329 --> 00:28:40,529 Yeah, I know. I just... 562 00:28:41,566 --> 00:28:42,999 I thought I'd be better at this. 563 00:28:43,034 --> 00:28:44,333 I aced my training. 564 00:28:44,369 --> 00:28:46,302 I know trauma medicine. 565 00:28:46,337 --> 00:28:49,305 I figured "I got this," 566 00:28:49,340 --> 00:28:51,641 but... then, last night... 567 00:28:54,779 --> 00:28:56,044 ...I messed up, Miranda. 568 00:28:56,510 --> 00:28:58,313 I mean, it could've been really bad. 569 00:28:58,348 --> 00:29:01,183 I wanted to show everybody how good I was at this, 570 00:29:01,218 --> 00:29:02,384 but, instead, I just... 571 00:29:02,419 --> 00:29:03,752 That's your problem right there. 572 00:29:03,788 --> 00:29:05,353 Stop showing off. 573 00:29:05,389 --> 00:29:08,390 The only way to prove that you're any good 574 00:29:08,425 --> 00:29:09,892 is to just be good. 575 00:29:17,566 --> 00:29:20,656 Look, if anyone can do it, it's you. 576 00:29:21,971 --> 00:29:24,438 - Just be good. - Just be good. 577 00:29:24,473 --> 00:29:25,873 You make it sound so easy. 578 00:29:26,456 --> 00:29:28,408 For some of us, it is. 579 00:29:34,082 --> 00:29:35,304 Hey, is Andy with you? 580 00:29:35,340 --> 00:29:37,951 An hour before shift starts to go running? 581 00:29:37,986 --> 00:29:39,986 Funny. You're funny. 582 00:29:41,156 --> 00:29:43,290 Did she tell you about the ring? 583 00:29:43,325 --> 00:29:45,257 - Oh, yeah. - Did she tell you 584 00:29:45,293 --> 00:29:46,425 I wasn't even trying to give it to her yet? 585 00:29:46,460 --> 00:29:47,893 And she just freaks out, 586 00:29:47,929 --> 00:29:50,429 like it's the stupidest idea in the world. 587 00:29:52,399 --> 00:29:54,433 You know, I think she was also 588 00:29:54,468 --> 00:29:56,902 kind of freaking out about her dad. 589 00:29:56,938 --> 00:29:58,370 It's not that crazy. 590 00:29:58,405 --> 00:30:00,139 You know, my parents got married after six months. 591 00:30:00,174 --> 00:30:01,406 They were happy. 592 00:30:01,442 --> 00:30:03,374 And Andy and I are pretty great together. 593 00:30:03,409 --> 00:30:05,076 You know, I'm not a terrible choice. 594 00:30:05,111 --> 00:30:06,410 You're right. 595 00:30:06,446 --> 00:30:08,213 You are so hot. 596 00:30:08,248 --> 00:30:09,380 You can get all the ladies. 597 00:30:09,415 --> 00:30:10,581 That's not... 598 00:30:12,819 --> 00:30:14,552 I don't want that. 599 00:30:14,587 --> 00:30:16,321 I just... 600 00:30:16,356 --> 00:30:17,453 I love her, 601 00:30:17,488 --> 00:30:19,289 and if she doesn't feel it, then... 602 00:30:19,325 --> 00:30:21,391 what the hell? just tell me. 603 00:30:27,199 --> 00:30:28,298 You slept with Ryan?! 604 00:30:28,334 --> 00:30:30,000 And kicked him out and came to find you and... 605 00:30:30,035 --> 00:30:31,401 Police Officer Ryan? 606 00:30:31,436 --> 00:30:32,484 "Best friends since diapers" Ryan? 607 00:30:32,519 --> 00:30:34,137 Okay, really, it's hard to talk to you 608 00:30:34,173 --> 00:30:35,405 when you're constantly moving. 609 00:30:35,440 --> 00:30:36,438 Hell, yes. 610 00:30:36,474 --> 00:30:38,007 I mean, go after that. He's hot. 611 00:30:38,042 --> 00:30:39,575 Except, there's Jack. 612 00:30:39,610 --> 00:30:41,244 Your jumped your ex the night your dad almost died. 613 00:30:41,279 --> 00:30:42,811 Been there, seen it naked before. 614 00:30:42,847 --> 00:30:44,613 - It's basically just recycling. - Is it, though? 615 00:30:44,648 --> 00:30:45,883 I don't know. I mean... 616 00:30:45,918 --> 00:30:48,784 He wants me to tell him if I don't have feelings, 617 00:30:48,819 --> 00:30:50,619 but I do... I feel things, 618 00:30:50,654 --> 00:30:51,921 just maybe not marrying things. 619 00:30:51,956 --> 00:30:53,521 Okay, okay. No, no. Stop. 620 00:30:53,556 --> 00:30:55,423 You're spinning. Hey, we don't spin. 621 00:30:55,458 --> 00:30:57,359 Not over something like guys. 622 00:30:57,394 --> 00:30:59,127 We are way too awesome for that. 623 00:30:59,162 --> 00:31:00,128 Maya, I'm awful. 624 00:31:00,163 --> 00:31:01,496 No. You feel awful. 625 00:31:01,531 --> 00:31:03,428 There's a difference. 626 00:31:04,401 --> 00:31:05,700 - What's my rule? - This isn't... 627 00:31:05,735 --> 00:31:07,802 What's my rule? 628 00:31:07,837 --> 00:31:09,214 Embrace the pain. 629 00:31:09,249 --> 00:31:11,805 - But this isn't a workout or anything. - Embrace the pain. 630 00:31:11,840 --> 00:31:14,141 Go ahead... feel awful for a minute. 631 00:31:14,176 --> 00:31:15,842 Then use it. 632 00:31:15,878 --> 00:31:17,644 That's how I won my medal. 633 00:31:17,679 --> 00:31:19,513 Forget about the boys for now. 634 00:31:19,548 --> 00:31:21,448 Ignore the distractions. 635 00:31:21,483 --> 00:31:24,718 Find your medal and go after it. 636 00:31:24,753 --> 00:31:26,820 The rest will fall into place from there. 637 00:31:31,426 --> 00:31:33,559 - You're very sweaty and wet. - Mm. I am. 638 00:31:33,594 --> 00:31:35,428 Gross. 639 00:31:43,338 --> 00:31:44,502 What? 640 00:31:46,440 --> 00:31:48,264 Something's different. 641 00:31:49,243 --> 00:31:51,410 Your energy, your whole look. 642 00:31:54,581 --> 00:31:56,214 Something happened. 643 00:31:56,250 --> 00:31:58,383 Something last night. 644 00:31:59,286 --> 00:32:01,419 You got laid! 645 00:32:01,454 --> 00:32:03,254 You have sex swagger! 646 00:32:03,289 --> 00:32:04,454 My energy told you all that? 647 00:32:04,490 --> 00:32:07,024 No, your phone's blowing up, and I'm nosy. 648 00:32:44,962 --> 00:32:46,128 - What've we got? - This way. 649 00:32:46,163 --> 00:32:47,429 I've secured the perimeter. 650 00:32:47,465 --> 00:32:50,866 College senior, awake, a little disoriented... name's Becca. 651 00:32:50,901 --> 00:32:52,633 Some students heard her calling out. 652 00:32:52,668 --> 00:32:53,901 Hi, by the way. 653 00:32:53,936 --> 00:32:55,123 Hi. 654 00:32:57,307 --> 00:32:58,873 Help. 655 00:33:05,848 --> 00:33:09,582 Uh, that... that thing that happened at my house... 656 00:33:09,618 --> 00:33:12,452 we don't have to talk about that. 657 00:33:12,488 --> 00:33:13,920 Yeah, of course. 658 00:33:13,955 --> 00:33:16,623 Nothing to talk about, anyway. 659 00:33:16,658 --> 00:33:17,896 We're all good. 660 00:33:19,428 --> 00:33:21,094 "We're all good"? 661 00:33:21,130 --> 00:33:23,296 Wait... what do you mean we're all good? 662 00:33:27,197 --> 00:33:29,101 Becca, my name's Andy. 663 00:33:29,137 --> 00:33:30,403 I'm here to help. 664 00:33:30,438 --> 00:33:32,071 I thought this was a shortcut. 665 00:33:32,106 --> 00:33:34,306 It looked like a shortcut last night, 666 00:33:34,342 --> 00:33:35,141 in the dark. 667 00:33:35,176 --> 00:33:37,176 You've been here since last night? 668 00:33:37,211 --> 00:33:39,111 You know how, when you're drunk, 669 00:33:39,147 --> 00:33:40,246 stupid happens? 670 00:33:40,281 --> 00:33:41,680 I do. 671 00:33:41,715 --> 00:33:43,281 I tried to push myself out of here. 672 00:33:43,316 --> 00:33:45,616 I thought I could make it, but the more I tried... 673 00:33:45,652 --> 00:33:46,851 No, don't... don't do that. 674 00:33:46,886 --> 00:33:48,653 You've sustained crush injuries. 675 00:33:48,688 --> 00:33:50,688 Every time you move, you could be hurting yourself more. 676 00:33:50,723 --> 00:33:53,124 Just... squeeze my finger, Becca. 677 00:33:53,160 --> 00:33:54,321 - Can you do that? - Mm-hmm. 678 00:33:54,356 --> 00:33:55,693 Can you gimmie a squeeze? 679 00:33:55,728 --> 00:33:58,296 - Hey. How's it going? - Fine. 680 00:33:58,331 --> 00:34:00,197 What's wrong? What's going on? 681 00:34:00,232 --> 00:34:01,963 - It's okay. - I can't breathe! I c... 682 00:34:01,998 --> 00:34:03,633 - Becca. - The walls are crushing me! 683 00:34:03,669 --> 00:34:04,801 - No. - Oh, God! Oh, God! 684 00:34:04,836 --> 00:34:06,437 Becca, no, no. Don't move. 685 00:34:06,472 --> 00:34:07,490 - Just... - Oh, God! 686 00:34:07,525 --> 00:34:09,706 - Just stay calm. - This is it, isn't it?! 687 00:34:09,741 --> 00:34:12,276 This is how I die... freezing and stuck 688 00:34:12,311 --> 00:34:14,378 between two stupid walls 'cause I was too dumb... 689 00:34:14,413 --> 00:34:15,979 - Becca. - ...to realize they were crushing me! 690 00:34:16,014 --> 00:34:17,313 No, you're okay. 691 00:34:17,348 --> 00:34:18,714 - You can breathe. Just... - I can't. 692 00:34:18,749 --> 00:34:20,450 - Just try to breathe. - I can't. 693 00:34:20,485 --> 00:34:21,984 Becca, you're spinning. Stop it. 694 00:34:23,921 --> 00:34:25,688 Take a deep breath. 695 00:34:26,930 --> 00:34:28,824 And then another. 696 00:34:28,859 --> 00:34:30,626 And then, you just have to decide 697 00:34:30,661 --> 00:34:32,695 that you can do this. 698 00:34:32,730 --> 00:34:34,796 You can figure this out... trust me. 699 00:34:34,831 --> 00:34:35,910 Trust yourself. 700 00:34:35,945 --> 00:34:37,532 You can do this, Becca. You can. 701 00:34:37,568 --> 00:34:41,336 Just relax and let go. 702 00:34:49,846 --> 00:34:51,145 Ohh. 703 00:34:51,180 --> 00:34:52,146 Aah! 704 00:34:52,181 --> 00:34:53,247 That's it. 705 00:34:53,282 --> 00:34:54,881 It's okay. I got you. 706 00:34:54,917 --> 00:34:56,383 Okay, Jack, go, go! 707 00:34:56,419 --> 00:34:57,485 Go, go, go, go! 708 00:34:57,520 --> 00:34:58,586 That's it. That's it. 709 00:34:58,621 --> 00:35:00,754 Yes! 710 00:35:07,730 --> 00:35:09,229 You were great. 711 00:35:11,766 --> 00:35:12,999 You're so good at this. 712 00:35:14,736 --> 00:35:16,636 I am, aren't I? 713 00:35:23,711 --> 00:35:26,608 I know sometimes you get overlooked by your dad. 714 00:35:27,781 --> 00:35:29,615 For the record... 715 00:35:29,650 --> 00:35:31,362 I notice. 716 00:35:32,319 --> 00:35:34,186 I've always noticed. 717 00:35:35,556 --> 00:35:37,422 And I dunno what's going on with him and his recovery, 718 00:35:37,458 --> 00:35:41,793 but if I have to... step up, 719 00:35:41,828 --> 00:35:43,661 take over at the station... 720 00:35:45,998 --> 00:35:47,698 ...I won't overlook you. 721 00:35:48,501 --> 00:35:50,067 For what it's worth. 722 00:35:59,844 --> 00:36:01,378 Oh, good. It's you. 723 00:36:01,413 --> 00:36:03,046 I swear, if another damn intern comes in... 724 00:36:03,081 --> 00:36:05,021 I want to be considered, too. 725 00:36:05,784 --> 00:36:07,750 For the Captain position. 726 00:36:07,786 --> 00:36:10,153 If you have to step down... 727 00:36:10,189 --> 00:36:11,321 I want to step up. 728 00:36:11,356 --> 00:36:13,590 Andrea, you have to be a Lieutenant. 729 00:36:13,625 --> 00:36:14,957 You can't just jump ranks. 730 00:36:14,993 --> 00:36:16,792 - Then promote me. - Just like that? 731 00:36:16,827 --> 00:36:18,661 You've never even applied for Lieutenant. 732 00:36:18,696 --> 00:36:20,829 I've had to focus on other things... 733 00:36:20,864 --> 00:36:22,598 like you. 734 00:36:22,633 --> 00:36:23,965 Me? 735 00:36:24,001 --> 00:36:25,100 Andrea. 736 00:36:25,135 --> 00:36:27,436 It's Ground Zero over and over. 737 00:36:27,471 --> 00:36:29,572 I take care of you, 738 00:36:29,607 --> 00:36:32,741 chase you down, watch your back. 739 00:36:32,776 --> 00:36:35,677 I've been pulling you out of the rubble my whole life. 740 00:36:36,613 --> 00:36:37,778 But now... 741 00:36:40,116 --> 00:36:42,783 I know I can lead. 742 00:36:42,819 --> 00:36:46,588 I have the skills, I have the experience, 743 00:36:46,623 --> 00:36:48,556 and I want this, Papi. 744 00:36:50,938 --> 00:36:53,069 This is my medal. 745 00:36:54,463 --> 00:36:56,129 I'm putting my hat in the ring. 746 00:37:04,039 --> 00:37:05,639 Gonna swing by the hospital after lunch, 747 00:37:05,674 --> 00:37:06,707 visit the captain. 748 00:37:06,742 --> 00:37:09,174 I, uh, need your keys. 749 00:37:10,712 --> 00:37:12,678 - Yeah. - No lights. No sirens. 750 00:37:12,714 --> 00:37:14,747 Oh, I'm totally doing the sirens. 751 00:37:16,083 --> 00:37:18,884 Oh. New Guy, 10 o'clock. 752 00:37:21,856 --> 00:37:24,723 Okay, uh, listen. 753 00:37:24,758 --> 00:37:27,726 Uh, I don't think I'm better than anybody else. 754 00:37:27,761 --> 00:37:28,826 I'm here to learn. 755 00:37:28,862 --> 00:37:30,695 And, yes, I-I'm a surgeon. 756 00:37:30,731 --> 00:37:33,798 And basically all surgeons do is talk about surgery. 757 00:37:34,444 --> 00:37:35,900 I'm a surgery nerd. 758 00:37:35,935 --> 00:37:37,636 And, uh... And you guys are... 759 00:37:37,671 --> 00:37:39,170 are fire nerds, right? 760 00:37:39,205 --> 00:37:43,206 And I-I don't speak Fire Nerd yet. 761 00:37:44,543 --> 00:37:46,042 But I want to. 762 00:37:48,947 --> 00:37:51,181 Yeah, that sounded a lot better in my... in my head. 763 00:37:54,819 --> 00:37:56,007 Hey. 764 00:37:57,258 --> 00:37:58,854 You can start by cleaning. 765 00:37:58,890 --> 00:38:00,490 Warren. Heads up. 766 00:38:06,105 --> 00:38:08,615 - Did, um, Did you just call me by my... - Just start polishing. 767 00:38:08,651 --> 00:38:10,115 - Shut up and scrub. - Okay? 768 00:38:10,151 --> 00:38:13,403 Most stations don't even have fire poles anymore. 769 00:38:13,438 --> 00:38:16,037 They're considered too risky. 770 00:38:16,072 --> 00:38:18,039 Better off to just... play it safe. 771 00:38:18,074 --> 00:38:19,874 You're not coming back? 772 00:38:19,910 --> 00:38:22,778 I've got cancer, Jack. 773 00:38:22,813 --> 00:38:24,446 Looking at chemo, radiation. 774 00:38:24,481 --> 00:38:27,916 It's just the way things work out sometimes. 775 00:38:27,951 --> 00:38:29,884 So, I will be counting on 776 00:38:29,920 --> 00:38:31,787 my two highest-ranking officers 777 00:38:31,822 --> 00:38:32,920 to run the station 778 00:38:32,955 --> 00:38:34,622 until the department appoints 779 00:38:34,657 --> 00:38:36,390 a new permanent Captain. 780 00:38:36,426 --> 00:38:37,958 Two officers, sir? 781 00:38:37,993 --> 00:38:40,260 I'm promoting Andrea to Lieutenant, as well. 782 00:38:42,799 --> 00:38:44,085 Screw safe. 783 00:38:44,120 --> 00:38:46,934 The two of you will be in running for Captain. 784 00:38:49,238 --> 00:38:50,937 Try not to burn the place down. 785 00:38:57,579 --> 00:39:01,381 Oh, that's a Lotta meat. 786 00:39:01,416 --> 00:39:02,882 It was a gift for us. 787 00:39:02,917 --> 00:39:04,917 From a friend. 788 00:39:04,953 --> 00:39:07,386 As a thank you for all of our hard work. 789 00:39:07,421 --> 00:39:08,587 Friend? 790 00:39:08,622 --> 00:39:09,888 Dirty dirty texting friend? 791 00:39:09,923 --> 00:39:10,956 Puppy Lady. 792 00:39:12,460 --> 00:39:15,160 - I... I sort of invited her over. - No! 793 00:39:15,195 --> 00:39:16,795 Dean, you know better than that. 794 00:39:16,831 --> 00:39:18,597 Don't invite the rescues in. 795 00:39:18,632 --> 00:39:19,931 She didn't leave yet, did she? 796 00:39:19,967 --> 00:39:21,144 Is she at your house right now? 797 00:39:21,179 --> 00:39:22,668 - Her house burned down. - Oh, my God. 798 00:39:22,703 --> 00:39:23,968 - What? - She had nowhere else to go. 799 00:39:25,037 --> 00:39:26,937 Guys... 800 00:39:26,973 --> 00:39:28,205 we have some news. 801 00:39:29,376 --> 00:39:30,808 My dad is not coming back. 802 00:39:30,844 --> 00:39:33,845 Safe paralyzes you. 803 00:39:33,880 --> 00:39:35,980 He collapsed because he was bleeding internally... 804 00:39:36,015 --> 00:39:37,948 Safe makes you hold on too tight. 805 00:39:37,984 --> 00:39:39,083 ...pretty badly. 806 00:39:39,118 --> 00:39:42,853 For now, we'll be filling my dad's position in-house... 807 00:39:42,888 --> 00:39:44,788 That's how you get stuck. 808 00:39:44,823 --> 00:39:46,122 Congrats, man. 809 00:39:46,157 --> 00:39:48,992 ...by both Jack and myself. 810 00:39:50,028 --> 00:39:51,928 Oh. Okay. 811 00:39:53,732 --> 00:39:57,000 Also, congrats... man. 812 00:39:58,870 --> 00:40:00,673 Look. 813 00:40:01,706 --> 00:40:04,507 My dad's always run things a certain way around here. 814 00:40:04,542 --> 00:40:08,043 He likes us to chase a rabbit on a track, 815 00:40:08,078 --> 00:40:11,881 but it's just a stupid trick to keep us all running, 816 00:40:11,916 --> 00:40:13,783 just a stupid prize, 817 00:40:13,818 --> 00:40:15,182 the Pole Day. 818 00:40:17,821 --> 00:40:19,854 I'm done chasing the rabbit. 819 00:40:20,443 --> 00:40:23,057 I am the rabbit. 820 00:40:23,092 --> 00:40:25,627 The rabbit runs because she loves it. 821 00:40:25,662 --> 00:40:29,063 I do this job because I love it. 822 00:40:29,098 --> 00:40:30,263 I don't need a prize. 823 00:40:30,298 --> 00:40:34,367 Every day here is the prize. 824 00:40:34,403 --> 00:40:36,169 Every life saved. 825 00:40:36,204 --> 00:40:39,172 Every fire put out. 826 00:40:40,910 --> 00:40:43,744 We're Seattle firefighters. 827 00:40:43,779 --> 00:40:46,079 Station 19 is where we choose to be. 828 00:40:46,114 --> 00:40:48,381 And that pole belongs to us. 829 00:40:48,417 --> 00:40:50,223 We earned it... 830 00:40:50,852 --> 00:40:52,718 one fire at a time. 831 00:40:52,754 --> 00:40:54,353 Which means 832 00:40:54,388 --> 00:40:56,355 forget how things are usually done... 833 00:40:56,390 --> 00:41:00,159 every day is a damn Pole Day. 834 00:41:00,194 --> 00:41:02,462 Starting right now. 835 00:41:05,908 --> 00:41:07,031 Let's go. 836 00:41:08,401 --> 00:41:09,668 Wait. Really? 837 00:41:09,703 --> 00:41:11,870 Really. 838 00:41:26,500 --> 00:41:28,146 The trick is to breathe in... 839 00:41:30,389 --> 00:41:32,089 ...and loosen your grip. 840 00:41:34,760 --> 00:41:37,227 You can't overthink it. 841 00:41:39,998 --> 00:41:41,097 We both know we're in trouble 842 00:41:42,233 --> 00:41:43,275 Gotta grab on. 843 00:41:46,437 --> 00:41:47,937 Come on! 844 00:41:52,511 --> 00:41:53,776 Take the next step... 845 00:41:53,812 --> 00:41:55,478 Oh, no. Your turn. 846 00:41:55,514 --> 00:41:58,046 You can't declare a Pole Day and not go, too. 847 00:42:01,284 --> 00:42:02,384 Trust yourself... 848 00:42:13,430 --> 00:42:14,682 ...and... 849 00:42:15,498 --> 00:42:16,898 let go. 850 00:42:16,933 --> 00:42:17,958 Whoo! 57787

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.