All language subtitles for Seironoumi
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,617 --> 00:00:35,883
(四月二十七日,上午三點二十一分)
2
00:00:35,955 --> 00:00:40,453
(廣島縣福山市龍神瀑布附近)
3
00:01:20,744 --> 00:01:21,769
那是什麼聲音?
4
00:01:22,715 --> 00:01:23,614
你也聽到了?
5
00:01:25,420 --> 00:01:26,454
那兒有人嗎?
6
00:01:26,455 --> 00:01:27,583
過去看看 - 好
7
00:01:38,647 --> 00:01:40,309
那是啥啊?
8
00:01:46,428 --> 00:01:47,396
搞什麼!
9
00:01:55,748 --> 00:01:56,716
快去幫忙
10
00:01:57,618 --> 00:01:58,380
是
11
00:01:59,321 --> 00:02:00,556
你們還好吧?
12
00:02:00,557 --> 00:02:02,892
沒事吧?沒事吧?
13
00:02:03,897 --> 00:02:05,229
快把他們鬆綁
14
00:02:05,701 --> 00:02:08,606
她嘴巴被縫起來了
15
00:02:08,607 --> 00:02:09,768
這邊是眼睛
16
00:02:10,577 --> 00:02:13,880
快叫救護車 - 是
17
00:02:17,524 --> 00:02:19,493
喂?喂?
18
00:02:19,494 --> 00:02:21,799
這裡是福山分局,緊急情況!
19
00:02:21,800 --> 00:02:23,568
快來龍神瀑布支援
20
00:02:23,569 --> 00:02:25,572
是誰這麼殘忍啊?
21
00:02:25,573 --> 00:02:27,908
動作快,他們在發抖
22
00:02:30,316 --> 00:02:31,443
正在鬆綁
23
00:02:32,655 --> 00:02:33,714
快點!
24
00:02:36,730 --> 00:02:38,289
你們還好吧?
25
00:02:41,405 --> 00:02:42,430
還好吧?
26
00:02:46,783 --> 00:02:50,883
(橫濱,喜瑞都大學)
面對外界資訊,人類從大腦皮質裡
27
00:02:50,991 --> 00:02:56,567
掌管聽覺、嗅覺等的五感相關領域
28
00:02:56,568 --> 00:03:00,877
到管理知識、經驗的記憶處理領域
29
00:03:00,878 --> 00:03:03,679
都會同時活動
30
00:03:04,051 --> 00:03:06,889
然後由腦幹去感受
31
00:03:06,890 --> 00:03:09,728
並從A10神經釋放大量多巴胺
32
00:03:09,729 --> 00:03:11,425
使前額葉皮質的電位上升
33
00:03:11,666 --> 00:03:14,832
大腦再將各領域接受到的資訊
34
00:03:15,039 --> 00:03:18,534
以超越正常人腦的速度加以統合
35
00:03:18,847 --> 00:03:22,687
再平衡掌管無意識領域的神經活動
36
00:03:22,688 --> 00:03:24,452
從而得出結論
37
00:03:24,726 --> 00:03:29,100
簡單說,把前額葉皮質當作集線器
38
00:03:29,101 --> 00:03:32,639
讓整個大腦瞬間大爆發
39
00:03:32,640 --> 00:03:34,702
就能誘發出天才性的想法
40
00:03:34,846 --> 00:03:36,907
無論是約翰惠勒為黑洞命名
41
00:03:37,417 --> 00:03:39,387
或是愛因斯坦提出相對論時
42
00:03:39,756 --> 00:03:43,595
能瞬間活動大腦各個領域
43
00:03:43,596 --> 00:03:46,432
便可稱為天才之腦
44
00:03:50,443 --> 00:03:52,606
(編輯,小川美雪)
45
00:03:55,854 --> 00:03:57,379
我是小川美雪
46
00:03:58,058 --> 00:04:01,364
石岡老師應該有跟您提過我
47
00:04:01,365 --> 00:04:03,528
對,他有提到你很囉嗦
48
00:04:05,941 --> 00:04:09,647
我學生時期就超愛御手洗系列作品
49
00:04:09,648 --> 00:04:13,783
做夢都在想請他幫忙寫書
50
00:04:13,890 --> 00:04:18,531
後來公司總算同意,但我跟他聯絡
51
00:04:18,532 --> 00:04:21,604
他卻說他只是把您的案件寫成書
52
00:04:21,605 --> 00:04:25,340
您沒破新的案件,他也就寫不了
53
00:04:25,546 --> 00:04:29,721
後來我終於找到您能處理的案件
54
00:04:29,722 --> 00:04:33,024
所以今天才直接來拜訪您
55
00:04:33,095 --> 00:04:37,559
石岡老師正在東北採訪靈異事件
56
00:04:37,771 --> 00:04:39,073
所以我想…
57
00:04:39,074 --> 00:04:41,739
雙子座女孩和交往多年男友分手
58
00:04:41,913 --> 00:04:44,951
身邊只有波斯貓能夠疼愛
59
00:04:44,952 --> 00:04:47,548
因此靠工作來填補失落感
60
00:04:48,192 --> 00:04:50,161
天啊,您怎麼會知道?
61
00:04:50,162 --> 00:04:53,761
你手鏈上的翡翠是雙子座的幸運物
62
00:04:54,070 --> 00:04:57,565
無名指有戒指痕,是右手不是左手
63
00:04:57,945 --> 00:05:02,409
你應該是因為分手了才拔掉
64
00:05:03,155 --> 00:05:04,791
那波斯貓呢?
65
00:05:04,792 --> 00:05:05,817
裙子
66
00:05:09,167 --> 00:05:12,139
波斯貓的毛是出了名的銀色
67
00:05:12,975 --> 00:05:15,145
感謝您的現場示範
68
00:05:15,146 --> 00:05:17,378
書上寫的果然是真的
69
00:05:18,853 --> 00:05:23,453
回到正題,我在網上找了一些案子
70
00:05:24,932 --> 00:05:26,902
「被惡魔召喚的法師」
71
00:05:29,574 --> 00:05:31,567
「流下血淚的佛像」
72
00:05:37,490 --> 00:05:39,825
「總在人擠人電車裡哭泣的女性」
73
00:05:43,068 --> 00:05:45,095
「我與外星人有過接觸」
74
00:05:51,685 --> 00:05:52,984
(屍體島)
75
00:05:58,766 --> 00:06:00,930
瀨戶內海?要去一趟嗎?
76
00:06:01,438 --> 00:06:02,406
真的嗎?
77
00:06:02,908 --> 00:06:04,901
我十天後才要去柏林的研討會
78
00:06:05,179 --> 00:06:07,149
等一下,等等
79
00:06:07,150 --> 00:06:11,858
石岡老師要一周後才回來
80
00:06:11,859 --> 00:06:12,757
是喔
81
00:06:13,028 --> 00:06:14,758
不是啦
82
00:06:16,234 --> 00:06:17,600
請等一下
83
00:06:19,774 --> 00:06:22,109
「屍體不斷橫流之島」
84
00:06:36,108 --> 00:06:38,912
(四月二十八日,上午十點十三分)
這地方真棒
85
00:06:38,913 --> 00:06:42,852
(愛媛縣松山市興居島)
我們不是來觀光的 - 當然
86
00:06:43,288 --> 00:06:48,162
石岡老師也叫我要好好記錄
87
00:06:52,306 --> 00:06:54,105
好漂亮喔
88
00:07:11,244 --> 00:07:18,680
上頭幹嘛要我們來協助這群怪人啊
89
00:07:23,235 --> 00:07:25,228
有什麼要幫忙的嗎?
90
00:07:26,842 --> 00:07:29,609
到目前為止一共漂來幾具屍體?
91
00:07:29,714 --> 00:07:33,017
半年內有六具,全都是男的
92
00:07:35,092 --> 00:07:39,226
有明顯傷痕,死亡時間皆為三四天
93
00:07:39,734 --> 00:07:42,137
身份、死因都不明
94
00:07:43,208 --> 00:07:45,007
都不是島上的居民?
95
00:07:45,246 --> 00:07:48,241
是的話這小島的人就知道是誰了
96
00:07:48,352 --> 00:07:51,188
所以是開船把屍體運來丟棄?
97
00:07:51,658 --> 00:07:56,623
還特地開來愛媛縣的小島?
98
00:07:56,768 --> 00:07:59,773
我們雇了漁船一起幫忙協尋
99
00:07:59,774 --> 00:08:02,245
但都沒發現可疑船隻
100
00:08:02,713 --> 00:08:04,842
屍體都是漂來這?
101
00:08:06,187 --> 00:08:10,560
有兩具流到神社旁,以及西側沙洲
102
00:08:10,896 --> 00:08:12,923
還有些是漂到戶之浦鼻的方向
103
00:08:14,771 --> 00:08:15,739
原來如此
104
00:08:16,107 --> 00:08:17,575
發現什麼了嗎?
105
00:08:18,812 --> 00:08:22,582
如果你是指兇手,他就在我們眼前
106
00:08:22,887 --> 00:08:24,550
什麼?在哪?
107
00:08:25,659 --> 00:08:26,627
犯人就是…
108
00:08:29,200 --> 00:08:30,862
這片特殊海域
109
00:08:51,411 --> 00:08:57,378
(片名:偵探御手洗事件簿星籠之海)
110
00:09:56,274 --> 00:09:58,210
(下午三點三十六分)
111
00:09:58,211 --> 00:10:01,048
(福山近海)
今天去喝一杯吧? - 走啊
112
00:10:01,049 --> 00:10:03,953
你的愛店一直在等你
113
00:10:09,100 --> 00:10:10,090
那是什麼?
114
00:10:17,048 --> 00:10:21,251
喂,你們看,那裡
115
00:10:22,058 --> 00:10:23,494
是水龍
116
00:10:23,495 --> 00:10:26,365
唉呦,大叔,你喝多了啦
117
00:10:26,467 --> 00:10:29,063
哪裡?在哪? - 你自己看,那裡
118
00:10:33,949 --> 00:10:35,418
(下午四點十一分)
119
00:10:35,552 --> 00:10:40,187
(瀨戶內海水域模型實驗場)
120
00:10:58,231 --> 00:11:02,872
以前裡面會加水,來觀察潮汐現象
121
00:11:02,873 --> 00:11:06,938
現在是把資料輸入電腦進行分析
122
00:11:16,267 --> 00:11:20,867
紀伊水道、豐後水道、關門海峽
123
00:11:21,844 --> 00:11:24,213
瀨戶內海的出水口主要是這三處
124
00:11:24,550 --> 00:11:27,889
同時因為海域上散佈了無數島嶼
125
00:11:27,890 --> 00:11:30,087
讓內海的潮流變得極為複雜
126
00:11:30,529 --> 00:11:35,103
更重要的是,這種複雜的潮流
127
00:11:35,104 --> 00:11:37,040
每六小時會重複一次
128
00:11:37,876 --> 00:11:42,443
自古至今,日復一日從沒停過
129
00:11:42,986 --> 00:11:46,357
日本只有這裡是如此特殊的海域
130
00:11:46,461 --> 00:11:49,023
其實這種海域全世界都很稀少
131
00:11:49,467 --> 00:11:51,026
那我們開始吧
132
00:11:51,170 --> 00:11:52,832
麻煩你了 - 好
133
00:11:59,553 --> 00:12:01,112
把速度再加快些
134
00:12:01,257 --> 00:12:02,316
好
135
00:12:15,852 --> 00:12:17,184
停一下 - 好
136
00:12:21,197 --> 00:12:23,029
剛好在三天前
137
00:12:24,270 --> 00:12:25,329
福山?
138
00:12:25,472 --> 00:12:28,310
沒錯,所有漂到興居島的屍體
139
00:12:28,311 --> 00:12:30,177
都是從福山來的
140
00:12:30,582 --> 00:12:34,289
御手洗老師,您太厲害了
141
00:12:34,290 --> 00:12:35,624
這就是傳說中的御手洗世界啊
142
00:12:35,625 --> 00:12:37,993
我要緊緊跟隨您
143
00:12:38,498 --> 00:12:40,091
太強了
144
00:12:59,172 --> 00:13:00,674
(四月二十九日,上午九點四十八分)
145
00:13:00,675 --> 00:13:04,581
(福山車站)
御手洗?是御手洗嗎?
146
00:13:10,127 --> 00:13:13,430
你是御手洗?御手洗嗎?
147
00:13:15,305 --> 00:13:16,864
你就是御手洗吧
148
00:13:17,576 --> 00:13:20,309
我是福山警署的黑田
149
00:13:20,982 --> 00:13:21,950
我是御手洗
150
00:13:22,051 --> 00:13:23,281
我是助手小川
151
00:13:26,527 --> 00:13:28,052
感謝各位前來
152
00:13:28,230 --> 00:13:31,635
我和警視廳的竹越課長是好友
153
00:13:32,238 --> 00:13:35,009
所以常聽聞你的事跡
154
00:13:35,010 --> 00:13:36,011
多多指教了
155
00:13:36,012 --> 00:13:37,948
請多多指教 - 不會
156
00:13:38,518 --> 00:13:39,281
請
157
00:13:41,022 --> 00:13:46,330
所以我們認為屍體都是來自福山
158
00:13:46,634 --> 00:13:48,193
原來如此
159
00:13:48,404 --> 00:13:52,606
我想看一下這半年的失蹤人口名單
160
00:13:52,713 --> 00:13:56,753
就憑這點理由
哪可能知道屍體都來自福山
161
00:13:56,754 --> 00:14:02,460
算了,他可是破過無數大案的人物
162
00:14:03,066 --> 00:14:05,970
現在這裡忙得人仰馬翻
163
00:14:06,307 --> 00:14:09,404
但還是會盡量協助你的
164
00:14:14,990 --> 00:14:18,292
(西京化學工業,總公司)
165
00:14:26,347 --> 00:14:27,576
各位久等了
166
00:14:29,386 --> 00:14:34,488
諸位日本中國地區的產業界代表
167
00:14:34,763 --> 00:14:40,605
盼望大家能協助我們籌備水族館
168
00:14:41,309 --> 00:14:42,710
各位請看
169
00:14:52,566 --> 00:14:55,298
地上兩層,地下三層
170
00:14:55,505 --> 00:14:59,579
這個十字型建築物裡會放入大水槽
171
00:14:59,580 --> 00:15:03,953
地下三層,則會飼養深海魚類
172
00:15:04,556 --> 00:15:08,462
完工後將會是亞洲最大的水族館
173
00:15:08,564 --> 00:15:14,007
對福山的經濟及文化,都會有幫助
174
00:15:14,108 --> 00:15:17,548
水槽為何要設計成這麼大?
175
00:15:17,749 --> 00:15:20,049
該不會是要放鯨魚吧?
176
00:15:21,156 --> 00:15:23,285
作為東洋第一的水族館
177
00:15:23,461 --> 00:15:26,296
飼養的生物當然要與眾不同
178
00:15:27,736 --> 00:15:30,708
大家知道在戰國時代
179
00:15:30,809 --> 00:15:34,476
就傳說瀨戶內海裡住著水龍嗎?
180
00:15:34,750 --> 00:15:37,517
槙田,你該不會想…
181
00:15:37,589 --> 00:15:38,579
沒錯
182
00:15:50,548 --> 00:15:55,223
如果能活捉蛇頸龍,放進水槽
183
00:15:55,224 --> 00:15:57,260
全世界的人都會慕名而來
184
00:15:57,261 --> 00:16:00,358
這裡也必會成為最大的觀光都市
185
00:16:01,737 --> 00:16:05,076
太棒了,請務必讓我參與
186
00:16:05,077 --> 00:16:08,049
你真的覺得會有蛇頸龍存在?
187
00:16:09,185 --> 00:16:10,175
您覺得呢?
188
00:16:10,354 --> 00:16:14,455
但人還是要有夢想才好啊
189
00:16:15,097 --> 00:16:19,664
開公司只想著賺錢,那也太無趣了
190
00:16:20,608 --> 00:16:25,072
(福山警署)
191
00:16:43,119 --> 00:16:47,393
沒有接到你所說的失蹤人口報案
192
00:16:47,394 --> 00:16:48,362
這樣啊
193
00:16:48,698 --> 00:16:51,191
就算福山很鄉下
194
00:16:51,302 --> 00:16:55,140
但這麼多人失蹤的話
還是會引起騷動的
195
00:16:57,816 --> 00:16:59,581
黑田先生 - 怎麼了?
196
00:17:01,255 --> 00:17:02,156
直接說吧
197
00:17:02,157 --> 00:17:03,727
公寓裡有個女的死狀詭異
198
00:17:03,728 --> 00:17:05,864
什麼?好,我馬上去 - 好
199
00:17:05,865 --> 00:17:07,265
等一下
200
00:17:08,269 --> 00:17:10,364
是誰發現屍體的?
201
00:17:11,142 --> 00:17:12,143
什麼?
202
00:17:12,144 --> 00:17:14,707
這跟你無關吧 - 算了啦
203
00:17:15,450 --> 00:17:17,648
須藤,報案人是誰?
204
00:17:19,258 --> 00:17:20,693
是大樓的管理員
205
00:17:21,129 --> 00:17:23,566
隔壁抱怨小狗太吵了就去查看
206
00:17:23,567 --> 00:17:25,236
發現裡面的水都淹到陽台
207
00:17:25,237 --> 00:17:27,834
開門進去,才發現有人死在床上
208
00:17:28,410 --> 00:17:32,751
這房間常有人進出,且多為外國人
209
00:17:32,752 --> 00:17:33,811
我們走吧
210
00:17:34,288 --> 00:17:36,258
老師…抱歉
211
00:17:50,621 --> 00:17:52,887
死者不是日本人啊
212
00:17:53,627 --> 00:17:57,396
洗衣機的水管掉了,水才流到陽台
213
00:17:57,501 --> 00:17:59,337
大概是洗到一半時掉的
214
00:17:59,338 --> 00:18:03,108
這樣啊 - 都流進我家了
215
00:18:06,352 --> 00:18:07,787
小川 - 是?
216
00:18:08,189 --> 00:18:10,455
五分鐘後叫我 - 好
217
00:18:10,661 --> 00:18:12,631
黑田,馬上讓警車回警署
218
00:18:12,632 --> 00:18:15,296
也不要讓人再進來了
219
00:18:15,571 --> 00:18:17,837
喂,你也太超過…
220
00:18:22,652 --> 00:18:24,487
她的瞳孔放大,沒有混濁
221
00:18:24,488 --> 00:18:26,219
看起來是沒有毒物反應
222
00:18:29,833 --> 00:18:31,233
勒痕
223
00:18:33,306 --> 00:18:34,274
等等
224
00:18:35,845 --> 00:18:39,443
毆打、刺傷的傷痕都沒有
225
00:19:32,457 --> 00:19:34,724
黑田,你看
226
00:19:39,906 --> 00:19:41,909
這是打針的傷口嗎?
227
00:19:41,910 --> 00:19:43,469
洗衣粉的味道很重
228
00:19:45,550 --> 00:19:47,577
應該是吸毒導致休克死亡
229
00:19:48,423 --> 00:19:52,728
須藤,叫所有同仁回警署待命
230
00:19:52,832 --> 00:19:54,902
什麼?可是…
231
00:19:54,903 --> 00:19:58,934
有責任我來扛 - 黑田
232
00:19:59,011 --> 00:20:01,014
鑒識科的人不來指紋就無法…
233
00:20:01,015 --> 00:20:03,349
不能採集指紋,會留下痕跡
234
00:20:03,721 --> 00:20:05,714
在場各位也請馬上離開
235
00:20:06,359 --> 00:20:08,625
老師,五分鐘到了
236
00:20:08,697 --> 00:20:09,722
我們撤退吧
237
00:20:10,600 --> 00:20:12,901
然後呢?
238
00:20:13,373 --> 00:20:14,398
等
239
00:20:17,749 --> 00:20:20,083
富永先生,您好
240
00:20:21,622 --> 00:20:24,127
瀧澤老師,不好意思要您特地跑來
241
00:20:24,128 --> 00:20:27,032
不會,您之前說有新的資料?
242
00:20:27,033 --> 00:20:29,333
對,進來再說 - 好
243
00:20:30,473 --> 00:20:32,636
這是在阿部家的倉房發現的
244
00:20:32,812 --> 00:20:36,752
在對外公開前,想先請您過目
245
00:20:37,587 --> 00:20:39,956
富永,這可是大發現啊
246
00:20:41,629 --> 00:20:45,694
「御出陣御行列役割寫帳」
247
00:20:46,807 --> 00:20:50,546
這是黑船來航,雙方交戰時
248
00:20:50,547 --> 00:20:52,711
幕府軍的出陣配置圖啊
249
00:20:52,919 --> 00:20:57,626
當時福山藩主阿部正弘是首席老中
250
00:20:57,627 --> 00:21:00,121
所以才留著這東西
251
00:21:00,633 --> 00:21:03,906
阿部擅自與美國訂定和親條約
252
00:21:03,907 --> 00:21:06,812
被視為軟弱的主和派
253
00:21:06,813 --> 00:21:10,844
這份資料足以顛覆世人評價 - 是
254
00:21:11,422 --> 00:21:14,485
這個「御馬」就是阿部本人吧
255
00:21:15,129 --> 00:21:19,867
當時福山藩可是打頭陣的先鋒 - 是
256
00:21:22,945 --> 00:21:24,938
黑船後面的是…
257
00:21:25,885 --> 00:21:28,720
這是什麼?「星壟」
258
00:21:30,493 --> 00:21:33,624
富永,您有見過這行字嗎?
259
00:21:34,903 --> 00:21:39,105
嗯…應該要念成「星籠」吧?
260
00:21:39,846 --> 00:21:41,144
「星籠」?
261
00:21:41,783 --> 00:21:43,445
星籠?
262
00:21:48,997 --> 00:21:50,762
御手洗,御手洗!
263
00:21:50,935 --> 00:21:53,873
出現了,處理屍體的小隊
264
00:21:56,980 --> 00:22:00,185
三橋,有群可疑人物往你那去了
265
00:22:00,186 --> 00:22:01,552
一共四個
266
00:22:33,920 --> 00:22:36,755
我將以入侵民宅罪名逮捕你們
267
00:22:38,129 --> 00:22:39,620
快抓住他們
268
00:22:47,882 --> 00:22:49,783
快追 - 快追
269
00:23:05,149 --> 00:23:06,217
所有人都被逮捕了
270
00:23:06,218 --> 00:23:09,019
好的,辛苦了
271
00:23:14,000 --> 00:23:15,902
真不愧是御手洗啊
272
00:23:17,674 --> 00:23:20,009
他們四個全是外國人
273
00:23:20,279 --> 00:23:21,713
那我先告辭了
274
00:23:22,985 --> 00:23:24,887
你不問他們問題?
275
00:23:25,256 --> 00:23:27,089
那可不是我的工作
276
00:23:31,001 --> 00:23:35,066
(四月三十日,上午九點三十二分)
277
00:23:36,779 --> 00:23:39,316
他們死都不肯說
278
00:23:39,317 --> 00:23:43,952
當然,在故鄉的家人都被抓作人質了
279
00:23:44,561 --> 00:23:46,793
晚點律師應該就來了
280
00:23:47,634 --> 00:23:51,074
所以說對破案完全沒幫助囉?
281
00:23:52,010 --> 00:23:54,003
但我們的目的已經達到了
282
00:23:55,850 --> 00:23:59,620
我只想確定他們到底是不是外國人
283
00:24:01,528 --> 00:24:06,493
外國人不見,大家都不會覺得怎樣
284
00:24:08,843 --> 00:24:09,811
結論就是…
285
00:24:10,746 --> 00:24:13,913
興居島的屍體全是外國人
286
00:24:16,258 --> 00:24:19,864
所以這件事和興居島事件有關?
287
00:24:19,865 --> 00:24:21,698
由此看來,那個女的…
288
00:24:22,972 --> 00:24:24,736
最後也會漂到興居島
289
00:24:25,142 --> 00:24:26,878
她體內有驗出毒品反應嗎?
290
00:24:26,879 --> 00:24:30,987
應該算是和毒品很類似的物質
291
00:24:30,988 --> 00:24:36,295
幾種化學物質合成出來的危險藥品
292
00:24:37,300 --> 00:24:40,898
老師,這兩件事可以放在一起看
293
00:24:42,644 --> 00:24:46,084
外國人加上毒品…
294
00:24:48,722 --> 00:24:51,922
沒錯,犯人是亞洲的黑手黨
295
00:24:52,063 --> 00:24:54,767
這種發展也太酷了吧
296
00:24:54,768 --> 00:24:55,793
小川
297
00:24:55,937 --> 00:24:56,734
是
298
00:24:57,006 --> 00:24:59,374
我不是為了你來查案的
299
00:25:01,048 --> 00:25:01,810
好吧…
300
00:25:04,154 --> 00:25:05,053
黑田
301
00:25:05,890 --> 00:25:08,919
現在該來聊聊你的事了
302
00:25:09,664 --> 00:25:11,759
什麼?我的事…
303
00:25:12,036 --> 00:25:14,106
署內的同仁全都不在
304
00:25:14,107 --> 00:25:16,236
應該是成立了調查小組
305
00:25:16,778 --> 00:25:18,907
我或許能幫忙
306
00:25:22,223 --> 00:25:25,218
真是逃不過你的法眼
307
00:25:27,633 --> 00:25:31,095
犯人光是殺了嬰兒還不夠
308
00:25:31,742 --> 00:25:34,908
還把屍體丟在父母面前
309
00:25:40,426 --> 00:25:43,728
嬰兒的脖子都被扭斷了
310
00:25:45,036 --> 00:25:48,304
怎麼會有人這麼殘忍啊
311
00:25:49,044 --> 00:25:51,207
居比修三是哪裡被縫起來?
312
00:25:52,283 --> 00:25:53,182
眼睛
313
00:25:59,230 --> 00:26:00,721
他太太篤子呢?
314
00:26:00,900 --> 00:26:01,901
嘴巴
315
00:26:01,902 --> 00:26:03,269
嘴巴要用來幹嘛?
316
00:26:05,142 --> 00:26:06,269
吃東西吧…
317
00:26:07,180 --> 00:26:08,113
交談?
318
00:26:10,352 --> 00:26:11,820
啊,說話
319
00:26:13,125 --> 00:26:15,095
他們兩個被綁在哪?
320
00:26:15,096 --> 00:26:17,899
像柱子那麼高的棍棒上
321
00:26:17,900 --> 00:26:18,734
有幾根?
322
00:26:18,735 --> 00:26:24,077
兩根,二點一公尺和一點五公尺
323
00:26:33,065 --> 00:26:34,158
「罰」?
324
00:26:34,701 --> 00:26:36,370
這是兇手留給我們的訊息
325
00:26:36,371 --> 00:26:38,474
所以兩根棒子就是「刂」字邊
326
00:26:38,475 --> 00:26:42,779
「刂」 還可表示「斷」 ,就是斷罪
327
00:26:44,154 --> 00:26:48,026
兇手的恨意這麼深
328
00:26:48,027 --> 00:26:51,500
這麼想置兩人於死地啊?
329
00:26:51,501 --> 00:26:54,905
可以確定他是使用漢字的人
330
00:26:55,075 --> 00:26:58,878
而且很難纏,心態非常扭曲
331
00:27:05,329 --> 00:27:07,856
(福山市民醫院)
很抱歉這時打擾你
332
00:27:08,168 --> 00:27:12,802
這兩位是御手洗和他的助手小川
333
00:27:13,178 --> 00:27:14,346
你好
334
00:27:14,347 --> 00:27:19,722
御手洗破過許多難解的大案
335
00:27:20,993 --> 00:27:24,899
抱歉又要你再敘述一次痛苦的回憶
336
00:27:26,905 --> 00:27:28,066
好的
337
00:27:30,179 --> 00:27:35,121
我是做皮革的,像皮包、零錢包
338
00:27:35,122 --> 00:27:38,754
錢包等,自己有個小品牌
339
00:27:39,264 --> 00:27:43,227
夫妻倆常一同出席新品發佈會
340
00:27:43,939 --> 00:27:47,036
外出時孩子就交給保母帶
341
00:27:48,515 --> 00:27:51,146
(四月二十四日,晚上十點四十一分)
保母叫辰見,是護校的學生
342
00:27:51,321 --> 00:27:54,259
(居比修三自宅)
343
00:27:55,996 --> 00:27:57,226
辰見,怎麼了?
344
00:27:57,566 --> 00:27:59,468
發生什麼事?
345
00:28:02,376 --> 00:28:04,312
快,快打電話叫警察!
346
00:28:05,282 --> 00:28:07,912
不行,不能叫警察
347
00:28:08,087 --> 00:28:10,923
善樹…善樹他被…
348
00:28:11,126 --> 00:28:12,459
善樹! - 善樹!
349
00:28:22,115 --> 00:28:24,051
(聽話保證孩子平安無事)
(通知警察我就撕票)
350
00:28:26,324 --> 00:28:28,487
雖然對辰見很不好意思
351
00:28:29,062 --> 00:28:33,504
我們說她是工作發生意外
而叫了救護車
352
00:28:34,507 --> 00:28:37,843
那保母也住在這家醫院
353
00:28:38,215 --> 00:28:41,887
她被製作皮革的小刀刺傷腹部
354
00:28:41,888 --> 00:28:45,851
幸好沒有傷及內臟
355
00:28:46,398 --> 00:28:49,234
但現在還不方便說話
356
00:28:50,406 --> 00:28:53,401
之後兇手有再來電嗎?
357
00:28:56,116 --> 00:29:00,854
(四月二十四日,晚上十一點三十六分)
我們的要求都記住了吧?
358
00:29:02,963 --> 00:29:03,521
記住了
359
00:29:04,534 --> 00:29:08,338
那你照上面寫的再念一遍
360
00:29:09,510 --> 00:29:11,946
二十五號晚上七點
361
00:29:12,883 --> 00:29:18,019
把兩千萬裝到紙袋,放到淀媛神社
362
00:29:18,361 --> 00:29:21,993
照我的話去做,孩子保證平安
363
00:29:22,436 --> 00:29:25,966
如果通知警察,我就撕票
364
00:29:27,246 --> 00:29:29,078
看完立刻把信燒掉
365
00:29:31,387 --> 00:29:32,514
內容沒錯
366
00:29:33,859 --> 00:29:35,886
等一下
367
00:29:36,464 --> 00:29:39,436
我一天實在籌不到兩千萬
368
00:29:40,939 --> 00:29:43,911
那我再給你一天呢?
369
00:29:43,979 --> 00:29:47,976
可以,我一定會籌到
370
00:29:48,522 --> 00:29:52,086
好,時間就定在晚上十點
371
00:29:52,329 --> 00:29:58,000
二十六號十點把錢帶過去
372
00:29:59,209 --> 00:30:01,407
我到處跟親戚朋友借
373
00:30:01,681 --> 00:30:04,585
努力在兩天內籌到錢
374
00:30:05,154 --> 00:30:09,026
當天我們帶著贖金前往神社
375
00:30:16,377 --> 00:30:20,340
當我有意識時,眼睛已被縫起來了
376
00:30:26,129 --> 00:30:28,099
我們很辛苦才有了這孩子
377
00:30:30,104 --> 00:30:32,598
如果我沒要求延期
378
00:30:33,411 --> 00:30:34,970
或許就不會…
379
00:30:35,315 --> 00:30:38,549
不,你何時去結果都一樣
380
00:30:41,126 --> 00:30:44,566
你會累嗎?可以再談一下嗎?
381
00:30:46,269 --> 00:30:47,066
好的
382
00:30:48,642 --> 00:30:50,407
保母叫辰見洋子是吧?
383
00:30:51,447 --> 00:30:54,977
你把她在餐桌上的血跡擦掉了?
384
00:30:55,221 --> 00:30:56,086
對
385
00:30:58,060 --> 00:30:59,996
我們總不能置之不理
386
00:31:01,434 --> 00:31:04,132
所以我老婆就把血跟打翻的茶擦掉
387
00:31:05,107 --> 00:31:08,079
毛巾也都丟棄了
388
00:31:08,581 --> 00:31:09,947
茶也擦掉了?
389
00:31:11,253 --> 00:31:12,152
是的
390
00:31:13,223 --> 00:31:14,624
一開始毛巾是放在?
391
00:31:16,163 --> 00:31:17,564
餐桌上吧
392
00:31:17,766 --> 00:31:19,599
沒在她的肚子下面嗎?
393
00:31:22,743 --> 00:31:24,508
是在肚子下沒錯
394
00:31:24,780 --> 00:31:27,547
那我們去公寓現場看看吧
395
00:31:28,153 --> 00:31:29,486
好
396
00:31:37,038 --> 00:31:41,342
(西京化學工業,橫島工廠)
397
00:31:44,720 --> 00:31:47,020
你好 - 你好
398
00:31:47,225 --> 00:31:48,250
這邊請 - 好
399
00:31:49,295 --> 00:31:51,132
小阪井先生,不好意思
400
00:31:51,133 --> 00:31:53,269
我一直麻煩你
401
00:31:53,270 --> 00:31:56,471
你才辛苦了,舟車勞頓
402
00:31:56,711 --> 00:31:59,214
西京文化中心正在準備搬遷
403
00:31:59,215 --> 00:32:01,653
所以資料都先放在這裡保管
404
00:32:01,654 --> 00:32:05,560
我聽說還有許多資料未公開
405
00:32:05,662 --> 00:32:08,098
有哪些是和我這邊有關的嗎?
406
00:32:08,167 --> 00:32:12,508
我幫你準備了阿部正弘的相關資料
407
00:32:12,509 --> 00:32:14,137
謝謝
408
00:33:18,106 --> 00:33:20,634
最近有下雨嗎?
409
00:33:21,246 --> 00:33:23,717
有,這一帶還滿常下的
410
00:33:24,620 --> 00:33:26,783
事發當天也是傾盆大雨
411
00:33:28,594 --> 00:33:31,224
你有發現什麼了嗎?
412
00:33:52,174 --> 00:33:54,201
是嬰兒背帶
413
00:34:28,581 --> 00:34:32,544
都是保鮮膜的芯,全都用完了
414
00:34:33,390 --> 00:34:39,198
御手洗,你說說你發現什麼了啊?
415
00:34:39,435 --> 00:34:42,840
被害人不一定是真的被害人
416
00:34:44,245 --> 00:34:48,447
保母辰見應該有交往對象或兄弟
417
00:34:50,357 --> 00:34:53,694
查一下她身邊的人事發當天在哪
418
00:34:54,298 --> 00:34:55,927
查這個目的是…
419
00:34:57,004 --> 00:34:59,908
好啦,我去查
420
00:35:30,972 --> 00:35:32,463
(外語)
421
00:35:39,590 --> 00:35:40,922
(外語)
422
00:35:50,277 --> 00:35:56,313
唉,如你所料,今天下午律師來了
423
00:35:58,393 --> 00:36:04,531
是「外籍人士人權保護協會」請的
424
00:36:08,013 --> 00:36:10,712
我問他們怎麼會知道此事
425
00:36:10,918 --> 00:36:15,917
他們也不說,只說是匿名通報
426
00:36:17,598 --> 00:36:20,704
我才不會輕易就放了他們
427
00:36:20,705 --> 00:36:23,267
那就糟了,快把他們都放了吧
428
00:36:24,680 --> 00:36:25,814
什麼意思?
429
00:36:25,815 --> 00:36:28,552
好讓幕後主謀能卸下心防
430
00:36:28,553 --> 00:36:30,614
他們只不過是聽話辦事而已
431
00:36:30,892 --> 00:36:33,796
我們要讓他覺得事情並不嚴重
432
00:36:35,634 --> 00:36:37,832
我真的有看到啦 - 歡迎光臨
433
00:36:38,741 --> 00:36:41,473
一個黑黑大大的影子
434
00:36:41,612 --> 00:36:45,787
從我的船底下通過,絕對是水龍
435
00:36:45,788 --> 00:36:48,893
我們太瞭解你了,你喝醉了啦
436
00:36:48,894 --> 00:36:51,798
白癡,我上船是不喝酒的
437
00:36:52,000 --> 00:36:56,031
那絕對不是魚,是水龍
438
00:36:58,446 --> 00:37:03,981
最近盛傳我們這裡看得到水龍
439
00:37:04,793 --> 00:37:07,525
反正就是都市傳說
440
00:37:07,932 --> 00:37:11,471
不是都市,是鄉村傳說
441
00:37:11,472 --> 00:37:15,003
獵奇殺人,危險藥品加水龍傳說
442
00:37:15,380 --> 00:37:17,577
福山還真是慘極了
443
00:37:17,852 --> 00:37:24,058
以前這很平靜的,現在是怎麼了?
444
00:37:25,100 --> 00:37:26,933
是你最愛的石岡老師
445
00:37:28,473 --> 00:37:28,997
喂
446
00:37:29,341 --> 00:37:33,042
御手洗,我現在在下北半島
447
00:37:33,349 --> 00:37:35,843
這裡的巫女太驚人了
448
00:37:37,024 --> 00:37:40,485
她把同行編輯的過世母親請上來
449
00:37:40,965 --> 00:37:44,839
就連他小學五年級還尿床
450
00:37:44,840 --> 00:37:50,579
不吃青椒大哭都知道,超准的
451
00:37:51,686 --> 00:37:55,353
你那情況如何?小川還行吧?
452
00:37:55,460 --> 00:37:58,398
沒有我是不行啦,這結束後…
453
00:37:58,399 --> 00:38:00,768
老師,您可以不用來了
454
00:38:01,572 --> 00:38:02,871
我會好好加油的
455
00:38:02,942 --> 00:38:06,448
真的很幸運能遇見看過水龍的人
456
00:38:06,449 --> 00:38:08,953
正式學名應該叫蛇頸龍吧
457
00:38:08,954 --> 00:38:11,024
牠們絕對是在瀨戶內海沒有錯
458
00:38:11,025 --> 00:38:13,792
可以說給我聽聽嗎?
459
00:38:14,098 --> 00:38:16,694
那條水龍有多大啊?
460
00:38:18,473 --> 00:38:22,436
牠一半身子都在水裡,我看不見
461
00:38:22,714 --> 00:38:24,684
但應該有五、六公尺吧
462
00:38:25,420 --> 00:38:26,946
游的速度有多快?
463
00:38:27,524 --> 00:38:30,596
大概有三十海浬左右
464
00:38:30,597 --> 00:38:32,733
這樣啊,所以和海豚差不多
465
00:38:32,734 --> 00:38:35,035
對,很像海豚
466
00:38:35,473 --> 00:38:36,976
你們不相信他說的?
467
00:38:36,977 --> 00:38:39,414
才不信呢
468
00:38:39,415 --> 00:38:42,420
之前也有客人說他看見過
469
00:38:42,421 --> 00:38:45,120
看吧,我沒有騙你
470
00:38:46,662 --> 00:38:49,395
原來他是UMA的粉絲啊
471
00:38:51,572 --> 00:38:52,597
UMA?
472
00:38:52,741 --> 00:38:56,738
就是像尼斯湖水怪之類的神秘生物
473
00:39:28,079 --> 00:39:30,983
辰見小姐,你身體還好吧?
474
00:39:31,652 --> 00:39:32,415
還好
475
00:39:34,692 --> 00:39:37,859
警察想要問你些問題
476
00:39:38,533 --> 00:39:41,505
但被醫生阻止了
477
00:39:42,808 --> 00:39:44,038
這樣啊
478
00:39:47,919 --> 00:39:50,082
他們沒去問居比夫婦嗎?
479
00:39:51,158 --> 00:39:53,822
是他們把我送來這的
480
00:39:54,064 --> 00:39:57,525
我在他們家當保母
481
00:39:59,541 --> 00:40:02,479
雖然這其實是不能跟你說的…
482
00:40:04,818 --> 00:40:07,619
我和他們就像家人一樣的
483
00:40:12,869 --> 00:40:17,674
居比夫婦現在也住進來了
484
00:40:33,009 --> 00:40:36,311
(五月一日,上午八點三十分)
485
00:41:24,845 --> 00:41:27,339
讓我把到目前為止的資訊重整一下
486
00:41:29,888 --> 00:41:32,587
首先是屍體漂到興居島
487
00:41:32,727 --> 00:41:36,292
六具屍體都來自福山
488
00:41:37,771 --> 00:41:42,145
在福山又發生外籍女性的離奇死亡
489
00:41:42,714 --> 00:41:48,022
兩件事都可能和東南亞人有關
490
00:41:48,259 --> 00:41:50,964
這也還只是揣測
491
00:41:50,965 --> 00:41:53,367
接著是第三件事
492
00:41:53,736 --> 00:41:55,899
居比家嬰兒綁架撕票案
493
00:41:56,775 --> 00:41:59,042
照順序這應該要排第二
494
00:42:01,352 --> 00:42:05,258
若三件事相關,就是最棒的劇本了
495
00:42:05,393 --> 00:42:08,593
這不太可能吧
496
00:42:08,833 --> 00:42:12,967
第三件事有兩點還滿可疑的
497
00:42:18,419 --> 00:42:22,292
保母腹部被刺…
498
00:42:22,293 --> 00:42:24,820
但她的內臟竟沒有受傷
499
00:42:25,366 --> 00:42:27,870
這應該算老天保佑
500
00:42:27,871 --> 00:42:33,873
再來是兇手要求重念一次信件內容
501
00:42:34,251 --> 00:42:37,022
兇手不是要確定沒搞錯嗎?
502
00:42:37,023 --> 00:42:41,293
如此謹慎的人,竟然會同意改時間
503
00:42:45,773 --> 00:42:49,235
淀媛神社到了深夜的確是沒有人
504
00:42:49,314 --> 00:42:52,753
但約七點,還是有可能碰到人
505
00:42:52,887 --> 00:42:54,789
所以才改到十點
506
00:42:55,393 --> 00:42:58,388
那為何一開始要約七點呢?
507
00:43:00,036 --> 00:43:04,670
可能是寫信時太慌張了
508
00:43:04,878 --> 00:43:08,841
這就證明兇手可能只是臨時起意
509
00:43:09,019 --> 00:43:12,959
卻立了兩根棒子,眼和口也都縫死
510
00:43:14,865 --> 00:43:16,300
不好意思 - 請接
511
00:43:19,975 --> 00:43:21,103
喂,三橋
512
00:43:21,278 --> 00:43:26,019
黑田先生,醫生總算讓辰見會客了
513
00:43:26,020 --> 00:43:27,389
下午開始可以會面
514
00:43:27,390 --> 00:43:29,018
好,太棒了
515
00:43:34,804 --> 00:43:38,845
辰見小姐,這些問題或許會很難受
516
00:43:38,846 --> 00:43:42,012
但可以請你說一下當時的狀況嗎?
517
00:43:44,023 --> 00:43:47,929
為了居比夫妻,麻煩你幫幫忙了
518
00:43:51,138 --> 00:43:55,238
我記得善樹那天一直很躁動
519
00:43:56,882 --> 00:43:59,115
好不容易哄他入睡
520
00:43:59,387 --> 00:44:02,484
(四月二十四日,晚上七點四十五分)
突然有個男人闖進來 - 你是誰?
521
00:44:05,466 --> 00:44:08,802
於是我拚命地反抗
522
00:44:09,274 --> 00:44:15,013
突然間,我腹部感到一陣劇痛
523
00:44:16,188 --> 00:44:18,215
再來我就無力反抗了
524
00:44:23,235 --> 00:44:26,867
你聽到嬰兒被殺,有很驚訝嗎?
525
00:44:27,109 --> 00:44:31,448
他們說好照做就會放了小孩的
526
00:44:31,918 --> 00:44:34,515
前提是要嬰兒還活著吧
527
00:44:38,899 --> 00:44:40,892
死了也就沒辦法放了
528
00:44:44,109 --> 00:44:46,239
你的意思是指?
529
00:44:46,882 --> 00:44:50,116
今天就先到這吧,好好休息
530
00:44:53,429 --> 00:44:57,460
御手洗,剛剛的話有什麼含意嗎?
531
00:45:00,075 --> 00:45:03,412
反正你也不會告訴我啦
532
00:45:03,549 --> 00:45:06,350
我的拼圖還缺了一角
533
00:45:08,826 --> 00:45:09,851
黑田先生
534
00:45:16,073 --> 00:45:18,811
辰見洋子有一個弟弟
535
00:45:18,812 --> 00:45:21,477
叫佑介,就讀福山商業學校三年級
536
00:45:21,818 --> 00:45:23,253
事發當天他人在哪?
537
00:45:26,395 --> 00:45:30,100
他去好友家狂歡,慶祝考試合格
538
00:45:30,101 --> 00:45:31,934
也跟對方的家人證實過了
539
00:45:32,005 --> 00:45:33,173
什麼考試?
540
00:45:33,174 --> 00:45:37,309
警察入學考,明年就是我們學弟了
541
00:45:38,485 --> 00:45:39,510
原來如此
542
00:45:41,558 --> 00:45:42,491
怎麼了?
543
00:45:42,894 --> 00:45:45,023
辰見洋子現在有交往對象吧?
544
00:45:46,435 --> 00:45:47,334
有
545
00:45:50,209 --> 00:45:53,078
他叫小阪井准一,三十二歲
546
00:45:53,181 --> 00:45:55,652
是西京文化中心的學藝員
547
00:45:55,653 --> 00:45:59,320
有確認小阪井事發當天的行蹤吧?
548
00:46:01,063 --> 00:46:02,999
算了啦,你就說吧
549
00:46:05,439 --> 00:46:10,245
他下班後就直接回家,都沒出門
550
00:46:10,349 --> 00:46:12,519
跟他同住的母親也是這麼說
551
00:46:12,520 --> 00:46:16,426
所以也沒跟辰見洋子見面
552
00:46:20,168 --> 00:46:21,398
我接個電話
553
00:46:25,446 --> 00:46:27,108
我是黑田,什麼事?
554
00:46:34,397 --> 00:46:35,387
知道了
555
00:46:37,537 --> 00:46:40,207
又出事了
556
00:46:40,208 --> 00:46:44,181
有個男人從空中掉到行走的車上
557
00:46:44,182 --> 00:46:45,276
空中!
558
00:46:48,124 --> 00:46:49,320
是從天橋上吧
559
00:46:53,335 --> 00:46:55,635
沒錯
560
00:46:56,240 --> 00:47:00,146
掉下來的是一個東南亞人
561
00:47:00,683 --> 00:47:01,981
不會吧
562
00:47:08,932 --> 00:47:09,957
你好
563
00:47:11,605 --> 00:47:13,472
你好,我叫黑田
564
00:47:16,514 --> 00:47:19,251
(五月一日,下午兩點十九分)
565
00:47:19,252 --> 00:47:23,421
當時我剛下公車,走上天橋
566
00:47:30,409 --> 00:47:36,114
(外語)
567
00:47:47,042 --> 00:47:49,137
我會被判重刑嗎?
568
00:47:49,614 --> 00:47:55,148
不,這聽起來像是正當防衛
569
00:47:55,258 --> 00:47:57,160
你有見過攻擊你的男人嗎?
570
00:47:57,697 --> 00:47:59,428
從來沒看過
571
00:47:59,701 --> 00:48:02,035
有和什麼人結怨嗎?
572
00:48:02,272 --> 00:48:04,505
完全沒有
573
00:48:13,562 --> 00:48:17,126
我想起來我一直想說的一件事了
574
00:48:18,739 --> 00:48:22,337
「星星籠子」…這念「星籠」吧?
575
00:48:24,484 --> 00:48:27,422
我們都是念成「星籠」…
576
00:48:30,763 --> 00:48:32,254
該不會是…
577
00:48:33,267 --> 00:48:34,235
是什麼?
578
00:48:35,506 --> 00:48:39,479
從我開始調查星籠之後
579
00:48:39,480 --> 00:48:41,746
就覺得有人一直跟蹤我
580
00:48:42,085 --> 00:48:43,348
什麼?
581
00:48:43,522 --> 00:48:47,291
這是攸關他人安危的秘密嗎?
582
00:48:47,696 --> 00:48:49,666
沒那麼嚴重
583
00:48:50,334 --> 00:48:55,174
查出星籠的謎底應該不會影響到誰
584
00:48:55,612 --> 00:48:57,046
這可不一定
585
00:48:57,416 --> 00:49:02,518
查出星籠,會使阿部正弘名譽受損
586
00:49:03,194 --> 00:49:08,136
或是阿部的評價上升,其他人受損
587
00:49:08,137 --> 00:49:11,406
所以其後代子孫想要您閉嘴
588
00:49:12,378 --> 00:49:16,683
有可能喔,而且出事的都是外國人
589
00:49:16,788 --> 00:49:23,256
星籠牽扯到所有事件,這也太酷了
590
00:49:24,604 --> 00:49:26,699
這些事絕對有關連
591
00:49:26,774 --> 00:49:29,769
御手洗事件簿之浪漫歷史傳奇
592
00:49:30,414 --> 00:49:33,721
全新系列!老師,這絕對會賣
593
00:49:33,722 --> 00:49:34,689
小川
594
00:49:34,690 --> 00:49:35,715
是
595
00:49:36,527 --> 00:49:37,517
你好吵
596
00:49:40,669 --> 00:49:41,466
好…
597
00:50:32,940 --> 00:50:36,713
洋子,你沒事吧?你在醫院嗎?
598
00:50:36,714 --> 00:50:37,875
我沒事
599
00:50:38,585 --> 00:50:41,887
我住在市民醫院
600
00:50:43,293 --> 00:50:46,596
我放在你那的東西還好吧…
601
00:50:46,968 --> 00:50:50,806
洋子,真的很對不起
602
00:50:54,382 --> 00:50:57,617
你放在這裡的東西…不見了
603
00:50:59,560 --> 00:51:00,550
什麼意思?
604
00:51:01,597 --> 00:51:05,366
被奪走了,他們馬上就追了上來
605
00:51:07,175 --> 00:51:07,904
誰追上來?
606
00:51:08,277 --> 00:51:10,908
我想應該是傷害你的那群人
607
00:51:12,418 --> 00:51:14,912
他們應該全都知道了
608
00:51:19,867 --> 00:51:21,837
洋子,你有在聽嗎?
609
00:51:23,407 --> 00:51:27,576
那居比夫婦的案子呢?
610
00:51:28,818 --> 00:51:32,450
案子?又出了什麼事?
611
00:51:37,535 --> 00:51:38,536
發生什麼事了?
612
00:51:38,537 --> 00:51:41,304
算了,沒什麼
613
00:51:41,711 --> 00:51:43,704
我會再打給你
614
00:51:44,650 --> 00:51:45,743
喂,洋子
615
00:52:00,381 --> 00:52:03,352
(鞆之浦港)
616
00:52:03,353 --> 00:52:06,893
抱歉,麻煩你們專程來一趟
617
00:52:06,894 --> 00:52:09,264
不會,照小川所說
618
00:52:09,265 --> 00:52:12,705
星籠之謎和我們調查的事有所關連
619
00:52:13,473 --> 00:52:14,840
別賴給我…
620
00:52:15,311 --> 00:52:20,553
您絕對可以想到我們所想不到的事
621
00:52:20,554 --> 00:52:23,686
幫我們解開星籠之謎
622
00:52:24,395 --> 00:52:28,369
鞆之浦可能會是重要線索
623
00:52:28,370 --> 00:52:29,805
想說帶你們來看看
624
00:52:29,940 --> 00:52:33,710
這裡以前的確是十分重要的港口
625
00:52:34,415 --> 00:52:36,682
這種結構叫做「雁木」
626
00:52:37,054 --> 00:52:40,526
鞆之浦港因為潮汐落差很大
627
00:52:40,527 --> 00:52:42,665
把港口設計成階梯狀
628
00:52:42,666 --> 00:52:44,936
就算退潮船隻位於低處
629
00:52:44,937 --> 00:52:47,032
也一樣方便卸貨
630
00:52:49,379 --> 00:52:52,283
雖然現在都埋起來了
631
00:52:52,518 --> 00:52:54,682
那邊以前是「焚場」
632
00:52:55,024 --> 00:52:56,857
現在則稱為「船塢」
633
00:52:57,663 --> 00:52:59,929
其實只是石頭鋪成的斜面建築
634
00:53:00,067 --> 00:53:02,705
但船固定在那
635
00:53:02,706 --> 00:53:06,011
退潮時船底部分會露出來
636
00:53:06,012 --> 00:53:08,984
船員就能趁機修理船隻
637
00:53:09,285 --> 00:53:12,557
阪本龍馬搭的「伊呂波丸」沉沒時
638
00:53:12,558 --> 00:53:15,029
船身好像就是拖到這來
639
00:53:15,999 --> 00:53:18,869
那也是因為這裡有「焚場」
640
00:53:19,773 --> 00:53:23,546
這裡是過往在瀨戶內海旅行的人
641
00:53:23,547 --> 00:53:25,711
等待潮流改變的地方
642
00:53:26,086 --> 00:53:30,526
潮流流向相反,船就不能前進了
643
00:53:30,527 --> 00:53:31,460
對
644
00:53:31,897 --> 00:53:37,908
神功皇后、空海、源義經、足利尊氏
645
00:53:37,909 --> 00:53:40,471
都曾在這裡等待潮流改變
646
00:53:41,616 --> 00:53:45,785
鞆之浦在古文獻記載中就是個良港
647
00:53:45,892 --> 00:53:49,592
因為這兒除了可以等待潮流改變
648
00:53:49,867 --> 00:53:52,905
還有常夜燈、雁木、焚場等等
649
00:53:52,906 --> 00:53:55,901
具備了良港所需要的一切條件
650
00:54:16,352 --> 00:54:21,693
當黑船海戰的記憶如幻影般消失
651
00:54:21,831 --> 00:54:24,769
星籠也就逐漸被世人遺忘了
652
00:54:26,506 --> 00:54:30,971
在這份出陣圖上,也只剩個名字
653
00:54:31,984 --> 00:54:35,724
從這份出陣圖來看,這個「星籠」
654
00:54:35,725 --> 00:54:39,825
應該是幕府秘密打造的新船艦
655
00:54:40,768 --> 00:54:44,673
當時的幕府並無海軍
656
00:54:45,177 --> 00:54:50,381
所以阿部的藩主地位才那麼重要
657
00:54:51,891 --> 00:54:55,797
藝予諸島是福山藩的大本營
658
00:54:55,999 --> 00:54:59,438
以前曾是村上水軍的據點
659
00:54:59,773 --> 00:55:03,143
當時村上水軍熟知瀨戶內海地形
660
00:55:03,413 --> 00:55:06,084
海上戰役無往不利
661
00:55:06,085 --> 00:55:08,521
因而建立起自己的海上王國
662
00:55:08,958 --> 00:55:12,898
唯一讓村上水軍吃下敗仗的
663
00:55:13,633 --> 00:55:14,966
就是織田信長
664
00:55:15,972 --> 00:55:19,672
信長不是曾輸給他們一次?
665
00:55:20,047 --> 00:55:21,447
沒有錯
666
00:55:21,984 --> 00:55:26,926
所以他建造了鐵甲船,洗刷恥辱
667
00:55:27,761 --> 00:55:32,864
(戰國時代)
668
00:55:33,173 --> 00:55:37,979
木造船容易起火,所以鋪上鐵皮
669
00:55:38,516 --> 00:55:39,040
是的
670
00:55:40,020 --> 00:55:41,819
但這艘鐵甲船…
671
00:55:42,124 --> 00:55:47,533
在信長因本能寺之變而死後
就突然消失了
672
00:55:48,603 --> 00:55:52,737
擊敗無敵村上水軍的軍艦
673
00:55:52,912 --> 00:55:55,439
從此就只聞其名
674
00:55:56,619 --> 00:55:58,145
因為它沉沒了啊
675
00:56:00,594 --> 00:56:02,827
那艘船艦就如同文字記載的
676
00:56:02,932 --> 00:56:04,902
因為沉沒而消失了
677
00:56:04,970 --> 00:56:06,563
但能擊沉它的船
678
00:56:06,806 --> 00:56:09,511
或者應該稱之為兵器才對
679
00:56:09,512 --> 00:56:13,680
能開發出那種兵器的
照你剛剛的說法…
680
00:56:14,689 --> 00:56:16,022
村上水軍
681
00:56:17,194 --> 00:56:20,598
可是村上水軍吃下敗仗了啊
682
00:56:22,004 --> 00:56:25,135
瀨戶內海裡,還有其他海軍嗎?
683
00:56:27,081 --> 00:56:30,781
有,有一支叫做忽那的海軍
684
00:56:30,988 --> 00:56:34,017
據點在愛媛縣忽那諸島
685
00:56:34,095 --> 00:56:38,559
和村上軍交流過,但實力不強
686
00:56:38,971 --> 00:56:39,996
原來如此
687
00:56:48,590 --> 00:56:49,758
瀧澤老師
688
00:56:49,759 --> 00:56:50,961
小阪井先生
689
00:56:50,962 --> 00:56:53,057
瀧澤老師 - 你好
690
00:56:53,166 --> 00:56:54,134
你好
691
00:56:56,072 --> 00:56:59,067
我來介紹,這是我們社長槙田
692
00:56:59,612 --> 00:57:01,879
初次見面,久仰大名
693
00:57:02,251 --> 00:57:03,742
我是瀧澤加奈子
694
00:57:04,121 --> 00:57:07,753
謝謝您之前讓我看了珍貴的資料
695
00:57:08,931 --> 00:57:13,038
這位是腦科學家御手洗潔,擅長查案
696
00:57:13,039 --> 00:57:17,036
不,我今天只是瀧澤的研究助手而已
697
00:57:18,049 --> 00:57:21,044
我請他一起來調查星籠
698
00:57:21,990 --> 00:57:24,620
我是西京化學工業的槙田
699
00:57:24,829 --> 00:57:25,888
我是御手洗
700
00:57:28,236 --> 00:57:30,907
文化中心要重新開幕
701
00:57:30,908 --> 00:57:34,574
對這個歷史博物館來說也是好事
702
00:57:34,682 --> 00:57:37,320
社長建議利用剛被發現的出陣圖
703
00:57:37,321 --> 00:57:43,298
規劃一個阿部正弘與黑船的聯合展覽
704
00:57:43,299 --> 00:57:47,103
希望瀧澤老師也能多多幫忙
705
00:57:48,109 --> 00:57:50,880
有什麼我能幫上忙的,請不要客氣
706
00:57:50,881 --> 00:57:52,077
謝謝
707
00:57:53,753 --> 00:57:55,022
那我們先告辭了
708
00:57:55,023 --> 00:57:56,116
慢走
709
00:57:57,127 --> 00:57:58,857
小阪井先生
710
00:58:02,104 --> 00:58:04,666
你的傷怎麼了?
711
00:58:06,879 --> 00:58:09,009
沒什麼,不嚴重
712
00:58:09,585 --> 00:58:12,716
抱歉,我一向就是好奇就問
713
00:58:12,791 --> 00:58:15,888
他好像是騎機車摔車
714
00:58:16,165 --> 00:58:18,669
都這把年紀了還這麼不小心
715
00:58:18,670 --> 00:58:19,604
這樣啊
716
00:58:19,605 --> 00:58:20,732
先告辭了
717
00:58:30,327 --> 00:58:34,165
那個社長比想像中年輕耶
718
00:58:35,103 --> 00:58:37,869
西京化學之前經營困難
719
00:58:37,976 --> 00:58:40,212
他從美國調來資金
720
00:58:40,213 --> 00:58:43,983
順利讓公司營運回到正軌
721
00:58:44,788 --> 00:58:49,030
他也捐贈了許多錢給文化機構
722
00:58:49,031 --> 00:58:51,194
包括這家歷史博物館
723
00:58:51,769 --> 00:58:55,834
前幾天他在橫島的新工廠剛完工
724
00:58:56,078 --> 00:59:00,849
之後陸續還有許多土地開發計劃
725
00:59:01,889 --> 00:59:05,954
現在地方上都不會再有反對意見
726
00:59:09,104 --> 00:59:14,570
三十年前,西京化學領軍的團隊
727
00:59:15,050 --> 00:59:18,147
準備在備後群島進行土地開發
728
00:59:18,656 --> 00:59:21,787
因為會破壞環境
729
00:59:22,130 --> 00:59:24,362
受到當地居民強烈反對
730
00:59:25,103 --> 00:59:28,769
還有許多人在抗議活動中受傷
731
00:59:29,378 --> 00:59:31,746
計劃也就因此停擺
732
00:59:31,982 --> 00:59:33,144
有這種事?
733
00:59:35,256 --> 00:59:38,660
那個新完工的工廠所在地
734
00:59:38,830 --> 00:59:41,034
地點就在備後群島的小島上
735
00:59:41,035 --> 00:59:45,635
這回他們很重視環保
736
00:59:45,777 --> 00:59:49,979
因而獲得許可,幾乎沒發生暴動
737
00:59:54,228 --> 00:59:55,161
在這
738
00:59:56,732 --> 00:59:59,101
這份是忽那文書的影本
739
00:59:59,471 --> 01:00:02,143
上面記載了野忽那島的忽那某
740
01:00:02,144 --> 01:00:07,353
向村上水軍獻策擊敗信長的方法
741
01:00:07,354 --> 01:00:09,290
野忽那島在哪裡啊?
742
01:00:09,291 --> 01:00:11,158
那是愛媛縣的島嶼
743
01:00:11,428 --> 01:00:14,457
只能從松山市搭船過去
744
01:00:14,902 --> 01:00:17,465
但這個時間已經沒有航班了
745
01:00:31,368 --> 01:00:35,240
多虧瀧澤老師認識常石造船的社長
746
01:01:09,010 --> 01:01:10,172
請讓我看一下
747
01:01:10,813 --> 01:01:14,810
(忽那兵法書,海戰篇)
748
01:01:18,829 --> 01:01:23,362
我好像有聽我祖父說過…
749
01:01:24,841 --> 01:01:27,579
村上陣營靠著這個
750
01:01:27,580 --> 01:01:31,520
摧毀了信長的鐵船
751
01:01:32,424 --> 01:01:33,915
果然是這樣嗎?
752
01:01:48,322 --> 01:01:49,118
有了
753
01:01:50,293 --> 01:01:53,561
這裡面沒有星籠本身的紀錄
754
01:01:54,033 --> 01:01:57,495
這個「巖流星籠」是什麼?
755
01:01:58,041 --> 01:01:59,203
現在還留著嗎?
756
01:01:59,411 --> 01:02:02,850
不,現在已經不在了
757
01:02:03,486 --> 01:02:08,224
聽說江戶末期那東西曾在忽那手裡
758
01:02:09,264 --> 01:02:12,293
後來獻給了江戶的殿下
759
01:02:13,239 --> 01:02:14,366
我懂了
760
01:02:14,541 --> 01:02:17,880
因為要對付黑船,所以忽那決定
761
01:02:17,881 --> 01:02:22,346
把祖傳的星籠告訴阿部正弘
762
01:02:23,325 --> 01:02:26,195
忽那一族現在人在哪裡?
763
01:02:27,467 --> 01:02:31,202
他的後代曾在小造船廠工作
764
01:02:31,308 --> 01:02:33,301
但公司破產了
765
01:02:34,214 --> 01:02:37,516
不久父親就死了
766
01:02:38,054 --> 01:02:40,992
但他的兒子應該還在
767
01:02:41,929 --> 01:02:43,498
所以他也是姓忽那嗎?
768
01:02:43,499 --> 01:02:47,530
不,他們早就改名換姓了
769
01:02:47,674 --> 01:02:50,544
現在叫小阪井
770
01:02:52,517 --> 01:02:54,008
小阪井!
771
01:02:55,389 --> 01:02:57,292
聽說是在西京化學…
772
01:02:57,293 --> 01:03:01,534
不知道哪一個中心工作
773
01:03:01,535 --> 01:03:02,935
到這裡…
774
01:03:03,204 --> 01:03:07,270
星籠之謎與四個案件總算串起來了
775
01:03:25,416 --> 01:03:28,980
准一,有客人來找你
776
01:03:29,424 --> 01:03:30,289
好
777
01:03:32,029 --> 01:03:33,965
請慢用
778
01:03:36,305 --> 01:03:38,332
不好意思,打擾你休息
779
01:03:39,978 --> 01:03:42,950
你為什麼不告訴我們…
780
01:03:43,184 --> 01:03:45,154
你就是忽那水軍的後裔呢?
781
01:03:45,155 --> 01:03:46,351
瀧澤老師
782
01:03:47,092 --> 01:03:51,932
忽那水軍珍藏的秘密是不可外傳的
783
01:03:57,447 --> 01:03:58,506
小阪井先生
784
01:04:00,486 --> 01:04:03,150
我已經知道星籠到底是什麼了
785
01:04:07,333 --> 01:04:09,394
是潛水艇吧
786
01:04:17,285 --> 01:04:18,184
你怎麼會知道?
787
01:04:19,691 --> 01:04:22,253
信長的鐵甲船為何會沉?
788
01:04:23,332 --> 01:04:27,237
因為防禦鐵甲只覆蓋水上的船身
789
01:04:27,440 --> 01:04:29,967
水底的部分則沒有
790
01:04:32,450 --> 01:04:37,415
而能在水底攻擊的,只有潛水艇
791
01:04:38,662 --> 01:04:42,966
那時的潛水艇當然無法潛得很深
792
01:04:43,071 --> 01:04:47,068
要拉吸氣管出來,很靠近水面航行
793
01:04:48,482 --> 01:04:52,148
所以他們趁著黑夜大雨時
794
01:04:52,390 --> 01:04:55,395
靠近甲板上看不到的死角部分
795
01:04:55,396 --> 01:04:57,092
炸了一個大洞
796
01:04:58,267 --> 01:05:01,672
信長的鐵甲船就這樣沉進海底
797
01:05:04,614 --> 01:05:09,146
而潛水艇也是對抗黑船的利器
798
01:05:10,459 --> 01:05:13,989
因為當時的蒸汽船有個弱點
799
01:05:14,434 --> 01:05:17,406
就是都有巨大的外輪
800
01:05:46,330 --> 01:05:47,355
這個地方…
801
01:05:48,836 --> 01:05:52,172
就是現在所說的「通氣管」
802
01:05:53,612 --> 01:05:56,310
整個艙口都可以打開
803
01:05:57,319 --> 01:06:01,454
裡面有三座,所以可以載三個人
804
01:06:02,597 --> 01:06:05,592
可惜實體已經不存在了
805
01:06:06,504 --> 01:06:07,300
是啊
806
01:06:09,209 --> 01:06:13,377
要是它能搭載現在的引擎航行就好了
807
01:06:13,785 --> 01:06:15,618
那是不可能的
808
01:06:15,789 --> 01:06:18,556
無論是製造還是航行都不會准的
809
01:06:18,795 --> 01:06:22,097
只是我還有一件事不明白
810
01:06:23,739 --> 01:06:24,672
什麼事?
811
01:06:25,709 --> 01:06:30,377
忽那人為何把這種兵器稱為星籠
812
01:06:31,153 --> 01:06:33,647
要取星星籠子這種浪漫的名字
813
01:06:44,681 --> 01:06:46,517
打擾你們了 - 打擾了
814
01:06:46,518 --> 01:06:47,781
謝謝
815
01:06:56,871 --> 01:06:58,100
小阪井先生
816
01:07:01,748 --> 01:07:02,647
是
817
01:07:04,554 --> 01:07:09,792
我懷疑辰見洋子就是綁架嬰兒的人
818
01:07:10,465 --> 01:07:11,729
綁架?
819
01:07:12,369 --> 01:07:15,466
怎麼可能,她被刀子刺傷了啊
820
01:07:15,609 --> 01:07:17,339
你跟她聯絡了嗎?
821
01:07:19,717 --> 01:07:23,087
警方懷疑她和她的同夥決裂了
822
01:07:23,157 --> 01:07:25,423
但現場採集不到共犯的指紋
823
01:07:25,529 --> 01:07:27,259
估計他應該有戴手套
824
01:07:29,269 --> 01:07:31,507
你是他前男友,我一開始懷疑是你
825
01:07:31,508 --> 01:07:35,277
但你有不在場證明
826
01:07:36,551 --> 01:07:38,179
所以我想請問…
827
01:07:38,487 --> 01:07:42,896
你猜得到她的共犯會是誰嗎?
828
01:07:42,897 --> 01:07:45,596
怎麼可能猜得到,她又不是兇手
829
01:07:46,538 --> 01:07:47,699
這樣啊
830
01:07:48,575 --> 01:07:51,345
就算兇手真的是其他人
831
01:07:51,346 --> 01:07:55,309
找不到手套,也很難鎖定目標
832
01:07:55,756 --> 01:07:56,724
手套?
833
01:07:57,626 --> 01:08:00,197
手套內側會留下指紋
834
01:08:00,198 --> 01:08:02,464
依現在的技術是採集得到的
835
01:08:05,274 --> 01:08:09,112
你有想到什麼的話,請聯絡我
836
01:08:25,649 --> 01:08:29,383
我們在調查跟居比有仇的人
837
01:08:29,624 --> 01:08:31,753
但毫無頭緒
838
01:08:31,895 --> 01:08:35,835
有件事一直卡著我
839
01:08:35,836 --> 01:08:37,202
什麼事?
840
01:08:38,340 --> 01:08:41,880
二十多年前的開發計劃
841
01:08:41,881 --> 01:08:44,819
居比是反對運動的領頭者
842
01:08:44,820 --> 01:08:49,328
當時他還是個學生,但鬥志很高
843
01:08:49,329 --> 01:08:51,299
那時不是很多人受傷?
844
01:08:51,935 --> 01:08:53,598
你知道啊
845
01:08:54,807 --> 01:08:56,970
不只是受傷
846
01:08:57,980 --> 01:08:59,882
還有一個人因此死亡
847
01:09:00,886 --> 01:09:06,660
計劃停擺後,當時西京化學的部長
848
01:09:06,898 --> 01:09:09,562
因為要負責,所以自殺了
849
01:09:10,906 --> 01:09:16,247
他是本地人,聽說是因為壓力過大
850
01:09:17,318 --> 01:09:19,550
大概被逼到絕境了吧
851
01:09:20,826 --> 01:09:24,766
半年後,他太太心力交瘁也走了
852
01:09:25,769 --> 01:09:31,542
留下一個孩子,由親戚輪流撫養
853
01:09:32,415 --> 01:09:35,410
卡著我的就是這孩子
854
01:09:35,822 --> 01:09:40,924
他國中畢業後離開福山,行蹤成謎
855
01:09:42,836 --> 01:09:45,865
感覺好像遇到瓶頸了
856
01:09:46,576 --> 01:09:50,277
黑田先生,你現在有時間嗎?
857
01:10:26,656 --> 01:10:29,457
非常可惜,這手套上面…
858
01:10:30,799 --> 01:10:32,962
完全採不到你的指紋
859
01:10:37,545 --> 01:10:40,882
手套內側的指紋都被擦掉了
860
01:10:41,821 --> 01:10:44,553
所以完全無法判別
861
01:10:46,964 --> 01:10:48,557
不好意思,我騙了你
862
01:10:56,784 --> 01:10:57,979
事發當晚
863
01:10:59,022 --> 01:11:01,618
你在這棟公寓裡吧?
864
01:11:02,763 --> 01:11:03,924
小阪井先生
865
01:11:11,413 --> 01:11:12,346
沒錯
866
01:11:17,860 --> 01:11:18,987
那一天
867
01:11:20,866 --> 01:11:23,895
我突然接到洋子來電
868
01:11:25,608 --> 01:11:26,977
(四月二十四日,晚上九點零六分)
869
01:11:26,978 --> 01:11:31,151
叫我趕快到居比先生家
870
01:11:31,152 --> 01:11:33,824
所以我趕緊騎車過去
871
01:11:33,825 --> 01:11:36,489
你沒事吧?
872
01:11:37,431 --> 01:11:38,160
到底怎麼了?
873
01:11:39,002 --> 01:11:40,402
這是什麼?
874
01:11:41,072 --> 01:11:42,062
她以前…
875
01:11:42,910 --> 01:11:47,578
曾經和不好的男人交往過
876
01:11:48,687 --> 01:11:52,058
那男的去護校找她
877
01:11:52,495 --> 01:11:57,528
強迫洋子幫他保管藥品
878
01:11:58,106 --> 01:12:02,012
她只好帶著藥品到居比家
879
01:12:02,181 --> 01:12:04,914
但她好像被跟蹤了
880
01:12:05,120 --> 01:12:08,821
突然有個男的闖進來要搶藥
881
01:12:08,995 --> 01:12:13,994
洋子不肯就範,就被捅了一刀
882
01:12:16,610 --> 01:12:20,550
我叫她趕快報警
883
01:12:21,786 --> 01:12:23,957
但她不敢說出真相
884
01:12:23,958 --> 01:12:27,658
擔心被發現後,會連學校都上不了
885
01:12:28,767 --> 01:12:33,004
她要我綁住她,假裝是壞人入侵
886
01:12:34,545 --> 01:12:35,535
所以我才…
887
01:12:35,614 --> 01:12:38,552
(四月二十四日,晚上九點二十六分)
888
01:12:40,892 --> 01:12:44,456
綠茶的單寧酸有殺菌效果
889
01:12:46,002 --> 01:12:49,168
用茶浸泡過的毛巾能夠消毒
890
01:12:50,277 --> 01:12:54,809
而壓迫止血也是護校學生才懂
891
01:12:55,154 --> 01:12:58,615
洋子,這樣不行啦,快去醫院吧
892
01:12:58,828 --> 01:13:01,891
我求你,你要幫我就照我說的做
893
01:13:02,134 --> 01:13:05,629
我沒事的,這樣也能塞住傷口
894
01:13:05,909 --> 01:13:07,434
你用那邊的皮帶
895
01:13:09,983 --> 01:13:13,046
後來藥決定放在我這
896
01:13:16,129 --> 01:13:18,565
她叫我把藥放在冰箱
897
01:13:19,001 --> 01:13:21,767
鋒頭過後她再自己處理
898
01:13:22,876 --> 01:13:25,711
但事情的發展卻不如她所想
899
01:13:29,622 --> 01:13:32,822
(四月二十四日,晚上十點二十八分)
900
01:13:51,132 --> 01:13:53,602
(外語)
901
01:13:58,780 --> 01:13:59,942
(外語)
902
01:14:02,755 --> 01:14:04,224
(外語)
903
01:14:22,061 --> 01:14:25,556
於是我向社長坦承了一切
904
01:14:29,075 --> 01:14:33,641
社長以前就住我家附近
905
01:14:34,685 --> 01:14:38,853
我們倆都是獨生子,常玩在一起
906
01:14:39,662 --> 01:14:41,791
他就像我的親哥哥一樣
907
01:14:43,938 --> 01:14:45,031
只不過…
908
01:14:46,843 --> 01:14:51,785
發生一些事,讓他在之後就搬家了
909
01:14:52,354 --> 01:14:53,583
發生一些事?
910
01:14:54,725 --> 01:14:59,258
他父親也曾在西京化學工作
911
01:15:00,270 --> 01:15:03,299
當時要蓋新工廠卻遭到反對
912
01:15:04,078 --> 01:15:09,646
他夾在兩者之間,被迫走上絕路…
913
01:15:12,227 --> 01:15:17,636
之後不到一年,他母親也過世了
914
01:15:18,873 --> 01:15:22,643
只剩他一人,所以他就離開了福山
915
01:15:23,850 --> 01:15:27,790
之後便音訊全無…
916
01:15:28,760 --> 01:15:33,930
我們家造船廠倒閉時,他又現身了
917
01:15:37,911 --> 01:15:41,146
還當了西京化學的社長,嚇我一大跳
918
01:15:43,256 --> 01:15:50,931
他對於我父親因過勞而死一事
919
01:15:51,372 --> 01:15:53,171
也感到十分同情
920
01:15:55,047 --> 01:15:57,711
不但幫我還掉債務
921
01:15:59,055 --> 01:16:03,086
還讓我在文化中心工作
922
01:16:04,632 --> 01:16:06,795
所以你這條命…
923
01:16:09,341 --> 01:16:10,832
幾乎可以說…
924
01:16:12,247 --> 01:16:14,376
是槙田社長撿回來的
925
01:16:15,320 --> 01:16:16,185
對
926
01:16:17,291 --> 01:16:22,290
而他還碰巧經過那段路…
927
01:16:26,075 --> 01:16:28,307
咦?等一下
928
01:16:29,215 --> 01:16:31,451
那嬰兒的事呢?
929
01:16:31,452 --> 01:16:33,820
沒錯,關鍵就在這
930
01:16:34,725 --> 01:16:37,959
小阪井先生,就是你
931
01:16:41,806 --> 01:16:44,175
你就是整件事的關鍵
932
01:16:46,215 --> 01:16:50,315
(五月三日,上午十點三十分)
小阪井准一已經坦承一切了
933
01:16:52,127 --> 01:16:55,190
不過那也只是他所認為的事實
934
01:16:56,903 --> 01:17:01,402
但這案件中,有件事是千真萬確的
935
01:17:05,754 --> 01:17:09,717
就是有個嬰兒不幸死亡了
936
01:17:11,132 --> 01:17:14,764
辰見小姐,那天到底發生什麼事?
937
01:17:15,273 --> 01:17:17,709
我想聽你親口告訴我…
938
01:17:18,146 --> 01:17:19,808
所有的事實
939
01:17:24,191 --> 01:17:28,996
這都要怪陽台的燈突然熄滅了
940
01:17:29,268 --> 01:17:30,258
對吧?
941
01:17:32,274 --> 01:17:35,974
(四月二十四日,晚上七點三十五分)
942
01:17:53,850 --> 01:17:55,011
善樹他…
943
01:17:56,188 --> 01:17:58,181
心情一直都不好
944
01:17:59,328 --> 01:18:01,298
抱抱他,他就不哭
945
01:18:02,134 --> 01:18:05,800
只要一放下,就立刻大哭
946
01:18:16,295 --> 01:18:19,392
但陽檯燈忽明忽暗的很煩
947
01:18:20,970 --> 01:18:23,908
你和居比太太的身形有差
948
01:18:24,845 --> 01:18:27,111
所以嬰兒背帶的尺寸也不合
949
01:18:39,508 --> 01:18:43,380
這下我永遠也當不了護士了
950
01:18:47,858 --> 01:18:50,921
我實在沒臉面對供我讀書的父母
951
01:18:51,999 --> 01:18:56,498
就連你弟想當警察的夢想也會幻滅
952
01:18:58,346 --> 01:19:02,810
他考上警校,真的很開心
953
01:19:06,094 --> 01:19:08,064
這都將功虧一簣
954
01:19:09,066 --> 01:19:13,974
這些想法一直在我腦中打轉
955
01:19:14,878 --> 01:19:16,176
於是你突然…
956
01:19:17,016 --> 01:19:19,419
(四月二十四日,晚上八點十三分)
…想到了某個計劃
957
01:19:21,992 --> 01:19:23,187
幸運的是…
958
01:19:23,930 --> 01:19:27,995
因為大雨,嬰兒跌落處的痕跡
959
01:19:28,138 --> 01:19:30,199
已被雨水沖得一乾二淨
960
01:19:31,846 --> 01:19:35,308
你把屍體用保鮮膜包起來
961
01:19:35,954 --> 01:19:37,981
(四月二十四日,晚上九點零一分)
再打電話把小阪井叫來
962
01:19:38,326 --> 01:19:40,262
看他快要到了就…
963
01:19:42,901 --> 01:19:44,164
自己下的手?
964
01:19:44,371 --> 01:19:49,939
保管藥品只是為了
利用小阪井而說的謊
965
01:19:50,884 --> 01:19:54,517
再用別的謊言欺騙居比夫婦
966
01:19:55,660 --> 01:19:57,892
騙他們說嬰兒被綁架了
967
01:20:00,068 --> 01:20:04,410
你本來計劃,居比夫婦交付贖金後
968
01:20:04,411 --> 01:20:07,383
兇手和嬰兒都沒現身
969
01:20:08,218 --> 01:20:11,521
案情因而陷入膠著
970
01:20:12,627 --> 01:20:16,122
但事情卻沒照你的計劃走
971
01:20:16,635 --> 01:20:22,245
因為你交給小阪井的東西被搶了
972
01:20:22,246 --> 01:20:24,274
但搶他的人不是黑道
973
01:20:24,418 --> 01:20:26,354
而是外國人
974
01:20:27,290 --> 01:20:28,918
他們都是槙田的手下
975
01:20:34,203 --> 01:20:35,934
槙田邦彥
976
01:20:36,408 --> 01:20:40,473
他才是事件的主謀
977
01:20:41,719 --> 01:20:46,995
他在橫島的工廠偷偷生產危險藥品
978
01:20:46,996 --> 01:20:50,059
主要都是僱用外國人
979
01:20:53,008 --> 01:20:56,413
他們誤以為瀧澤老師發現了真相
980
01:20:57,517 --> 01:20:59,510
於是想要她的命
981
01:21:02,292 --> 01:21:06,666
死在公寓的女性應該也有參與製藥
982
01:21:07,236 --> 01:21:12,311
而闖進公寓要處理屍體的那群人
983
01:21:12,312 --> 01:21:14,214
也是他僱用的外國人
984
01:21:15,018 --> 01:21:17,512
那些用藥過量致死的人
985
01:21:17,991 --> 01:21:20,588
屍體都被他們丟進橫島近海
986
01:21:21,130 --> 01:21:23,501
但因瀨戶內海的特殊潮流流向
987
01:21:23,502 --> 01:21:25,995
屍體都被衝到興居島
988
01:21:27,777 --> 01:21:32,742
但他為何要在居比事件時現身?
989
01:21:33,689 --> 01:21:37,390
他自己用變聲器和他們通電話
990
01:21:38,198 --> 01:21:41,203
為何只有這件事要他親自出馬?
991
01:21:41,204 --> 01:21:43,539
那你照上面寫的再念一遍
992
01:21:45,078 --> 01:21:49,452
那是因為他對居比懷有強烈恨意
993
01:21:51,090 --> 01:21:55,532
槙田就是之前在西京化學工作的
994
01:21:55,800 --> 01:21:58,431
那位部長的兒子
995
01:21:58,706 --> 01:22:02,613
他改名換姓後又回到福山
996
01:22:02,614 --> 01:22:04,379
奪走了西京化學
997
01:22:05,018 --> 01:22:08,753
應該也是因為對害死父親的公司
998
01:22:09,059 --> 01:22:11,394
有著複雜的情感糾結吧
999
01:22:13,368 --> 01:22:17,069
他對煽動反對運動居民的恨意
1000
01:22:17,477 --> 01:22:19,447
我想永遠也不會消失的
1001
01:22:21,485 --> 01:22:22,349
只不過…
1002
01:22:26,260 --> 01:22:30,725
他一直很猶豫自己是否要復仇
1003
01:22:32,206 --> 01:22:36,044
卻也無法對居比視而不見
1004
01:22:36,113 --> 01:22:38,550
一直默默監視著他
1005
01:22:39,454 --> 01:22:43,393
也因此才會看見嬰兒摔下來
1006
01:22:45,533 --> 01:22:50,566
他見到小阪井手拿東西離開
1007
01:22:51,110 --> 01:22:54,315
於是下令把東西搶過來
1008
01:22:54,316 --> 01:22:56,446
自己再急忙趕赴現場
1009
01:22:58,157 --> 01:23:00,150
聽完小阪井的敘述之後
1010
01:23:00,429 --> 01:23:02,421
他打開包裹
1011
01:23:02,634 --> 01:23:05,629
發現裡面是居比夫婦小孩的屍體
1012
01:23:06,240 --> 01:23:11,205
辰見,當時他總算明白你的計劃
1013
01:23:12,319 --> 01:23:17,456
而他自己也無法再抗拒復仇的誘惑
1014
01:23:18,364 --> 01:23:21,200
可是他必須立刻搞清楚狀況
1015
01:23:21,705 --> 01:23:26,169
因為寫信和打電話的是不同人
1016
01:23:26,280 --> 01:23:30,186
所以他才會要求重念一次內容
1017
01:23:31,625 --> 01:23:36,834
就這樣,他從中干擾了你的計劃
1018
01:23:36,835 --> 01:23:41,470
將此事轉向成另一種犯罪內容
1019
01:23:55,372 --> 01:23:58,675
原來是這麼回事
1020
01:24:02,452 --> 01:24:04,821
你在居比家所發生的事
1021
01:24:06,260 --> 01:24:10,367
被想置居比於死地的槙田給發現
1022
01:24:10,368 --> 01:24:15,835
你最信賴的男友又是他的親信
1023
01:24:18,451 --> 01:24:23,724
如此的巧合,才誘使槙田出手
1024
01:24:24,363 --> 01:24:28,428
讓情況變得更加複雜
1025
01:24:29,774 --> 01:24:33,714
但也因此讓藏身幕後的槙田
1026
01:24:33,782 --> 01:24:36,218
總算露出自己的真面目
1027
01:24:39,627 --> 01:24:46,232
你們倆的證詞,已足以指控槙田了
1028
01:24:48,377 --> 01:24:49,436
沒錯
1029
01:24:49,547 --> 01:24:51,482
快去確認槙田的行蹤
1030
01:24:51,918 --> 01:24:54,990
他應該已經知道我們發現真相
1031
01:24:54,991 --> 01:24:56,927
好
1032
01:25:06,581 --> 01:25:07,879
對不起
1033
01:25:17,770 --> 01:25:19,170
為什麼?
1034
01:25:21,544 --> 01:25:23,343
你為什麼要這樣做?
1035
01:25:24,751 --> 01:25:29,921
有些東西失去了,就再也拿不回來
1036
01:25:32,399 --> 01:25:34,734
我要讓他們明白這點
1037
01:25:38,578 --> 01:25:40,606
無論是多重要的東西…
1038
01:25:42,687 --> 01:25:47,424
沒了就是沒了
1039
01:25:48,765 --> 01:25:49,858
就是這樣
1040
01:25:52,372 --> 01:25:54,274
但這也未免… - 夠了
1041
01:25:56,513 --> 01:26:01,546
我不會再取人性命了
1042
01:26:02,793 --> 01:26:04,660
我和他們是不同人
1043
01:26:10,308 --> 01:26:14,716
我們或許不會再見面了吧
1044
01:26:18,291 --> 01:26:22,425
我也要和這片瀨戶內海說再見了
1045
01:26:31,283 --> 01:26:32,342
准一…
1046
01:26:41,637 --> 01:26:42,936
要是真的…
1047
01:26:45,011 --> 01:26:46,913
能夠抓到蛇頸龍…
1048
01:26:49,954 --> 01:26:51,513
那該有多好啊
1049
01:26:58,037 --> 01:27:02,637
(二十二年前)
1050
01:27:08,491 --> 01:27:10,518
大哥,你要走了?
1051
01:27:10,996 --> 01:27:11,759
嗯
1052
01:27:13,567 --> 01:27:15,036
我們不會再見面了?
1053
01:27:15,605 --> 01:27:16,436
嗯
1054
01:27:20,983 --> 01:27:22,349
別哭了
1055
01:27:27,328 --> 01:27:29,321
這個送你
1056
01:28:33,093 --> 01:28:38,730
(龍神瀑布嬰兒被殺事件)
(及夫婦殺人未遂事件)
1057
01:28:43,647 --> 01:28:47,519
所有地方都搜過了,找不到槙田
1058
01:28:47,790 --> 01:28:50,522
課長,槙田從公司消失了
1059
01:28:52,967 --> 01:28:57,040
三橋,有無線索顯示他會逃去哪?
1060
01:28:57,041 --> 01:28:58,703
目前還找不到
1061
01:28:59,145 --> 01:29:00,135
我知道了
1062
01:29:02,485 --> 01:29:03,748
可惡
1063
01:29:14,509 --> 01:29:16,980
我們抵達現場了,完畢
1064
01:29:16,981 --> 01:29:18,650
收到
1065
01:29:18,651 --> 01:29:21,188
所有同仁著裝完畢
1066
01:29:21,189 --> 01:29:24,461
四個在出入口,A到F區各留兩個
1067
01:29:24,462 --> 01:29:25,054
是
1068
01:29:25,631 --> 01:29:27,157
(外語)
1069
01:29:27,936 --> 01:29:29,461
派兩個人去那棟大樓
1070
01:29:32,880 --> 01:29:33,973
那些人是誰啊?
1071
01:29:36,119 --> 01:29:37,052
快上
1072
01:29:39,159 --> 01:29:40,092
別跑
1073
01:29:40,461 --> 01:29:42,764
(外語)
1074
01:29:42,765 --> 01:29:44,667
站住,別跑
1075
01:29:46,740 --> 01:29:48,607
這裡,兩邊包抄
1076
01:29:49,512 --> 01:29:50,981
他們下去了
1077
01:29:51,616 --> 01:29:52,852
(外語)
1078
01:29:52,853 --> 01:29:54,014
一個都別漏掉
1079
01:29:55,791 --> 01:29:57,761
站住
1080
01:29:58,530 --> 01:30:01,535
(外語)
1081
01:30:01,536 --> 01:30:02,571
(外語)
1082
01:30:02,572 --> 01:30:05,143
是警察啦,跑什麼跑
1083
01:30:05,144 --> 01:30:06,178
全都在這
1084
01:30:06,179 --> 01:30:07,647
你們幹嘛要跑?
1085
01:30:07,950 --> 01:30:09,077
這些是什麼?
1086
01:30:10,821 --> 01:30:11,846
外國人?
1087
01:30:24,215 --> 01:30:25,274
這些是啥?
1088
01:30:30,694 --> 01:30:34,134
橫島工廠地下發現非法製藥處
1089
01:30:34,135 --> 01:30:37,164
現場有多名外籍勞工,請求支援
1090
01:30:37,241 --> 01:30:38,972
好的,馬上過去
1091
01:30:40,080 --> 01:30:42,150
橫島那邊請求緊急支援
1092
01:30:42,151 --> 01:30:44,246
西京化學發現危險藥品
1093
01:30:46,928 --> 01:30:50,298
課長,槙田沒有回家
1094
01:30:50,668 --> 01:30:53,037
十五名同仁正在新幹線那裡待命
1095
01:30:53,674 --> 01:30:56,245
那傢伙應該想逃到國外
1096
01:30:56,246 --> 01:30:58,911
廣島機場也有十名同仁過去了
1097
01:30:59,085 --> 01:31:01,783
現在設路檢會不會太晚了
1098
01:31:02,792 --> 01:31:06,027
再增加人力,一定要抓到他
1099
01:31:06,132 --> 01:31:09,127
他逃到國外我們就沒轍了
1100
01:31:10,976 --> 01:31:12,604
我知道了
1101
01:31:13,881 --> 01:31:16,318
御手洗先生,我們確認過了
1102
01:31:16,319 --> 01:31:19,553
如你所言,西京化學的合約船
1103
01:31:19,626 --> 01:31:21,595
三十分鐘前離開了福山港
1104
01:31:21,596 --> 01:31:23,032
謝謝 - 要開船囉
1105
01:31:23,033 --> 01:31:24,034
好
1106
01:31:24,035 --> 01:31:26,138
馬上要抓一條大尾的回來了
1107
01:31:26,139 --> 01:31:28,166
那個交給警方去做就可以了
1108
01:31:28,243 --> 01:31:28,910
可是…
1109
01:31:28,911 --> 01:31:31,815
我們是要去解開最後的謎底的
1110
01:31:37,328 --> 01:31:38,353
我是御手洗
1111
01:31:39,632 --> 01:31:41,625
槙田搭貨船離開福山港了
1112
01:31:42,004 --> 01:31:44,031
你應該能阻止得了他
1113
01:32:01,443 --> 01:32:02,342
收到
1114
01:32:03,380 --> 01:32:07,184
水上飛機發現貨船了,現在過去
1115
01:32:28,864 --> 01:32:29,763
在那
1116
01:32:38,116 --> 01:32:39,812
開到它旁邊去
1117
01:32:40,287 --> 01:32:41,050
收到
1118
01:32:55,050 --> 01:32:59,115
槙田邦彥,我們知道你在船上
1119
01:32:59,725 --> 01:33:01,854
你逃不掉的
1120
01:33:02,098 --> 01:33:05,400
海上保安廳的船馬上就要來了
1121
01:33:25,244 --> 01:33:28,410
你很清楚這麼做是沒用的吧
1122
01:33:31,356 --> 01:33:35,694
你明明就可以早點逃到國外
1123
01:33:37,000 --> 01:33:39,027
你到底有什麼打算?
1124
01:33:46,519 --> 01:33:47,384
原來如此
1125
01:33:48,823 --> 01:33:50,190
你也在等啊
1126
01:33:55,137 --> 01:33:56,730
你和我一樣
1127
01:33:58,109 --> 01:34:02,140
都在等最後的謎底現身
1128
01:34:19,785 --> 01:34:21,014
沒錯,小川
1129
01:34:22,157 --> 01:34:25,288
那就是真正的水龍,星籠
1130
01:34:41,996 --> 01:34:43,260
離貨船遠一點
1131
01:34:45,370 --> 01:34:46,064
是
1132
01:36:53,058 --> 01:36:56,429
星籠是你自己想出來的?
1133
01:36:58,469 --> 01:37:02,910
一開始是我爸在做
1134
01:37:04,348 --> 01:37:06,341
他作為忽那水軍的後裔
1135
01:37:07,086 --> 01:37:09,256
非常希望能將被遺忘的星籠
1136
01:37:09,257 --> 01:37:12,161
重現在這個世界上
1137
01:37:13,399 --> 01:37:17,533
但是,造船廠卻倒了
1138
01:37:18,275 --> 01:37:21,578
他也在完工之前就死了
1139
01:37:24,455 --> 01:37:27,518
我只是繼承他的遺志
1140
01:37:28,963 --> 01:37:30,660
但我還在航行測試時
1141
01:37:31,101 --> 01:37:35,668
竟被大家發現,還以為那是蛇頸龍
1142
01:37:38,181 --> 01:37:39,149
只不過…
1143
01:37:40,453 --> 01:37:43,983
我覺得社長應該知道實情
1144
01:37:45,029 --> 01:37:47,592
他今天算是告訴我了
1145
01:37:50,507 --> 01:37:51,941
我想社長…
1146
01:37:53,211 --> 01:37:55,512
應該是希望我阻止他吧
1147
01:38:00,493 --> 01:38:01,586
御手洗先生
1148
01:38:04,033 --> 01:38:07,495
你不是想知道星籠這個名字的由來
1149
01:38:09,043 --> 01:38:09,601
是啊
1150
01:38:11,382 --> 01:38:15,345
在瀨戶內海裡,有一片星空
1151
01:38:18,161 --> 01:38:24,937
現在這邊已經看不見珊瑚了
1152
01:38:27,414 --> 01:38:28,382
可是…
1153
01:38:29,451 --> 01:38:31,512
在更深的秘密海底裡
1154
01:38:32,424 --> 01:38:36,421
仍然有一群美麗的珊瑚
1155
01:38:39,371 --> 01:38:41,340
在瀨戶內海的深處
1156
01:38:42,677 --> 01:38:45,204
有一片浩瀚無垠的宇宙
1157
01:38:47,420 --> 01:38:48,445
在那裡
1158
01:38:51,161 --> 01:38:53,154
星星密集的程度
1159
01:38:54,701 --> 01:38:56,363
就像裝滿星星的籠子
1160
01:39:28,134 --> 01:39:31,539
(五月四日,上午十一點二十一分)
1161
01:39:38,255 --> 01:39:39,382
槙田先生
1162
01:39:45,168 --> 01:39:47,263
小阪井託我把這交給你
1163
01:40:07,179 --> 01:40:08,808
走吧 - 是
1164
01:40:54,541 --> 01:40:59,882
槙田全都招了
1165
01:41:00,987 --> 01:41:04,620
真的就像御手洗老師說的
1166
01:41:06,565 --> 01:41:11,803
他離開了日本,去美國專攻化學
1167
01:41:12,644 --> 01:41:16,481
之後都在製造毒品和危險藥物
1168
01:41:17,519 --> 01:41:22,622
再用賺來的錢,發展更大事業
1169
01:41:23,833 --> 01:41:27,796
然後回到日本,買下西京化學
1170
01:41:29,276 --> 01:41:32,647
應該是想替父親報仇吧
1171
01:41:33,686 --> 01:41:34,654
這樣啊
1172
01:41:35,255 --> 01:41:36,588
請問…
1173
01:41:37,660 --> 01:41:40,757
下次如果有其他案件…
1174
01:41:41,802 --> 01:41:44,603
我還可以來找你幫忙嗎?
1175
01:41:45,375 --> 01:41:48,245
如果是難破的案件,我很樂意
1176
01:41:50,887 --> 01:41:55,351
御手洗老師,真的很謝謝您
1177
01:41:55,830 --> 01:41:58,734
多虧有您,才能解開星籠之謎
1178
01:41:59,403 --> 01:42:03,241
我之後會去東京參加研討會
1179
01:42:04,046 --> 01:42:09,284
希望到時能再跟您見面
1180
01:42:10,258 --> 01:42:10,918
好
1181
01:42:12,296 --> 01:42:14,665
只要你不嫌我身邊的聲音太吵
1182
01:42:15,368 --> 01:42:16,637
你是指我嗎?
1183
01:42:16,638 --> 01:42:18,733
對喔,還有你耶
1184
01:42:18,909 --> 01:42:22,872
還有一個叫石岡的也是吵得要死
1185
01:42:25,790 --> 01:42:28,785
老師,我們要送你去搭新幹線了
1186
01:42:31,400 --> 01:42:35,500
老師,您下次查案我能參加嗎?
1187
01:42:35,575 --> 01:42:38,447
這次我真的是幫您很多
1188
01:42:38,448 --> 01:42:41,249
下次應該就不需要石岡老師了啦
1189
01:43:14,486 --> 01:43:18,586
(翻譯:吳奕倫)
82318