All language subtitles for Seclusion.2015.BRRip.XViD-ETRG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,880 --> 00:00:19,560 Sve �e biti u redu. 2 00:00:19,640 --> 00:00:24,640 - Stvarno veruje� u to? - Prebrodi�emo ovo. 3 00:00:25,800 --> 00:00:29,200 Obe�avam. 4 00:00:32,120 --> 00:00:35,680 Jesi li spremna? 5 00:00:36,840 --> 00:00:39,720 Da. 6 00:00:57,640 --> 00:00:59,680 Iznena�enje! 7 00:01:09,160 --> 00:01:15,040 O moj bo�e! �estitam, ljudi. Ovo je neverovatno, tako sam uzbu�ena. Veoma mi je drago zbog vas. 8 00:01:16,040 --> 00:01:20,760 - �estitamo! - �estitamo! 9 00:01:25,840 --> 00:01:30,920 Evo njega! Veliki nevaljali potencijalni mlado�enja. 10 00:01:34,440 --> 00:01:37,840 �estitam, brate. 11 00:01:37,920 --> 00:01:43,320 Sara. �ta da ka�em? Tvoja lepota je neprocenjiva. 12 00:01:43,400 --> 00:01:49,200 - Svi�a mi se kada mi tako laska�, Karteru. - Ne mogu da do�ekam da proslavim sa vama ljudi. 13 00:01:49,280 --> 00:01:55,440 - Bi�e zabavna vo�nja do kampa. - Malo je grubo, ali ne bih o kampovanju. 14 00:01:55,520 --> 00:01:59,040 Mesto je predivno. Bi�e savr�eno. 15 00:01:59,120 --> 00:02:03,600 I moram provesti malo vremena nasamo sa svojom �enicom. 16 00:02:03,680 --> 00:02:08,680 Tri� je tako slatka. Mo�da upozna nekoga i ve�e se za njega. 17 00:02:08,760 --> 00:02:14,200 - Ne ne, nije ba� tako slatka. - �ujem donosite neke �ivotne odluke bez mog znanja? 18 00:02:15,600 --> 00:02:19,040 O jebote, Deni. 19 00:02:23,080 --> 00:02:27,920 - �ta ti radi� ovde? - �ta misli� da radim? �ujem od njega da se �eni�. 20 00:02:28,000 --> 00:02:31,080 Dobrodo�ao. 21 00:02:31,160 --> 00:02:35,560 - Izgleda� sjajno. Kako si? - Dobro sam, dobro. 22 00:02:35,640 --> 00:02:40,520 Pogledaj njega. Nabacio si mi�i�e. 23 00:02:40,600 --> 00:02:46,600 - Ho�e� li nas upoznati? Naravno. - Sara, ovo je Deni, Deni ovo je moja lepa verenica Sara. 24 00:02:46,680 --> 00:02:51,720 - Drago mi je da se kona�no upoznajemo. - Rekla sam ti da �e se iznenaditi? Znala si da dolazi?Ne ba�. 25 00:02:51,800 --> 00:02:55,400 Opusti se sestro. Zagrli me. 26 00:03:00,040 --> 00:03:04,160 Stvarno je prekrasna zar ne. Svaka �ast. 27 00:03:04,240 --> 00:03:11,040 - Mora da si stvarno posebna kada si uspela da ga osvoji�. -Ne bih to smatrala da sam ga osigurala. 28 00:03:11,120 --> 00:03:15,880 Mislim da smo imali sre�e zapo�eti novi �ivot zajedno. 29 00:03:15,960 --> 00:03:20,400 Ne, ne. Oprosti �to lupam. To je bilo samo zezanje koje nema smisla. 30 00:03:20,480 --> 00:03:26,720 Hajde ljudi da zaboravimo sva sranja. Nazdravimo novom po�etku! 31 00:03:34,242 --> 00:03:39,853 IZOLACIJA (Preveo po sluhu filips88, uz pomo� tajminga linije �vedskog titla) 32 00:03:52,400 --> 00:03:56,800 Koja je tvoja pri�a? Otkud to poznanstvo sa Grantom? 33 00:03:56,880 --> 00:04:02,520 �iveli smo udaljeni tri ku�e jedan od drugog, tako da smo dosta provodili vremena kao klinci. 34 00:04:02,600 --> 00:04:08,320 Ljudi vi ste bili tako bliski, kako to da sad prvi put upoznaje� Saru? 35 00:04:08,400 --> 00:04:11,160 Bila sam dosta daleko. 36 00:04:11,240 --> 00:04:15,960 Ovo je moj prvi povratak u zemlju posle dve i pol godine. 37 00:04:16,040 --> 00:04:20,120 To zvu�i super zabavno. 38 00:04:21,120 --> 00:04:24,560 Da, tako nekako. 39 00:04:24,640 --> 00:04:31,040 - Pa jel se vratila za stalno? - Ne znam. Veliki je svet napolju. 40 00:04:31,120 --> 00:04:37,400 - Ja ne bih to uradila. - Da. Ja imam sve �to mi je potrebno ovde. 41 00:04:42,280 --> 00:04:44,840 Kako izgleda Karterova devojka? 42 00:04:49,800 --> 00:04:55,920 Tako je, du�o. Nikad nisam upoznao devojku koja pu�i tako dobro kao ti. 43 00:04:58,280 --> 00:05:00,800 To je tako slatko. 44 00:05:00,880 --> 00:05:04,560 Polako, du�o vozim. 45 00:06:46,680 --> 00:06:49,560 Govno jedno. 46 00:06:49,640 --> 00:06:54,360 - Vi ljudi jel ste dobro? - Znao sam da sam ga trebao oterati u servis pre nego �to sam krenuo. 47 00:06:58,800 --> 00:07:03,320 Misli� da �emo uhvatiti signal ovde? 48 00:07:03,400 --> 00:07:08,200 - Ja nemam signal. - Nemam ni ja. Izgleda da moramo prona�i fiksnu liniju. 49 00:07:08,280 --> 00:07:12,320 Jel imamo priklju�ak? Oh ne. 50 00:07:12,400 --> 00:07:15,640 Zdravo, ljudi. 51 00:07:17,960 --> 00:07:22,400 - Ko je dovraga ovaj? - Hektor Manuel Gonzalo Domingo Tre�i. 52 00:07:25,080 --> 00:07:29,040 Ali ti me mo�e� zvati D�ej. Vas dvoje mora da ste zaljubljeni par. 53 00:07:29,120 --> 00:07:32,600 Jebote moja sestra ka�e da si seksi, vrela si kao pakao. 54 00:07:32,680 --> 00:07:37,400 Ne, zapravo sam ja mlada. 55 00:07:37,480 --> 00:07:42,280 Tvoja sestra ka�e da ima� pozivnicu za ven�anje. 56 00:07:42,360 --> 00:07:46,080 Ah ta ku�ka pri�a mnogo, ali govori istinu. 57 00:07:53,720 --> 00:07:58,960 - A ovo je moj verenik Grant. - Hvala ti �to si se odlu�io za ovo putovanje, cenimo to. 58 00:07:59,040 --> 00:08:03,760 Va�i, brate. Idem pokupiti svoje stvari, vidimo se kasnije. 59 00:08:05,400 --> 00:08:12,040 - Bi�e zanimljivo. - Zaklju�ano je! Kako �emo uop�te u�i unutra? 60 00:08:12,120 --> 00:08:17,000 Zar nisu rekli da �e nam ostaviti klju�? Ne. Idem proveriti pozadi. 61 00:08:17,080 --> 00:08:21,520 - Dobro. Volim te. - Volim i ja tebe. 62 00:08:52,400 --> 00:08:59,240 - Ne bi smeo ovde da se �unja�, ovo je privatan posed. - Iznajmio sam kolibu za svoje ven�anje. 63 00:09:01,280 --> 00:09:06,240 Aha. Za�to nisi tako rekao, de�ko? 64 00:09:06,320 --> 00:09:10,360 Ja sam Wolter Klejton. Ja sam zadu�en za ovo imanje. 65 00:09:10,440 --> 00:09:14,720 Ja sam Grant. Stvarno ste me upla�ili gospodine Klejton. 66 00:09:14,800 --> 00:09:20,240 Uvek treba� biti na oprezu oko ovih parkova. 67 00:09:20,320 --> 00:09:25,960 Gde je ostatak tvog tima? 68 00:09:37,720 --> 00:09:44,320 - Hej, ljudi ovo je gospodin Klejton. - Pokaza�u vam va�e obaveze (odgovornosti) za ovaj vikend. 69 00:09:53,600 --> 00:09:56,600 Dobrodo�li, svi. 70 00:09:56,680 --> 00:10:02,080 - Gde je kupatilo? - Dole niz hodnik. 71 00:10:02,160 --> 00:10:09,120 - Da li imate pravi telefon? - To je samo dekoracija. Ako vam bude trebalo da obavite poziv, do�ite dole do mene. 72 00:10:11,920 --> 00:10:15,880 Ili to mogu kasnije. 73 00:10:15,960 --> 00:10:20,720 Imate dve spava�e sobe ovde. 74 00:10:20,800 --> 00:10:24,480 Glavnu spava�u sobu gore na spratu. 75 00:10:24,560 --> 00:10:29,000 I spava�u sobu dole sa posebnim ulazom. 76 00:10:29,080 --> 00:10:34,160 - Odli�no. Idem se presvu�i. - A ja �u... 77 00:10:34,240 --> 00:10:36,560 gledati. 78 00:10:36,640 --> 00:10:39,640 Pretpostavljam da �u ja ovde. 79 00:10:41,040 --> 00:10:46,760 Tako�e imamo prelepo dvori�te iza ku�e, 80 00:10:46,840 --> 00:10:52,440 sa potokom koji se nalazi u blizini. - Mo�da tamo mo�emo organizovati ceremoniju. 81 00:10:52,520 --> 00:10:57,160 - �ta ti misli�? - Da svi�a mi se ta ideja. 82 00:10:58,360 --> 00:11:03,880 - Bet, kada iza�e� odatle mo�e� li mi pomo�i oko obla�enja. - Dolazim za sekundu. 83 00:11:08,400 --> 00:11:12,120 Nema drogiranja u mojoj ku�i! 84 00:11:12,200 --> 00:11:16,520 To je samo insulin. Ja sam dijabeti�ar. 85 00:11:19,680 --> 00:11:24,400 Izgleda �u morati da vas proveravam neko vreme. 86 00:11:24,480 --> 00:11:27,480 A gde si ti sme�ten? 87 00:11:27,560 --> 00:11:33,440 Ja Imam svoju kolibu, udaljena je 400 metara odavde. 88 00:11:33,520 --> 00:11:38,160 - Voleli bi uhvatiti signal od vas. - Ah. 89 00:11:49,000 --> 00:11:53,640 Hej, brate. Odse�imo ta jaja. 90 00:11:53,720 --> 00:11:57,640 Hajde da te o�enimo. 91 00:12:01,320 --> 00:12:05,440 "Ja Sara, uzimam tebe Granta, za svog mu�a..." 92 00:12:05,520 --> 00:12:10,240 Ja Sara, uzimam tebe Granta, za svog mu�a... 93 00:12:10,320 --> 00:12:15,720 "Obe�avam da �u biti verna u vremenima koja dolaze".. Obe�avam da �u biti verna u vremenima koja dolaze.. 94 00:12:15,800 --> 00:12:20,000 "U dobrim i lo�im, U bogatstvu i siroma�tvu, U bolesti i zdravlju" 95 00:12:20,080 --> 00:12:25,680 U dobrim i lo�im, U bogatstvu i siroma�tvu, U bolesti i zdravlju. 96 00:12:25,760 --> 00:12:30,720 - "... sve dok nas smrt ne rastavi." - sve dok nas smrt ne rastavi. 97 00:12:31,840 --> 00:12:36,360 To je prelepo. Apsolutno prelepo. 98 00:12:36,440 --> 00:12:41,880 Dobro. Prema zavetu Mekenlija sa interneta: "Kako postati pastor za 21 dan i manje"- 99 00:12:41,960 --> 00:12:47,920 - progla�avam vas mu�em i �enom. Hajde brate, mo�e� poljubiti mladu. 100 00:12:53,640 --> 00:12:59,320 - �estitam, �ove�e. Stvarno sam ponosan na tebe. - Hvala. To mi dosta zna�i. 101 00:12:59,400 --> 00:13:04,520 Da vam ka�em ne�to gospodo, imamo zgodne mlade dame ve�eras. 102 00:13:04,600 --> 00:13:10,240 Osim nje. Samo da mo�e bez toga. Zar ne, drugar? 103 00:13:10,320 --> 00:13:15,920 Shvata� li da govori� o njegovoj verenici i mojoj devojci, jel? "drugar." 104 00:13:16,000 --> 00:13:19,880 Da. Kao �to je ona tamo. 105 00:13:19,960 --> 00:13:24,280 Stavio bih joj prst u guzici. Trudim se da sve probam bar jednom. 106 00:13:24,360 --> 00:13:30,480 Da, ne bi bilo tako lo�e. Zar ne, momci? Momci? 107 00:13:30,560 --> 00:13:35,840 Probaj ve�eras da ga izja�e�, da izvu�e� maksimum iz njega. 108 00:13:35,920 --> 00:13:42,960 - Neozbiljna si. - Udata si sada. Koga briga. 109 00:13:43,040 --> 00:13:49,680 - Ne�e mo�i lepo da spava ve�eras. Ne brini se. - Ti kurvo. Obo�avam te. 110 00:13:49,760 --> 00:13:53,600 Odmah se vra�am. 111 00:13:53,680 --> 00:13:56,800 Koliko dugo ste �iveli ovde? 112 00:13:56,880 --> 00:14:03,000 �iveo sam ovde skoro 30 godina. 113 00:14:03,080 --> 00:14:10,040 Moja �ena i ja smo kupili malu kolibu, ne tako daleko odavde. 114 00:14:11,040 --> 00:14:16,720 I bio sam �uvar ovog imanja jo� od tada. 115 00:14:16,800 --> 00:14:21,880 Vlasnici treba da ti budu zahvalni. Ovo mesto je sjajno. 116 00:14:21,960 --> 00:14:26,720 To od njih nikad ne�e� �uti. Gomila sebi�nih drkad�ija. 117 00:14:31,240 --> 00:14:35,600 Dobro, izvinite me na trenutak. 118 00:14:36,880 --> 00:14:41,560 - Gde vam je �ena sada? - Sahranjena. 119 00:14:47,320 --> 00:14:51,960 12 godina se navr�ava ovog Avgusta. 120 00:14:52,040 --> 00:14:55,640 Oh, stvarno mi je jako �ao. 121 00:14:55,720 --> 00:14:58,960 12 godina. 122 00:15:01,760 --> 00:15:07,120 - Ne postoje vi�e takve. - Jel to njeno? 123 00:15:14,440 --> 00:15:20,640 Gledao sam tu bolest, igrala se s njom dve godine. 124 00:15:22,840 --> 00:15:27,000 Prvo joj je uzela du�u, um. 125 00:15:27,080 --> 00:15:31,400 Na kraju ni�ta nije ostalo od nje, samo "ljuska bez omota". 126 00:15:35,920 --> 00:15:39,800 Ja sam ube�en da je znala kako. 127 00:15:43,520 --> 00:15:48,200 To ne bih po�eleo nikome. 128 00:15:58,480 --> 00:16:02,760 Daj da vam sipam jo� po jednu. 129 00:16:04,280 --> 00:16:07,680 Ah jebote, gde je? 130 00:16:07,760 --> 00:16:10,560 Na�la sam te. 131 00:16:10,640 --> 00:16:16,080 - Isuse! Izvini srce, nije mi bila namera da te upla�im. 132 00:16:16,160 --> 00:16:20,720 - �ta �eli�? - Ovi ljudi dole su jadni. Do�ao sam ovde da se dru�im s tobom. 133 00:16:20,800 --> 00:16:25,520 - Zar ne bi trebao ve� da ide�? - Stvar dogovora, tu sam da ven�am 134 00:16:25,600 --> 00:16:30,440 ljude i onda me oni pozovu na zabavu da upoznam lepe cure kao �to si ti. To se ne�e desiti. 135 00:16:30,520 --> 00:16:35,440 - Hajde. Video sam na�in na koji me gleda�. - Ne znam o �emu govori�. 136 00:16:37,080 --> 00:16:39,560 Kladim se da si ukusna kao �to miri�e�. 137 00:16:39,640 --> 00:16:46,000 - Da li ti to mene zajebava� sada? - Samo smo razgovarali, �ove�e. 138 00:16:46,080 --> 00:16:49,320 Karteru, sredi ga! 139 00:16:52,440 --> 00:16:56,360 Ne! Stani! 140 00:16:57,960 --> 00:17:02,120 Daj, hajde smiri se! 141 00:17:02,200 --> 00:17:06,920 - Jebote �ove�e? �ta se doga�a? - Ovaj seronja je poku�ao da iska�e silu na mene. 142 00:17:07,000 --> 00:17:10,760 Sere! Celo ve�e me izaziva�! 143 00:17:10,840 --> 00:17:15,240 - Jebi se. Ne treba mi to sranje jebena dijabeti�arko. Jebeni seronjo. 144 00:17:15,320 --> 00:17:19,920 Ne dopustimo da nam upropasti ve�e. - Ovo bolje da se ne ponavlja. 145 00:17:20,000 --> 00:17:25,000 Ako vi ljudi ne mo�ete ispo�tovati pravila ove ku�e, onda morate i�i. 146 00:17:25,080 --> 00:17:30,160 Ne�e biti vi�e problema, gospodine Klejton. Obe�avam. 147 00:17:38,000 --> 00:17:44,320 Zna�... To je bilo ba� seksi. 148 00:17:44,400 --> 00:17:48,800 Bilo je, zar ne? O sranje. 149 00:17:48,880 --> 00:17:52,680 O jebote, o da.. 150 00:17:55,120 --> 00:18:01,720 �enske se po ceo dan skidaju i pokazaju sise... 151 00:18:01,800 --> 00:18:05,520 Onda �e on meni da preti: "udari�u te po faci." 152 00:18:05,600 --> 00:18:12,320 Seronja, misli da je jak. Probaj jo� jednom, i vide�e� �ta �e se desiti. 153 00:18:19,400 --> 00:18:22,920 Ostani u formi? 154 00:18:24,600 --> 00:18:27,960 To je ono �emu govorimo, ukusu? 155 00:18:35,080 --> 00:18:39,080 Au! 156 00:18:39,160 --> 00:18:43,840 �ta... O moj bo�e, koji je ovo K... 157 00:18:43,920 --> 00:18:50,080 Sranje! O jebote! Ne, molim te. O jebenog sranja! O bo�e. 158 00:19:01,000 --> 00:19:05,880 Upomo�! Neka mi neko pomogne, upomo�! O sranje! 159 00:20:46,920 --> 00:20:51,360 Mogao bih se naviknuti na ovo. 160 00:20:51,440 --> 00:20:58,160 - �ta misli� o tome da izgradimo nasip i da se upustimo u �ivot na selu. - Dosadilo bi ti posle nedelju dana. 161 00:20:58,240 --> 00:21:02,280 Kako �e mi dosaditi kada imam tebe? 162 00:21:02,360 --> 00:21:08,680 - Dobar si u svim aspektima kao mu�. - Da, po�injem da razmi�ljam o tome. 163 00:21:13,000 --> 00:21:18,720 - Zar ne misli� da smo imali malo ven�anje? - Ne, naravno da nismo. 164 00:21:20,360 --> 00:21:24,600 Volela bih da su na�i roditelji bili prisutni. 165 00:21:24,680 --> 00:21:27,360 Da. 166 00:21:28,840 --> 00:21:34,200 - Moja majka i otac bi tako�e voleli. - Volela bi da ih upoznam. 167 00:21:36,520 --> 00:21:40,800 - Mo�emo li govoriti o ne�emu drugom? - Da. Izvini, dragi. 168 00:21:40,880 --> 00:21:44,720 Ne, to je samo... 169 00:21:44,800 --> 00:21:50,360 Za�to da govorim o njima ako mogu u�i u problem sa tobom? 170 00:21:52,840 --> 00:21:56,240 Koju vrstu problema? 171 00:22:10,400 --> 00:22:14,600 Mo�da ne�to kao ovo? 172 00:22:14,680 --> 00:22:17,400 A �ta misli�... 173 00:22:17,480 --> 00:22:22,080 ne�to poput ovog? 174 00:22:41,360 --> 00:22:43,480 Da! Yeah! 175 00:23:08,360 --> 00:23:11,840 O jebote. 176 00:23:18,160 --> 00:23:20,920 O bo�e! 177 00:23:22,760 --> 00:23:27,600 - Jesi normalna, Trish? - Ne opet. 178 00:23:29,320 --> 00:23:33,600 - To je bilo..."nepotrebno" mislim da je to re� koju tra�i�. 179 00:23:33,680 --> 00:23:37,920 Misli� da je moja krivica, ne mislim da je tvoja krivica, samo ne bi trebao da ispoljava� na taj na�in. 180 00:23:38,000 --> 00:23:41,640 Mislio sam... sla�em se. 181 00:23:41,720 --> 00:23:45,040 Hej, Moli. �eli� mo�da kafu? 182 00:23:45,120 --> 00:23:48,200 To je bilo �udno. 183 00:23:50,400 --> 00:23:56,560 - Jel ti �udno �to sam ovde? - U kuhinji? Da. 184 00:23:56,640 --> 00:24:01,920 - Ne, glupane. Kao ovde, u ku�i. - Kako to misli�? 185 00:24:02,000 --> 00:24:06,840 - Imam ose�aj kao da me Sara ne �eli ovde, da nisam dobrodo�la. - Za�to ne bi ru�ali ovde? 186 00:24:06,920 --> 00:24:12,760 - Dobro jutro. - Dobro jutro spavalice. 187 00:24:12,840 --> 00:24:18,240 - Jel ste spavali dobro? - Kao zaklani. 188 00:24:18,320 --> 00:24:22,840 Hej Karteru, mo�e� li mi pomo�i da pronadjem loptu? Da naravno. 189 00:24:31,000 --> 00:24:36,360 - Mogu preuzeti odatle. - U redu. 190 00:24:36,440 --> 00:24:42,200 - Jesi li sigurna da mo�e� sama? - Da, znam ja kako on voli. 191 00:24:45,920 --> 00:24:50,760 Dobro si. Samo je uhvati�. Sva je poenta u sletanju. 192 00:24:50,840 --> 00:24:55,200 Sletanju? Samo ne sme nikako da dotakne tlo? 193 00:24:55,280 --> 00:25:00,240 - Glava �e da mi eksplodira. - �ta si o�ekivala, kada si popila toliko. 194 00:25:00,320 --> 00:25:05,000 - Nadam se da nije re� o migreni. - Trebala bi se oslanjati na dupe kada ustaje� svakog dana. 195 00:25:05,080 --> 00:25:08,280 O moj bo�e. 196 00:25:08,360 --> 00:25:13,640 - Ose�am se toliko poni�eno zbog onoga �to se desilo sino�. -U redu je. 197 00:25:13,720 --> 00:25:19,840 - Stvarno mi je �ao? - Jel mogu bilo �ta u�initi da to ispravim? �ta se dogodilo? 198 00:25:19,920 --> 00:25:25,480 - Hajde samo da zaboravimo na to. - Tako je! 199 00:25:25,560 --> 00:25:30,440 Oduvek sam znala da sam bolji atleta od tebe. 200 00:25:30,520 --> 00:25:33,840 Gledaj ovo. 201 00:25:37,680 --> 00:25:42,160 �ta...u�inio je ne�to lopti, to je... Previ�e sam jak. 202 00:25:42,240 --> 00:25:46,760 Naravno. Daj ja da probam. 203 00:25:46,840 --> 00:25:52,240 - Mogi li te ukrasti na minut? - Samo na minut. 204 00:25:52,320 --> 00:25:58,680 - Moglu ti postaviti jedno pitanje? - 20 centimetra. Ne to molim te. 7 ipo. 205 00:25:58,760 --> 00:26:01,600 U redu...Da li... 206 00:26:01,680 --> 00:26:05,880 - �ta �eli� da zna�? - Stvarno misli� da je ona prava? Da naravno. 207 00:26:05,960 --> 00:26:11,320 - Za�to, kako to zna�? - Pogledaj ih. Osim toga i on i ona su belci. 208 00:26:11,400 --> 00:26:14,560 Mirni su i tihi. 209 00:26:20,600 --> 00:26:23,440 Mo�da i jeste. 210 00:26:23,520 --> 00:26:29,240 - Lik je kreten. Koga briga za njega? - Samo ne �elim da se vratim kasnije i zapo�nem novu raspravu. 211 00:26:29,320 --> 00:26:33,080 Siguran sam da je dobro. Verovatno se sada budi sa fla�om Sko�a. 212 00:26:33,160 --> 00:26:37,720 Ve� smo izneli teorije o na�im is�ekivanjima. 213 00:26:37,800 --> 00:26:44,040 Zna� �ta? Ako se ne vrati uskoro, krenu�emo ja i Wolter da ga potra�imo. 214 00:26:45,080 --> 00:26:49,080 Hej, gde ide�? 215 00:27:01,760 --> 00:27:06,400 Dobre karte. Dobra igra. To je bilo dobro. 216 00:27:06,480 --> 00:27:11,280 Ovo je jo� bolje. Vi dru�tvo �elite da napravite tim? Meni to ne izgleda fer. 217 00:27:11,360 --> 00:27:15,600 "Vi dru�tvo �elite da napravite tim? meni to ne izgleda fer." 218 00:27:21,280 --> 00:27:28,160 - Ovo je striptiz. Ne mislim da im je stalo do sopstvenog sveta. -Nije lo�e imati malo zabave kod Grantovih. 219 00:27:28,240 --> 00:27:34,120 - Hvala ti, ali moj otac ima druga�iju definiciju zabave. -Poka�ite se odmah. 220 00:27:34,200 --> 00:27:38,480 - Skidajte se. - Hvala, ali ipak �emo ostati obu�eni. 221 00:27:38,560 --> 00:27:44,400 - Mogu govoriti sama u svoje ime, hvala. - Izvini, zaboravio sam da voli� �iveti opasno. 222 00:27:44,480 --> 00:27:48,280 - Ti misli� da ne mogu, zar ne? - Nisam to rekao. 223 00:27:48,360 --> 00:27:53,600 - To je zvu�alo kao izazov. - Deni! Deni! 224 00:27:53,680 --> 00:27:58,040 Deni! Deni! Deni! 225 00:28:08,400 --> 00:28:12,200 Mislim da me ne poznaje� dovoljno dobro. 226 00:28:13,720 --> 00:28:19,040 - Ko �eli da proba moj kola�? - Ja �elim. Ali moram prvo da potra�im D�eja. 227 00:28:19,120 --> 00:28:23,280 - Sada? Ve� je dosta kasno. - Bi�u dobro. Karter �e po�i sa mnom. Ne ne�e. 228 00:28:23,360 --> 00:28:27,080 - Hajde du�o, �ta ako je povre�en. - Za�to je tebe briga. 229 00:28:27,160 --> 00:28:32,920 - Onda idem na�i gospodina Klejtona i zajedno �emo ga potra�iti. - Samo se �to pre vrati. Ho�u. 230 00:28:33,000 --> 00:28:37,720 - Sa�uvaj mi malo kola�a. - Jebeno je ukusan. Neverovatan kola�. 231 00:29:09,640 --> 00:29:12,840 Gospodine Klejton? 232 00:29:17,000 --> 00:29:21,360 Jeste li tu? 233 00:29:21,440 --> 00:29:24,240 Sjajno. 234 00:29:33,640 --> 00:29:38,000 Bu! O jebote. Malo se upla�ili a? 235 00:29:38,080 --> 00:29:43,840 - Otkud ti ovde? - Pomislila sam da ti je potrebna dodatna pomo�. I znam kako je jezivo biti sam u mraku. 236 00:29:43,920 --> 00:29:48,800 - Hvala. Slede�i put prepusti to meni. - Gde je zabava u tome? 237 00:29:52,320 --> 00:29:58,320 - �ta vi to klinci radite u sred no�i? - Lik koji je oti�ao sino�... 238 00:29:58,400 --> 00:30:02,680 - Kradljivac viskija? - Da ba� on. 239 00:30:02,760 --> 00:30:08,480 - Jo� uvek se nije vratio. - I vi smatrate da je sad pravo vreme za potragu? 240 00:30:08,560 --> 00:30:13,520 Pretpostavili smo da vi poznajete �umu bolje od bilo koga. 241 00:30:13,600 --> 00:30:16,960 �elite da me pratite? 242 00:30:17,040 --> 00:30:20,960 Do�li ste na pravo mesto. 243 00:30:23,160 --> 00:30:27,520 Dobro, hajde. Vreme je da krenemo. 244 00:30:27,600 --> 00:30:32,840 - �ta, sa samostrelom? - Tako je 245 00:30:32,920 --> 00:30:37,400 - Mo�e� ubiti medveda s tim? - Da. Treba samo par strela. 246 00:30:37,480 --> 00:30:41,960 Prvim odmah raznosi� na delove. 247 00:30:49,360 --> 00:30:53,840 Muka mi je od toga, ali ne mogu prestati da gledam. 248 00:30:53,920 --> 00:30:58,080 Ostavi ih na miru. Zaljubljeni su. 249 00:30:58,160 --> 00:31:02,200 Ti to zove� ljubav? 250 00:31:07,400 --> 00:31:10,960 Ne znam jo� koliko mogu to podneti. 251 00:31:32,320 --> 00:31:35,040 O bo�e, toliko su odvratni. 252 00:31:38,880 --> 00:31:42,160 Baci me dole. 253 00:31:47,400 --> 00:31:51,760 Nemoj dopustiti da sama krenem da se zadovoljavam. 254 00:31:54,560 --> 00:31:59,000 Hajde, du�o. Usli�i moje molitve. Ahhh. 255 00:32:00,240 --> 00:32:04,920 Da. Hajdee. 256 00:32:07,560 --> 00:32:09,880 Ja�e! Ja�e! Ja�e! 257 00:32:09,960 --> 00:32:14,120 Da li �emo morati da slu�amo ovo cele no�i? 258 00:32:14,200 --> 00:32:17,560 Au! Jebote. 259 00:32:19,400 --> 00:32:23,200 Mislim da moram da sednem. 260 00:32:23,280 --> 00:32:29,160 - Ne mogu... - Jesi li ozbiljna? 261 00:32:40,800 --> 00:32:43,640 �ta to imamo ovde? 262 00:32:45,440 --> 00:32:49,320 Izgleda da se kre�emo u pravom smeru. 263 00:33:01,080 --> 00:33:05,320 Ja�e. Jebi me. O bo�e. 264 00:33:07,240 --> 00:33:14,560 - O sranje, jesmo li mi to uradili? - Tako jebeno dobro! 265 00:33:14,640 --> 00:33:18,960 - �ta to radi�? - Zar ne �uje� to? �ta da �ujem? 266 00:33:19,040 --> 00:33:22,720 U�uti na sekundu. Ne govori mi da u�utim. 267 00:33:27,560 --> 00:33:31,600 Za�to opet obla�i� bokserice? 268 00:33:33,520 --> 00:33:36,560 Gde ide�? 269 00:34:16,800 --> 00:34:19,120 Gde smo ono stali? 270 00:34:20,640 --> 00:34:24,840 Da? Da? 271 00:34:27,440 --> 00:34:29,920 �ta sam uradio? 272 00:34:30,000 --> 00:34:35,120 Sara! Sara! Sara! 273 00:34:36,280 --> 00:34:40,440 Dobrodo�la nazad. �ta se desilo. Onesvestila si se. 274 00:34:40,520 --> 00:34:46,720 - Koji je problem sa svetlom? - Nema struje. Trebali bi oti�i dole u podrum i uklju�iti generator da se vrati struja. 275 00:34:46,800 --> 00:34:51,800 - Podrum? - Da, �ta bi drugo moglo biti? 276 00:34:51,880 --> 00:34:57,000 U redu, odmah se vra�am. Ne ostavljaj me. Dobro, onda idemo zajedno. 277 00:35:00,040 --> 00:35:05,200 Vi se pitate kako se to ja snalazim sam ovde. 278 00:35:05,280 --> 00:35:09,560 Mislim u sred �ume smo. 279 00:35:09,640 --> 00:35:12,440 Bilo �ta se mo�e dogoditi. 280 00:35:12,520 --> 00:35:18,160 Ima medveda, zveri, ptica, vukova, p�ela... 281 00:35:20,320 --> 00:35:22,320 Gospodine Klejton? 282 00:35:23,960 --> 00:35:27,360 Gospodine Klejton? 283 00:35:27,440 --> 00:35:30,560 Sranje. 284 00:35:30,640 --> 00:35:34,840 Bi�u odmah iza tebe. 285 00:35:37,080 --> 00:35:40,680 Strmo je. 286 00:35:52,080 --> 00:35:57,160 - Ja nikako ne silazim dole. - U redu. Ti ostani ovde, ja idem proveriti dole. 287 00:35:57,240 --> 00:36:02,040 - Samo po�uri. - Dobro! 288 00:36:17,360 --> 00:36:21,080 Du�o. 289 00:36:25,440 --> 00:36:29,520 Idem potra�iti baterijsku lampu. 290 00:36:41,880 --> 00:36:45,800 Gospodine Klejton? 291 00:36:45,880 --> 00:36:49,120 Gospodine Klejton! 292 00:36:49,200 --> 00:36:52,680 Deni, njega nema. 293 00:36:52,760 --> 00:36:55,920 Deni? 294 00:37:46,480 --> 00:37:52,920 Treba ti neko da asistira. Ili se vratio za jo�. 295 00:38:32,160 --> 00:38:36,120 Ne mislim da �e� prona�i svoju prijateljicu ve�eras. 296 00:38:36,200 --> 00:38:42,600 - Gospodine Klejton, jeste li dobro? - Da, mislim da sam uganuo zglob noge pri padu. 297 00:38:44,040 --> 00:38:49,760 Trebali bi se vratiti nazad i nastaviti sa potragom izjutra. 298 00:38:52,240 --> 00:38:56,600 - Gde je gospo�ica? - Ne znam, bila je odmah iza mene. 299 00:38:56,680 --> 00:39:00,800 - Zna� put za povratak? 300 00:39:00,880 --> 00:39:05,920 Ja ne mogu uspeti u ovakvom stanju. Zadnji put gde smo pro�li... 301 00:39:06,000 --> 00:39:10,840 - Deni! - Slu�aj. Ona je pametna devojka. 302 00:39:10,920 --> 00:39:16,400 Kladim se da je ve� uspela da se vrati do kolibe. 303 00:39:16,480 --> 00:39:20,200 Hajde, pomogni mi. 304 00:40:31,040 --> 00:40:34,320 Odvratna pau�ina. 305 00:40:41,680 --> 00:40:44,480 Da! 306 00:40:46,400 --> 00:40:51,000 - U jebote. Za�to �eka� u mraku? - �ekam nju da do�e! Za�to vi�e�. 307 00:40:51,080 --> 00:40:56,360 - Ne morate mi zahvaljivati. - Zahvaliti za? Nema veze! Du�o, sti�e tatica. 308 00:40:56,440 --> 00:41:02,280 Dobra stvar je �to nisi si�la dole. Naletela sam na pau�inu koja je bila visine mog lica. 309 00:41:02,360 --> 00:41:06,560 - Pauci su odvratni. - Da, tako ka�u. 310 00:41:06,640 --> 00:41:12,600 Tri�, popravili su svetla. Nisi valjda jo� uvek ljuta na mene? 311 00:41:12,680 --> 00:41:15,920 Du�o? 312 00:41:24,520 --> 00:41:26,800 Tri�? 313 00:41:26,880 --> 00:41:33,800 - Pro�lo je dosta vremena. - Pro�lo je nekih 10 minuta. Ne nije, pro�lo je negde oko 3 sata. U redu je. 314 00:41:33,880 --> 00:41:37,560 Vratio si se! 315 00:41:38,760 --> 00:41:42,200 Jel se Deni vratila nazad? Ja nisam ni primetila da je iza�la. Razi�li smo se. 316 00:41:42,280 --> 00:41:47,280 - Gde je D�ej? - Nema ga nigde. 317 00:41:47,360 --> 00:41:51,360 - Gde si oti�la? Da li si bila u mojoj sobi? - U�inilo mi se da sam �ula ne�to u �umi. 318 00:41:51,440 --> 00:41:55,600 - Hej, ljudi jel ste videli Tri�? - Kako si na�la put do kolibe. Samo sam pratila otiske. U mraku? 319 00:41:55,680 --> 00:42:02,160 - Ljudi! Gde je Tri�? - Ne znam. Zar vi niste bili zajedno cele no�i. Upravo se tu�irala. 320 00:42:02,240 --> 00:42:07,280 - Verovatno je oti�la sa latino zavodnikom. - U�uti, starcu. 321 00:42:07,360 --> 00:42:11,720 To nije najbolji na�in da se tako obra�a� starijem �oveku, de�ko. 322 00:42:13,040 --> 00:42:18,240 - �ta si mi to rekao? - Polako, duga no� je za nama. Samo se smiri. 323 00:42:18,320 --> 00:42:21,760 Dosta mi je ovog mesta. 324 00:42:21,840 --> 00:42:25,840 Gde si krenuo? Da na�em Tri�. Misli� da je oti�la sama da �eta naokolo. 325 00:42:25,920 --> 00:42:31,240 - Toga se najvi�e i pla�im. - Ti kreni za njom i sutra �emo tra�iti troje... 326 00:42:31,320 --> 00:42:34,440 umesto dvoje. 327 00:42:36,600 --> 00:42:41,720 - �ta to radi�? �ta misli� da radim. - Ne mo�e� se vratiti tamo. Izgubi�e se, ne zna gde treba da ide. 328 00:42:41,800 --> 00:42:46,800 - A ti zna�? - D�ej i Tri� o�ito ne �ele da budu prona�eni. 329 00:42:46,880 --> 00:42:51,800 Pusti ih, �ta god radili to je njihova stvar, a mi �emo ih potra�iti ujutru. 330 00:42:54,800 --> 00:42:58,480 Pusti ga neka ide. 331 00:42:58,560 --> 00:43:02,040 Ovo je trebalo da bude odmor za nas. 332 00:43:16,240 --> 00:43:19,320 Karteru? 333 00:43:22,720 --> 00:43:28,560 Tvoja prijateljica je stigla. Niko nikada nije prona�en ovde po mraku. 334 00:43:32,600 --> 00:43:36,160 Do�i do mene kada se probudi�. 335 00:43:36,240 --> 00:43:40,840 Ja �u ti pomo�i da prona�e� svoje prijatelje. 336 00:46:57,640 --> 00:47:00,640 �ta nije u redu? 337 00:47:02,520 --> 00:47:06,280 Samo �elim da me saslu�a�. 338 00:47:06,360 --> 00:47:10,160 Ne �elim da bude� povre�en napolje. 339 00:47:11,920 --> 00:47:17,960 - Mogu se brinuti o sebi. Nema� potrebu da brine�. - Karter je veliki �ovek. Zna se i on brinuti o sebi. 340 00:47:21,600 --> 00:47:24,840 U pravu si. 341 00:47:26,280 --> 00:47:29,600 Oprosti. 342 00:47:37,000 --> 00:47:42,080 On je sre�an �to ima prijatelje kao �to si ti. 343 00:47:47,720 --> 00:47:51,720 Ja sam sre�an �to imam tebe. 344 00:48:02,920 --> 00:48:06,880 Hajde da odmorimo. 345 00:48:09,320 --> 00:48:13,160 Volim te. 346 00:48:13,240 --> 00:48:15,560 Volim i ja tebe. 347 00:49:07,240 --> 00:49:10,640 Nema� ni�ta protiv da sednem? 348 00:49:35,440 --> 00:49:39,800 Nemoj da brine�, prona�i �emo je. 349 00:49:39,880 --> 00:49:43,120 Verovatno je... 350 00:49:46,800 --> 00:49:51,480 O sranje, Karteru. Je li to o �emu razmi�ljam? 351 00:49:52,920 --> 00:49:56,680 Ona se ne�e vratiti. 352 00:49:57,960 --> 00:50:01,280 �ta, kako to misli�? 353 00:50:01,360 --> 00:50:05,400 Ona je i pre to radila, varala. 354 00:50:10,480 --> 00:50:15,920 - Nemoj da razmi�lja� na taj na�in. - Grante, samo �elim da budem sam. 355 00:50:37,640 --> 00:50:40,960 Vrati�e se. 356 00:50:41,040 --> 00:50:44,400 Odspavaj malo. 357 00:51:23,600 --> 00:51:26,800 Dobro jutro. 358 00:51:35,960 --> 00:51:39,040 Draga? 359 00:51:42,840 --> 00:51:47,800 - Koje iznena�enje sa Tri�. - Drago mi je da je prona�ao put nazad do kolibe. 360 00:51:47,880 --> 00:51:53,720 Zna�, mislila sam da �e mi biti veselo da ne �ujem njegovu dreku, ali me rastu�ilo. 361 00:51:53,800 --> 00:51:59,280 - Kako bi se ose�ala da osoba koju voli� ode sa nekim drugim. - Ne. niko ne vredi vi�e od samih nas. 362 00:52:04,600 --> 00:52:08,120 Od draga, tu si. 363 00:52:10,000 --> 00:52:14,120 Dobro jutro i tebi tako�e. 364 00:52:14,200 --> 00:52:19,400 - Je li sve u redu? - Da, samo si mi nedostajala. 365 00:52:19,480 --> 00:52:25,000 O, dragi. Ne brini, ne idem ja nigde. 366 00:52:28,840 --> 00:52:33,680 - �ta? - Karteru. 367 00:52:35,320 --> 00:52:39,480 - Vrati�u se �to pre mogu. - Volim te! 368 00:52:49,080 --> 00:52:52,400 Karteru. Uspori, za ime boga. 369 00:52:52,480 --> 00:52:58,080 Otvori jebena vrata! Ima�e� posla sa mnom, star�e! 370 00:52:59,760 --> 00:53:04,680 - Verovatno je u toaletu ili negde. - Jebote, muka mi je vi�e �ekanja. 371 00:53:07,960 --> 00:53:12,080 - Ne, �ta to radi�? Pusti me. - �ta ti li�i da radim. 372 00:53:12,160 --> 00:53:16,240 Izgleda da si izgubio razum. Baci to. 373 00:53:20,840 --> 00:53:23,960 Jesi li sre�an? 374 00:53:26,440 --> 00:53:30,640 Do�avola. Karteru. 375 00:53:30,720 --> 00:53:35,400 - Rekla sam mu, meni treba �ovek, ne de�ko. - Dobro za tebe. 376 00:53:35,480 --> 00:53:41,280 Mora� da se pona�a� skladno sa mnom ukoliko �eli� da bude vi�e od seksa. 377 00:53:41,360 --> 00:53:46,040 - Jel ima neko specijalan u tvom �ivotu, Deni? - Ne. Ma hajde. 378 00:53:46,120 --> 00:53:50,040 Nema mu�karca? Ili... 379 00:53:51,640 --> 00:53:56,120 - Ili �ta? - Ne znam, ti reci meni. 380 00:53:56,200 --> 00:54:01,440 - Uvek sam bolje funkcionisala sama. - Amin, sestro. 381 00:54:01,520 --> 00:54:04,240 Napravi�u nam grickalice. 382 00:54:09,840 --> 00:54:15,440 Nikad nisi po�elela da vidi� kako to izgleda kada se skrasi�? Ne ba�. Te�ko mi je da poverujem u to. 383 00:54:15,520 --> 00:54:19,880 - Za�to? - Imala si momke i prijatelje celog �ivota. 384 00:54:19,960 --> 00:54:25,360 - Zar nikada nisi pomislila da bi mogla da se skrasi� s nekim od njih? - Ne. 385 00:54:25,440 --> 00:54:30,160 - Stvarno? - Nikako. �ta? 386 00:54:31,720 --> 00:54:36,000 - Ni�ta. - Ne slobodno reci. 387 00:54:36,080 --> 00:54:40,280 Videla sam na�in na koji gleda� Granta. 388 00:54:40,360 --> 00:54:43,360 Sara, sve si protuma�ila pogre�no. Ja i on smo samo prijatelji. 389 00:54:43,440 --> 00:54:48,320 - Rekla sam to pre mesec dana. - Veruj mi Grant nije moj tip mu�karca. 390 00:54:48,400 --> 00:54:53,400 O bo�e! �ta je bilo? Opet je nestalo struje. 391 00:54:53,480 --> 00:54:56,520 Jebem ti... 392 00:54:59,240 --> 00:55:03,120 - Jel polazi�? - Idem po�istiti. 393 00:55:03,200 --> 00:55:07,000 - Osim ako ti ne treba moja pomo�? - Ne, sredi�emo mi. 394 00:55:16,240 --> 00:55:22,840 - Kunem se bogom, ako budem videla pauka odlazim odavde. Ne brini, ako se mogu nositi sa jednim, mogu i sa vi�e. 395 00:55:26,280 --> 00:55:32,840 - Trebala sam ostati napolje. - Prestani se vi�e �aliti. 396 00:55:38,640 --> 00:55:44,240 - Stvarno je jako mra�no ovde. - Mislim da je ba� iza ovog ugla. 397 00:55:56,880 --> 00:55:59,560 �ta je ovo? 398 00:56:07,720 --> 00:56:11,720 Da li je mrtva? Molim te bo�e da nije mrtva. 399 00:56:11,800 --> 00:56:16,000 Jebeno si je videla! Deni, moramo da be�imo odavde! 400 00:56:16,080 --> 00:56:19,960 Deni, moramo i�i! Deni! 401 00:56:20,040 --> 00:56:24,360 Ne idem bez njega, ne idem bez njega. 402 00:56:28,640 --> 00:56:30,760 Mrtva je! 403 00:56:34,280 --> 00:56:37,800 Tri�! Tri�! 404 00:56:40,000 --> 00:56:44,080 - Tri�, jel me �uje�? - Tri�? D�ej? 405 00:56:44,160 --> 00:56:48,080 Zabole me za D�eja. Moramo ih na�i oboje. To govno zna da se brine o sebi. 406 00:56:48,160 --> 00:56:52,920 - Ne�e� mo�i pomognuti Tri� ako ne... - Nemoj pri�ati sa mnom kao sa idiotom. 407 00:56:53,000 --> 00:56:58,200 Da je na njenom mestu Sara, ti ne bi bio miran! Razumem da si nervozan. Ne razume� ti ni�ta! 408 00:56:58,280 --> 00:57:04,680 Tvoja ku�ka je sada ku�i. Ne zovi je ku�kom. Samo zato �to ja to ka�em, ne zna�i da se ne bi pojebala sa drugim. 409 00:57:04,760 --> 00:57:09,800 - �ta jebeno nije u redu s tobom? Moja �ena nije neka kurva. - Jesi li siguran to? 410 00:57:09,880 --> 00:57:15,240 - Nije ona Tri�, to sam potpuno siguran. Jebi se. - Reci to jo� jednom. 411 00:57:15,320 --> 00:57:20,680 - Oprosti �to je tvoja �ena kurva. - Jel prekidam ne�to? 412 00:57:20,760 --> 00:57:25,360 Odstupi! Sada se bruka� zato �to te je devojka �utnula? 413 00:57:25,440 --> 00:57:30,400 Jebite se oboje. Na�i �u je sam. 414 00:57:30,480 --> 00:57:36,160 - �ta ti radi� ovde? - Pretpostavila sam ljudi da vam treba pomo�. O�ito sam bila u pravu. 415 00:57:36,240 --> 00:57:40,720 Hajde, na�imo ovo dvoje i gubimo se odavde. 416 00:57:45,000 --> 00:57:49,320 - �ta to radi�? - �ta ti li�i da radim? Gubim se odavde. Ne mo�emo i�i. 417 00:57:49,400 --> 00:57:53,400 - Tri� je mrtva! - Ne mo�e� ostaviti samo tako sve! 418 00:57:53,480 --> 00:57:57,120 Bet, na�i prijatelji su napolje! 419 00:57:58,640 --> 00:58:02,040 Dobro, sa�eka�u ostale. 420 00:58:02,120 --> 00:58:05,360 Ali do tada- 421 00:58:05,440 --> 00:58:09,800 -niko ne mo�e da se zajebava s nama. 422 00:58:13,640 --> 00:58:19,000 Samo sam poku�ao pomo�i, a on je sve prebacio na mene i jo� me napravio da izgledam kao seronja. 423 00:58:19,080 --> 00:58:22,640 Ti i jesi seronja. �ta? 424 00:58:22,720 --> 00:58:29,000 Hvala na pozivu. Kako to misli�? Pa da nije Kartera ne bih ni znala da se trebate ven�ati. 425 00:58:29,080 --> 00:58:33,760 - Kako sam ja mogao da znam da �e� se vratiti po mene. -To prijatelji rade jedni za drugim Grante. 426 00:58:33,840 --> 00:58:39,840 - �ta je bilo prethodni put kada sam te pozvao ku�i. - Ovo je druga�ije sada. Da, kako? 427 00:58:42,480 --> 00:58:47,720 - Da li si uop�te planirao da mi ka�e� da se �eni�? - Deni... 428 00:58:51,280 --> 00:58:55,840 - Ja... - Kao �to sam rekla, seronja. 429 00:59:07,040 --> 00:59:11,000 Woltere! Jesi li unutra? 430 01:01:21,400 --> 01:01:24,680 Sranje! 431 01:01:43,480 --> 01:01:47,320 Sara. Do�i ovamo brzo. 432 01:01:52,520 --> 01:01:57,080 - �ta ako... - Zave�i, gubicu. 433 01:02:11,240 --> 01:02:16,960 - Seronjo! Sredila sam ga! - O moj bo�e, du�o! 434 01:02:17,040 --> 01:02:21,960 - Jel to na�in da nam priredite dobro- do�licu. - Za�to ne mo�e� koristiti ulazna vrata kao i svi normalni ljudi. 435 01:02:22,040 --> 01:02:27,040 - Jesi li dobro? Gde je Karter? Bi�u dobro. - Jesi li siguran? Upravo su te zveknuli palicom. 436 01:02:27,120 --> 01:02:31,920 - Gde je Karter? �uo sam te jo� prvi put. - Verovatno je oti�ao u �umu. 437 01:02:32,000 --> 01:02:38,360 - Drago mi je devojke da ste opet sredile problem sa strujom. - Prona�le smo Tri�. Super. Mrtva je. Mrtva je? 438 01:03:09,200 --> 01:03:11,920 O bo�e. 439 01:03:16,400 --> 01:03:21,280 Trebao sam biti tu da te za�titim. 440 01:03:29,160 --> 01:03:32,160 Trebali bi je odneti gore. 441 01:03:40,280 --> 01:03:46,080 �ta si radila tamo sa Grantom? Kako to misli�? Hajde Deni. Ostavi se tih sranja. Videla sam kako ga posmatra�. 442 01:03:46,160 --> 01:03:51,160 - Ti si slu�aj za snimanje. - Stalno se �unja� i mota� oko njega 443 01:03:51,240 --> 01:03:55,400 - Rekla sam ti nije moj tip mu�karca! - Poznajem devojke kao �to s iti. 444 01:03:55,480 --> 01:03:59,760 Pona�aju se i kao mu�karac i �ena, ali si u su�tini jedna pla�ljiva �ena, 445 01:03:59,840 --> 01:04:03,920 kojoj je potreban mu�karac da bi je za�titio. - Nije vreme da se okre�emo jedni prema drugima. 446 01:04:04,000 --> 01:04:09,280 - Ti si jedna glupa ku�ka. - Misli� da ne znam �ta si radila. Obe u�utite! 447 01:04:29,840 --> 01:04:34,320 Ovo je previ�e. Odlazim odavde! 448 01:04:34,400 --> 01:04:38,400 - Smiri se. Dr�i se dalje od mene! Opusti se. - Jebeno ne mrdaj. 449 01:04:38,480 --> 01:04:42,560 �ta to radi�? 450 01:04:42,640 --> 01:04:46,640 Svi ste vi jebeno ludi! 451 01:05:02,960 --> 01:05:05,040 Bet! 452 01:05:07,360 --> 01:05:09,880 Hajde, Bet! 453 01:05:09,960 --> 01:05:13,200 Hajde Bet, otvori vrata! 454 01:05:14,200 --> 01:05:16,960 Bet! 455 01:06:15,960 --> 01:06:19,040 Bet. 456 01:06:19,120 --> 01:06:24,320 - Otvori vrata. - Draga, ni�ta ti se ne�e desiti. 457 01:07:23,320 --> 01:07:27,640 - Bet? Bet! - Grante, uradi ne�to! 458 01:07:32,880 --> 01:07:37,800 - Bet, ulazimo unutra! - Bet, dr�i se! 459 01:07:37,880 --> 01:07:40,720 Bet? Bet? 460 01:07:40,800 --> 01:07:44,120 O moj bo�e! 461 01:07:46,080 --> 01:07:50,880 O bo�e, sve je ovo moja krivica. �elela je da ide, a ja je nisam pustila. 462 01:07:50,960 --> 01:07:57,560 �elela je da ide, a ja je nisam pustila! O moj bo�e. O moj bo�e. 463 01:08:14,400 --> 01:08:17,440 Sranje. 464 01:08:17,520 --> 01:08:20,480 Auto od D�eja! 465 01:08:26,200 --> 01:08:31,360 - Sranje. - Proveri ispod vizira! 466 01:08:31,440 --> 01:08:34,440 Hajde bre. 467 01:08:34,520 --> 01:08:39,640 - �ta �eka�? - �ta to radi? 468 01:08:39,720 --> 01:08:43,000 Grante, vra�aj se unutra! Karteru! 469 01:08:43,080 --> 01:08:47,800 - Nemoj da ide� za njim. - Proveri�u haubu. Ti poku�aj da upali� 470 01:08:47,880 --> 01:08:51,120 �ta to radi�? Hej, hej polako! 471 01:08:51,200 --> 01:08:56,480 To je Klejton! Ubio je Tri� i isekao je D�eja kao prase! D�ej je mrtav? 472 01:08:56,560 --> 01:09:01,320 Hajde. U�i u auto i oti�i �emo. Sklanjaj se. Izla�e� nas sve riziku ovde. 473 01:09:01,400 --> 01:09:06,080 - Ja se ne igram! Niti ja. - Ostavi sekiru. I u�i u jebeni auto. 474 01:09:06,160 --> 01:09:09,320 Deni? 475 01:09:09,400 --> 01:09:14,760 - �ta se ovo de�ava? - Draga, iza�i iz auto. �ta je bilo? 476 01:09:51,680 --> 01:09:56,720 Jebote. Jo� uvek ni�ta? Nema signala na ovom mestu. 477 01:09:56,800 --> 01:10:02,760 - Gospodin Klejton je rekao da ima telefonska linija u njegovoj ku�i. - Kabli je prese�en. 478 01:10:02,840 --> 01:10:07,400 - Proverio sam. - Sjajno. 479 01:10:07,480 --> 01:10:13,040 To je bila samo glava. Nije bilo tela, samo glava. 480 01:10:13,120 --> 01:10:18,640 Da, svi smo bili tamo i videli. Ko bi uradio tako ne�to. Ho�e� li prestati govoriti o tome. 481 01:10:18,720 --> 01:10:23,400 - Ja nikada pre toga nisam videla telo mrtvaka. - Pogledaj oko sebe, na svakoj strani su tela mrtvaka. 482 01:10:23,480 --> 01:10:26,920 Hajde bre. Oprosti, ja samo... 483 01:10:27,000 --> 01:10:30,480 Nisam znala da �e putovanja svetom da te u�ine stru�njakom... 484 01:10:30,560 --> 01:10:34,120 Ja nisam stru�njak ali slu�anje tebe na svake dve sekunde ne�e pomo�i. 485 01:10:34,200 --> 01:10:39,000 - Sva�a ne�e re�iti na� problem. - Cmizdrenje tako�e ne�e re�iti! - �ta onda ti predla�e�? 486 01:10:40,400 --> 01:10:43,720 Mo�emo zameniti gume. 487 01:10:47,600 --> 01:10:51,880 Ima 2 auta. Mo�emo sve gume sa D�ejevog auta prebaciti kod Granta. 488 01:10:51,960 --> 01:10:57,120 - Trebali bi sve zaklju�ati, �ekati do jutra i videti �ta �e se dogoditi. - Mo�emo oti�i odavde jo� ve�eras. 489 01:10:57,200 --> 01:11:01,440 - Ne znam za vas ljudi, ali ja se ne ose�am ovde sigurno. - Sla�em se. 490 01:11:03,840 --> 01:11:07,040 Recimo da promenimo gume. 491 01:11:07,120 --> 01:11:12,440 Iza�emo kao grupa, stojimo na otvorenom i �ekamo da nas neki psihopata ubije. 492 01:11:14,120 --> 01:11:18,720 Njeni prsti se pomeraju, pomerila je svoje prste! Jo� uvek je �iva! 493 01:11:18,800 --> 01:11:22,960 Ne, nije �iva! - Da, jo� je �iva, videla sam! To se obi�no de�ava kada osoba umre, refleksi... 494 01:11:23,040 --> 01:11:27,840 - Ne, jo� uvek je �iva, videla sam! Isisa Hrista. - Hej Tri�, jo� uvek si �iva? 495 01:11:27,920 --> 01:11:31,320 Deni, �ta to radi�? - Vidi�, jo� uvek mrtva. 496 01:11:31,400 --> 01:11:36,720 - Jesi li dobro? - Ne, nisam dobro. 497 01:11:36,800 --> 01:11:41,840 Ovo je trebao da bude najbolji vikend u na�im �ivotima. 498 01:11:41,920 --> 01:11:46,840 - �ta �eli� da uradim? - Samo se jebeno pomeri od mene! 499 01:11:53,760 --> 01:11:58,920 - Da ti pomognem? - Betina soba? 500 01:12:15,320 --> 01:12:20,000 Ovamo preko kreveta. O sranje. 501 01:12:28,760 --> 01:12:32,080 Grant, ja... 502 01:12:39,920 --> 01:12:42,760 Deni. 503 01:12:44,240 --> 01:12:47,800 Znam. 504 01:12:47,880 --> 01:12:50,440 Znam. 505 01:12:50,520 --> 01:12:55,200 Nisam mislila da �e ovako biti. 506 01:12:57,360 --> 01:13:01,520 Znam. I ja tako�e. 507 01:13:31,040 --> 01:13:35,200 - Sara! - Volim te! 508 01:13:41,960 --> 01:13:44,960 Oprosti. 509 01:13:52,840 --> 01:13:57,720 - Sara! - �ta se doga�a? 510 01:13:57,800 --> 01:14:00,240 Grante! 511 01:14:03,520 --> 01:14:07,400 Sranje. Sara! 512 01:14:20,560 --> 01:14:24,120 Deni, odlazimo odavde. 513 01:15:06,280 --> 01:15:09,440 Odli�no. 514 01:15:41,880 --> 01:15:45,360 Jebote. 515 01:17:19,600 --> 01:17:23,200 Jebena ku�ko! 516 01:17:23,280 --> 01:17:29,160 Sara! Gde si? 517 01:18:16,200 --> 01:18:18,480 Hajde! 518 01:18:20,840 --> 01:18:23,520 Hajde! 519 01:20:52,040 --> 01:20:56,760 Karteru! Prokletstvo! 520 01:22:25,320 --> 01:22:28,440 �ta si to uradila? 521 01:22:40,360 --> 01:22:44,360 Ne! Ne! 522 01:22:45,360 --> 01:22:50,200 Ostani sa mnom, du�o. Sara? 523 01:22:52,920 --> 01:22:56,440 Pri�aj sa mnom, Sara. 524 01:22:58,360 --> 01:23:01,360 �ta jebeno nije u redu s tobom? 525 01:23:12,920 --> 01:23:15,920 Nemoj me napustiti. 526 01:23:19,280 --> 01:23:22,320 Potrebna si mi. 527 01:23:52,600 --> 01:23:55,600 Hvala bogu. 528 01:24:12,600 --> 01:24:15,680 Toliko te volim. 529 01:25:35,240 --> 01:25:38,680 Ovo nema nikakvog smisla. 530 01:25:38,760 --> 01:25:42,200 Sve �e biti u redu. 531 01:25:42,280 --> 01:25:45,280 Kako? 532 01:25:46,680 --> 01:25:49,800 Svi su mrtvi. 533 01:25:51,000 --> 01:25:56,440 - Sve ih je ubila. - Ali mi smo pre�iveli. 534 01:25:59,680 --> 01:26:03,160 Kao �to si obe�ao. 535 01:26:23,680 --> 01:26:27,680 Za�to bi to uradila? 536 01:26:31,400 --> 01:26:34,520 Neverovatno je �ta su ljudi u stanju da u�ine za ljubav. 537 01:26:54,320 --> 01:26:58,000 Gubimo se odavde. 538 01:27:15,800 --> 01:27:19,800 - �ta je bilo? - Zaboravila sam jaknu. 539 01:27:19,880 --> 01:27:25,440 - Ja �u ti je doneti. - Ne. Ne. U redu je. 540 01:27:27,080 --> 01:27:30,640 Dolazim za minut. 541 01:30:38,040 --> 01:30:43,600 KRAJ (uz dosta muka i slu�anja...) S po�tovanjem, filips88! 47374

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.