Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,237 --> 00:00:02,713
Previously on Scorpion...
2
00:00:02,714 --> 00:00:05,198
My entire school career,
I have only missed three days.
3
00:00:05,298 --> 00:00:07,665
- Here it comes.
- And I've never had a tardy.
4
00:00:07,667 --> 00:00:09,700
I actually just engineered
this water filter.
5
00:00:09,702 --> 00:00:12,270
If I can get one of these
to every West Altadenian,
6
00:00:12,272 --> 00:00:14,705
they would choose to use
tap water over bottled
7
00:00:14,707 --> 00:00:16,474
simply because of the taste.
8
00:00:16,476 --> 00:00:18,876
Walter doesn't feel
anything romantic towards me,
9
00:00:18,878 --> 00:00:20,912
and-and I could never
be attracted to him.
10
00:00:20,914 --> 00:00:22,647
What's wrong with Walter?
He's an amazing man.
11
00:00:22,649 --> 00:00:24,315
Why-why would you never
be attracted to him?
12
00:00:24,317 --> 00:00:26,117
He and I are alike.
13
00:00:26,119 --> 00:00:27,451
Too much head,
too little heart.
14
00:00:27,453 --> 00:00:28,352
'Cause that's what I need.
15
00:00:28,354 --> 00:00:29,654
A smart man, sure,
16
00:00:29,656 --> 00:00:33,257
but one who is sweet
and caring and vulnerable.
17
00:00:35,094 --> 00:00:36,527
Quinoa, chia-seed
18
00:00:36,529 --> 00:00:39,130
Belgian waffle
with a side of organic,
19
00:00:39,132 --> 00:00:41,032
homemade vegan apple-butter.
20
00:00:41,034 --> 00:00:44,769
So good. Syrup's optional.
And I hope you're hungry.
21
00:00:44,771 --> 00:00:46,304
Thank you, Chef Dineen.
22
00:00:46,306 --> 00:00:47,638
I'm famished.
23
00:00:47,640 --> 00:00:50,575
I just wanted to try a new,
healthy breakfast, so be honest.
24
00:00:57,817 --> 00:01:00,985
You know, I-I know that
the syrup is optional,
25
00:01:00,987 --> 00:01:03,588
but I would like to
exercise the option.
26
00:01:03,590 --> 00:01:06,324
Okay, no problem.
27
00:01:15,201 --> 00:01:17,068
You're gonna dilute the flavor
of the apple-butter.
28
00:01:17,070 --> 00:01:18,002
That's the intention.
29
00:01:18,004 --> 00:01:20,171
Now, Paige, I appreciate
the effort,
30
00:01:20,173 --> 00:01:22,974
but the waffles are dry
and the butter is sour,
31
00:01:22,976 --> 00:01:25,610
and the meal is missing,
well, flavor.
32
00:01:25,612 --> 00:01:26,844
I said be honest, not brutal.
33
00:01:26,846 --> 00:01:29,580
Oh, it-it wasn't my
intention to insult you.
34
00:01:29,582 --> 00:01:31,115
I-I love you.
35
00:01:31,117 --> 00:01:32,483
That's why I can't lie to you.
36
00:01:32,485 --> 00:01:33,784
If I did, I would be
37
00:01:33,786 --> 00:01:36,053
denying you the
opportunity to improve.
38
00:01:36,055 --> 00:01:38,422
Well, I thank you
for that,
39
00:01:38,424 --> 00:01:41,492
but sometimes it's okay
to tell a white lie
40
00:01:41,494 --> 00:01:43,661
in order to protect
someone's feelings.
41
00:01:43,663 --> 00:01:45,730
So, by your logic,
I should continue
42
00:01:45,732 --> 00:01:47,131
to eat the waffles,
even though they're
43
00:01:47,133 --> 00:01:49,367
unsatisfying and they
lack nutritional value,
44
00:01:49,369 --> 00:01:51,602
potentially affecting
my cognitive function
45
00:01:51,604 --> 00:01:52,603
and productivity?
46
00:01:52,605 --> 00:01:54,472
It seems very inefficient.
47
00:01:56,042 --> 00:01:59,076
Or, if you think a more
judicious modulation
48
00:01:59,078 --> 00:02:01,612
of the truth is
worth practicing,
49
00:02:01,614 --> 00:02:03,547
then I can give it a try.
50
00:02:03,549 --> 00:02:05,316
I'd appreciate it.
Oh!
51
00:02:05,318 --> 00:02:08,185
Don't forget,
the UCLA event tonight.
52
00:02:08,187 --> 00:02:10,154
"Trigger Loop as
a Major Determinant
53
00:02:10,156 --> 00:02:11,422
"of Transcriptional Fidelity,
54
00:02:11,424 --> 00:02:13,524
and Its Role in
DNA Expression".
55
00:02:13,526 --> 00:02:14,792
It's thrilling, right?
56
00:02:14,794 --> 00:02:16,727
Looking forward to it.
57
00:02:17,864 --> 00:02:19,363
And that's how it's done.
58
00:02:23,569 --> 00:02:25,803
Of the three,
this cup
59
00:02:25,805 --> 00:02:27,138
tastes the best--
what brand is it?
60
00:02:27,140 --> 00:02:29,340
It is actually filtered
tap water
61
00:02:29,342 --> 00:02:31,175
from right here
in West Altadenia.
62
00:02:31,177 --> 00:02:35,780
So far, 99.038%
of pedestrians surveyed
63
00:02:35,782 --> 00:02:38,783
haven chosen our tap
over the leading bottled brand.
64
00:02:38,785 --> 00:02:42,186
This water purifier attaches
easily to your kitchen sink
65
00:02:42,188 --> 00:02:43,254
in just three minutes.
66
00:02:43,256 --> 00:02:45,423
You'll never have to buy
bottled again.
67
00:02:45,425 --> 00:02:46,691
Okay, thanks.
68
00:02:46,693 --> 00:02:48,626
And be sure to tell your friends
about your new filter.
69
00:02:48,628 --> 00:02:51,395
All right, sure.
And also, call your local DWP
70
00:02:51,397 --> 00:02:53,197
and let them know
how much you love
71
00:02:53,199 --> 00:02:55,066
your new fresh-tasting water.
72
00:02:55,068 --> 00:02:56,701
Great. Uh, this is a great idea.
73
00:02:56,703 --> 00:02:58,202
Thanks. Uh, I have to...
74
00:02:58,204 --> 00:03:00,271
And the science behind it
is really fascinating.
75
00:03:00,273 --> 00:03:01,339
I'm sure it is.
76
00:03:01,341 --> 00:03:02,707
I have to get my dog to a vet.
77
00:03:02,709 --> 00:03:04,108
I don't see a dog.
78
00:03:04,110 --> 00:03:06,510
You see, the filter adjusts
79
00:03:06,512 --> 00:03:08,779
the compound in
a multistep process.
80
00:03:08,781 --> 00:03:11,182
Ralphy-boy, I envy you.
81
00:03:11,184 --> 00:03:14,752
Look at you, at your age,
spending your spring break
82
00:03:14,754 --> 00:03:15,820
saving the planet.
83
00:03:15,822 --> 00:03:17,755
No one parties like I do.
84
00:03:17,757 --> 00:03:19,256
- When's Patty get here?
- Soon.
85
00:03:19,258 --> 00:03:20,524
Thank you for your support.
86
00:03:20,526 --> 00:03:22,760
Oh, excuse me, ma'am,
87
00:03:22,762 --> 00:03:23,995
do you have a moment
to learn about
88
00:03:23,997 --> 00:03:25,997
water purification systems?
- Sure.
89
00:03:25,999 --> 00:03:27,331
Look at her,
90
00:03:27,333 --> 00:03:30,701
engaging the constituency
with science.
91
00:03:30,703 --> 00:03:34,171
She's clearly enjoyed working
with you on this project.
92
00:03:34,173 --> 00:03:35,439
How about you
seize the moment?
93
00:03:35,441 --> 00:03:36,874
Ask her out already.
94
00:03:38,878 --> 00:03:42,880
You know what, Ralph?
You're right. I will go.
95
00:03:48,388 --> 00:03:51,922
Hey, I'm ready for my shift.
Where do you want me?
96
00:03:51,924 --> 00:03:53,457
Where do I want you?
97
00:03:53,459 --> 00:03:54,759
That's not normally
how this works.
98
00:03:54,761 --> 00:03:56,260
You boss me around,
remember?
99
00:03:56,262 --> 00:03:59,030
Hey, something wrong?
100
00:03:59,032 --> 00:04:00,731
Nothing important.
101
00:04:00,733 --> 00:04:02,666
No, hey, Patty,
102
00:04:02,668 --> 00:04:04,668
if something's bothering you,
it is important to me.
103
00:04:04,670 --> 00:04:07,705
I had my first tardy
this morning.
104
00:04:07,707 --> 00:04:09,840
I don't want to talk about it.
105
00:04:11,744 --> 00:04:13,577
Here's all the stuff.
106
00:04:14,647 --> 00:04:18,215
Sylvester,
I actually have to go.
107
00:04:18,217 --> 00:04:21,152
I have a potential investor
meeting for my binding agent.
108
00:04:21,154 --> 00:04:23,220
Okay, yeah, um,
well, thank you.
109
00:04:23,222 --> 00:04:24,522
For all this.
110
00:04:24,524 --> 00:04:26,424
Um... I, uh...
111
00:04:26,426 --> 00:04:30,061
I...
112
00:04:30,063 --> 00:04:32,029
Do you have something
you want to tell me?
113
00:04:32,031 --> 00:04:34,632
Yes. Yes.
114
00:04:34,634 --> 00:04:36,100
Uh...
115
00:04:37,837 --> 00:04:39,904
You know what?
I can't remember.
116
00:04:39,906 --> 00:04:41,505
Okay.
117
00:04:41,507 --> 00:04:44,108
Well, when you do,
you know where to find me.
118
00:04:44,110 --> 00:04:46,010
Bye.
119
00:04:50,283 --> 00:04:52,249
You missed your shot again.
120
00:04:52,251 --> 00:04:55,219
There's something more pressing.
Like what?
121
00:04:55,221 --> 00:04:56,754
Patty Logan got a tardy.
122
00:04:56,756 --> 00:04:58,089
Yeah.
123
00:04:59,225 --> 00:05:01,692
Something serious
must have happened.
124
00:05:01,694 --> 00:05:04,128
We are gonna get
to the bottom of it.
125
00:05:05,465 --> 00:05:06,630
What is this?
126
00:05:06,632 --> 00:05:09,300
Who replaced the coffee
grinds with tree bark?
127
00:05:09,302 --> 00:05:10,701
That's not tree bark,
that's chicory.
128
00:05:10,703 --> 00:05:12,436
What possessed you to do that?
129
00:05:12,438 --> 00:05:14,238
Voodoo spirit.
Got to get everybody in the mood
130
00:05:14,240 --> 00:05:15,439
for our trip to the bayou.
131
00:05:15,441 --> 00:05:18,242
At least I'll be
wide awake for it.
132
00:05:18,244 --> 00:05:20,244
Any other preparations
I should know about?
133
00:05:20,246 --> 00:05:22,413
He mapped out all his
favorite New Orleans sites,
134
00:05:22,415 --> 00:05:24,215
mostly food-related.
135
00:05:24,217 --> 00:05:25,649
Babe, this could be
my last hurrah
136
00:05:25,651 --> 00:05:27,451
before this potential
bambino comes,
137
00:05:27,453 --> 00:05:28,819
so I got to make it count.
138
00:05:28,821 --> 00:05:30,621
Last time I was in NOLA
139
00:05:30,623 --> 00:05:33,190
was 2012 to bet on
March Madness,
140
00:05:33,192 --> 00:05:35,025
and I made a killing,
so I stayed for Mardi Gras,
141
00:05:35,027 --> 00:05:36,961
and from what I remember,
I had the time of my life.
142
00:05:36,963 --> 00:05:39,797
You do remember we're
going there to work, right?
143
00:05:39,799 --> 00:05:42,099
Every party has a pooper.
144
00:05:42,101 --> 00:05:43,567
That's why you're here.
145
00:05:43,569 --> 00:05:44,702
What part of shrinking
146
00:05:44,704 --> 00:05:46,070
an overgrowing, virus-carrying
147
00:05:46,072 --> 00:05:47,138
mosquito population is a party?
148
00:05:47,140 --> 00:05:49,907
A potentially fatal,
Zika-like virus.
149
00:05:49,909 --> 00:05:51,542
This is not to be taken lightly.
150
00:05:51,544 --> 00:05:53,177
If I was taking it lightly,
Mon Cher,
151
00:05:53,179 --> 00:05:54,712
I wouldn't be
sequestering my bride
152
00:05:54,714 --> 00:05:57,348
and the potential bun
in her oven in the garage
153
00:05:57,350 --> 00:06:00,484
to stay away from
all those scary skeeters.
154
00:06:00,486 --> 00:06:02,319
Okay, you know you're probably
just talking
155
00:06:02,321 --> 00:06:03,721
to my breakfast burrito.
156
00:06:03,723 --> 00:06:05,156
And you didn't
sequester anyone.
157
00:06:05,158 --> 00:06:07,057
I am voluntarily staying back.
158
00:06:07,059 --> 00:06:09,160
Don't worry, I'm gonna
bring you back lots of beads.
159
00:06:09,162 --> 00:06:11,762
Uh, that must be Dr. Ditterman
at State College
160
00:06:11,764 --> 00:06:12,796
of New Orleans Entomology.
161
00:06:12,798 --> 00:06:13,931
He said he had
an update for us
162
00:06:13,933 --> 00:06:16,600
before we fly down.
163
00:06:16,602 --> 00:06:19,303
I'm so glad I was able
to catch you before you left.
164
00:06:19,305 --> 00:06:20,871
Dr. Ditterman, are you okay?
You look a little pale.
165
00:06:20,873 --> 00:06:23,274
We've just had an update
from the CDC.
166
00:06:23,276 --> 00:06:26,043
Uh, they're not divulging
this information to the public,
167
00:06:26,045 --> 00:06:28,846
but the infection rate
from the mosquito virus
168
00:06:28,848 --> 00:06:31,815
is significantly higher
than previously reported.
169
00:06:31,817 --> 00:06:32,783
How much higher?
170
00:06:32,785 --> 00:06:33,884
The CDC is now aware
171
00:06:33,886 --> 00:06:36,320
of over 1,300 cases
across the Southeast.
172
00:06:36,322 --> 00:06:39,957
1,300? Why were they
keeping that under wraps?
173
00:06:39,959 --> 00:06:41,592
Symptoms often present
as the flu or pneumonia,
174
00:06:41,594 --> 00:06:42,927
so it's been easy
to miscalculate.
175
00:06:42,929 --> 00:06:45,829
And there have been
60 fatalities already.
176
00:06:45,831 --> 00:06:48,465
Well, that's almost
a five percent mortality rate.
177
00:06:48,467 --> 00:06:50,701
So I assume the CDC is
keeping this secret
178
00:06:50,703 --> 00:06:52,303
to prevent a mass exodus
in the region.
179
00:06:52,305 --> 00:06:54,638
And the abandoned properties
would just become
180
00:06:54,640 --> 00:06:56,407
breeding grounds
for more mosquitoes.
181
00:06:56,409 --> 00:06:58,542
And those who stayed behind
would be overrun by the virus.
182
00:06:58,544 --> 00:07:00,878
That's the CDC's
assessment, too.
183
00:07:00,880 --> 00:07:03,681
With rainy season days away,
the mosquito population
184
00:07:03,683 --> 00:07:05,349
could expand tenfold.
185
00:07:05,351 --> 00:07:08,752
This disease is on the verge
of becoming an epidemic.
186
00:07:08,754 --> 00:07:10,688
Does our existing plan
still work?
187
00:07:10,690 --> 00:07:12,256
These sterile male mosquitoes
188
00:07:12,258 --> 00:07:13,457
that we have
genetically engineered,
189
00:07:13,459 --> 00:07:16,460
and your team have replicated,
can still be
190
00:07:16,462 --> 00:07:18,262
released into the
local ecosystem.
191
00:07:18,264 --> 00:07:19,663
They will mate
with the females,
192
00:07:19,665 --> 00:07:21,265
who will produce no offspring,
193
00:07:21,267 --> 00:07:22,800
killing off a generation
of mosquitoes
194
00:07:22,802 --> 00:07:23,968
and the virus that they carry.
195
00:07:23,970 --> 00:07:25,369
We followed your instructions
to the letter.
196
00:07:25,371 --> 00:07:27,605
Sterile mosquitoes are ready
for distribution.
197
00:07:27,607 --> 00:07:30,374
Given the new developments,
I was hoping that we could just
198
00:07:30,376 --> 00:07:31,909
disperse the mosquitoes
ourselves.
199
00:07:31,911 --> 00:07:34,345
The release site needs to be
precisely calculated
200
00:07:34,347 --> 00:07:36,380
and it can change according to
barometric pressure
201
00:07:36,382 --> 00:07:37,948
and wind conditions,
202
00:07:37,950 --> 00:07:39,883
which we have to
calculate on-site.
203
00:07:39,885 --> 00:07:41,485
We're on a flight in an hour.
We'll see you soon.
204
00:07:41,487 --> 00:07:42,820
Okay, I'll see you soon.
205
00:07:42,822 --> 00:07:43,921
Okay, team, you're up.
206
00:07:43,923 --> 00:07:46,290
Son of a gun,
we're gonna have some fun.
207
00:07:48,628 --> 00:07:51,595
Oh, God, even better
when it's fresh.
208
00:07:51,597 --> 00:07:52,963
You could help us
with the bug spray
209
00:07:52,965 --> 00:07:54,064
so we don't get
infected.
210
00:07:54,066 --> 00:07:55,232
What about my beignet?
211
00:07:55,234 --> 00:07:57,301
All right, we've got
some chicken carcasses,
212
00:07:57,303 --> 00:07:59,069
a tranquilizer gun.
213
00:07:59,071 --> 00:08:01,238
This boat's got
some odd equipment.
214
00:08:01,240 --> 00:08:02,873
Yeah, swamp's a
dangerous place.
215
00:08:02,875 --> 00:08:05,242
Got snakes, alligators,
your boars.
216
00:08:05,244 --> 00:08:07,044
And that's just
the animals.
217
00:08:07,046 --> 00:08:08,912
This landscape can
be quite unruly.
218
00:08:08,914 --> 00:08:10,314
Got to stay on your tippy-toes.
219
00:08:10,316 --> 00:08:12,116
Wait, that reminds me.
220
00:08:12,118 --> 00:08:14,051
Tipitina's is a really
cool bar by the river
221
00:08:14,053 --> 00:08:15,219
we should check out
when we're done.
222
00:08:15,221 --> 00:08:18,255
Kill the music,
or I'm gonna kill you.
223
00:08:18,257 --> 00:08:19,723
You are such a grouch.
224
00:08:19,725 --> 00:08:21,525
Just trying to let loose
in the Crescent City, Cabe.
225
00:08:25,064 --> 00:08:26,630
- Hi.
- Hey..
226
00:08:26,632 --> 00:08:28,866
Nice to meet you all in person.
227
00:08:28,868 --> 00:08:30,267
Sorry it's under
these circumstances.
228
00:08:30,269 --> 00:08:32,670
- Our mosquitoes?
- You have
229
00:08:32,672 --> 00:08:34,471
just over 43 minutes
to release 'em,
230
00:08:34,473 --> 00:08:36,106
or they'll suffocate
in that tin,
231
00:08:36,108 --> 00:08:38,609
rendering them useless,
and the virus unstoppable.
232
00:08:38,611 --> 00:08:40,477
That can't hold
very many bugs.
233
00:08:40,479 --> 00:08:42,079
Are you sure that's enough
to avert a plague?
234
00:08:42,081 --> 00:08:43,047
Well, surprisingly,
235
00:08:43,049 --> 00:08:44,214
female mosquitoes are
236
00:08:44,216 --> 00:08:45,816
more attracted to sterile males.
237
00:08:45,818 --> 00:08:47,051
That's probably how
I landed Happy.
238
00:08:47,053 --> 00:08:49,086
Yeah, they seek them out
to mate.
239
00:08:49,088 --> 00:08:52,523
This tin-full could
cull the hatch by 90%.
240
00:08:52,525 --> 00:08:55,659
The remaining ten percent isn't
enough to spread the virus.
241
00:08:55,661 --> 00:08:56,960
It better, because there are
only a few days
242
00:08:56,962 --> 00:08:59,263
in the breeding season,
and no time to engineer more.
243
00:08:59,265 --> 00:09:00,464
This is all we have.
244
00:09:00,466 --> 00:09:02,900
Okay, no problem.
So, considering
245
00:09:02,902 --> 00:09:05,869
bug concentration,
wind patterns,
246
00:09:05,871 --> 00:09:08,005
depth of swamp water,
and humidity,
247
00:09:08,007 --> 00:09:10,407
this is the ideal drop zone.
248
00:09:10,409 --> 00:09:11,775
That's accessible by fanboat,
249
00:09:11,777 --> 00:09:14,545
but it's deep in the wetlands,
so no time to waste.
250
00:09:14,547 --> 00:09:16,146
- I'll, I'll let you get to it.
- Wait.
251
00:09:16,148 --> 00:09:17,114
You're not going
with us?
252
00:09:17,116 --> 00:09:18,782
The director of the CDC
is flying in
253
00:09:18,784 --> 00:09:20,784
from Atlanta, and needs
to be debriefed in person.
254
00:09:20,786 --> 00:09:22,419
Who's driving?
255
00:09:22,421 --> 00:09:23,854
I took the wheel
during a swamp tour
256
00:09:23,856 --> 00:09:25,522
during my last visit
to the Pelican State.
257
00:09:25,524 --> 00:09:27,424
I wasn't supposed to,
but I did great until
258
00:09:27,426 --> 00:09:29,393
that tour guide scolded me
for no good reason.
259
00:09:29,395 --> 00:09:30,394
I can handle it.
260
00:09:30,396 --> 00:09:31,762
Thank you for your help, Doctor.
261
00:09:31,764 --> 00:09:33,764
- Welcome.
- I'll get out of your hair.
262
00:09:33,766 --> 00:09:34,865
Oh, speaking of which,
263
00:09:34,867 --> 00:09:37,134
I can hardly notice
that yours is a toupee.
264
00:09:37,136 --> 00:09:39,503
It's quite realistic.
265
00:09:39,505 --> 00:09:42,473
Uh, um... thank you?
266
00:09:42,475 --> 00:09:45,142
Yeah.
267
00:09:45,144 --> 00:09:48,212
- What possessed you to say that?
- You did.
268
00:09:48,214 --> 00:09:50,981
I'm practicing white lies,
like we talked about.
269
00:09:50,983 --> 00:09:53,584
The toupee was actually
very noticeable.
270
00:09:53,586 --> 00:09:56,653
Oh, you really need to go over
the rules of white lies again.
271
00:10:02,361 --> 00:10:03,994
I got it.
272
00:10:03,996 --> 00:10:06,029
It's coming back to me now.
273
00:10:06,031 --> 00:10:08,065
Take it slow, Doc.
274
00:10:09,201 --> 00:10:11,802
- Are you guys near the drop zone yet?
- Not yet.
275
00:10:11,804 --> 00:10:12,770
Getting close.
276
00:10:12,772 --> 00:10:14,671
We need to head west.
277
00:10:14,673 --> 00:10:16,407
Copy that.
278
00:10:19,211 --> 00:10:22,246
Uh-- Oh, my beads!
279
00:10:22,248 --> 00:10:24,882
Whoa-oh-uh...
280
00:10:24,884 --> 00:10:27,451
Toby, Toby, stop the boat.
281
00:10:28,654 --> 00:10:30,821
We need to go back.
The mosquitoes went overboard.
282
00:10:30,823 --> 00:10:32,790
Damn it, Doc,
I said to take it slow.
283
00:10:32,792 --> 00:10:34,691
That was not my fault.
The fan sucked in the beads,
284
00:10:34,693 --> 00:10:36,093
- it was choking me.
- You shouldn't have had
285
00:10:36,095 --> 00:10:37,494
those stupid beads on
in the first place.
286
00:10:37,496 --> 00:10:38,695
We do not have time for this.
287
00:10:38,697 --> 00:10:40,431
Just turn the boat around
so we can get the canister.
288
00:10:40,433 --> 00:10:41,632
It's way back that way.
289
00:10:46,105 --> 00:10:48,005
You know, for the record,
290
00:10:48,007 --> 00:10:49,039
my beads are not stupid.
291
00:10:49,041 --> 00:10:49,907
You said yourself they're cool.
292
00:10:49,909 --> 00:10:51,475
Do none of you understand
293
00:10:51,477 --> 00:10:53,277
the concept of a white lie?
294
00:10:53,279 --> 00:10:54,778
Up there, I see the container.
295
00:10:57,817 --> 00:10:59,983
Okay.
296
00:10:59,985 --> 00:11:03,020
A little closer,
I'll scoop it up.
297
00:11:06,859 --> 00:11:07,991
Gator!
298
00:11:10,763 --> 00:11:11,728
It got the tin.
299
00:11:11,730 --> 00:11:13,730
Gator? As in "alligator"?
300
00:11:13,732 --> 00:11:15,933
Swallowed it whole. One bite.
301
00:11:15,935 --> 00:11:17,367
We can't just let him
get the mosquitoes.
302
00:11:17,369 --> 00:11:19,436
That tin is the only way
to stop the virus.
303
00:11:22,675 --> 00:11:26,675
♪ Scorpion 4x19 ♪
Gator Done
Original Air Date on March 19, 2018
304
00:11:26,699 --> 00:11:33,599
== sync, corrected by elderman ==
@elder_man
305
00:11:34,418 --> 00:11:35,943
How the hell
do we stop the plague
306
00:11:35,944 --> 00:11:37,210
if we don't have
those mosquitoes?
307
00:11:37,212 --> 00:11:39,136
We can't.
We're cooked like crawdads.
308
00:11:39,138 --> 00:11:42,112
He's right. In 34 minutes,
those mosquitoes are dead,
309
00:11:42,113 --> 00:11:44,513
and the pandemic
becomes irreversible.
310
00:11:44,515 --> 00:11:45,881
What's the plan?
311
00:11:45,883 --> 00:11:47,349
You know,
312
00:11:47,351 --> 00:11:49,752
we could hit the big guy
with one of these tranq darts.
313
00:11:49,754 --> 00:11:51,687
I could perform
a quick surgery
314
00:11:51,689 --> 00:11:52,955
and take the tin out.
315
00:11:52,957 --> 00:11:55,391
I mean, small incision,
suture with fishing line.
316
00:11:55,393 --> 00:11:56,625
It'd be easy as étouffée.
317
00:11:56,627 --> 00:11:59,094
Well, how do we do that?
We need the beast to tranq him.
318
00:11:59,096 --> 00:12:00,529
Maybe it's a her.
319
00:12:00,531 --> 00:12:01,964
And that matters why?
320
00:12:01,966 --> 00:12:04,767
Well, it's nesting season
for reptiles,
321
00:12:04,769 --> 00:12:07,136
and alligators are very
territorial of their young.
322
00:12:07,138 --> 00:12:08,904
If we find where
she's buried her eggs,
323
00:12:08,906 --> 00:12:09,872
she won't be far away.
324
00:12:09,874 --> 00:12:11,473
Okay, the Barataria swamp
325
00:12:11,475 --> 00:12:13,642
is a national preserve.
326
00:12:13,644 --> 00:12:15,678
The rangers may keep track
of the animals
327
00:12:15,680 --> 00:12:17,479
and their nesting sites online.
328
00:12:17,481 --> 00:12:19,081
Did you guys notice any
distinguishing characteristics?
329
00:12:19,083 --> 00:12:22,851
Yes, she had big, sharp teeth
and a prehistoric jaw.
330
00:12:22,853 --> 00:12:25,254
Distinguishing
to this alligator.
331
00:12:25,256 --> 00:12:26,889
Oh, a long scar
over its right eye.
332
00:12:26,891 --> 00:12:28,190
I saw it when it jumped at me.
333
00:12:28,192 --> 00:12:30,826
Okay, there's a gator
in the preserve system
334
00:12:30,828 --> 00:12:32,695
named Yvonne.
It says here
335
00:12:32,697 --> 00:12:34,963
she lays her eggs
on a muddy spot
336
00:12:34,965 --> 00:12:36,865
half a mile southwest
of your current location.
337
00:12:36,867 --> 00:12:39,601
I will send the coordinates.
338
00:12:39,603 --> 00:12:40,636
Great! Let's get moving.
339
00:12:40,638 --> 00:12:41,804
Not so fast.
340
00:12:41,806 --> 00:12:44,239
We start that fan,
it may scare Yvonne.
341
00:12:44,241 --> 00:12:48,544
This fanboat
just became a gondola.
342
00:12:48,546 --> 00:12:50,713
Enjoy your water.
343
00:12:50,715 --> 00:12:51,814
Great stuff.
344
00:12:51,816 --> 00:12:54,249
Saving the planet.
345
00:12:54,251 --> 00:12:56,485
Whatever.
346
00:12:56,487 --> 00:12:59,221
Patty, may I make
an observation?
347
00:13:00,291 --> 00:13:02,491
You really are not
acting like yourself today.
348
00:13:02,493 --> 00:13:03,826
I know you said
you didn't want to talk
349
00:13:03,828 --> 00:13:06,462
about what happened
before, but...
350
00:13:08,899 --> 00:13:09,965
...if you got a tardy,
351
00:13:09,967 --> 00:13:11,467
then it must have been
something serious.
352
00:13:11,469 --> 00:13:13,569
I told you, it's not important.
353
00:13:13,571 --> 00:13:15,404
The tardy thing
is a dumb school record
354
00:13:15,406 --> 00:13:17,106
that nobody cared about anyway.
355
00:13:17,108 --> 00:13:19,074
I cared about it.
356
00:13:19,076 --> 00:13:20,275
Why?
357
00:13:20,277 --> 00:13:21,844
'Cause you cared about it.
358
00:13:23,881 --> 00:13:25,414
Maybe they did me a favor.
359
00:13:25,416 --> 00:13:28,083
Now I don't have to worry about
being a perfect little nerd
360
00:13:28,085 --> 00:13:29,918
with a perfect little record.
361
00:13:29,920 --> 00:13:31,220
Who's "they"?
362
00:13:31,222 --> 00:13:32,387
What did they do?
363
00:13:32,389 --> 00:13:37,192
Some of the popular girls
at school found out
364
00:13:37,194 --> 00:13:40,362
that I asked Jesse Colt
to the Sadie Hawkins dance.
365
00:13:40,364 --> 00:13:41,897
They thought that
366
00:13:41,899 --> 00:13:43,398
it was out of line for someone
367
00:13:43,400 --> 00:13:47,069
with my high school
social status to ask out a jock.
368
00:13:47,071 --> 00:13:49,171
so they decided
to teach me a lesson,
369
00:13:49,173 --> 00:13:52,941
as if Jesse turning me down flat
wasn't bad enough.
370
00:13:52,943 --> 00:13:54,042
He said no?
371
00:13:54,879 --> 00:13:56,645
Idiot.
372
00:13:56,647 --> 00:13:57,880
And what did these girls do?
373
00:13:57,882 --> 00:14:00,716
I leave my bike
on the side of my garage.
374
00:14:00,718 --> 00:14:03,485
This morning,
the tires were slashed.
375
00:14:03,487 --> 00:14:05,053
They left a mean note.
376
00:14:08,392 --> 00:14:13,162
I was late for first period.
377
00:14:13,164 --> 00:14:17,399
I worked so hard
for that record.
378
00:14:21,572 --> 00:14:23,138
Your parents talk
to the principal?
379
00:14:23,140 --> 00:14:25,407
I can't tell them.
380
00:14:25,409 --> 00:14:27,276
Then they'd tell
the other girls' parents,
381
00:14:27,278 --> 00:14:31,680
and I'd be a pariah, more so.
382
00:14:31,682 --> 00:14:33,182
I have to get back.
383
00:14:33,184 --> 00:14:35,384
I told my civics teacher
I'd be back by 2:00.
384
00:14:35,386 --> 00:14:37,452
See you later.
385
00:14:39,924 --> 00:14:42,124
I don't like people
messing with her.
386
00:14:42,126 --> 00:14:45,527
Don't worry.
They won't get away with it.
387
00:14:55,940 --> 00:14:57,306
Well, the baby gators
couldn't have gone
388
00:14:57,308 --> 00:14:59,608
too far from the shore, and
neither would their mother.
389
00:14:59,610 --> 00:15:01,443
Okay, so she's somewhere
around here, but the shoreline's
390
00:15:01,445 --> 00:15:04,046
miles long, and we've got 30
minutes to find the mosquitoes.
391
00:15:04,048 --> 00:15:05,547
How do we track her in time?
392
00:15:05,549 --> 00:15:06,715
We don't
need to track her,
393
00:15:06,717 --> 00:15:07,983
we track the mosquitoes.
394
00:15:07,985 --> 00:15:09,218
If we can build
a metal detector,
395
00:15:09,220 --> 00:15:11,119
then we can locate the bug box
inside the gator.
396
00:15:11,121 --> 00:15:12,721
Okay, I can help you build one.
397
00:15:12,723 --> 00:15:14,590
Does the boat have a radio
with an A.M. band?
398
00:15:14,592 --> 00:15:15,958
Let me check.
399
00:15:18,529 --> 00:15:20,128
Yeah.
400
00:15:20,130 --> 00:15:21,129
We'll need a calculator.
401
00:15:21,131 --> 00:15:22,164
Yeah, I have
a scientific calculator
402
00:15:22,166 --> 00:15:23,365
in my bag.
403
00:15:23,367 --> 00:15:25,534
I never leave home without one.
Naturally.
404
00:15:25,536 --> 00:15:27,703
The calculator's electronic
circuits produce
405
00:15:27,705 --> 00:15:29,838
a radio frequency signal.
406
00:15:29,840 --> 00:15:31,206
When those frequency waves
407
00:15:31,208 --> 00:15:33,876
reflect off of the metal
canister in the gator,
408
00:15:33,878 --> 00:15:35,210
they'll be audible
through A.M. radio.
409
00:15:35,212 --> 00:15:36,545
All right,
as soon as we locate Yvonne,
410
00:15:36,547 --> 00:15:38,113
I'll lure her out of the water
411
00:15:38,115 --> 00:15:40,849
with this delicious
chicken carcass.
412
00:15:40,851 --> 00:15:42,084
Then I'll hold her
with the snare
413
00:15:42,086 --> 00:15:43,719
until I hit her
with the tranq dart.
414
00:15:43,721 --> 00:15:45,020
Then it's surgery time.
415
00:15:47,224 --> 00:15:49,057
We've got another one
with the stomach flu.
416
00:15:49,059 --> 00:15:50,158
I'm gonna need a pickup.
417
00:15:50,160 --> 00:15:52,060
I hate high school.
418
00:15:56,267 --> 00:15:58,300
I'm going to check in with
the principal's secretary,
419
00:15:58,302 --> 00:16:00,669
and see how much longer
we'll be waiting.
420
00:16:05,042 --> 00:16:06,475
What are you in for?
421
00:16:06,477 --> 00:16:08,710
I'm here to help a friend. You?
422
00:16:08,712 --> 00:16:12,180
I forgot my combination,
so I broke my lock again.
423
00:16:12,182 --> 00:16:13,949
H-How am I supposed
to remember, anyway?
424
00:16:13,951 --> 00:16:17,486
There must be hundreds
of possible combos.
425
00:16:17,488 --> 00:16:20,722
Uh, 64,000 combinations,
to be exact.
426
00:16:20,724 --> 00:16:22,124
When my pal gets back,
427
00:16:22,126 --> 00:16:24,860
tell him I'll be
waiting for him outside.
428
00:16:24,862 --> 00:16:26,361
Okay.
429
00:16:29,033 --> 00:16:30,265
Oh, we got a hit.
430
00:16:30,267 --> 00:16:33,101
Yeah? Let's take
it to shore, Cabe.
431
00:16:33,103 --> 00:16:34,736
All right, quiet.
432
00:16:34,738 --> 00:16:36,872
Try to disturb the water
as little as possible.
433
00:16:36,874 --> 00:16:38,240
Oh, there she is.
434
00:16:38,242 --> 00:16:40,776
All right, Toby.
435
00:16:40,778 --> 00:16:43,111
Let's get that chicken ready.
436
00:16:45,182 --> 00:16:47,783
Don't tranq her
till she's lassoed.
437
00:16:51,655 --> 00:16:53,789
Quiet now, Cher.
438
00:16:53,791 --> 00:16:55,123
We huntin' cocodril.
439
00:16:55,125 --> 00:16:57,292
That's Cajun for "alligator."
440
00:16:57,294 --> 00:17:02,030
Yeah? And what's Cajun
for "my foot in your ass"?
441
00:17:02,032 --> 00:17:04,266
I should know that;
I've heard it before.
442
00:17:05,369 --> 00:17:08,603
Paige, keep the boat steady
so I can make the shot.
443
00:17:08,605 --> 00:17:11,673
Here you go, girl.
444
00:17:13,344 --> 00:17:14,409
Careful, Cabe.
445
00:17:14,411 --> 00:17:16,611
Ah, she just surfaced.
446
00:17:16,613 --> 00:17:18,847
She doesn't seem interested
in the chicken.
447
00:17:18,849 --> 00:17:21,016
That's 'cause you're not making
it seem like a tasty bird.
448
00:17:21,018 --> 00:17:22,484
You got to entice her, Cabe.
449
00:17:22,486 --> 00:17:24,353
Maybe I should've made it
a cacciatore
450
00:17:24,355 --> 00:17:25,988
or a chicken parmigiana?
451
00:17:25,990 --> 00:17:27,823
You need it to act
like it's alive.
452
00:17:27,825 --> 00:17:30,959
You know? No animal just pops
up and down like that.
453
00:17:30,961 --> 00:17:33,962
See? See how it just skims
the surface there?
454
00:17:33,964 --> 00:17:35,097
It's like a duck.
455
00:17:35,099 --> 00:17:37,165
Watch it, Toby,
you're kind of close.
456
00:17:37,167 --> 00:17:38,467
HAPPY
Hey, dummy, if I'm pregnant,
457
00:17:38,469 --> 00:17:40,002
I do not want to tell my child
458
00:17:40,004 --> 00:17:42,104
that Dad died as gator bait.
459
00:17:45,142 --> 00:17:46,274
We got movement.
460
00:17:46,276 --> 00:17:47,609
And then, when she comes up
461
00:17:47,611 --> 00:17:50,612
for her meal, Walt,
hit her with that tranq gun.
462
00:17:50,614 --> 00:17:52,614
Got her in my sights.
463
00:17:55,386 --> 00:17:57,452
Damn it, she's gone.
464
00:17:57,454 --> 00:17:59,221
Maybe she's not hungry.
465
00:17:59,223 --> 00:18:00,389
Whoa!
466
00:18:02,659 --> 00:18:04,693
The rope's tangled around
my arm, I'm falling in!
467
00:18:04,695 --> 00:18:05,727
Tranq the dinosaur!
468
00:18:05,729 --> 00:18:07,496
I can't get a line on her!
469
00:18:07,498 --> 00:18:08,864
Just point, aim and shoot.
470
00:18:10,167 --> 00:18:11,566
You missed!
471
00:18:11,568 --> 00:18:12,567
It's harder than it looks.
472
00:18:12,569 --> 00:18:14,302
Dig your feet in the mud!
473
00:18:14,304 --> 00:18:15,370
I'm gonna reach into my pocket
474
00:18:15,372 --> 00:18:17,005
and get my pocket knife
and cut the rope!
475
00:18:17,007 --> 00:18:18,740
The thrashing of the water
is moving the boat.
476
00:18:18,742 --> 00:18:19,641
I-I can't aim!
477
00:18:19,643 --> 00:18:20,803
- Just shoot it!
- Shoot it!
478
00:18:22,246 --> 00:18:23,645
Son of a bitch!
479
00:18:23,647 --> 00:18:24,546
Did you hit the target?
480
00:18:24,548 --> 00:18:26,548
Uh, not the one
I was aiming for.
481
00:18:26,550 --> 00:18:27,883
He shot me in the ass!
482
00:18:27,885 --> 00:18:29,684
It's not as easy as it looks!
483
00:18:32,022 --> 00:18:33,155
Come on.
484
00:18:33,157 --> 00:18:34,389
Come on. All right.
485
00:18:34,391 --> 00:18:35,490
Come on, big fella.
486
00:18:35,492 --> 00:18:36,825
Okay. Happy, they're safe.
487
00:18:36,827 --> 00:18:38,360
What about
the prehistoric beast?
488
00:18:39,263 --> 00:18:40,862
Just took a dart from his butt.
489
00:18:40,864 --> 00:18:42,364
The alligator, stupid.
490
00:18:42,366 --> 00:18:44,633
Oh. No, she got away.
491
00:18:44,635 --> 00:18:46,835
I got the dart out before
all the drugs discharged,
492
00:18:46,837 --> 00:18:48,737
but he's still got
a heavy sedative in him.
493
00:18:48,739 --> 00:18:49,805
We're gonna need an antidote
494
00:18:49,807 --> 00:18:51,006
before it hits
his nervous system.
495
00:18:51,008 --> 00:18:52,107
Ah, that's all right.
496
00:18:52,109 --> 00:18:53,608
Let's go.
497
00:18:56,046 --> 00:18:58,213
So about that antidote?
498
00:19:06,626 --> 00:19:08,514
Let's get those mosquitoes.
499
00:19:08,515 --> 00:19:10,594
Happy, you call Ditterman,
500
00:19:10,595 --> 00:19:12,729
and hurry up;
he should have the antivenin.
501
00:19:12,731 --> 00:19:14,497
Enough of this stuff interferes
enough with his nervous system,
502
00:19:14,499 --> 00:19:15,965
- it'll kill him.
- Already dialed.
503
00:19:15,967 --> 00:19:18,768
You are a mile away
from Rural Route 32.
504
00:19:18,770 --> 00:19:20,637
If you can get Cabe
to that highway,
505
00:19:20,639 --> 00:19:22,439
I can tell Ditterman
to meet you with the antidote.
506
00:19:22,441 --> 00:19:24,274
All right. Uh, I'll take him,
you go get the gator.
507
00:19:24,276 --> 00:19:25,375
Okay.
508
00:19:25,377 --> 00:19:26,543
Be careful.
509
00:19:26,545 --> 00:19:27,977
Let's go, big fella.
510
00:19:27,979 --> 00:19:29,212
What's up, Doc?
511
00:19:30,282 --> 00:19:31,448
Oh, boy.
512
00:19:31,450 --> 00:19:32,549
Guys, I got to go.
513
00:19:32,551 --> 00:19:34,084
I have Ditterman on the line.
514
00:19:34,086 --> 00:19:36,686
So we have T minus 24 minutes
to get our mosquitoes back.
515
00:19:36,688 --> 00:19:38,421
There are no more
tranquilizer darts,
516
00:19:38,423 --> 00:19:40,223
we've lost our surgeon,
and even if we find Yvonne,
517
00:19:40,225 --> 00:19:42,292
we won't be able to get
our tin back, anyway.
518
00:19:42,294 --> 00:19:44,027
Well, maybe we don't need
to get it from her.
519
00:19:44,029 --> 00:19:45,795
Maybe we can get her
to give it to us.
520
00:19:45,797 --> 00:19:47,831
Lobelia inflata
is native to the Southeast.
521
00:19:47,833 --> 00:19:50,300
It grows on the eucalyptus trees
found near the swamps.
522
00:19:50,302 --> 00:19:52,302
Come on, let's go.
Explain how giving the alligator
523
00:19:52,304 --> 00:19:54,037
a plant is going to
give us the box back.
524
00:19:54,039 --> 00:19:56,172
Well, because Lobelia inflata
is more commonly known
525
00:19:56,174 --> 00:19:58,441
by its layman's nickname:
the puke weed.
526
00:19:59,444 --> 00:20:01,144
And what exactly
is your relationship
527
00:20:01,146 --> 00:20:03,012
to Ms. Logan, Mr. Dodd?
528
00:20:03,014 --> 00:20:04,981
Brother? Uncle?
529
00:20:04,983 --> 00:20:07,217
I'm her alderman,
she's my intern.
530
00:20:07,219 --> 00:20:08,818
Okay, Mr. Dodd.
531
00:20:08,820 --> 00:20:12,388
Do you have any proof
of who slashed Patty's tires?
532
00:20:12,390 --> 00:20:15,925
Well, no, but I think
the note is crystal clear.
533
00:20:15,927 --> 00:20:18,128
It was retribution
for an alleged crossing
534
00:20:18,130 --> 00:20:19,963
of arbitrary societal lines.
535
00:20:19,965 --> 00:20:21,297
Now, if we
could compare
536
00:20:21,299 --> 00:20:23,767
the handwriting in the note
to the handwriting
537
00:20:23,769 --> 00:20:25,401
of these girls
that Patty has mentioned...
538
00:20:25,403 --> 00:20:27,036
This isn't CSI.
539
00:20:27,038 --> 00:20:28,505
We don't have
the resources
540
00:20:28,507 --> 00:20:30,440
for handwriting analysis.
541
00:20:30,442 --> 00:20:31,875
Now, I'll look into it,
542
00:20:31,877 --> 00:20:33,943
and if there is something
to be done, I'll handle it.
543
00:20:33,945 --> 00:20:35,044
How's that sound?
544
00:20:35,046 --> 00:20:37,380
Like bullnuggets.
545
00:20:37,382 --> 00:20:38,481
Excuse me?
546
00:20:38,483 --> 00:20:39,883
I've met you before.
547
00:20:39,885 --> 00:20:42,552
Your nameplate might
read "Ms. Carlisle,"
548
00:20:42,554 --> 00:20:45,121
but it might as well
read "Mr. Dinkins,"
549
00:20:45,123 --> 00:20:48,324
and you might as well be
a 68-year-old balding man
550
00:20:48,326 --> 00:20:49,659
with an overbite
551
00:20:49,661 --> 00:20:50,927
and a bad comb-over
552
00:20:50,929 --> 00:20:52,395
and absolutely
no intention
553
00:20:52,397 --> 00:20:54,464
of doing anything
about Buddy Hinkle stealing
554
00:20:54,466 --> 00:20:56,800
my Super Fun Guy lunch box
and throwing it up
555
00:20:56,802 --> 00:20:59,169
in the Japanese maple
on the playground.
556
00:21:01,072 --> 00:21:02,872
I think we've gotten off topic.
557
00:21:02,874 --> 00:21:04,107
No.
558
00:21:04,109 --> 00:21:06,509
I am perfectly on topic,
Ms. Carlisle.
559
00:21:06,511 --> 00:21:07,911
I am on the topic
560
00:21:07,913 --> 00:21:11,548
of bureaucrats who would
rather sit and wait out
561
00:21:11,550 --> 00:21:13,416
their last two years
until retirement
562
00:21:13,418 --> 00:21:15,318
instead of actually helping
the kids
563
00:21:15,320 --> 00:21:17,987
who need help.
564
00:21:17,989 --> 00:21:19,556
So I am done talking to you.
565
00:21:19,558 --> 00:21:21,291
What is the name
of Patty's guidance counselor?
566
00:21:21,293 --> 00:21:24,460
Uh, Mr. Gipmar.
567
00:21:24,462 --> 00:21:27,430
I suggest you get Gipmar 'cause
I'm sitting in your office
568
00:21:27,432 --> 00:21:30,233
and I'm not leaving
till I get my lunch box.
569
00:21:30,235 --> 00:21:32,802
There it is.
570
00:21:32,804 --> 00:21:34,771
The Lobelia inflata.
571
00:21:34,773 --> 00:21:36,272
Oh, it's pretty high up.
572
00:21:36,274 --> 00:21:37,373
No way to scale that tree,
573
00:21:37,375 --> 00:21:38,775
so how do we get up there?
574
00:21:38,777 --> 00:21:40,143
Uh, what sort of equipment
do you have on the boat?
575
00:21:40,145 --> 00:21:42,378
A bunch of your husband's
Mardi Gras beads.
576
00:21:42,380 --> 00:21:44,147
Not really useful.
577
00:21:44,149 --> 00:21:47,016
Oh, I saw a tarp and some rope
for crawdad traps.
578
00:21:47,018 --> 00:21:48,351
Okay, I can work with that.
579
00:21:48,353 --> 00:21:50,553
Yeah, yeah, thanks, Doc,
we'll see you soon.
580
00:21:50,555 --> 00:21:52,288
Cabe, Ditterman's got
the antidote in hand.
581
00:21:52,290 --> 00:21:53,923
He's gonna meet us
on Route 32 ASAP,
582
00:21:53,925 --> 00:21:56,159
so we got to hustle.
583
00:21:56,161 --> 00:21:58,228
I got something in my ear.
584
00:21:58,230 --> 00:22:00,730
It's all right.
585
00:22:00,732 --> 00:22:02,699
You got something, too.
586
00:22:02,701 --> 00:22:03,967
What? No.
Stop it. Cabe.
587
00:22:03,969 --> 00:22:06,769
Whoa, whoa, whoa,
those are our comms!
588
00:22:06,771 --> 00:22:08,204
Let's just go.
589
00:22:08,206 --> 00:22:09,138
You okay?
590
00:22:09,140 --> 00:22:11,040
Come here. Why
don't you, uh,
591
00:22:11,042 --> 00:22:13,376
why don't you just
follow my lead here?
592
00:22:13,378 --> 00:22:15,378
Huh?
Here we go.
593
00:22:15,380 --> 00:22:18,348
You know what, Doc?
594
00:22:18,350 --> 00:22:20,316
This is what
life's all about.
595
00:22:20,318 --> 00:22:22,485
Taking care
of people you love.
596
00:22:22,487 --> 00:22:25,788
We need to take care
of each other.
597
00:22:25,790 --> 00:22:27,657
You're gonna learn
that soon...
598
00:22:27,659 --> 00:22:29,626
'cause you're...
599
00:22:29,628 --> 00:22:31,661
you're gonna be a dad.
600
00:22:31,663 --> 00:22:33,396
That's so awesome.
601
00:22:33,398 --> 00:22:35,665
That's so awesome.
Yeah.
602
00:22:35,667 --> 00:22:37,300
Came to the Big Easy to party
603
00:22:37,302 --> 00:22:40,503
and I'm the designated driver
for Tipsy McStumblepants.
604
00:22:40,505 --> 00:22:42,405
- You know what else is awesome?
- Huh?
605
00:22:42,407 --> 00:22:45,241
Breakfast for dinner.
606
00:22:47,045 --> 00:22:48,378
Boop.
607
00:22:48,380 --> 00:22:51,047
I hate you.
608
00:22:51,049 --> 00:22:52,682
Okay, then you take
the end of the rope,
609
00:22:52,684 --> 00:22:53,950
you slide it through
the double-hitched knot,
610
00:22:53,952 --> 00:22:55,652
you put it through the A-hinge
of the crawdad trap,
611
00:22:55,654 --> 00:22:57,020
you wrap it
around the other side,
612
00:22:57,022 --> 00:22:58,888
and you repeat the steps
to act as a counterbalance.
613
00:22:58,890 --> 00:23:00,189
Happy, can you slow down?
614
00:23:00,191 --> 00:23:01,324
I'm trying to follow
your instructions,
615
00:23:01,326 --> 00:23:02,525
but you're going way too fast.
616
00:23:02,527 --> 00:23:04,027
Oh, God, this would be
so much easier
617
00:23:04,029 --> 00:23:05,161
if I was there to build it.
618
00:23:05,163 --> 00:23:07,764
Okay, you're the one
with the, uh, 197 IQ.
619
00:23:07,766 --> 00:23:09,132
Keep up.
620
00:23:09,134 --> 00:23:11,301
My area of expertise is not
mechanical engineering.
621
00:23:11,303 --> 00:23:13,336
Maybe if you could articulate
your ideas
622
00:23:13,338 --> 00:23:14,570
a little bit
better, then...
623
00:23:14,572 --> 00:23:16,139
No, you're right.
624
00:23:16,141 --> 00:23:18,207
I have no patience
for explaining things.
625
00:23:18,209 --> 00:23:19,742
Toby says the same thing.
626
00:23:19,744 --> 00:23:21,344
I am a sucky teacher.
627
00:23:21,346 --> 00:23:24,447
Actually, you're not.
628
00:23:24,449 --> 00:23:26,249
I see here that the mistake
was mine.
629
00:23:26,251 --> 00:23:29,452
I-I did a single-hitched knot
instead of a double-hitch
630
00:23:29,454 --> 00:23:31,854
like you said.
631
00:23:31,856 --> 00:23:33,222
So it's totally my fault.
632
00:23:34,859 --> 00:23:36,693
But if you could
slow it down a bit,
633
00:23:36,695 --> 00:23:39,228
I, uh, might be able to
get it right the next time
634
00:23:39,230 --> 00:23:41,831
and then we could
climb that tree
635
00:23:41,833 --> 00:23:43,433
and grab that puke weed.
636
00:23:43,435 --> 00:23:45,668
Okay. 20 minutes left
to make this happen.
637
00:23:45,670 --> 00:23:48,071
Let's start off
from the top again.
638
00:23:48,073 --> 00:23:50,273
You take the base
of the crawdad trap.
639
00:23:50,275 --> 00:23:51,307
That's gonna be your seat.
640
00:23:51,309 --> 00:23:53,776
Now, that's how you white-lie.
641
00:23:54,479 --> 00:23:56,079
Very proud of you.
642
00:23:58,984 --> 00:24:02,986
Brown mustard,
L.A. Kings,
643
00:24:02,988 --> 00:24:05,254
wind chimes,
and that's it.
644
00:24:05,256 --> 00:24:06,990
That's everything
that's awesome.
645
00:24:06,992 --> 00:24:08,825
- Oh, is that all?
- You sure?
646
00:24:08,827 --> 00:24:10,460
Well, I don't know.
647
00:24:10,462 --> 00:24:11,728
Maybe I'm
forgetting something.
648
00:24:11,730 --> 00:24:12,762
Whoa, whoa, whoa, Cabe!
649
00:24:12,764 --> 00:24:14,130
Come on, come on, man. Hey.
650
00:24:14,132 --> 00:24:15,331
Are you feeling all right?
651
00:24:19,204 --> 00:24:20,470
Answer appears to be no.
652
00:24:23,875 --> 00:24:25,241
You hear that?
653
00:24:25,243 --> 00:24:27,844
That road can't be more
than a quarter mile away.
654
00:24:27,846 --> 00:24:29,112
Cabe, you know what?
655
00:24:29,114 --> 00:24:31,247
Um, stay here.
656
00:24:31,249 --> 00:24:33,416
I'm gonna go get Ditterman
and the antidote
657
00:24:33,418 --> 00:24:34,951
and I--
and I'll be right back. Okay?
658
00:24:34,953 --> 00:24:36,719
Awesome.
Don't move.
659
00:24:36,721 --> 00:24:38,821
Okay.
660
00:24:40,892 --> 00:24:43,226
Aah! Cabe! Over
here, over here!
661
00:24:43,228 --> 00:24:44,594
Toby?!
662
00:24:44,596 --> 00:24:47,330
Cabe, hurry!
663
00:24:52,170 --> 00:24:53,336
What you doing?
664
00:24:53,338 --> 00:24:54,837
I'm in quicksand,
you idiot.
665
00:24:54,839 --> 00:24:55,905
Quicksand.
666
00:24:55,907 --> 00:24:57,040
I haven't seen quicksand
667
00:24:57,042 --> 00:24:58,174
since The Princess Bride.
668
00:24:58,176 --> 00:24:59,208
Now, that was
669
00:24:59,210 --> 00:25:01,177
an awesome movie.
670
00:25:01,179 --> 00:25:02,945
Don't fear, Buttercup.
671
00:25:02,947 --> 00:25:05,114
I will save you.
672
00:25:05,116 --> 00:25:07,383
I'm a dead man.
673
00:25:13,515 --> 00:25:14,915
Coming, buddy!
674
00:25:17,139 --> 00:25:18,039
Yeah.
675
00:25:18,040 --> 00:25:19,840
All right, now
pull me out.
676
00:25:21,677 --> 00:25:23,544
Come on.
677
00:25:24,914 --> 00:25:27,080
I can't do it.
678
00:25:27,082 --> 00:25:28,682
Yeah, that's 'cause you're
hopped up on tranq juice.
679
00:25:28,684 --> 00:25:30,684
Oh, I'm really going down fast.
680
00:25:30,686 --> 00:25:31,752
Um, Cabe?
681
00:25:31,754 --> 00:25:33,987
Can you find a
vine or something?
682
00:25:33,989 --> 00:25:36,456
Okay, I'm on it.
683
00:25:39,061 --> 00:25:40,827
No, no, no, no! Forget about it.
684
00:25:40,829 --> 00:25:41,795
New plan.
685
00:25:41,797 --> 00:25:42,963
Forget about trying
to pull me out.
686
00:25:42,965 --> 00:25:44,198
You got to push me down.
687
00:25:44,200 --> 00:25:45,365
Fast!
688
00:25:45,367 --> 00:25:47,668
You want me to smother you
in the quicksand?
689
00:25:47,670 --> 00:25:49,303
No, quicksand's created
by underground water systems
690
00:25:49,305 --> 00:25:50,470
like rivers or streams.
691
00:25:50,472 --> 00:25:52,506
So I bet there's a stream
underneath this pit
692
00:25:52,508 --> 00:25:53,607
that runs to that
pond over there.
693
00:25:53,609 --> 00:25:55,275
So you want me to drown you?
694
00:25:55,277 --> 00:25:56,710
No, just find something heavy
695
00:25:56,712 --> 00:25:57,945
that's gonna
weigh me down quick,
696
00:25:57,947 --> 00:25:59,513
and I'm gonna fall
to the underground stream,
697
00:25:59,515 --> 00:26:02,149
I'll ride it to the pond, and
then I'll swim to the surface
698
00:26:02,151 --> 00:26:03,450
before I suffocate
or drown!
699
00:26:03,452 --> 00:26:04,918
Oh, man, that sounds scary.
700
00:26:04,920 --> 00:26:06,286
Go get the damn rock!
701
00:26:06,288 --> 00:26:08,755
Okay.
702
00:26:15,898 --> 00:26:17,130
You hear that?
703
00:26:17,132 --> 00:26:18,332
Gator's nearby.
704
00:26:18,334 --> 00:26:20,567
Okay.
705
00:26:20,569 --> 00:26:22,769
I'll grab the chicken.
706
00:26:22,771 --> 00:26:25,639
Get every last
bit in there.
707
00:26:25,641 --> 00:26:27,574
I hung from a crawdad
rope 20 feet in the air
708
00:26:27,576 --> 00:26:29,943
to get that crap.
Understood.
709
00:26:29,945 --> 00:26:31,278
I'll need your smart watch.
710
00:26:31,280 --> 00:26:34,014
You plan to text Yvonne?
711
00:26:34,016 --> 00:26:35,983
The watch is also
a tracking device.
712
00:26:35,985 --> 00:26:38,552
This way we won't risk
losing her again.
713
00:26:38,554 --> 00:26:40,887
Oh, you're making, like,
a real-life Tick-Tock Croc.
714
00:26:40,889 --> 00:26:43,090
Yeah.
715
00:26:43,092 --> 00:26:45,792
Peter Pan, when the crocodile
swallowed the alarm clock?
716
00:26:45,794 --> 00:26:47,594
I've never read it.
717
00:26:47,596 --> 00:26:49,963
Besides, Yvonne is an alligator,
not a croc.
718
00:26:49,965 --> 00:26:52,165
Crocs are on average
five feet longer
719
00:26:52,167 --> 00:26:54,768
and they tend to live
in saltwater habitats,
720
00:26:54,770 --> 00:26:56,470
while alligators prefer
721
00:26:56,472 --> 00:26:57,638
freshwater marshes.
722
00:26:57,640 --> 00:26:59,239
Don't ruin Peter Pan for me.
723
00:27:00,609 --> 00:27:03,477
Ping was over here.
724
00:27:12,454 --> 00:27:15,255
Here, gator, gator, gator.
725
00:27:21,797 --> 00:27:23,363
Aah.
726
00:27:25,367 --> 00:27:27,267
Okay, let's follow her.
727
00:27:28,604 --> 00:27:30,504
It's working. It's showing us
728
00:27:30,506 --> 00:27:32,406
exactly where Yvonne and
the mosquitoes are headed.
729
00:27:32,408 --> 00:27:34,808
12 minutes to go.
No time to waste.
730
00:27:34,810 --> 00:27:36,476
Okay. Let's follow that gator.
731
00:27:41,750 --> 00:27:44,451
Cabe! Where the hell
are you, man?!
732
00:27:47,523 --> 00:27:48,522
Where's the rock?!
733
00:27:48,524 --> 00:27:49,690
Where the hell
you been?!
734
00:27:49,692 --> 00:27:52,159
Well, I couldn't find
one large rock.
735
00:27:52,161 --> 00:27:54,928
But not to worry.
736
00:27:54,930 --> 00:27:57,030
I found a bunch of small ones.
Pebbles?!
737
00:27:57,032 --> 00:27:59,032
Pebbles do not help me!
738
00:27:59,034 --> 00:28:01,068
I always thought one of the
stupid ones were gonna kill me.
739
00:28:01,070 --> 00:28:02,669
I thought it was gonna be Paige.
740
00:28:02,671 --> 00:28:04,604
Cabe, come on, man.
741
00:28:04,606 --> 00:28:07,541
Stay with me. If I die, you got
to get to Route 32 by yourself.
742
00:28:09,378 --> 00:28:12,212
Oh, oh!
743
00:28:12,214 --> 00:28:13,547
Wasn't the weight
I was looking for,
744
00:28:13,549 --> 00:28:14,748
but you'll do.
745
00:28:33,135 --> 00:28:34,968
Whoa! What just happened?!
746
00:28:34,970 --> 00:28:36,937
You just took the worst
water park ride ever.
747
00:28:38,707 --> 00:28:40,574
Ooh, I feel alert now!
748
00:28:40,576 --> 00:28:41,641
Yeah, that's an adrenaline rush.
749
00:28:41,643 --> 00:28:42,743
It's soon gonna wear off.
750
00:28:42,745 --> 00:28:44,077
It's a double-edged sword.
751
00:28:44,079 --> 00:28:46,446
The adrenaline's got your
heart pumping faster,
752
00:28:46,448 --> 00:28:51,084
which is gonna make the drug go
through your body faster, too.
753
00:28:59,395 --> 00:29:00,694
Watch stopped moving.
754
00:29:00,696 --> 00:29:03,330
Well, Yvonne would stop
to vomit.
755
00:29:03,332 --> 00:29:05,031
The puke weed worked faster
than we thought.
756
00:29:05,033 --> 00:29:06,633
Ugh, so gross.
757
00:29:06,635 --> 00:29:09,703
Okay, uh,
so she stopped moving
758
00:29:09,705 --> 00:29:12,739
somewhere underwater
around here.
759
00:29:12,741 --> 00:29:15,876
So, once she vomits, the tin
will float to the surface,
760
00:29:15,878 --> 00:29:18,545
so keep an eye out.
761
00:29:22,351 --> 00:29:24,184
There it is.
Okay, grab the net.
762
00:29:27,623 --> 00:29:29,222
Hold on.
763
00:29:30,259 --> 00:29:32,759
Take it easy, Walter.
764
00:29:32,761 --> 00:29:34,761
- Go slow.
- We have to hurry.
765
00:29:34,763 --> 00:29:38,165
We only have four minutes
to release the mosquitoes.
766
00:29:40,302 --> 00:29:41,435
Aah.
767
00:29:43,005 --> 00:29:44,237
Paige!
768
00:29:44,239 --> 00:29:47,040
What happened?
769
00:29:47,042 --> 00:29:48,408
The-the boat must've hit
a tree stump.
770
00:29:48,410 --> 00:29:49,443
Are you okay?
771
00:29:49,445 --> 00:29:51,978
Yeah. There's the tin.
I'll get it.
772
00:29:51,980 --> 00:29:54,848
You get the boat off the stump.
773
00:29:54,850 --> 00:29:56,483
Okay.
774
00:29:57,286 --> 00:29:59,052
Okay.
775
00:29:59,054 --> 00:30:00,287
Okay, I got it.
776
00:30:00,289 --> 00:30:01,321
Okay, great work, Paige.
777
00:30:01,323 --> 00:30:03,857
Yeah, I got the boat free.
778
00:30:09,798 --> 00:30:12,199
Paige.
779
00:30:13,001 --> 00:30:16,470
The alligator
is right behind you.
780
00:30:27,616 --> 00:30:29,783
Oh, God.
781
00:30:37,621 --> 00:30:40,856
Oh. What do I do?
782
00:30:42,092 --> 00:30:43,358
I've got three minutes
783
00:30:43,360 --> 00:30:44,626
before the mosquitoes
are useless,
784
00:30:44,628 --> 00:30:46,228
but if I move, Yvonne's gonna
freaking eat me.
785
00:30:46,230 --> 00:30:47,629
Don't move.
786
00:30:47,631 --> 00:30:49,198
The alligator's
attracted to splashing
787
00:30:49,200 --> 00:30:50,833
or any vibrations in the water.
788
00:30:50,835 --> 00:30:53,068
Get me the hell out of here.
789
00:30:54,271 --> 00:30:55,437
Walt.
790
00:30:55,439 --> 00:30:56,772
The fanboat probably has
791
00:30:56,774 --> 00:30:58,407
a 500-horsepower engine,
792
00:30:58,409 --> 00:30:59,975
topping off at 45
793
00:30:59,977 --> 00:31:01,376
to 50 miles per hour.
794
00:31:01,378 --> 00:31:02,811
The gator tops off at 20.
795
00:31:02,813 --> 00:31:03,846
Do you follow?
796
00:31:03,848 --> 00:31:06,048
I do.
797
00:31:25,669 --> 00:31:27,069
You're pissing off Yvonne.
798
00:31:27,071 --> 00:31:29,938
Hold on, Paige!
I'm gonna get you to safety.
799
00:31:29,940 --> 00:31:32,908
Happy's insane.
I can't water-ski barefoot.
800
00:31:32,910 --> 00:31:34,943
You're not gonna water-ski.
801
00:31:34,945 --> 00:31:36,278
He's gonna drag your ass.
802
00:31:41,819 --> 00:31:45,254
I feel alert now.
Just a little bit further.
803
00:31:45,256 --> 00:31:48,123
Ditterman's gonna meet us up
on the road. Come on.
804
00:31:48,125 --> 00:31:50,325
Cabe, man,
I'm really sorry.
805
00:31:50,327 --> 00:31:51,493
None of this
would've happened
806
00:31:51,495 --> 00:31:53,495
if I wasn't wearing
those stupid beads.
807
00:31:53,497 --> 00:31:55,364
I just thought, if Happy
might be pregnant,
808
00:31:55,366 --> 00:31:57,332
I can have one last hurrah
in New Orleans
809
00:31:57,334 --> 00:31:58,767
before the baby
comes, you know?
810
00:31:58,769 --> 00:32:00,602
One last time to be
wild and crazy
811
00:32:00,604 --> 00:32:02,804
before responsibility
sets in.
812
00:32:03,774 --> 00:32:06,541
I'd hate for my immaturity
to be your downfall.
813
00:32:08,846 --> 00:32:10,746
That's it.
814
00:32:10,748 --> 00:32:14,149
Here's the road. All right,
you're gonna make it, buddy.
815
00:32:14,151 --> 00:32:15,284
Move your feet, man.
816
00:32:15,286 --> 00:32:18,120
You got this.
817
00:32:22,693 --> 00:32:24,693
Are you kidding me?
818
00:32:24,695 --> 00:32:25,727
Oh! Oh!
819
00:32:25,729 --> 00:32:26,862
Cabe, Cabe!
820
00:32:26,864 --> 00:32:28,630
Come on, man.
Wake up.
821
00:32:28,632 --> 00:32:31,900
Cabe, come on, buddy.
Wake up.
822
00:32:31,902 --> 00:32:33,135
If you die on this trip,
823
00:32:33,137 --> 00:32:35,537
I'll never be able to enjoy
zydeco music ever again.
824
00:32:35,539 --> 00:32:37,472
Come on!
825
00:32:38,842 --> 00:32:40,409
Oh, Ditterman!
826
00:32:40,411 --> 00:32:42,411
Hey! Over here!
827
00:32:44,982 --> 00:32:47,049
I got it.
828
00:32:53,924 --> 00:32:56,224
It's not working. You sure
you grabbed the right syringe?
829
00:32:56,226 --> 00:32:59,194
It's the antivenin. I just
may have injected him too late.
830
00:33:01,899 --> 00:33:04,099
Wake up, Cabe, come on.
831
00:33:09,440 --> 00:33:11,840
Zydeco music sucks.
832
00:33:15,612 --> 00:33:18,947
You know, that really is
a quality rug you got there.
833
00:33:19,783 --> 00:33:22,718
He's still affected
by the drugs.
834
00:33:33,564 --> 00:33:35,530
Coming up to
the drop spot.
835
00:33:35,532 --> 00:33:37,733
Hurry, we have
12 seconds left!
836
00:33:37,735 --> 00:33:39,434
Okay. Let 'em go.
837
00:33:40,938 --> 00:33:42,004
Got it.
838
00:33:44,074 --> 00:33:47,409
Just in time.
839
00:33:47,411 --> 00:33:48,643
They'll mate.
840
00:33:48,645 --> 00:33:52,547
Their offspring will be sterile.
Pandemic officially averted.
841
00:33:52,549 --> 00:33:55,717
Guys, I just heard from Toby.
Cabe is okay.
842
00:33:55,719 --> 00:33:58,086
Oh, thank God.
Can we please just go home?
843
00:33:58,088 --> 00:33:59,688
Yeah. Oh.
844
00:33:59,690 --> 00:34:01,656
Besides, we should
get back to L.A. soon.
845
00:34:01,658 --> 00:34:03,091
You don't want to miss
that lecture tonight.
846
00:34:03,093 --> 00:34:07,129
Oh, no... wouldn't want
to miss that.
847
00:34:19,176 --> 00:34:20,509
Our bikes...
848
00:34:20,511 --> 00:34:23,645
Who did this to us?
849
00:34:24,982 --> 00:34:27,649
Oh, no.
850
00:34:35,392 --> 00:34:36,625
Did you do this?
851
00:34:36,627 --> 00:34:39,194
I gave the mean girls a taste
of their own medicine.
852
00:34:41,665 --> 00:34:43,298
By vandalizing their bikes?
853
00:34:43,300 --> 00:34:44,699
I just locked them up.
854
00:34:44,701 --> 00:34:45,934
There's 20 locks
over there, Ralph.
855
00:34:45,936 --> 00:34:47,269
That's over two million
potential combinations
856
00:34:47,271 --> 00:34:49,571
to comb through.
Exactly.
857
00:34:49,573 --> 00:34:52,741
I came here to use diplomacy,
to talk to Patty's principal
858
00:34:52,743 --> 00:34:54,176
or her guidance counselor.
859
00:34:54,178 --> 00:34:56,144
How'd that work out for you?
860
00:34:59,817 --> 00:35:02,417
His mom is gonna kill him.
861
00:35:02,419 --> 00:35:03,652
What were you thinking?
862
00:35:03,654 --> 00:35:05,720
That those girls were cruel
863
00:35:05,722 --> 00:35:07,122
and they did a bad thing.
864
00:35:07,124 --> 00:35:08,457
And now you've done a bad thing.
865
00:35:08,459 --> 00:35:10,392
You can't respond to bullying
with more bullying.
866
00:35:10,394 --> 00:35:11,560
Why not?
867
00:35:11,562 --> 00:35:13,428
In physics, two negatives
often equal a positive.
868
00:35:13,430 --> 00:35:14,496
This isn't physics.
869
00:35:14,498 --> 00:35:16,698
And don't try to outsmart
the situation.
870
00:35:16,700 --> 00:35:18,633
Stupid behavior
plus stupid behavior
871
00:35:18,635 --> 00:35:19,935
just leads to more stupidity.
872
00:35:19,937 --> 00:35:22,170
- But, Mom...
- Quiet. Let me ask you a question.
873
00:35:22,172 --> 00:35:24,439
Do you think those girls
will be nicer to Patty now?
874
00:35:24,441 --> 00:35:26,508
Or do you think that
they'll dislike her more?
875
00:35:27,511 --> 00:35:30,545
Did you help the problem
or exacerbate it?
876
00:35:32,649 --> 00:35:35,183
Over 200 IQ and you need me
to figure it out for you.
877
00:35:35,185 --> 00:35:37,986
I'm sorry.
878
00:35:37,988 --> 00:35:40,589
You're gonna pay for any damage
879
00:35:40,591 --> 00:35:42,124
that may have happened
to those bikes.
880
00:35:42,126 --> 00:35:43,425
You're gonna apologize
to those girls,
881
00:35:43,427 --> 00:35:44,793
and you're gonna take
whatever punishment
882
00:35:44,795 --> 00:35:46,394
the principal thinks is right.
883
00:35:47,498 --> 00:35:50,365
In Ralph's defense,
the principal is a tool.
884
00:35:50,367 --> 00:35:52,300
Eavesdropper.
885
00:36:02,479 --> 00:36:03,912
Ralph.
886
00:36:03,914 --> 00:36:05,814
You're a good kid.
887
00:36:05,816 --> 00:36:07,249
Your heart was
in the right place.
888
00:36:07,251 --> 00:36:10,051
Thanks.
But...
889
00:36:10,053 --> 00:36:12,521
your head was up your butt.
890
00:36:14,458 --> 00:36:17,292
Thank you for what
you did today.
891
00:36:17,294 --> 00:36:19,394
Principal Carlisle
removed my tardy.
892
00:36:19,396 --> 00:36:21,196
She did?
Yes.
893
00:36:21,198 --> 00:36:23,865
On the condition that you
never visit her office again.
894
00:36:23,867 --> 00:36:26,401
Done and done.
895
00:36:26,403 --> 00:36:28,770
Heard some kids messed
with the queen bee's bikes.
896
00:36:28,772 --> 00:36:32,040
It wasn't me, just so you know.
I don't know who did it.
897
00:36:32,042 --> 00:36:34,609
Well, when you're mean,
you make enemies.
898
00:36:34,611 --> 00:36:36,111
Not saying it was right, though.
899
00:36:37,948 --> 00:36:39,414
Can I tell you something?
900
00:36:39,416 --> 00:36:41,516
Of course.
901
00:36:41,518 --> 00:36:44,452
Thing is, if I'm being honest,
902
00:36:44,454 --> 00:36:46,421
I don't have a lot of friends.
903
00:36:46,423 --> 00:36:48,557
I'm aware that my personality
is a bit intense
904
00:36:48,559 --> 00:36:51,259
and different
than the other kids.
905
00:36:51,261 --> 00:36:53,161
I'm sure you have plenty of...
I don't.
906
00:36:53,163 --> 00:36:56,565
But what I'm trying to say is,
907
00:36:56,567 --> 00:36:58,667
I'm thankful
that you're one of them.
908
00:37:00,370 --> 00:37:03,171
Patty, you have
loads of friends.
909
00:37:03,173 --> 00:37:04,239
Ralph, Paige,
910
00:37:04,241 --> 00:37:05,941
Walter, Toby,
the entire team.
911
00:37:05,943 --> 00:37:06,942
And that puts you
912
00:37:06,944 --> 00:37:09,444
way ahead of where
I was at your age.
913
00:37:09,446 --> 00:37:11,646
You had a tough time
in high school?
914
00:37:11,648 --> 00:37:14,316
The toughest.
915
00:37:14,318 --> 00:37:17,285
So it gets better?
916
00:37:17,287 --> 00:37:19,421
It gets so much better.
917
00:37:19,423 --> 00:37:21,623
Patty, you're gonna go on
to do great things.
918
00:37:21,625 --> 00:37:23,658
You're already
on your way.
919
00:37:23,660 --> 00:37:25,660
Trust me.
920
00:37:25,662 --> 00:37:27,796
I wouldn't lie to my friend.
921
00:37:39,576 --> 00:37:42,143
That stings.
Stop squirming.
922
00:37:42,145 --> 00:37:43,778
I think every pricker
bush in those woods
923
00:37:43,780 --> 00:37:45,447
took a bit out of
me today.
924
00:37:45,449 --> 00:37:47,549
So I thought you were gonna
stay down there a bit longer,
925
00:37:47,551 --> 00:37:49,985
get your party on in the bayou.
926
00:37:49,987 --> 00:37:51,286
No, I had a realization today.
927
00:37:51,288 --> 00:37:54,256
I, I realized that I don't want
to be the guy
928
00:37:54,258 --> 00:37:56,758
that wakes up shirtless
in a parked streetcar anymore.
929
00:37:56,760 --> 00:37:58,360
Metaphorically speaking?
930
00:37:58,362 --> 00:38:00,829
Yeah...
931
00:38:02,132 --> 00:38:04,466
I just... Having a baby
does not make you a man.
932
00:38:04,468 --> 00:38:07,035
Taking care of a baby
makes you a man.
933
00:38:07,037 --> 00:38:09,638
And I could barely care
for Cabe today,
934
00:38:09,640 --> 00:38:11,072
and the guy's almost 60.
935
00:38:11,074 --> 00:38:13,008
He almost drowned
936
00:38:13,010 --> 00:38:15,577
in quicksand today
because of me.
937
00:38:15,579 --> 00:38:16,945
I got to...
938
00:38:16,947 --> 00:38:19,214
I got to stop
with the childish antics
939
00:38:19,216 --> 00:38:23,351
and prepare to properly
take care of our future child.
940
00:38:23,353 --> 00:38:25,086
I get it.
941
00:38:25,088 --> 00:38:27,355
I had an eye-opening day myself.
942
00:38:27,357 --> 00:38:29,524
I thought I'd be okay
staying back,
943
00:38:29,526 --> 00:38:31,526
quarterbacking from the garage,
944
00:38:31,528 --> 00:38:33,194
but I went a little crazy.
945
00:38:33,196 --> 00:38:34,829
I like getting
my hands dirty,
946
00:38:34,831 --> 00:38:36,364
being in control.
947
00:38:36,366 --> 00:38:38,633
But having a baby means
948
00:38:38,635 --> 00:38:41,603
a lot of things will be
out of my control.
949
00:38:41,605 --> 00:38:43,638
That is a hard
adjustment to make,
950
00:38:43,640 --> 00:38:45,573
and I feel like...
951
00:38:45,575 --> 00:38:47,709
- I'm losing a bit of my identity.
- Yeah.
952
00:38:47,711 --> 00:38:51,413
I think we both are.
953
00:38:51,415 --> 00:38:54,449
I'm gonna have to stop being
a man-boy all the time.
954
00:38:54,451 --> 00:38:55,684
And you're gonna have to stop
955
00:38:55,686 --> 00:38:57,452
being a controlasaurus
all the time.
956
00:38:59,389 --> 00:39:01,089
That might be a good
thing, you know?
957
00:39:01,091 --> 00:39:03,158
There's a lot of changes
coming our way.
958
00:39:03,160 --> 00:39:05,393
We got to make
some changes, too.
959
00:39:11,468 --> 00:39:12,567
Now stop squirming.
960
00:39:13,870 --> 00:39:14,836
Ah.
961
00:39:14,838 --> 00:39:16,871
Okay, Sly's gonna
take you home.
962
00:39:16,873 --> 00:39:19,307
I get to go to
a stimulating lecture
963
00:39:19,309 --> 00:39:21,142
on major loop deterrence?
964
00:39:21,144 --> 00:39:23,044
"Trigger Loop as
a Major Determinant
965
00:39:23,046 --> 00:39:24,512
of Transcriptional
Fidelity."
966
00:39:24,514 --> 00:39:26,281
That doesn't sound so bad.
967
00:39:26,283 --> 00:39:28,450
Oh, I'd rather be at the swamp
with the alligators.
968
00:39:31,254 --> 00:39:33,154
Uh, Paige,
uh, bad news.
969
00:39:33,156 --> 00:39:35,090
The lecture
was canceled.
970
00:39:35,092 --> 00:39:37,559
There's not as much interest
in the topic as they thought.
971
00:39:37,561 --> 00:39:40,195
Really? That's surprising.
972
00:39:40,197 --> 00:39:43,965
Yeah. It is. Uh... but it's
probably a good thing, right?
973
00:39:43,967 --> 00:39:46,301
You must be tired
after today.
974
00:39:46,303 --> 00:39:48,336
This way you can go home
with Ralph and rest.
975
00:39:48,338 --> 00:39:51,773
Yeah, that's too bad,
but I'm actually pretty spent.
976
00:39:51,775 --> 00:39:53,341
Being dragged
through the swamp
977
00:39:53,343 --> 00:39:57,112
is draining, so it's
probably for the best.
978
00:39:57,114 --> 00:39:59,280
Okay, well,
get some rest.
979
00:39:59,282 --> 00:40:00,648
I'll see you tomorrow.
980
00:40:00,650 --> 00:40:02,517
Tomorrow it is.
981
00:40:02,519 --> 00:40:04,252
Okay, Ralph, let's go.
982
00:40:13,530 --> 00:40:15,130
Oh, hey, guys.
983
00:40:15,132 --> 00:40:16,297
Have plans tonight?
984
00:40:16,299 --> 00:40:17,966
Uh, staying in,
taking it easy.
985
00:40:17,968 --> 00:40:19,167
Order some pizza.
986
00:40:19,169 --> 00:40:20,835
Okay, well, enjoy your pizza.
987
00:40:20,837 --> 00:40:22,470
Uh, I'll see you in the morning.
988
00:40:22,472 --> 00:40:24,339
Smell you later, 197.
989
00:40:24,341 --> 00:40:26,040
What happened
to losing the man-boy?
990
00:40:26,042 --> 00:40:28,676
"Smell you later" is a
classic, goes nowhere.
991
00:40:28,678 --> 00:40:30,445
Do you...?
992
00:40:30,447 --> 00:40:33,081
Hey, guys.
What are you doing?
993
00:40:33,083 --> 00:40:34,649
I'm gonna make sure
Patty gets home safe,
994
00:40:34,651 --> 00:40:36,084
and then I'm gonna
go check on Cabe.
995
00:40:36,086 --> 00:40:38,019
Okay. Have a good night.
996
00:40:38,021 --> 00:40:40,288
See you later, Walter.
Bye, Walt.
997
00:41:03,213 --> 00:41:05,547
Excellent.
998
00:41:12,622 --> 00:41:13,955
Hey.
999
00:41:13,957 --> 00:41:15,557
I'm glad you could make it.
1000
00:41:15,559 --> 00:41:17,725
I thought this topic
might be of interest to you.
1001
00:41:17,727 --> 00:41:20,328
I'm sorry it was
such short notice.
1002
00:41:20,330 --> 00:41:23,431
Are you kidding me? This lecture
has been sold out for months.
1003
00:41:23,433 --> 00:41:24,833
I'm psyched.
1004
00:41:24,835 --> 00:41:27,902
Wonderful. Well, let's go have
a stimulating evening.
1005
00:41:35,506 --> 00:41:42,406
== sync, corrected by elderman ==
@elder_man
72184
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.