Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,000 --> 00:00:20,000
Translation and subtitles by
PEPPER & LALASPAIN
*** SONG LIVES FOR EVER ***
2
00:00:49,338 --> 00:00:52,375
There's a tale told
somewhere south of Burma.
3
00:00:52,830 --> 00:00:55,629
It tells of one man's
rendez-vous with death.
4
00:00:56,426 --> 00:00:59,595
A man who, when pushed
far enough, retaliated.
5
00:01:00,475 --> 00:01:03,944
I'll be face-down an army
and spill a river of blood.
6
00:01:20,173 --> 00:01:23,119
They say you shake their
heads discounting the legend.
7
00:01:23,144 --> 00:01:24,917
But the fact remains...
8
00:01:25,296 --> 00:01:26,865
It's all true.
9
00:01:27,685 --> 00:01:29,312
I knew the man,
10
00:01:29,337 --> 00:01:30,774
and for a while,
11
00:01:31,376 --> 00:01:33,359
I loved him like a son.
12
00:02:20,230 --> 00:02:22,574
The French hightailed it in '54.
13
00:02:22,599 --> 00:02:25,360
And the US didn't yet
have boots on the ground.
14
00:02:26,351 --> 00:02:27,713
For a while,
15
00:02:27,895 --> 00:02:31,839
Indochina offered safe-haven to men
who had reached the end of the line.
16
00:02:32,735 --> 00:02:35,030
European war criminals, ex-Nazis,
17
00:02:35,030 --> 00:02:36,966
and other undesirables.
18
00:02:39,232 --> 00:02:42,051
Or men with a price on
their head in the west.
19
00:02:43,439 --> 00:02:44,694
Men like...
20
00:02:45,830 --> 00:02:47,255
Martin Tillman.
21
00:02:59,450 --> 00:03:00,381
(He's good)
22
00:05:09,900 --> 00:05:12,421
The tiger and the elephant, gentlemen.
23
00:05:16,783 --> 00:05:18,555
(Speaks French)
24
00:05:21,554 --> 00:05:24,709
Mr Rastignac, may I have the honor?
25
00:05:45,212 --> 00:05:47,300
My name is Jean-Pierre Rastignac.
26
00:05:47,322 --> 00:05:49,272
I have been known by many names.
27
00:05:49,504 --> 00:05:51,797
But the one that I most
commonly associate with,
28
00:05:51,812 --> 00:05:53,857
is "The Executioner".
29
00:05:54,011 --> 00:05:55,822
I face you as an equal,
30
00:05:55,847 --> 00:05:59,234
with the exception of this blade,
we're quite fairly matched.
31
00:05:59,901 --> 00:06:02,250
They told me if I fought,
32
00:06:02,592 --> 00:06:03,996
I would go free.
33
00:06:04,027 --> 00:06:06,243
This fight was your salvation,
34
00:06:06,338 --> 00:06:07,789
But you lost.
35
00:06:48,153 --> 00:06:50,112
(Great! I like that)
36
00:08:37,725 --> 00:08:39,627
You shouldn’t have done
that to the Corporal.
37
00:08:41,230 --> 00:08:44,347
I asked the guards, why a
colonnial police station,
38
00:08:44,347 --> 00:08:46,178
with only one small jail
39
00:08:46,203 --> 00:08:48,150
would keep a prisoner for three years?
40
00:08:49,024 --> 00:08:51,507
They said, only if you knew the answer.
41
00:08:52,247 --> 00:08:55,154
Most prisoners who end
up here, have no hope.
42
00:08:56,483 --> 00:08:57,512
I thought I might help...
43
00:08:57,512 --> 00:09:00,381
You come twice a week
with flowers for him?
44
00:09:02,346 --> 00:09:03,673
And he turns you away?
45
00:09:07,047 --> 00:09:08,196
I can bring you fruit.
46
00:09:08,996 --> 00:09:10,608
The food here is not healthy.
47
00:09:10,608 --> 00:09:11,784
I don't need your help.
48
00:09:13,870 --> 00:09:15,465
Don't waste your time on me.
49
00:09:16,339 --> 00:09:17,796
You're not a waste of time.
50
00:09:17,889 --> 00:09:19,510
You're just lost.
51
00:09:20,941 --> 00:09:22,538
I'll come see you again,
52
00:09:23,402 --> 00:09:25,139
in case you change you change your mind.
53
00:09:49,833 --> 00:09:51,704
That agent is here again.
54
00:09:52,131 --> 00:09:53,651
He is persistent.
55
00:09:53,735 --> 00:09:55,880
I can kill him if you order it.
56
00:09:55,905 --> 00:09:58,114
The world is changing, Boon.
57
00:09:58,948 --> 00:10:00,833
We must adapt with it.
58
00:10:08,636 --> 00:10:12,717
Isn't it your job to transition
the local police into power?
59
00:10:12,777 --> 00:10:15,177
The side effect being that
for a brief few years
60
00:10:15,202 --> 00:10:17,909
you need to beholden to the
authority of the French.
61
00:10:18,639 --> 00:10:20,252
Not the Vietnamese.
62
00:10:20,571 --> 00:10:23,039
Mr Harrison, what can I do for you?
63
00:10:23,343 --> 00:10:25,188
Ho Chi Min's strength
in the North grows
64
00:10:25,213 --> 00:10:27,933
as President Diem's influence
in the South diminishes.
65
00:10:28,411 --> 00:10:31,686
The Americans are watching and will
send more advisers within a year.
66
00:10:31,711 --> 00:10:34,214
You and your kind
67
00:10:34,762 --> 00:10:37,666
will have to find a different
fleapit to loot over.
68
00:10:38,078 --> 00:10:39,260
Perhaps...
69
00:10:41,261 --> 00:10:44,035
I might be a valuable assistance
to you when they arrive.
70
00:10:44,035 --> 00:10:45,636
At what price to me?
71
00:10:47,118 --> 00:10:49,025
MI6 would like to
extradite Martin Tillman
72
00:10:49,050 --> 00:10:51,005
to face criminal charges
in Great Britain.
73
00:10:52,280 --> 00:10:53,994
There's no-one of that name here.
74
00:10:55,131 --> 00:10:58,002
You're overlooking a potential
opportunity here, Colonel.
75
00:11:00,205 --> 00:11:01,610
I know what you did in the war.
76
00:11:02,019 --> 00:11:04,621
You'll need a friend like me if
you're gonna deal with the Americans.
77
00:11:04,621 --> 00:11:08,336
Corporal Chef Boon, please
escort Mr Harrison out.
78
00:11:20,439 --> 00:11:23,260
When I was a little girl,
I rescued a stray dog.
79
00:11:23,652 --> 00:11:26,339
A fighting dog that had
been left for dead.
80
00:11:27,141 --> 00:11:28,603
I look at those black eyes.
81
00:11:29,085 --> 00:11:31,105
and felt the ultimate betrayal.
82
00:11:31,510 --> 00:11:34,651
Some animals are not meant
to be caged, Martin.
83
00:11:37,320 --> 00:11:38,866
Why are you talking to me?
84
00:11:40,383 --> 00:11:41,853
You made some bad decisions,
85
00:11:41,878 --> 00:11:43,250
- that's all.
- Mademoiselle.
86
00:11:46,957 --> 00:11:48,630
I'll be back next week.
87
00:11:48,663 --> 00:11:49,713
Good-bye.
88
00:11:49,713 --> 00:11:51,742
Why do you bother coming back for him?
89
00:11:54,732 --> 00:11:56,775
We build our own cages, Martin.
90
00:12:19,359 --> 00:12:22,291
Alcohol is an easy paracil here.
91
00:12:22,365 --> 00:12:24,068
Like Jamaican rum.
92
00:12:24,644 --> 00:12:26,562
It'll help you forget your sins,
93
00:12:27,293 --> 00:12:29,620
without losing your edge.
94
00:12:32,053 --> 00:12:36,492
You assaulted a superior officer in '53.
95
00:12:36,517 --> 00:12:41,104
You've served three years
of a six month sentence.
96
00:12:41,129 --> 00:12:42,963
What does that tell you?
97
00:12:44,898 --> 00:12:47,494
Tells me that I'm not the only
criminal in this room.
98
00:12:51,726 --> 00:12:54,726
In the North you're
just an ex-legionnaire,
99
00:12:54,751 --> 00:12:57,735
with a price on his head. In
the South you're just another
100
00:12:57,735 --> 00:12:59,161
ex-con.
101
00:12:59,293 --> 00:13:00,737
With no passport.
102
00:13:01,429 --> 00:13:05,393
That tattoo is a writ of
judgment against you.
103
00:13:05,418 --> 00:13:07,854
An execution warrant in Great Britain.
104
00:13:07,854 --> 00:13:10,044
You're not so dissimilar to us.
105
00:13:10,192 --> 00:13:11,615
Take...
106
00:13:12,187 --> 00:13:13,754
Señor Rastignac,
107
00:13:13,779 --> 00:13:15,561
Spanish Blue Division,
108
00:13:15,586 --> 00:13:18,307
fought heroically for the Third Reich,
109
00:13:18,332 --> 00:13:22,688
Corporal Chef Boon of the Fifth
Vietnamese Paratroopers.
110
00:13:22,713 --> 00:13:27,004
Once a hero, now hunted by
the Viet Minh as a traitor.
111
00:13:28,019 --> 00:13:29,656
And Señor Amarillo,
112
00:13:30,720 --> 00:13:34,706
Loyal to Pertain, and fought
until the end of Berlin.
113
00:13:34,739 --> 00:13:36,092
Santé!
114
00:13:37,591 --> 00:13:40,868
This room is full of men who
backed the wrong horses, indeed.
115
00:13:43,920 --> 00:13:45,517
I'm feeling charitable.
116
00:13:46,362 --> 00:13:47,508
So...
117
00:13:48,002 --> 00:13:49,638
I'm fulfilling my
118
00:13:50,266 --> 00:13:51,872
obligation to you.
119
00:13:52,464 --> 00:13:53,880
I'm paroling you.
120
00:13:54,730 --> 00:13:56,358
Effective immediately.
121
00:14:03,683 --> 00:14:04,903
Are you saying I'm free to go?
122
00:14:05,532 --> 00:14:08,305
Our glorious rant together is over.
123
00:14:10,040 --> 00:14:13,919
For most of us, Indochina
will be our last outpost.
124
00:14:14,304 --> 00:14:19,088
But perhaps we can work together
again under different circumstances.
125
00:14:24,345 --> 00:14:26,542
If you ever find yourself in spark,
126
00:14:26,567 --> 00:14:29,578
I can always use a man
with a talent like yours.
127
00:14:32,714 --> 00:14:34,337
I think I'll just be moving along.
128
00:14:40,113 --> 00:14:41,637
Think about it, Martin.
129
00:14:41,662 --> 00:14:44,365
You don't look like a man
with many opportunities.
130
00:14:46,388 --> 00:14:47,686
You owe me now.
131
00:14:48,219 --> 00:14:51,888
You ever see me again, don't you
dare presume to forget that.
132
00:15:00,059 --> 00:15:01,746
Are you sure this is wise?
133
00:15:01,771 --> 00:15:04,554
I want that British agent
out of my affairs.
134
00:15:09,631 --> 00:15:11,273
The old Colonel was right.
135
00:15:11,413 --> 00:15:13,340
Martin wouldn't go far.
136
00:15:14,081 --> 00:15:16,985
He headed to the only person
he knew outside of the camp;
137
00:15:17,010 --> 00:15:18,857
which is where I met him.
138
00:15:20,907 --> 00:15:23,559
This is Martin, the one I
was telling you about.
139
00:15:25,518 --> 00:15:27,300
I have to leave now,
140
00:15:27,454 --> 00:15:29,670
I want the two of
you to be friends.
141
00:15:34,161 --> 00:15:36,535
It's nice seeing you
again, Martin Tillman.
142
00:15:42,698 --> 00:15:45,521
There was once an Irish
boxer named Tillman,
143
00:15:45,521 --> 00:15:47,158
showed potential,
144
00:15:47,678 --> 00:15:49,092
then disappeared.
145
00:15:50,618 --> 00:15:53,750
Looked after her since she was
knee-high with a jack rabbit.
146
00:15:54,106 --> 00:15:56,367
She believes in that good in man.
147
00:15:57,290 --> 00:15:58,420
I don't.
148
00:16:00,656 --> 00:16:02,900
Tell me where I can get a
meal and I'll be leaving.
149
00:16:02,939 --> 00:16:04,668
I have no beef with you, son,
150
00:16:05,525 --> 00:16:07,202
and I could use a good bouncer.
151
00:16:07,883 --> 00:16:09,820
You look like you can handle yourself.
152
00:16:10,588 --> 00:16:12,211
She says you're straight shooter.
153
00:16:12,391 --> 00:16:14,553
When I was inside, she'd
visit every week.
154
00:16:15,868 --> 00:16:18,346
Always bringing flowers
for the Commandant.
155
00:16:18,575 --> 00:16:19,924
You don't know?
156
00:16:20,747 --> 00:16:22,896
God bless her innocent heart.
157
00:16:22,998 --> 00:16:24,180
Give me the picture.
158
00:16:27,867 --> 00:16:31,244
I'll be damned if that old
flesh merchant, Hans Steiner
159
00:16:31,545 --> 00:16:33,422
is her own father.
160
00:16:34,061 --> 00:16:36,039
Take some flowers once a week,
161
00:16:36,137 --> 00:16:39,352
in the hope that he'll sit her
on his knee and kiss her cheek.
162
00:16:39,723 --> 00:16:41,307
He refuses to see her.
163
00:16:41,674 --> 00:16:44,686
Steiner married his
Kong gai, local girl,
164
00:16:44,686 --> 00:16:46,847
whom he later suspected
of deceiving him.
165
00:16:46,872 --> 00:16:49,720
When Isabelle was born, that
gave him sufficient reason to...
166
00:16:49,720 --> 00:16:51,402
deny her.
167
00:16:52,835 --> 00:16:55,576
I was Steiner's valet,
saw the whole thing.
168
00:16:55,905 --> 00:16:57,598
Adopted Isabelle.
169
00:16:58,718 --> 00:17:01,075
She deserves better than either of us.
170
00:17:01,890 --> 00:17:05,804
You ever hurt Isabelle, I'll kill
you fast like a shank of salmon.
171
00:17:06,653 --> 00:17:08,820
And that's damn quick, boy.
172
00:17:14,766 --> 00:17:17,563
There's an old storage shed
out back you can bunk in.
173
00:17:17,711 --> 00:17:19,980
You'll mostly deal with drunks.
174
00:17:20,056 --> 00:17:22,683
Every so often some
lame daft paws a girl.
175
00:17:23,269 --> 00:17:25,262
They get one polite request.
176
00:17:25,789 --> 00:17:29,718
Then, do whatever it takes.
177
00:17:54,966 --> 00:17:56,073
Xie-xie.
178
00:17:57,241 --> 00:17:57,978
Thank you.
179
00:18:05,389 --> 00:18:06,554
That'll do it.
180
00:18:07,702 --> 00:18:09,807
You know, you're just
like I was in my day.
181
00:18:09,832 --> 00:18:11,515
But you ain't so old,
182
00:18:11,666 --> 00:18:13,590
you can still change your path.
183
00:18:13,615 --> 00:18:15,336
I'm nothing like you.
184
00:18:15,489 --> 00:18:17,131
I'm young, handsome,
185
00:18:17,131 --> 00:18:18,632
and ain't burning this one.
186
00:18:18,657 --> 00:18:20,101
You, son of a bitch!
187
00:18:20,758 --> 00:18:22,174
Well, I have to say...
188
00:18:23,437 --> 00:18:25,378
You're the only person in my whole life
189
00:18:26,314 --> 00:18:28,499
who went out of his way to help me.
190
00:18:30,490 --> 00:18:31,858
I appreciate that.
191
00:18:43,312 --> 00:18:45,833
Even the worst of us wants to be loved,
192
00:18:45,879 --> 00:18:47,518
and for a time,
193
00:18:47,595 --> 00:18:49,835
Martin enjoyed a peace
194
00:18:49,882 --> 00:18:51,820
he'd never known before.
195
00:18:58,509 --> 00:19:02,666
Bow! Valentine! Sweet lil' emoti...
Merry! Sweet lil' emot...
196
00:19:12,321 --> 00:19:14,248
He was a free prisoner,
197
00:19:14,384 --> 00:19:15,957
She was an innocent,
198
00:19:16,117 --> 00:19:19,913
who would watch her injured
patient limp back to life.
199
00:19:20,659 --> 00:19:24,248
It was only natural that they would
develop feelings for each other.
200
00:19:40,289 --> 00:19:42,329
I'm not sure if Valentine lik...
201
00:20:01,829 --> 00:20:03,834
Is that what you believe in?
202
00:20:03,859 --> 00:20:05,769
No, I was never a believer.
203
00:20:09,924 --> 00:20:11,581
I joined the fight because...
204
00:20:12,507 --> 00:20:14,664
My Dad and my brother went ahead of me.
205
00:20:15,750 --> 00:20:18,010
Where I come from, that's
just what you did.
206
00:20:24,142 --> 00:20:26,695
Your home is here now, Martin Tillman.
207
00:20:28,995 --> 00:20:30,802
Leave the past behind.
208
00:20:40,529 --> 00:20:44,226
It was a shame as I told you
last night, you fucked a penguin.
209
00:20:46,017 --> 00:20:49,800
You know, it's so damned easy
to get so wrapped up in life
210
00:20:49,800 --> 00:20:52,639
that you miss the precious
moments like this.
211
00:20:52,882 --> 00:20:54,450
Toast to the future!
212
00:20:54,729 --> 00:20:55,957
The future!
213
00:20:56,296 --> 00:20:58,425
I'll be damned if we are
drinking to the past!
214
00:20:58,588 --> 00:21:01,120
We're not going back to
where we have been before.
215
00:21:01,485 --> 00:21:03,057
- Cheers.
- Cheers.
216
00:21:05,647 --> 00:21:07,979
No, seriously, Jack, I
was out in New York
217
00:21:08,472 --> 00:21:09,340
Two weeks.
218
00:21:10,797 --> 00:21:11,675
Tell me what?
219
00:21:11,773 --> 00:21:12,963
Have you broken your hands?
220
00:21:12,988 --> 00:21:16,396
How could I have broken my hands?
I'd become a fucking baker.
221
00:21:18,144 --> 00:21:19,144
Fair enough.
222
00:21:20,305 --> 00:21:21,406
Never let it go.
223
00:21:22,282 --> 00:21:23,570
(Indistinctive)
224
00:21:34,181 --> 00:21:35,449
Get the fuck out of here!
225
00:21:38,016 --> 00:21:39,411
Who is this cunting geez, huh?
226
00:21:44,480 --> 00:21:46,315
You got summat to say to our lads?
227
00:21:46,340 --> 00:21:49,457
There's a pretty penny out
there for legion deserters.
228
00:21:49,482 --> 00:21:50,652
You know that?
229
00:21:50,677 --> 00:21:53,881
You look like a fellow who
likes a good tear up.
230
00:21:54,103 --> 00:21:55,417
Well, you know what?
231
00:21:56,068 --> 00:21:58,563
This is your lucky day son, cos so do I.
232
00:22:01,030 --> 00:22:02,030
Listen!
233
00:22:05,490 --> 00:22:07,747
Is that your knees I hear knocking?
234
00:22:19,803 --> 00:22:20,884
Go home!
235
00:22:21,713 --> 00:22:23,774
If the idea is to have a fight,
236
00:22:23,799 --> 00:22:26,169
there's your fucking chance.
237
00:23:31,768 --> 00:23:32,661
Martin!
238
00:23:36,866 --> 00:23:38,123
That's enough!
239
00:23:39,160 --> 00:23:40,498
You did your job!
240
00:23:52,761 --> 00:23:55,448
- I told you I'm fine, OK?
- You're not fine.
241
00:23:55,471 --> 00:23:57,493
- I'm fine!
- Turn your head.
242
00:23:58,190 --> 00:23:59,190
Turn your head.
243
00:23:59,538 --> 00:24:01,050
You're a big baby.
244
00:24:17,175 --> 00:24:18,518
Now it makes sense.
245
00:24:19,478 --> 00:24:21,327
We're closed, come back tonight.
246
00:24:23,542 --> 00:24:24,813
My country,
247
00:24:25,268 --> 00:24:26,658
my laws.
248
00:24:27,593 --> 00:24:28,624
My revolver.
249
00:24:30,294 --> 00:24:32,176
Martin and I are old friends.
250
00:24:32,736 --> 00:24:33,953
Care if I sit down?
251
00:24:35,059 --> 00:24:36,059
Not my call.
252
00:24:40,002 --> 00:24:41,002
Thank you.
253
00:24:42,938 --> 00:24:44,630
Isabelle, you better go. Come on.
254
00:24:45,202 --> 00:24:47,229
Does she still believe
she's Steiner's daughter?
255
00:24:47,254 --> 00:24:48,847
She is Steiner's daughter.
256
00:24:50,192 --> 00:24:52,167
A great expense our mutual friend
257
00:24:52,192 --> 00:24:54,664
Colonel Steiner threw
in a champion boxer.
258
00:24:54,689 --> 00:24:57,272
Last night, someone knocked him on cold.
259
00:24:57,297 --> 00:25:00,764
I decided I should meet
the responsible party.
260
00:25:01,285 --> 00:25:03,474
Mr Valentine told you we're closed.
261
00:25:04,006 --> 00:25:05,377
Why don't you come back tonight?
262
00:25:05,402 --> 00:25:08,571
You just burned the most
dangerous man in Indochina.
263
00:25:08,596 --> 00:25:11,496
Right now you need me more
than anyone else in the world.
264
00:25:12,794 --> 00:25:15,001
Why don't you come
back and fight for us?
265
00:25:16,542 --> 00:25:18,970
Steiner had the British
agent sent North.
266
00:25:18,995 --> 00:25:19,995
So...
267
00:25:21,160 --> 00:25:22,393
You can make some money.
268
00:25:22,667 --> 00:25:23,818
Life can be good.
269
00:25:25,429 --> 00:25:27,828
I'll take my chances here if
it's all the same with you.
270
00:25:28,841 --> 00:25:30,133
If you change your mind,
271
00:25:30,133 --> 00:25:31,756
you know where to find me.
272
00:25:36,402 --> 00:25:39,219
Steiner needs to relocate his operation.
273
00:25:40,434 --> 00:25:43,242
A bar like this would be a perfect fit.
274
00:25:53,261 --> 00:25:55,107
Not my favourite customer.
275
00:26:02,093 --> 00:26:03,507
We're closing early tonight.
276
00:26:09,056 --> 00:26:10,679
I brought you bad luck.
277
00:26:13,374 --> 00:26:15,652
Bad luck resides in our own conscious.
278
00:26:16,651 --> 00:26:18,642
We inflict it on ourselves.
279
00:26:21,290 --> 00:26:22,657
It seems to find me.
280
00:26:24,730 --> 00:26:26,007
Listen to me, son.
281
00:26:28,099 --> 00:26:30,765
I saw something inside you
out there in the rain.
282
00:26:32,747 --> 00:26:35,078
Maybe you need to stop
running away from it.
283
00:26:36,401 --> 00:26:37,401
Embrace it.
284
00:26:49,076 --> 00:26:50,076
Martin!
285
00:26:54,459 --> 00:26:56,271
I didn't think you'd be up this early.
286
00:26:58,174 --> 00:26:59,704
I'll pray for you.
287
00:27:03,334 --> 00:27:05,098
I want you to promise me something.
288
00:27:06,927 --> 00:27:08,810
Don't ever watch me fight.
289
00:27:09,509 --> 00:27:10,965
Or bet on me or...
290
00:27:10,965 --> 00:27:14,244
be any part of what happens to
me when I get into that ring.
291
00:27:15,265 --> 00:27:16,761
I don't understand.
292
00:27:19,068 --> 00:27:20,665
Something happens to me in there...
293
00:27:22,978 --> 00:27:24,951
It's a part of me I
don't want you to see.
294
00:27:27,225 --> 00:27:29,652
I bring bad luck to
the people around me.
295
00:27:42,752 --> 00:27:44,463
Martin Tillman.
296
00:27:49,043 --> 00:27:51,065
I've considered your offer, and...
297
00:27:53,521 --> 00:27:55,275
Leave or take you up on it...
298
00:27:56,586 --> 00:27:59,091
Well, that wasn't so difficult, was it?
299
00:28:30,961 --> 00:28:32,901
That's right! The champion's here!
300
00:28:34,009 --> 00:28:35,269
OK! He's here!
301
00:28:35,643 --> 00:28:36,897
And who's gonna win?
302
00:28:38,124 --> 00:28:39,554
Yes! The champ!
303
00:28:49,563 --> 00:28:50,563
Let's go! Let's go!
304
00:30:15,794 --> 00:30:17,238
Martin Tillman!
305
00:30:24,273 --> 00:30:25,655
What can I get you?
306
00:30:25,680 --> 00:30:28,099
Gin and tonic, high bowl, old boy.
307
00:30:29,282 --> 00:30:33,194
3 oz of gin to 4 oz of tonic water
splashed with lemon, if you have it.
308
00:30:34,029 --> 00:30:36,293
You think I can find some
lemons here somewhere?
309
00:30:37,754 --> 00:30:39,836
I've been in the North.
310
00:30:39,939 --> 00:30:42,355
It's refreshing to hear
English spoken again.
311
00:30:44,418 --> 00:30:45,612
Diplomatic service?
312
00:30:46,494 --> 00:30:47,671
You might say that.
313
00:30:48,934 --> 00:30:50,761
I'm looking for an Irishman.
314
00:30:51,936 --> 00:30:52,936
A boxer.
315
00:30:54,223 --> 00:30:55,847
He was here but now he's gone.
316
00:30:56,804 --> 00:30:59,438
There are a hundred local
criminals in this vicinity.
317
00:30:59,463 --> 00:31:01,328
Nazis on the run, murderers,
318
00:31:01,328 --> 00:31:02,794
wanted war criminals.
319
00:31:02,819 --> 00:31:03,973
What's with this guy?
320
00:31:03,998 --> 00:31:06,579
In 1946, Martin Tillman set up
321
00:31:06,579 --> 00:31:10,110
several large bombs targeting
RUC and B-Special Units.
322
00:31:10,135 --> 00:31:13,357
We know he was working with his father
and brother who were part of the
323
00:31:13,357 --> 00:31:15,322
flying column for the IRA.
324
00:31:16,336 --> 00:31:18,283
But as they were killed
in one of the blasts,
325
00:31:20,413 --> 00:31:22,789
he's our loose end, you might say.
326
00:31:25,302 --> 00:31:26,783
Can't help you.
327
00:31:29,948 --> 00:31:33,551
Well, if he does turn up, you can
find me via the British Embassy.
328
00:31:36,490 --> 00:31:39,569
You look like a man that
could do with £10,000.
329
00:31:42,071 --> 00:31:46,077
The reward money for information
expediting his apprehension.
330
00:31:47,765 --> 00:31:52,331
D'you know what £10,000 looks like
in French Piastres, Mr Valentine?
331
00:32:17,924 --> 00:32:19,936
Get up! Get up! Come on! Get up!
332
00:34:12,401 --> 00:34:13,513
I hear...
333
00:34:13,538 --> 00:34:16,751
You give your money to Valentine.
334
00:34:18,973 --> 00:34:22,575
You ever wonder how you would
do in a regular boxing match?
335
00:34:22,600 --> 00:34:25,256
Big money in America.
336
00:34:25,282 --> 00:34:27,457
Madison Square Garden.
337
00:34:28,768 --> 00:34:29,768
Imagine that.
338
00:34:31,033 --> 00:34:32,551
I used to know people,
339
00:34:32,576 --> 00:34:34,752
politicians, investors,
340
00:34:34,777 --> 00:34:38,328
but I am SS Steiner.
341
00:34:38,887 --> 00:34:39,976
And you...
342
00:34:40,271 --> 00:34:42,777
are IRA Tillman.
343
00:34:44,338 --> 00:34:49,429
I was sentenced to death
by a War Tribunal in absentia.
344
00:34:49,961 --> 00:34:52,682
And you have the British
Secret Service hunting you.
345
00:34:52,707 --> 00:34:56,606
So, all that we should ever be is this.
346
00:34:57,381 --> 00:34:59,463
What we are right now.
347
00:35:39,568 --> 00:35:41,295
Dearest Isabelle,
348
00:35:41,853 --> 00:35:44,477
I'm sorry I have not been in touch.
349
00:35:44,776 --> 00:35:48,209
I deeply, profoundly loved your mother.
350
00:35:48,234 --> 00:35:51,487
And I'm sure what you would really
wish for me to say is that,
351
00:35:52,514 --> 00:35:53,894
well that,
352
00:35:58,020 --> 00:35:59,514
I love you too.
353
00:36:05,471 --> 00:36:06,471
Well...
354
00:36:07,067 --> 00:36:09,657
Unfortunately, I do not.
355
00:36:09,682 --> 00:36:13,612
But you are, at best,
the daughter of a whore.
356
00:36:13,637 --> 00:36:16,691
I deserve no such dignity
for your wishful thinking.
357
00:36:16,716 --> 00:36:20,351
I was blinded by my own
lust and inexperience.
358
00:36:20,433 --> 00:36:22,460
I could never love a daughter
359
00:36:22,460 --> 00:36:24,949
of the woman who made
a cuckold out of me.
360
00:36:25,169 --> 00:36:28,358
Who brought nothing but another
faceless, long uninhabited
361
00:36:28,422 --> 00:36:31,353
this festering waste-land.
362
00:36:31,643 --> 00:36:32,840
Cordially,
363
00:36:33,486 --> 00:36:34,715
Hans Steiner.
364
00:36:50,145 --> 00:36:51,515
How you doing?
365
00:36:52,933 --> 00:36:54,393
Oh, we're winning so far.
366
00:36:57,180 --> 00:37:00,028
There was a British agent
here asking after you.
367
00:37:07,782 --> 00:37:10,070
I think he could catch
up to me, eventually.
368
00:37:10,095 --> 00:37:12,843
The money is good, Martin,
but I don't need it.
369
00:37:13,243 --> 00:37:14,481
Neither does Steiner.
370
00:37:15,074 --> 00:37:16,801
You can quit when you want.
371
00:37:19,999 --> 00:37:21,900
That's my military passport.
372
00:37:22,076 --> 00:37:23,713
You can put your picture on it.
373
00:37:24,460 --> 00:37:26,562
- Steiner won't let me...
- Forget Steiner!
374
00:37:27,401 --> 00:37:29,257
Take the money from tomorrow's fight.
375
00:37:29,282 --> 00:37:31,563
Go to America, take Isabelle with you.
376
00:37:31,588 --> 00:37:33,522
You are as good as a bag of gel here.
377
00:37:33,547 --> 00:37:34,913
And you don't even know it.
378
00:37:37,515 --> 00:37:41,228
Go to the States, get
away, taste real freedom.
379
00:37:46,786 --> 00:37:47,983
What about you?
380
00:37:49,690 --> 00:37:52,627
I'll head South with my girl,
she's got family down there.
381
00:37:57,979 --> 00:37:59,530
I'll do the next fight,
382
00:38:00,406 --> 00:38:02,522
and I have to weeks til the next one.
383
00:38:02,547 --> 00:38:04,510
Then I think it's time
to get out of here.
384
00:38:04,535 --> 00:38:06,666
Whatever wrong you've done,
385
00:38:06,691 --> 00:38:08,183
Does it matter to anybody?
386
00:38:09,529 --> 00:38:11,148
Until you decide,
387
00:38:12,231 --> 00:38:13,701
to go on living.
388
00:38:30,442 --> 00:38:33,465
100,000 French Piastres.
389
00:38:33,465 --> 00:38:35,600
That's the biggest part
you've ever taken.
390
00:38:35,625 --> 00:38:39,395
However, no-one is betting
against you, so...
391
00:38:40,257 --> 00:38:43,461
The odds are not looking
worthwhile, so...
392
00:38:43,486 --> 00:38:45,096
You want me to lose the fight?
393
00:38:45,981 --> 00:38:47,307
That was easy.
394
00:38:47,332 --> 00:38:49,232
I told you there'd be no problem.
395
00:38:51,620 --> 00:38:55,384
You give me a quarter what they get,
I'll make it a fucking work of art.
396
00:38:57,107 --> 00:38:59,035
You better make it look real.
397
00:39:00,285 --> 00:39:03,640
You learnt a thing for
yourself, Martin, that's good.
398
00:39:04,738 --> 00:39:08,419
Lose well, Martin Tillman,
your life depends on it.
399
00:39:17,325 --> 00:39:21,126
I know, I know, strictly speaking,
I promised I wouldn't gamble.
400
00:39:22,423 --> 00:39:24,152
But it's a sure thing.
401
00:39:24,268 --> 00:39:28,404
But I did my research on this
guy, Martin will tear him apart.
402
00:39:29,640 --> 00:39:31,135
We'll go South to your family.
403
00:39:31,579 --> 00:39:33,799
We'll buy a bar, a big one.
404
00:39:34,748 --> 00:39:37,615
Thailand, maybe, yeah.
405
00:39:37,640 --> 00:39:40,492
When the Europeans start arriving,
the Americans will be next.
406
00:39:40,517 --> 00:39:43,439
And we'll be in a great position
to make some money.
407
00:39:43,464 --> 00:39:45,255
How much did you gamble?
408
00:39:45,280 --> 00:39:48,270
Don't you worry your pretty
little head about it.
409
00:39:48,270 --> 00:39:52,304
(Speaks Chinese)
410
00:39:52,329 --> 00:39:54,380
Wait, wait, wait! Just wait a minute!
411
00:42:35,960 --> 00:42:39,642
This evening, many people found
out that their great hero
412
00:42:39,642 --> 00:42:41,404
has no honor.
413
00:42:48,173 --> 00:42:49,845
They're in the bar waiting for you.
414
00:43:02,215 --> 00:43:03,399
Look, look, look!
415
00:43:03,424 --> 00:43:04,867
Here comes a gentleman now.
416
00:43:09,398 --> 00:43:10,561
OK, fellas?
417
00:43:11,672 --> 00:43:12,672
How did I do?
418
00:43:13,563 --> 00:43:14,679
You lost.
419
00:43:17,840 --> 00:43:18,810
What?
420
00:43:18,835 --> 00:43:21,630
You have until the end
of the week to vacate.
421
00:43:21,630 --> 00:43:24,088
The deed to this property,
422
00:43:24,113 --> 00:43:26,579
everything and
everything inside,
423
00:43:26,604 --> 00:43:28,879
now belongs to Monsieur Rastignac
424
00:43:29,151 --> 00:43:30,731
Martin lost?
425
00:43:31,830 --> 00:43:32,855
He knew?
426
00:43:32,880 --> 00:43:35,966
He knew he was going to lose
but he let Valentine gamble?
427
00:43:35,991 --> 00:43:37,435
You son of a bitch!
428
00:43:38,762 --> 00:43:40,346
Watch your tongue, black.
429
00:43:41,053 --> 00:43:42,726
You don't wanna upset me.
430
00:43:43,295 --> 00:43:46,135
You're awful! All of
you, cowardy cheats.
431
00:43:46,160 --> 00:43:48,874
Not one of you has a thing up
to your bearing on Valentine.
432
00:43:51,260 --> 00:43:52,958
You should be ashamed.
433
00:43:54,017 --> 00:43:55,495
You and your pig.
434
00:43:59,769 --> 00:44:01,019
Knock it off!
435
00:44:01,938 --> 00:44:02,938
That's enough!
436
00:44:04,353 --> 00:44:06,064
You've taken enough of us tonight.
437
00:44:06,394 --> 00:44:08,201
Don't take anything more.
438
00:44:08,550 --> 00:44:09,756
It ends here!
439
00:44:09,771 --> 00:44:12,075
And no Spaniard in a cheap suit
440
00:44:12,100 --> 00:44:14,643
with a paid-off contract
is gonna take anymore.
441
00:44:14,668 --> 00:44:15,934
You understand?
442
00:44:16,666 --> 00:44:18,051
Put it down, Valentine.
443
00:44:20,025 --> 00:44:21,085
It's not fair.
444
00:44:21,926 --> 00:44:23,220
You're not a killer.
445
00:44:44,723 --> 00:44:46,559
What are you doing?
446
00:44:49,323 --> 00:44:51,515
Everything OK, Valentine?
447
00:45:23,796 --> 00:45:25,354
So, there you have it.
448
00:45:25,812 --> 00:45:28,865
Killed by three slugs with my own 45.
449
00:45:29,701 --> 00:45:31,911
Everything just ceased to matter.
450
00:45:32,474 --> 00:45:33,559
Not my life,
451
00:45:33,817 --> 00:45:34,749
the bar,
452
00:45:35,085 --> 00:45:36,085
anything.
453
00:45:36,870 --> 00:45:38,235
I just signed off.
454
00:45:43,025 --> 00:45:45,463
It was a different story
with Martin and Isabelle.
455
00:45:57,885 --> 00:46:00,200
The thing about a sewn-off shotgun is
456
00:46:00,200 --> 00:46:02,714
it's sheer hell at close range.
457
00:46:02,739 --> 00:46:05,818
But over a throw, not so much.
458
00:46:06,422 --> 00:46:08,423
The force of the hit dropped Martin,
459
00:46:08,471 --> 00:46:10,014
knocked him cold,
460
00:46:10,194 --> 00:46:12,272
but it had missed everything vital.
461
00:46:14,091 --> 00:46:15,831
Likewise with Isabelle,
462
00:46:15,856 --> 00:46:18,430
the 45 that had finished me,
463
00:46:18,430 --> 00:46:20,007
passed right through her.
464
00:46:20,032 --> 00:46:21,930
She was a healthy, young woman.
465
00:46:22,098 --> 00:46:28,184
And now, it's said the human
is the hardest animal to kill.
466
00:46:50,196 --> 00:46:53,235
Martin had never had
much call for religion.
467
00:46:53,537 --> 00:46:56,823
But there in the jungle he
reacquainted himself with his Maker.
468
00:46:56,848 --> 00:46:59,748
He begged God to let him die there.
469
00:46:59,773 --> 00:47:03,715
To take his life in
exchange for saving hers.
470
00:47:03,740 --> 00:47:06,459
He offered God a proposal,
471
00:47:06,459 --> 00:47:10,740
if she died, he'd follow her
into the twilight kingdom.
472
00:47:11,042 --> 00:47:12,195
But if she lived,
473
00:47:12,195 --> 00:47:15,399
it would become his mission
to quench with death
474
00:47:15,399 --> 00:47:18,007
those responsible for what had happened.
475
00:47:26,232 --> 00:47:28,358
She deserves better than either of us.
476
00:47:34,248 --> 00:47:36,525
I bring bad luck to
the people around me.
477
00:47:39,370 --> 00:47:41,782
Bad luck resides in our own conscious.
478
00:47:45,514 --> 00:47:47,319
We inflict it on ourselves.
479
00:48:46,535 --> 00:48:48,589
Though it broke his heart,
480
00:48:49,025 --> 00:48:50,426
Martin knew
481
00:48:51,108 --> 00:48:53,718
he could never see her again.
482
00:48:54,205 --> 00:48:57,331
It had never been so God
damned clear as it was then.
483
00:48:57,902 --> 00:49:01,768
He would have to kill them
all, only then could it end.
484
00:49:01,838 --> 00:49:02,943
Steiner,
485
00:49:02,968 --> 00:49:04,258
Rastignac,
486
00:49:04,600 --> 00:49:06,806
Amarillo and Boon.
487
00:49:07,530 --> 00:49:08,998
Just four men
488
00:49:09,981 --> 00:49:11,792
were in Martin's mind.
489
00:49:12,167 --> 00:49:15,736
Four reasons his life
had been destroyed.
490
00:50:41,306 --> 00:50:42,306
(speaks a foreign language)
491
00:50:45,841 --> 00:50:47,756
(Speaks French)
492
00:50:54,685 --> 00:50:56,428
And I heard a voice,
493
00:50:56,453 --> 00:50:58,761
in the midst of the four beasts.
494
00:50:59,273 --> 00:51:00,630
And I looked,
495
00:51:01,088 --> 00:51:03,272
and behold a pale horse,
496
00:51:04,027 --> 00:51:06,737
and his name that sat on him was death
497
00:51:07,277 --> 00:51:09,682
and hell followed with him.
498
00:51:10,999 --> 00:51:13,265
I'm looking for Rastignac and Steiner.
499
00:51:13,290 --> 00:51:14,290
Why?
500
00:51:19,993 --> 00:51:21,251
Rastignac
501
00:51:22,142 --> 00:51:23,695
and Steiner.
502
00:51:24,820 --> 00:51:28,812
(Speaks a foreign language)
503
00:51:36,270 --> 00:51:38,183
Don't go inside. No fight.
504
00:51:59,637 --> 00:52:00,958
Cognac for you.
505
00:52:16,511 --> 00:52:17,710
Martin!
506
00:52:24,880 --> 00:52:26,226
Give him a drink!
507
00:52:28,348 --> 00:52:30,465
No, no, give him the good stuff!
508
00:52:32,230 --> 00:52:33,294
See?
509
00:52:33,641 --> 00:52:36,455
The thing that Martin knew
that they didn't was,
510
00:52:36,739 --> 00:52:38,508
that in a bar fight,
511
00:52:38,975 --> 00:52:40,926
the man with nothing to lose,
512
00:52:41,553 --> 00:52:43,583
was the man to bet on.
513
00:52:45,547 --> 00:52:47,011
I'm gonna kill you.
514
00:52:49,324 --> 00:52:52,528
And if your men try to stop me,
I'll fucking kill them too.
515
00:52:53,070 --> 00:52:54,967
A wise man once said:
516
00:52:54,992 --> 00:52:59,165
"Fear the hanged man because
he's dead already".
517
00:54:11,925 --> 00:54:13,746
Martin Tillman is still alive.
518
00:54:15,232 --> 00:54:18,061
He walked in Valentine's
bar with just a machete,
519
00:54:18,114 --> 00:54:19,520
killed everyone!
520
00:54:20,014 --> 00:54:22,601
They had machine guns,
shotguns, Steiner!
521
00:54:22,626 --> 00:54:24,940
He kept them down like
they weren't even there.
522
00:54:24,965 --> 00:54:26,037
Like a demon.
523
00:54:26,037 --> 00:54:29,243
A fighter, you killed that bear,
it has come back to life.
524
00:54:32,040 --> 00:54:34,273
I'll just find him and kill him again.
525
00:54:36,065 --> 00:54:39,671
You would allow it for the
gentle rule of exaggeration.
526
00:54:39,690 --> 00:54:42,337
I'd say we have a problem on our hands.
527
00:54:43,356 --> 00:54:45,550
Are you afraid, Steiner?
528
00:54:46,795 --> 00:54:48,275
You're getting old.
529
00:54:53,080 --> 00:54:55,540
Let's just say I'm not
taking any chances.
530
00:54:56,691 --> 00:54:58,924
I'll kill anyone I find to be a threat.
531
00:54:58,949 --> 00:55:01,917
But he can't do anything to us.
What can he do to us?
532
00:55:01,942 --> 00:55:05,371
He'll go after our money, that's
where I would strike first.
533
00:55:05,564 --> 00:55:08,591
Our money is at my safe, at the villa.
534
00:55:08,760 --> 00:55:10,217
You have to stay here.
535
00:55:11,118 --> 00:55:13,798
There's a full squad
there, they're armed.
536
00:55:13,823 --> 00:55:14,869
You'll be fine.
537
00:55:15,238 --> 00:55:19,267
No, I'm deeply sorry, I'm not going.
538
00:55:19,292 --> 00:55:21,268
I am not going.
539
00:55:21,293 --> 00:55:23,948
Take Constantine,
he'll take care of you.
540
00:55:28,661 --> 00:55:29,784
Constantine?
541
00:55:29,809 --> 00:55:35,922
(Speaks French)
542
00:55:39,555 --> 00:55:40,685
Go home.
543
00:55:50,205 --> 00:55:52,082
Louis XIII's cognac.
544
00:55:53,008 --> 00:55:55,515
Nearly a century old.
545
00:55:55,540 --> 00:55:58,813
an excellent choice for this occasion.
546
00:56:00,359 --> 00:56:02,964
He'd had to be out of
his mind to come here.
547
00:56:02,964 --> 00:56:04,753
If he does, I'll kill him.
548
00:56:05,230 --> 00:56:08,778
Then I'll buy dinner as an
apology for this inconvenience.
549
00:56:10,316 --> 00:56:12,545
(Speaks French)
550
00:57:15,175 --> 00:57:16,175
Kill him!
551
00:57:39,637 --> 00:57:40,918
You go! You go!
552
00:58:00,900 --> 00:58:01,846
Martin,
553
00:58:03,072 --> 00:58:05,458
there is enough for both of us, look!
554
00:58:06,114 --> 00:58:07,658
We can get out of this.
555
00:58:08,779 --> 00:58:09,690
Look!
556
00:58:23,788 --> 00:58:25,618
I've been prepared to die,
557
00:58:25,643 --> 00:58:27,995
so many times in my life.
558
00:58:29,004 --> 00:58:31,704
Martin, this man is so repugnant.
559
00:59:49,395 --> 00:59:51,957
A man should go before his Maker
560
00:59:54,294 --> 00:59:55,887
properly attired.
561
01:00:05,265 --> 01:00:09,420
Today I'll be mobilizing an entire
strike force to keep one man
562
01:00:09,699 --> 01:00:12,203
from entering a police station.
563
01:00:12,485 --> 01:00:14,928
Consider him deceased, my friend.
564
01:00:15,391 --> 01:00:16,245
Let's go!
565
01:00:27,911 --> 01:00:30,095
What would you think of me?
566
01:00:44,249 --> 01:00:47,311
For as long as he could remember,
Martin had been fighting.
567
01:00:47,550 --> 01:00:49,500
Whether it was harassing the English,
568
01:00:49,500 --> 01:00:53,148
hunting the Viet Minh or even
knocking fellas down for money.
569
01:00:53,617 --> 01:00:56,330
Martin had fought for many things.
570
01:00:56,951 --> 01:00:58,636
But never for revenge.
571
01:00:59,591 --> 01:01:02,352
Revenge was pure, it was simple
572
01:01:02,377 --> 01:01:06,028
and it would allow almost any
means to achieve its end.
573
01:01:06,509 --> 01:01:08,947
No matter how ruthless.
574
01:01:15,658 --> 01:01:18,030
Now, it wasn't as though Martin had any
575
01:01:18,330 --> 01:01:21,016
premonition or any strategic knowledge.
576
01:01:21,221 --> 01:01:22,731
He just figured,
577
01:01:22,804 --> 01:01:25,746
it wasn't a good plan to
go through the front door.
578
01:03:29,665 --> 01:03:30,877
Grenade!
579
01:03:59,988 --> 01:04:01,576
No, not that easy.
580
01:04:02,337 --> 01:04:03,213
Go!
581
01:04:03,737 --> 01:04:05,217
Go! go!
582
01:04:48,051 --> 01:04:50,571
The corridor! He's coming
in the front door!
583
01:05:03,480 --> 01:05:04,356
Min!
584
01:05:05,065 --> 01:05:06,012
Go!
585
01:05:08,874 --> 01:05:10,514
Marcus, stay here.
586
01:05:10,539 --> 01:05:12,179
Pussy ass.
587
01:05:24,913 --> 01:05:26,072
Take it!
588
01:06:09,023 --> 01:06:10,663
Look at this face.
589
01:06:12,364 --> 01:06:13,954
Look into my eyes!
590
01:06:14,566 --> 01:06:17,214
Do you think I've never
faced that before?
591
01:06:17,647 --> 01:06:19,861
Better men than you have tried.
592
01:06:20,870 --> 01:06:22,465
I will not...
593
01:06:22,637 --> 01:06:25,533
I will not allow you the satisfaction.
594
01:06:25,979 --> 01:06:28,623
You're a scum that got
lucky for a day or two.
595
01:06:29,563 --> 01:06:32,110
I... I'm an aristocrat.
596
01:07:33,263 --> 01:07:34,713
I was a fighter once.
597
01:07:38,086 --> 01:07:39,631
Let's see how good you are.
598
01:07:41,935 --> 01:07:43,485
I have no fight with you.
599
01:07:46,283 --> 01:07:47,283
You're wrong.
600
01:07:50,282 --> 01:07:52,028
This place is my life.
601
01:07:52,562 --> 01:07:54,272
I supported my parents,
602
01:07:54,863 --> 01:07:55,863
my wife,
603
01:07:56,776 --> 01:07:57,981
my children...
604
01:07:59,373 --> 01:08:00,726
Now I have nothing.
605
01:08:06,670 --> 01:08:08,474
I can't help you with that.
606
01:08:08,499 --> 01:08:10,374
There's a price on your head, Irishman.
607
01:08:10,772 --> 01:08:12,562
That's good enough.
608
01:10:51,402 --> 01:10:52,888
Turn the guns around, he's coming!
609
01:10:58,533 --> 01:11:00,525
It's not until you face death,
610
01:11:00,570 --> 01:11:02,888
that you truly appreciate life.
611
01:11:03,894 --> 01:11:07,105
Wait for him to leave cover,
then fire on my command.
612
01:11:22,602 --> 01:11:24,607
What are you doing, Martin?
613
01:11:38,751 --> 01:11:40,010
Fire!
614
01:11:59,403 --> 01:12:00,593
Cease fire!
615
01:12:02,417 --> 01:12:04,239
Pierre, go check on the target.
616
01:12:04,239 --> 01:12:07,151
The rest of you be ready to provide
cover and fire on my command.
617
01:12:34,634 --> 01:12:37,399
Never send a boy to do a man's job.
618
01:12:48,244 --> 01:12:50,678
Señor Artignac, where are you going?
619
01:13:25,304 --> 01:13:26,451
Give me your gun!
620
01:14:02,740 --> 01:14:04,717
He's fighting like a pygmy.
621
01:14:06,406 --> 01:14:08,154
To the building, now!
622
01:14:54,301 --> 01:14:56,119
You wanna live or you wanna die?
623
01:14:56,119 --> 01:14:57,506
I wanna live!
624
01:15:05,646 --> 01:15:08,269
Losing your appetite for blood, Martin?
625
01:15:14,592 --> 01:15:15,779
Not really.
626
01:15:16,112 --> 01:15:19,943
Not many men I've granted the
opportunity to duel for their life.
627
01:16:51,683 --> 01:16:53,995
(They speak a foreign language)
628
01:18:48,592 --> 01:18:51,780
Bedfellows like money and
power build it together.
629
01:18:52,471 --> 01:18:54,531
Rastignac had lost his money,
630
01:18:54,556 --> 01:18:57,162
and all of his influence along with it.
631
01:18:57,749 --> 01:18:58,749
With no collateral,
632
01:18:59,504 --> 01:19:01,927
He was just another no-account European
633
01:19:01,952 --> 01:19:03,920
of a late depravity.
634
01:19:46,780 --> 01:19:49,008
Rastignac's treatment of the locals,
635
01:19:49,033 --> 01:19:51,776
had earned him many enemies
amongst the natives.
636
01:20:05,840 --> 01:20:09,569
Word had spread of Martin's
quest to avenge a local girl...
637
01:20:10,073 --> 01:20:11,790
earning him great sympathy.
638
01:20:12,562 --> 01:20:14,426
With Rastignac's soldiers gone,
639
01:20:14,721 --> 01:20:16,174
his fortune lost,
640
01:20:16,932 --> 01:20:19,085
it would be man against man,
641
01:20:19,989 --> 01:20:22,241
just the way Martin wanted it.
642
01:20:53,941 --> 01:20:56,219
The matador's relationship with the bull
643
01:20:56,244 --> 01:20:58,289
is closer than with anyone.
644
01:20:59,785 --> 01:21:01,046
They both know
645
01:21:01,046 --> 01:21:04,028
that only one of them will
leave the ring alive.
646
01:21:05,311 --> 01:21:06,721
You won, Martin.
647
01:21:07,563 --> 01:21:09,155
I'm not running anymore.
648
01:21:19,589 --> 01:21:20,656
It's empty.
649
01:21:40,184 --> 01:21:42,159
Let's do this like gentlemen.
650
01:22:02,323 --> 01:22:04,364
My name is Jean-Pierre Rastignac.
651
01:22:04,389 --> 01:22:06,495
I have been known by many names.
652
01:22:07,071 --> 01:22:09,995
But the one with which I
most commonly associate,
653
01:22:10,020 --> 01:22:11,714
is "The Executioner".
654
01:22:12,618 --> 01:22:14,630
I face you as an equal,
655
01:22:16,089 --> 01:22:18,169
with the exception
of this blade,
656
01:22:18,836 --> 01:22:20,852
we're quite fairly matched.
657
01:26:33,249 --> 01:26:35,101
This is for Valentine.
658
01:26:55,381 --> 01:26:56,479
Watch me.
659
01:28:29,296 --> 01:28:30,833
Dearest Isabelle,
660
01:28:30,858 --> 01:28:32,399
I trust you're well.
661
01:28:32,526 --> 01:28:35,270
I'm sorry I have not been in touch.
662
01:28:35,494 --> 01:28:38,863
I deeply, profoundly loved your mother.
663
01:28:38,888 --> 01:28:42,109
And I'm sure what you would really
wish for me to say is that,
664
01:28:42,134 --> 01:28:44,172
I love you too.
665
01:28:54,065 --> 01:28:55,763
It's been some time, Martin.
666
01:28:59,913 --> 01:29:03,220
We can make the railroad
in Saigon by 4 PM.
667
01:29:04,193 --> 01:29:06,040
Take the train to the airport.
668
01:29:06,194 --> 01:29:09,751
We can be in London in two days where
you'll stand trial for murder.
669
01:29:12,074 --> 01:29:13,809
But you'll probably kill me first.
670
01:29:14,714 --> 01:29:15,714
So...
671
01:29:16,101 --> 01:29:17,101
What?
672
01:29:21,496 --> 01:29:23,106
You can work for me.
673
01:29:25,978 --> 01:29:28,780
I've been ordered to assemble
a team of local operatives.
674
01:29:29,004 --> 01:29:31,402
Men with your skills are
a commodity, Tillman.
675
01:29:32,563 --> 01:29:34,203
Indochina is changing,
676
01:29:36,155 --> 01:29:37,694
and so must we.
677
01:29:55,021 --> 01:29:57,230
Christ never gave him much.
678
01:29:57,230 --> 01:30:00,291
but a God-awful talent
for carnage and death.
679
01:30:01,446 --> 01:30:03,909
There was no need for
him to deny it now.
680
01:30:04,135 --> 01:30:05,573
He was a killer,
681
01:30:06,175 --> 01:30:08,475
and that's all there was to it.
682
01:30:11,595 --> 01:30:13,367
And so was born...
683
01:30:14,617 --> 01:30:16,030
The Legend.
684
01:30:19,751 --> 01:30:29,751
Translation and subtitles by
PEPPER & LALASPAIN
*** SONG LIVES FOR EVER ***
48619
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.