Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,800 --> 00:00:33,880
Mom?
2
00:00:40,800 --> 00:00:42,800
Mom?
3
00:00:48,200 --> 00:00:50,200
Christina?
4
00:01:07,720 --> 00:01:09,720
Listen.
5
00:01:11,880 --> 00:01:17,200
Sanna and I bought this for you.
It's from your home place.
6
00:01:30,200 --> 00:01:34,800
I've got nothing to do with those people.
7
00:01:38,000 --> 00:01:42,400
� Do you understand what she's singing?
� I don't like it.
8
00:01:45,640 --> 00:01:48,480
It's so screamy.
9
00:01:48,640 --> 00:01:52,600
And they steal, and lie.
10
00:01:53,960 --> 00:01:58,640
And they're nagging.
11
00:02:23,520 --> 00:02:25,920
We're here.
12
00:02:29,960 --> 00:02:33,080
It's your sister. We're going in.
13
00:02:35,080 --> 00:02:39,080
� We're not staying for long.
� No, alright.
14
00:02:43,560 --> 00:02:46,640
Her father's passing�
15
00:02:46,800 --> 00:02:52,560
�and the loss of her sisterwas a painful period in her life.
16
00:02:56,560 --> 00:03:03,280
Joik became her wayof surviving, find strength...
17
00:03:05,000 --> 00:03:07,840
A way of escaping�
18
00:03:08,000 --> 00:03:12,760
�and come home.
19
00:03:14,320 --> 00:03:18,800
Home for the summer graze,�
20
00:03:18,960 --> 00:03:22,120
�that Njenna loved so much.
21
00:03:30,480 --> 00:03:34,800
� It's for grandma.
� Grandma.
22
00:03:34,960 --> 00:03:37,840
Grandma, please.
23
00:03:56,600 --> 00:03:58,920
Elle�Marja.
24
00:03:59,760 --> 00:04:02,120
My condolances.
25
00:04:02,280 --> 00:04:05,280
Why didn't you come...
26
00:04:05,440 --> 00:04:07,840
I don't understand.
27
00:04:08,000 --> 00:04:15,960
Every year she insisted onbranding your calves.
28
00:04:16,120 --> 00:04:20,080
� No, I don't understand.
�She kept your herd.
29
00:04:20,240 --> 00:04:23,640
�Yes, you do.
� I'm leaving now.
30
00:04:38,080 --> 00:04:40,560
What a nice g�kti.
31
00:04:40,720 --> 00:04:44,160
� It's really nice.
� Thank you.
32
00:04:44,320 --> 00:04:48,120
� Yes, it's very nice.
� It's so beautiful.
33
00:04:50,920 --> 00:04:55,280
Look, grandma. Isn't it beautiful?
34
00:05:02,280 --> 00:05:05,800
Which she of course never had.
35
00:05:05,960 --> 00:05:08,720
We're going home now.
36
00:05:32,600 --> 00:05:36,880
We can stay with Jon�Olov
and your sister's family.
37
00:05:37,040 --> 00:05:41,080
Most of them are going straigth
to the calf branding.
38
00:05:41,240 --> 00:05:45,080
� That would be so much fun for Sanna...
� No, we're going home, Olle.
39
00:05:45,240 --> 00:05:50,600
I'm too tired to drive now.
We're leaving tomorrow.
40
00:05:53,320 --> 00:05:56,120
No, I'm taking my handbag.
41
00:05:57,280 --> 00:05:59,480
Where are you going?
42
00:05:59,640 --> 00:06:03,160
� I'm checking in at the hotel.
� What?
43
00:06:04,200 --> 00:06:08,240
� I'll be fine on my own.
� Come on, mom.
44
00:06:09,640 --> 00:06:11,600
Mom?
45
00:06:14,640 --> 00:06:16,360
Grandma!
46
00:06:51,040 --> 00:06:55,400
� Where are you from?
� From Sm�land.
47
00:06:55,560 --> 00:07:02,440
� Are you here on vacation?
� Yes. No, I'm retired now.
48
00:07:02,600 --> 00:07:05,480
� Teacher.
� Ok.
49
00:07:05,640 --> 00:07:10,680
� The cleaners are back.
� Is that them?
50
00:07:10,840 --> 00:07:13,680
When we were up on the mountain yesterday �
51
00:07:13,840 --> 00:07:17,520
� a bunch of them made a lot of noise.
52
00:07:17,680 --> 00:07:22,920
That's not alright when you've paid
for peace and quiet.
53
00:07:23,080 --> 00:07:27,000
� Yes, they're quite noisy.
� Yes, they are.
54
00:07:27,160 --> 00:07:33,280
It's annoying that they think they
can ride motocross everywhere.
55
00:07:33,440 --> 00:07:36,760
� This is a nature reserve.
� Yes, it is.
56
00:07:37,760 --> 00:07:42,320
I though the Sami where people of nature.
57
00:08:05,400 --> 00:08:08,800
Mom? Christina?
58
00:08:11,120 --> 00:08:14,000
I know you're in there.
59
00:08:14,160 --> 00:08:19,240
We're invited to the calf branding.
There's a helicopter leaving soon.
60
00:08:20,240 --> 00:08:23,280
Mom, could you please come with us?
61
00:08:23,440 --> 00:08:28,040
So that I'm not standing there
like some clueless moron.
62
00:08:31,520 --> 00:08:33,520
Mom.
63
00:08:34,800 --> 00:08:37,240
I love you.
64
00:08:40,960 --> 00:08:43,360
Come on.
65
00:08:45,960 --> 00:08:49,200
Drink, row, read.
66
00:08:49,360 --> 00:08:52,440
Drink, row, read.
67
00:08:52,600 --> 00:08:55,520
I don't know anything further.
68
00:09:03,000 --> 00:09:05,920
Shall I talk to grandma?
69
00:09:06,080 --> 00:09:09,400
No, screw it. Let's go.
70
00:10:07,680 --> 00:10:10,120
Elle�Marja.
71
00:10:22,000 --> 00:10:24,120
Elle�Marja.
72
00:10:36,600 --> 00:10:39,000
Hold him.
73
00:10:57,400 --> 00:11:00,400
He's yours now.
74
00:11:31,040 --> 00:11:34,280
You should be on your waya long time ago.
75
00:11:34,440 --> 00:11:36,440
Yes.
76
00:11:42,400 --> 00:11:44,800
Speak Sami.
77
00:12:16,840 --> 00:12:21,120
It's not long until Christmas.
78
00:12:21,280 --> 00:12:24,360
Your sister will be there too.
79
00:12:32,240 --> 00:12:37,640
This branding knife belonged to your father.
80
00:12:39,360 --> 00:12:43,600
He would've wantedyou to have it.
81
00:12:50,600 --> 00:12:55,720
You can tell that your mothercan't take it anymore.
82
00:12:57,120 --> 00:13:01,880
�It won't take long.�And then you'll be back?
83
00:13:06,280 --> 00:13:08,680
Yes.
84
00:13:21,400 --> 00:13:24,040
Go over to your big sister.
85
00:13:50,120 --> 00:13:54,400
You won't make it a single dayat boarding school with such behaviour.
86
00:13:56,400 --> 00:13:59,600
I don't wanna go.
87
00:14:02,240 --> 00:14:04,640
Close your eyes.
88
00:14:06,760 --> 00:14:09,240
Close them.
89
00:14:11,840 --> 00:14:15,680
Then imagineNorra Storfj�llet.
90
00:14:17,640 --> 00:14:22,880
�How does it sound?�I can't remember
91
00:14:23,040 --> 00:14:27,640
If you can joik it,it feels like home.
92
00:14:27,800 --> 00:14:30,200
So joik.
93
00:15:05,680 --> 00:15:09,040
Njenna is crying aboard the boat
94
00:15:10,080 --> 00:15:14,600
Njenna is crying aboard the boat
95
00:15:27,200 --> 00:15:29,960
Do not joik at the school.
96
00:15:45,440 --> 00:15:47,840
Hurry up.
97
00:16:18,920 --> 00:16:21,320
One more time.
98
00:16:23,680 --> 00:16:26,720
Look. Tiny Lapp and Big Lapp.
99
00:16:27,720 --> 00:16:29,720
Good day!
100
00:16:31,080 --> 00:16:34,240
� Fucking Lapps.
� They've got to deal with the smell.
101
00:16:34,400 --> 00:16:38,200
Ask anyone.
You get a 100 to shoot one.
102
00:17:01,040 --> 00:17:04,120
J�vva.
103
00:17:04,280 --> 00:17:07,800
�I don't know the text ..�Quiet.
104
00:17:07,960 --> 00:17:12,120
� A tiny, poor child...
� Louder and in proper Swedish.
105
00:17:12,280 --> 00:17:18,160
A tiny, poor child I am,
but happy nevertheless.
106
00:17:18,320 --> 00:17:21,760
My father...
107
00:17:21,920 --> 00:17:23,920
Hands.
108
00:17:26,840 --> 00:17:30,640
�She can tell that I don't know it.�Quiet.
109
00:17:31,560 --> 00:17:36,400
I don't wanna hear any Sami.
We're gonna speak a language anyone understands.
110
00:17:37,440 --> 00:17:39,440
Hands.
111
00:17:46,280 --> 00:17:48,320
Elle�Marja.
112
00:17:56,160 --> 00:17:59,520
A tiny, poor child I am,
but happy nevertheless.
113
00:17:59,680 --> 00:18:02,360
I know my good Lord cares
about the young.
114
00:18:02,520 --> 00:18:06,760
He loves me, and he's devoted,
and his hand will guide me.
115
00:18:06,920 --> 00:18:11,800
His love is worth more than gold,
more than the entire world.
116
00:18:11,960 --> 00:18:14,480
Excellent.
117
00:18:15,320 --> 00:18:20,080
Elle�Marja is the one who gets to
welcome our guests from Uppsala.
118
00:18:26,800 --> 00:18:31,800
A tiny, poor child I amr
119
00:18:31,960 --> 00:18:37,560
but happy nevertheless
120
00:18:37,720 --> 00:18:42,720
I know my good Lord cares
121
00:18:42,880 --> 00:18:47,880
about the young
122
00:18:51,240 --> 00:18:53,200
Come on!
123
00:19:16,880 --> 00:19:21,600
� Do you think the King will come?
� No.
124
00:19:21,760 --> 00:19:26,240
� Why not?
� He doesn't live in Uppsala.
125
00:19:26,400 --> 00:19:30,080
� What abou the Queen?
� In line.
126
00:19:32,520 --> 00:19:34,520
Let's go.
127
00:20:32,360 --> 00:20:35,280
You have to talk Swedish.
128
00:21:25,080 --> 00:21:27,080
Elle�Marja.
129
00:21:30,680 --> 00:21:33,040
Do you want some coffee?
130
00:22:24,560 --> 00:22:26,960
Do you like books?
131
00:22:35,640 --> 00:22:38,280
You can have it.
132
00:22:41,280 --> 00:22:46,360
I'm not supposed to,
but I think you should have it.
133
00:22:47,080 --> 00:22:49,320
Why not?
134
00:22:52,600 --> 00:22:55,080
Are you interested in poetry?
135
00:22:59,040 --> 00:23:01,640
Are you?
136
00:23:01,800 --> 00:23:03,800
Wait...
137
00:23:05,440 --> 00:23:08,640
Try reading this one.
138
00:23:08,800 --> 00:23:13,120
It was my favourite poem
when I was your age.
139
00:23:13,280 --> 00:23:15,280
That one.
140
00:23:22,960 --> 00:23:26,120
I'm longing for the country
that doesn't exist, �
141
00:23:26,280 --> 00:23:31,640
� because what does,
I'm tired of desiring.
142
00:23:31,800 --> 00:23:34,200
Isn't it beautiful?
143
00:23:51,960 --> 00:23:55,600
To become a teacher...
144
00:23:55,760 --> 00:23:59,440
� What do you have to know?
� Well...
145
00:24:00,880 --> 00:24:03,560
You have to know everything.
146
00:24:05,120 --> 00:24:09,280
You have to know a little about everything.
147
00:24:27,360 --> 00:24:30,120
Go back to your own bed.
148
00:24:32,120 --> 00:24:34,920
Go back to your own bed.
149
00:25:29,200 --> 00:25:32,200
Shall I read about Uppsala?
150
00:25:53,080 --> 00:25:59,320
On the left side of the river
lies the church, university �
151
00:25:59,480 --> 00:26:02,880
� the castle
with its dominating location, �
152
00:26:03,040 --> 00:26:06,040
� look Uppsala Slott...
153
00:26:08,960 --> 00:26:14,560
...and the library...
154
00:26:16,200 --> 00:26:20,000
...called Carolina Rediviva.
155
00:26:23,920 --> 00:26:29,120
�I want someone nicer.�Your g�kti is very nice.
156
00:26:33,880 --> 00:26:38,120
Welcome.
We would like to hand you a gift.
157
00:26:39,520 --> 00:26:43,200
It's a riegka
made from reindeer antlers.
158
00:26:43,360 --> 00:26:47,000
It's an old, Sami tradition.
159
00:26:47,720 --> 00:26:52,160
� What do you think?
� It sounds Swedish.
160
00:26:54,120 --> 00:26:58,160
Elle�Marja speaks Swedish...
161
00:27:00,920 --> 00:27:03,240
Stop it.
162
00:27:05,760 --> 00:27:07,920
Stop joiking.
163
00:27:13,080 --> 00:27:18,200
�Elle�Marja speaks Swedish...�Stop joiking.
164
00:27:40,480 --> 00:27:43,160
Are you having visitors today too?
165
00:27:45,280 --> 00:27:48,200
I thought so.
166
00:28:14,960 --> 00:28:17,000
� Welcome.
� Thank you.
167
00:28:17,160 --> 00:28:21,760
� Emanuel Wennerberg.
� Christina Lajler.
168
00:28:21,920 --> 00:28:25,920
� Christina Lajler.
� Hedda Nordstr�m.
169
00:28:27,520 --> 00:28:29,520
Elle�Marja.
170
00:28:36,480 --> 00:28:40,600
Welcome.
We would like to hand you a gift.
171
00:28:40,760 --> 00:28:47,600
It's a riegka,
which is an old, Sami tradition, �
172
00:28:47,760 --> 00:28:51,440
� made from reindeer antlers.
173
00:28:52,400 --> 00:28:55,000
Thank you very much, Elle�Marja.
174
00:29:05,600 --> 00:29:08,640
The clothes are so beautiful.
175
00:29:14,480 --> 00:29:18,880
It's so blonde.
Not very stiff.
176
00:29:29,560 --> 00:29:33,760
Let's take a picture of those
two holding hands.
177
00:29:33,920 --> 00:29:36,120
Of course.
178
00:29:36,280 --> 00:29:39,680
Elle�Marja. Come closer.
179
00:29:40,680 --> 00:29:43,080
And smile.
180
00:29:51,280 --> 00:29:53,640
Come in.
181
00:30:02,480 --> 00:30:06,280
� Take a seat.
� Elle�Marja, take it off.
182
00:30:35,000 --> 00:30:37,000
18,0.
183
00:30:37,880 --> 00:30:41,040
� What are you doing?
� So...
184
00:30:46,840 --> 00:30:49,160
15,5.
185
00:31:10,200 --> 00:31:12,600
Teeth are intact.
186
00:31:14,240 --> 00:31:16,320
What are you doing?
187
00:31:26,200 --> 00:31:28,600
3,2.
188
00:31:40,680 --> 00:31:43,080
4,4.
189
00:31:55,720 --> 00:31:58,840
Are both parents Lapps?
190
00:31:59,000 --> 00:32:00,960
Yes.
191
00:32:03,400 --> 00:32:07,760
Good. She can go over there
and take her clothes off.
192
00:32:07,920 --> 00:32:10,560
Stand on the bench.
193
00:32:12,960 --> 00:32:15,840
� Now...
� Elle�Marja.
194
00:32:41,560 --> 00:32:43,920
Take your clothes off.
195
00:32:47,560 --> 00:32:53,120
� Does she understand?
� Elle�Marja, be a good example.
196
00:32:59,880 --> 00:33:01,880
Elle�Marja!
197
00:33:23,760 --> 00:33:25,560
Good.
198
00:33:28,920 --> 00:33:32,320
Arms behind your head.
199
00:33:34,600 --> 00:33:36,600
Elle�Marja.
200
00:33:39,640 --> 00:33:42,960
Can she keep her hands behind
her head?
201
00:34:01,520 --> 00:34:03,520
Like that.
202
00:34:06,320 --> 00:34:09,120
Good. Take the picture.
203
00:34:15,960 --> 00:34:19,880
� Miss Lajler comes from Sm�land?
� Yes.
204
00:34:20,040 --> 00:34:22,680
� I was born there.
� Turn around.
205
00:34:22,840 --> 00:34:26,200
It's very beautiful.
206
00:34:42,440 --> 00:34:44,840
Njenna.
207
00:35:17,200 --> 00:35:21,200
Here comes the circus animal.
208
00:35:21,360 --> 00:35:26,400
They are less developed.
That's why they look like that.
209
00:35:27,440 --> 00:35:29,880
Take that back.
210
00:35:30,040 --> 00:35:32,400
� What?
� Take that back!
211
00:35:32,560 --> 00:35:37,240
� Did I say anything?
� Take back what you said!
212
00:35:37,400 --> 00:35:41,560
� There's a disease which makes...
� Take that back!
213
00:35:43,920 --> 00:35:46,120
Hold her!
214
00:35:46,280 --> 00:35:48,280
Let go!
215
00:35:51,920 --> 00:35:53,920
Let go!
216
00:35:56,960 --> 00:36:01,720
� You're as much of a Lapp as I!
� Turn the head!
217
00:36:33,120 --> 00:36:36,680
I've got the smell on my fingers now.
218
00:38:31,960 --> 00:38:33,960
Wait!
219
00:38:47,880 --> 00:38:51,440
Hello there!
220
00:38:51,600 --> 00:38:53,880
The dance...
221
00:38:57,320 --> 00:39:01,520
� Let's go.
� You can come if you want to!
222
00:39:03,360 --> 00:39:05,760
We're going now.
223
00:39:06,760 --> 00:39:11,440
Are you joining?
We'll help out with the laundry!
224
00:40:02,920 --> 00:40:06,120
�Go home.�Where are you going?
225
00:40:10,920 --> 00:40:13,320
Go home, Njenna.
226
00:40:18,120 --> 00:40:20,920
Get down.
227
00:40:22,000 --> 00:40:26,560
Get down.Down, Njenna. Get down.
228
00:42:18,760 --> 00:42:25,200
I've been thinking about Standard Swedish.
That's what you're speaking in Uppsala, right?
229
00:42:25,360 --> 00:42:29,400
It's to completely different things.
230
00:42:29,560 --> 00:42:32,680
� This and that.
� That's what I've been saying.
231
00:42:32,840 --> 00:42:35,720
I don't get it.
232
00:42:35,880 --> 00:42:39,840
That doesn't surprise me.
233
00:42:42,000 --> 00:42:44,000
Hey.
234
00:42:44,160 --> 00:42:45,960
Hey.
235
00:42:49,360 --> 00:42:51,360
Yes?
236
00:43:17,200 --> 00:43:19,200
Come.
237
00:43:20,720 --> 00:43:25,080
I'm not good at this
Or... I don't know...
238
00:43:49,160 --> 00:43:51,160
I'm sorry!
239
00:44:21,080 --> 00:44:23,160
What's your name?
240
00:44:24,200 --> 00:44:26,920
Can I guess?
241
00:44:27,080 --> 00:44:29,520
Something exotic?
242
00:44:30,560 --> 00:44:32,360
No.
243
00:44:33,400 --> 00:44:35,960
Christina.
244
00:44:38,440 --> 00:44:40,920
Are you called something exotic?
245
00:44:42,400 --> 00:44:45,160
Yes... Niklas Wikander.
246
00:44:46,040 --> 00:44:47,640
Nice.
247
00:44:49,200 --> 00:44:50,840
Thanks.
248
00:44:56,040 --> 00:44:58,680
What's Uppsala like?
249
00:45:01,320 --> 00:45:03,800
Better than this.
250
00:45:03,960 --> 00:45:06,960
I'm moving there.
251
00:45:09,160 --> 00:45:11,720
Wanna go for a walk?
252
00:45:12,720 --> 00:45:16,640
What do you mean? Go for a walk?
253
00:45:18,320 --> 00:45:21,240
Do you want me on top of Laxfj�llet?
254
00:45:21,400 --> 00:45:23,280
What?
255
00:45:23,440 --> 00:45:27,920
� On top of Laxfj�llet?
� What's going on there?
256
00:45:28,080 --> 00:45:32,840
That's where they're taking girls.
257
00:45:33,000 --> 00:45:35,680
And do what?
258
00:45:35,840 --> 00:45:38,320
Look at the view.
259
00:45:41,240 --> 00:45:43,560
How do you know?
260
00:45:45,440 --> 00:45:48,040
It's what I've heard.
261
00:46:21,720 --> 00:46:24,240
Wanna go for a swim?
262
00:46:25,280 --> 00:46:27,880
You don't like swimming?
263
00:46:37,400 --> 00:46:39,400
Elle�Marja.
264
00:46:44,760 --> 00:46:46,760
Where do you live?
265
00:46:46,920 --> 00:46:49,960
� What?
� Where do you live?
266
00:46:50,120 --> 00:46:53,480
� P� K�bov�gen. Hvorfor sp�r du?
� Jeg m� g�.
267
00:46:53,640 --> 00:46:56,120
Elle�Marja.
268
00:46:57,560 --> 00:47:02,840
�I had to tell...
� I don't understand, fucking Lapp.
269
00:48:00,720 --> 00:48:03,800
Do Elle�Marja want to say something?
270
00:49:04,120 --> 00:49:06,120
Sister?
271
00:49:16,680 --> 00:49:19,080
Answer me.
272
00:49:26,760 --> 00:49:29,880
I know you can hear me.
273
00:49:35,960 --> 00:49:37,960
Stop it.
274
00:49:42,280 --> 00:49:45,160
I can't stay.
275
00:49:55,360 --> 00:49:57,440
Sister?
276
00:50:47,280 --> 00:50:48,880
Njenna.
277
00:50:53,880 --> 00:50:56,280
Can we talk?
278
00:51:01,400 --> 00:51:03,200
Njenna, come here.
279
00:51:03,360 --> 00:51:07,200
Don't you have a Swede
to take care of you now?
280
00:51:07,360 --> 00:51:10,160
Go to him.
281
00:51:42,360 --> 00:51:44,440
Come in.
282
00:51:49,600 --> 00:51:52,440
I want to study more.
283
00:51:53,880 --> 00:51:56,680
� Alright?
� In Uppsala.
284
00:51:56,840 --> 00:52:01,960
You need papers for that.
Exams, certificates and so on.
285
00:52:02,880 --> 00:52:05,960
Could you write a paper for me?
286
00:52:06,120 --> 00:52:09,960
I'm sorry, but I can't.
287
00:52:12,840 --> 00:52:15,800
Why not?
288
00:52:17,560 --> 00:52:22,040
You can't keep on studying
after going to this school.
289
00:52:22,200 --> 00:52:24,240
Why not?
290
00:52:24,400 --> 00:52:28,080
You don't know the same things
as Swedish children does.
291
00:52:28,240 --> 00:52:32,920
� I've done everything right.
� Yes, but they're learning different things.
292
00:52:37,200 --> 00:52:43,080
Elle�Marja, you're very good,
but your family needs you here.
293
00:52:43,240 --> 00:52:48,960
� Only you know what it takes to be here.
� What if I don't wanna be here?
294
00:52:51,280 --> 00:52:54,760
There's nothing I can
do about that.
295
00:52:55,560 --> 00:52:58,600
Who's in charge then?
296
00:53:01,720 --> 00:53:05,360
According to the scientific reports,
you people are not made for the city.
297
00:53:05,520 --> 00:53:10,000
Your brains are...
You don't have what it takes.
298
00:53:11,160 --> 00:53:15,160
You have to be up here,
or you'll die out.
299
00:53:20,120 --> 00:53:23,160
You could write a letter.
300
00:53:24,320 --> 00:53:26,120
Unfortunately.
306
00:54:07,120 --> 00:54:11,360
� Help!
�Quiet. Be quiet!
307
00:54:11,520 --> 00:54:15,120
Give me your belt. I'm leaving.
308
00:54:15,280 --> 00:54:18,080
Quiet.
309
00:54:18,240 --> 00:54:21,120
Be quiet.
310
00:54:21,280 --> 00:54:24,480
Are you seeing that Swede?
311
00:54:28,840 --> 00:54:33,600
Nobody likes you.Nobody wants you here.
312
00:54:34,440 --> 00:54:37,240
You're only thinking about yourself.
313
00:54:38,240 --> 00:54:41,160
Nobody wants you here.
314
00:54:42,840 --> 00:54:46,480
You're a Lapp childwho doesn't understand anything.
315
00:54:46,640 --> 00:54:51,680
Your brains are tiny.Nobody wants us.
316
00:54:53,040 --> 00:54:57,040
You're a bunch of idiotswho can't think for themselves.
317
00:59:27,080 --> 00:59:31,800
� Yes?
� Good evening. I'm here to see Niklas.
318
00:59:31,960 --> 00:59:34,960
He's already in Sn�rkes.
319
00:59:36,280 --> 00:59:38,240
In...?
320
00:59:38,400 --> 00:59:44,000
� Did Niklas go to S�rmland�N�rkes?
� I think so.
321
00:59:45,000 --> 00:59:48,760
But Niklas invited me.
322
00:59:49,880 --> 00:59:53,120
You'll find him at the dance.
323
01:00:15,240 --> 01:00:16,840
Yes?
324
01:00:17,920 --> 01:00:22,120
Sorry, but Niklas said that
I could come visiting.
325
01:00:24,120 --> 01:00:27,480
And that I could stay here.
326
01:00:32,520 --> 01:00:34,080
Alright.
327
01:00:39,120 --> 01:00:40,920
Elise.
328
01:00:43,200 --> 01:00:46,120
Just like in F�r Elise.
329
01:00:46,280 --> 01:00:49,400
We were in the middle of eating dinner.
330
01:01:15,080 --> 01:01:18,240
I didn't quite catch your name.
331
01:01:19,840 --> 01:01:25,280
� Christina.
� How do you know Niklas?
332
01:01:26,680 --> 01:01:29,600
From a dance.
333
01:01:31,400 --> 01:01:33,520
At Udden.
334
01:01:35,800 --> 01:01:38,920
I'm from Sm�land, �
335
01:01:39,080 --> 01:01:43,240
� but my sister works in Norrland.
336
01:01:44,000 --> 01:01:49,560
� Gustav comes from Sm�land too.
� Yes, it's true.
337
01:01:49,720 --> 01:01:53,400
Where's your family living?
338
01:01:54,640 --> 01:01:58,040
In Sm�land. About �
339
01:01:58,200 --> 01:02:00,880
� everywhere.
340
01:02:25,880 --> 01:02:28,400
� Nice cake.
� That's good.
341
01:02:28,560 --> 01:02:32,720
We were going to serve the same
on at the party.
342
01:03:22,440 --> 01:03:26,200
� We made a bed for you downstairs.
� Who's that?
343
01:03:26,360 --> 01:03:31,440
� Someone named Christina.
� Who? Who's that?
344
01:03:32,440 --> 01:03:38,920
Close the door.
You can't just invite people over.
345
01:04:02,760 --> 01:04:04,760
Hey.
346
01:04:07,520 --> 01:04:12,480
I came by train today.
I've got nowhere to stay.
347
01:04:12,640 --> 01:04:15,920
Then I remembered that you
lived here.
348
01:04:18,040 --> 01:04:22,040
� I didn't mean to occupy your room.
� No problem.
349
01:04:26,960 --> 01:04:29,680
� Do you want one?
� No.
350
01:04:37,840 --> 01:04:41,240
� Sure?
� Yes.
351
01:04:48,080 --> 01:04:52,640
Can I stay for a couple of days?
352
01:04:55,400 --> 01:04:57,000
Yes...
353
01:05:04,000 --> 01:05:06,480
Could you ask?
354
01:05:07,680 --> 01:05:09,600
Yes.
355
01:05:10,600 --> 01:05:13,000
I'll ask.
356
01:07:14,000 --> 01:07:16,000
Sorry.
357
01:07:19,720 --> 01:07:22,520
What have you done?
358
01:07:22,680 --> 01:07:26,320
� Nothing.
� Nothing?
359
01:07:28,600 --> 01:07:31,600
It was an accident.
360
01:07:31,760 --> 01:07:34,960
What kind of accident?
361
01:07:35,120 --> 01:07:37,520
An accident.
362
01:09:16,760 --> 01:09:19,000
What are you doing?
363
01:09:19,160 --> 01:09:21,320
Coffe-cheese.
364
01:09:23,360 --> 01:09:27,000
� It tastes good.
� What?
365
01:09:29,520 --> 01:09:33,960
I'm leaving it here.
366
01:09:35,040 --> 01:09:40,120
Maybe another time.
I prefer milk.
367
01:09:47,320 --> 01:09:50,120
Did you ask?
368
01:09:50,280 --> 01:09:53,360
Niklas, could you come here for a bit?
369
01:09:53,960 --> 01:09:56,360
I'll do it.
370
01:10:09,680 --> 01:10:15,000
We're worried that you haven't thought this
through with regards to Christina.
371
01:10:15,160 --> 01:10:17,480
The responsibility.
372
01:10:19,080 --> 01:10:21,920
I don't have any responsibility.
373
01:10:22,080 --> 01:10:26,480
Yes, if you...
If she becomes pregnant.
374
01:10:26,640 --> 01:10:29,480
Perhaps she is already?
375
01:10:30,480 --> 01:10:34,720
� No.
� Are you sure? Cause we heard...
376
01:10:35,720 --> 01:10:39,600
� Why is she here? Do you know?
� Yes, because she...
377
01:10:41,600 --> 01:10:47,280
� She needed a place to stay.
� You don't know what she wants.
378
01:10:49,960 --> 01:10:53,840
Thanks for visiting.
Make it short.
379
01:10:55,320 --> 01:10:58,400
� Where is she going...
� That's not your responsibility.
380
01:10:58,560 --> 01:11:03,600
It's for the best that she
goes back home.
381
01:11:04,840 --> 01:11:09,040
� They have resources.
� Who?
382
01:11:13,080 --> 01:11:15,280
The Lapps.
383
01:11:31,360 --> 01:11:35,920
I thought it was nice of
you to come.
384
01:11:37,880 --> 01:11:40,240
But...
385
01:12:05,960 --> 01:12:08,040
Sorry.
386
01:12:11,080 --> 01:12:13,120
That's what they're like.
387
01:12:13,280 --> 01:12:16,600
Can we still see each other?
388
01:12:19,160 --> 01:12:22,000
Tell them that I could work here.
389
01:12:23,880 --> 01:12:25,760
What?
390
01:12:26,760 --> 01:12:29,760
Tell them that I could work here.
391
01:12:34,160 --> 01:12:37,280
I could clean and so on.
392
01:15:32,920 --> 01:15:37,000
No pupils after the bells have chimed.
393
01:15:42,080 --> 01:15:44,040
Yes?
394
01:15:59,920 --> 01:16:03,960
� It's not the first time.
� No, it isn't.
395
01:16:04,120 --> 01:16:08,840
I don't have time for this.
What's her name?
396
01:16:10,400 --> 01:16:15,080
� What's your name?
� Christina Lajler.
397
01:16:16,120 --> 01:16:18,520
Christina Lajler.
398
01:16:29,360 --> 01:16:32,880
Girls, this is your new classmate.
399
01:16:50,680 --> 01:16:54,720
� My name is Christina Lajler.
� Yes.
400
01:18:16,480 --> 01:18:19,440
Five, six, seven, eight!
401
01:19:30,040 --> 01:19:32,480
Thank you. Stretch out.
402
01:19:36,040 --> 01:19:39,400
Have you not had PE before?
403
01:19:56,160 --> 01:19:59,520
Talk to Elsa.
Tell her to show you.
404
01:19:59,680 --> 01:20:02,280
Come back.
405
01:20:05,720 --> 01:20:08,080
Five, six, seven, eight!
406
01:20:19,560 --> 01:20:21,560
You?
407
01:20:22,760 --> 01:20:24,960
Come here.
408
01:20:44,440 --> 01:20:47,160
Are you using lipstick?
409
01:20:48,160 --> 01:20:51,000
Shall I apply some?
410
01:20:59,840 --> 01:21:02,240
Look up.
411
01:21:05,760 --> 01:21:07,560
And then...
412
01:21:15,800 --> 01:21:18,200
Then there's this.
413
01:21:25,080 --> 01:21:28,040
Have you lived in Germany?
414
01:21:30,320 --> 01:21:33,000
Ever been to Berlin?
415
01:21:45,520 --> 01:21:49,280
What do you need this for?
416
01:21:53,440 --> 01:21:57,400
What is it for?
Are you going after someone?
417
01:21:59,400 --> 01:22:03,760
What is it for?
Say something!
418
01:22:03,920 --> 01:22:08,320
If you're not using it,
I'll take it.
419
01:22:24,240 --> 01:22:27,400
Look at that dress. Look.
420
01:22:27,560 --> 01:22:32,120
Why does she insist on wearing
patterned clothes?
421
01:22:33,840 --> 01:22:35,840
It's hideous.
422
01:22:42,480 --> 01:22:45,400
Any plans for the weekend?
423
01:22:45,560 --> 01:22:49,360
� Wanna do something?
� Christina!
424
01:22:52,960 --> 01:22:55,360
The principal wants to talk with you.
425
01:23:07,280 --> 01:23:10,600
SEMESTER FEE
426
01:23:15,760 --> 01:23:21,080
200 KRONER FOR 2 SEMESTERS
427
01:23:54,600 --> 01:23:56,480
Niklas?
428
01:24:00,240 --> 01:24:02,720
There's a seat available here.
429
01:24:02,880 --> 01:24:06,280
Niklas? There's someone here to see you.
430
01:24:10,560 --> 01:24:12,560
Go on.
431
01:24:14,400 --> 01:24:17,800
Olof, I can't... Thank you.
432
01:24:21,360 --> 01:24:24,280
Do wou want anything?
433
01:24:28,960 --> 01:24:31,360
Hello. Karin.
434
01:24:32,680 --> 01:24:34,680
Christina.
435
01:24:34,840 --> 01:24:39,320
Are you and Niklas old friends?
436
01:24:41,160 --> 01:24:43,600
Not that old.
437
01:24:48,560 --> 01:24:51,480
Where are you studying?
438
01:24:51,640 --> 01:24:55,320
On a regular school.
439
01:24:55,480 --> 01:24:59,800
Aren't you from Lappland?
The one Niklas met there?
440
01:25:04,280 --> 01:25:07,280
Which means you can joik...jodle...
441
01:25:07,440 --> 01:25:12,120
� Joik.
� For us.
442
01:25:14,120 --> 01:25:17,440
That would be great.
443
01:25:17,600 --> 01:25:20,640
� I've never heard it.
� Me neither.
444
01:25:20,800 --> 01:25:26,720
Ellen and I study antropology, so we're
doing some field work up there.
445
01:25:28,200 --> 01:25:33,160
Let it be a birthday present for Niklas.
A birthday joik.
446
01:25:34,200 --> 01:25:38,920
Niklas? You'd like a birthday joik, wouldn't you?
447
01:25:41,040 --> 01:25:42,640
Yes...
448
01:25:46,240 --> 01:25:48,040
Yes.
449
01:25:48,200 --> 01:25:51,560
Turn the music off, will you?
450
01:25:51,720 --> 01:25:54,720
We're going to here a birthday joik.
451
01:25:54,880 --> 01:25:57,440
� What is she doing?
� Calling the animals.
452
01:25:57,600 --> 01:26:02,520
� No, it's a ritual.
� That would be great..
453
01:27:36,880 --> 01:27:39,000
Sorry.
454
01:27:44,080 --> 01:27:46,840
I thought it was nice.
455
01:27:47,000 --> 01:27:49,600
Perhaps a bit long.
456
01:27:53,840 --> 01:27:57,920
I need to borrow some money.
457
01:27:58,080 --> 01:28:02,280
I'm not pregnant.
It's for the school.
458
01:28:10,360 --> 01:28:14,240
Why don't you ask your
own parents?
459
01:28:14,400 --> 01:28:16,600
They're dead.
460
01:28:19,760 --> 01:28:21,760
They are?
461
01:28:27,440 --> 01:28:29,800
They are?
462
01:28:29,960 --> 01:28:34,640
My dad is.
Mom owns reindeer.
463
01:28:35,520 --> 01:28:38,080
But your name is Christina?
464
01:28:46,720 --> 01:28:49,080
Elle�Marja.
465
01:28:55,200 --> 01:28:58,240
Niklas, come here for a second.
466
01:31:02,640 --> 01:31:05,360
This is for you.
467
01:31:42,840 --> 01:31:47,240
�Come on.�Not in melted water.
468
01:31:47,400 --> 01:31:53,080
You're smelly.�I can't smell anything.
469
01:31:54,120 --> 01:31:57,640
You can smell it yourself.
470
01:32:03,000 --> 01:32:05,000
Come on.
471
01:32:19,640 --> 01:32:23,560
Hold onto me.Can I show you something?
472
01:32:23,720 --> 01:32:26,520
Lay down.
473
01:32:26,680 --> 01:32:28,720
Slowly.
474
01:32:46,920 --> 01:32:50,280
Lay down. Slowly.
475
01:32:51,400 --> 01:32:54,280
It's just like flying, isn't it?
476
01:32:58,240 --> 01:33:00,800
Isn't it lovely?
477
01:34:26,440 --> 01:34:28,440
Grandma.
478
01:34:34,880 --> 01:34:38,360
What am I supposed to dowith that much cream?
479
01:34:40,840 --> 01:34:43,240
And for what?
480
01:34:48,040 --> 01:34:49,880
Mom?
481
01:34:52,080 --> 01:34:54,600
Can we talk?
482
01:34:54,760 --> 01:34:57,720
Go ahead.
483
01:34:57,880 --> 01:35:02,440
�Can we go somewhere?�Why can't we talk here.
484
01:35:02,600 --> 01:35:05,960
Or should we builda nicer house?
485
01:35:09,080 --> 01:35:11,080
Read!
486
01:35:12,880 --> 01:35:15,040
Read!
487
01:35:22,400 --> 01:35:25,280
That's not your name.
488
01:35:27,920 --> 01:35:30,960
I'm not Elle�Marja anymore.
489
01:35:47,040 --> 01:35:51,520
I would like to sell all my reindeersand those my father left me.
490
01:35:53,200 --> 01:35:56,760
We don't have the money, Elle�Marja.
491
01:35:56,920 --> 01:36:00,360
�We have daddy's silver belt.�No.
492
01:36:01,120 --> 01:36:04,240
We could sell it to someone else.
493
01:36:12,000 --> 01:36:15,280
Watch out so you don't become Swedish.
494
01:36:17,640 --> 01:36:22,240
I'm not just sending you away.Who's gonna watch out for your reindeers?
495
01:36:22,400 --> 01:36:25,640
I don't want to live with you.
496
01:36:25,800 --> 01:36:29,960
�I don't want to be a circus animal.�Get out.
497
01:36:35,000 --> 01:36:37,000
Get out.
498
01:38:17,560 --> 01:38:19,760
She's over there.
499
01:41:20,200 --> 01:41:22,880
Forgive me.
34785
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.