Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,000 --> 00:00:12,000
Let's start at the beginning.
2
00:00:12,200 --> 00:00:14,700
Name, age and place of birth.
3
00:00:15,000 --> 00:00:16,800
You must think I'm stupid.
4
00:00:17,300 --> 00:00:20,300
Once again, your name,
age and place of birth.
5
00:00:20,600 --> 00:00:22,600
Can't you be more absurd?
6
00:00:22,800 --> 00:00:27,600
For the third time,
your name, age and place of birth.
7
00:00:27,800 --> 00:00:29,200
Judith Ralitzer.
8
00:00:29,600 --> 00:00:31,100
Novelist.
9
00:00:33,100 --> 00:00:34,900
If I understand rightly,
10
00:00:35,600 --> 00:00:39,100
I'm in custody because I had
an alcoholic ghostwriter
11
00:00:39,600 --> 00:00:41,300
who couldn't even swim?
12
00:00:42,600 --> 00:00:45,300
Why not start at the beginning?
13
00:00:46,900 --> 00:00:48,400
What beginning?
14
00:00:48,500 --> 00:00:50,600
When you met your two victims.
15
00:00:52,000 --> 00:00:54,300
Aren't you being a bit too hasty?
16
00:00:54,500 --> 00:00:56,200
I don't think so.
17
00:01:01,200 --> 00:01:02,700
It was in '98.
18
00:01:04,100 --> 00:01:05,600
I went to Burgundy.
19
00:01:06,900 --> 00:01:08,200
To Beaune.
20
00:01:09,600 --> 00:01:13,200
I wanted to write a novel
set in the wine world.
21
00:02:02,300 --> 00:02:03,800
So...
22
00:02:04,000 --> 00:02:05,900
What will your book be about?
23
00:02:10,100 --> 00:02:12,500
Looking at all these bottles,
24
00:02:13,800 --> 00:02:15,600
I imagine lots of corpses.
25
00:02:16,000 --> 00:02:19,100
And, above all,
the corpse of the US President.
26
00:02:20,500 --> 00:02:21,800
If all goes well.
27
00:02:21,900 --> 00:02:23,300
The terrorists know
28
00:02:23,500 --> 00:02:26,600
that the US President
loves Burgundy,
29
00:02:26,800 --> 00:02:28,600
so they'll break in here,
30
00:02:30,200 --> 00:02:32,500
poison all the bottles
for the White House
31
00:02:32,700 --> 00:02:34,400
and bingo!
32
00:02:37,000 --> 00:02:38,500
Let's hurry.
33
00:02:39,200 --> 00:02:40,900
This place is paradise!
34
00:02:42,500 --> 00:02:44,200
Especially with you here.
35
00:02:48,400 --> 00:02:51,100
I could turn it into hell for you.
36
00:02:54,500 --> 00:02:56,700
You haven't told me the ending.
37
00:02:58,600 --> 00:03:00,200
I don't know it yet.
38
00:03:00,400 --> 00:03:02,300
Like life, it won't end
39
00:03:02,500 --> 00:03:05,400
but you'll want to know
what comes next.
40
00:03:06,500 --> 00:03:09,600
Will there be many corpses,
apart from the US President�s?
41
00:03:10,500 --> 00:03:11,600
Yours maybe.
42
00:03:13,300 --> 00:03:15,600
Does this massacre have a title?
43
00:03:16,600 --> 00:03:18,100
For now...
44
00:03:18,300 --> 00:03:21,300
T R A C K S
45
00:03:21,500 --> 00:03:25,600
Good evening and welcome
to our 100th program.
46
00:03:25,800 --> 00:03:28,500
Thank you
for your unexpected loyalty.
47
00:03:28,700 --> 00:03:31,200
You show that literature
can work on TV,
48
00:03:31,400 --> 00:03:34,200
as more and more of you
tune in each time.
49
00:03:34,400 --> 00:03:37,200
Tonight is our 100th program
and rather a special one
50
00:03:37,400 --> 00:03:42,400
with a number of writers whose books
are a huge success.
51
00:03:42,700 --> 00:03:44,500
Four best-selling writers
52
00:03:44,600 --> 00:03:47,600
whom you know and love.
53
00:03:47,900 --> 00:03:50,200
God, the Other by Judith Ralitzer.
54
00:03:50,400 --> 00:03:54,200
Good evening, Judith Ralitzer.
Published by GL Editions.
55
00:03:54,300 --> 00:03:58,300
Arlette Gordon for Rushkin Street,
published by Albin Michel.
56
00:03:58,500 --> 00:04:02,700
A genuine triumph.
Bravo and thank you for joining us.
57
00:04:03,000 --> 00:04:07,200
This year's literary phenomenon,
Notepad...
58
00:04:07,500 --> 00:04:09,300
A notepad that a young woman,
59
00:04:09,400 --> 00:04:14,200
Marie-Victoire Debr� here,
uses to write everything she feels,
60
00:04:14,400 --> 00:04:16,700
her encounters and love stories.
61
00:04:16,900 --> 00:04:18,600
A very surprising work.
62
00:04:18,800 --> 00:04:21,900
And, finally,
someone used to success
63
00:04:22,100 --> 00:04:23,300
in all its forms,
64
00:04:23,500 --> 00:04:26,400
Bernard Weber
with The Star Butterfly,
65
00:04:26,600 --> 00:04:30,900
published by Albin Michel.
Thank you for coming.
66
00:04:31,200 --> 00:04:36,100
Starting with you, Judith Ralitzer,
may I make a confession?
67
00:04:36,400 --> 00:04:39,100
I didn't like Tracks one bit.
68
00:04:40,700 --> 00:04:44,400
I really didn't understand
why Tracks
69
00:04:44,500 --> 00:04:46,900
was such a hit. I admit that.
70
00:04:47,500 --> 00:04:50,300
But with God, the Other,
71
00:04:50,400 --> 00:04:54,300
you astounded me.
I found it brilliantly written,
72
00:04:54,500 --> 00:04:57,100
moving, truthful and precise.
73
00:04:57,400 --> 00:05:01,600
It's as if you've found yourself
or met up with yourself.
74
00:05:01,800 --> 00:05:04,300
Something strangely new
occurs in this book.
75
00:05:04,500 --> 00:05:08,700
God, the Other
is so different from Tracks...
76
00:05:08,900 --> 00:05:11,500
What inspired you?
Without wishing to pry,
77
00:05:11,700 --> 00:05:13,800
what lies behind this change?
78
00:05:13,900 --> 00:05:16,900
I don't know.
Perhaps God whispered it to me.
79
00:05:18,200 --> 00:05:21,000
For our 7th all-time greats show,
80
00:05:21,100 --> 00:05:24,900
after Jacques Brel, L�o Ferr�,
Trenet and Brassens,
81
00:05:25,200 --> 00:05:27,000
Barbara and Yves Montand,
82
00:05:27,000 --> 00:05:28,900
we're having an electric night
83
00:05:29,000 --> 00:05:32,800
with the man known
as Mr. 100,000 Volts,
84
00:05:33,100 --> 00:05:34,500
Gilbert B�caud.
85
00:05:34,600 --> 00:05:37,500
The name may not mean much
to young people
86
00:05:38,200 --> 00:05:41,200
but in Paris theaters of the 1950s,
87
00:05:41,400 --> 00:05:44,000
way before the Stones
and the Beatles,
88
00:05:44,200 --> 00:05:47,900
people smashed seats
for the singer in the spotted tie.
89
00:05:48,100 --> 00:05:49,900
A very famous tie.
90
00:05:50,100 --> 00:05:51,800
Just a second...
91
00:05:52,700 --> 00:05:56,700
We have a newsflash
that I'm discovering as I read it...
92
00:05:56,900 --> 00:06:01,500
Just a few minutes ago
- news gets no fresher than this -
93
00:06:01,800 --> 00:06:03,900
there was a prison break in Paris.
94
00:06:04,000 --> 00:06:06,900
Further details
in our next bulletin.
95
00:06:07,300 --> 00:06:10,700
For now, Gilbert B�caud
with T'es venu de loin.
96
00:07:32,900 --> 00:07:36,000
Highway FM, newsflash.
97
00:07:36,100 --> 00:07:40,400
Sorry to interrupt that classic
by Mr. B�caud
98
00:07:41,000 --> 00:07:42,900
but we've had confirmation
99
00:07:43,000 --> 00:07:45,800
that Georges Maury is now
on the run.
100
00:07:46,000 --> 00:07:50,600
Maury, the dreaded serial killer
known as ''The Magician''.
101
00:07:50,900 --> 00:07:54,500
He committed
six crimes last year alone.
102
00:07:54,800 --> 00:07:57,200
The police are on red alert
103
00:07:57,400 --> 00:08:00,300
to track down this pedophile rapist
104
00:08:00,400 --> 00:08:03,500
whose modus operandi,
if you remember,
105
00:08:03,700 --> 00:08:06,700
was to do a magic trick
for each of his victims
106
00:08:06,800 --> 00:08:09,100
in order to make contact.
107
00:08:09,300 --> 00:08:11,200
A very pleasant individual.
108
00:08:11,300 --> 00:08:15,300
Highway FM, traffic updates
and weather reports.
109
00:08:15,500 --> 00:08:19,500
There are heavy storms
between Ch�lon sur S�one and M�con,
110
00:08:19,800 --> 00:08:21,800
so be very careful
111
00:08:21,900 --> 00:08:24,200
if you're in that area,
112
00:08:24,300 --> 00:08:27,600
as a truck has lost its load
near Tournus.
113
00:08:27,900 --> 00:08:32,400
Let's get back to Gilbert B�caud
with an old favorite,
114
00:08:32,700 --> 00:08:34,500
Les cerisiers sont blancs.
115
00:08:36,700 --> 00:08:38,700
Cherry trees in flower
116
00:08:38,800 --> 00:08:40,700
Birds sing in the bower
117
00:08:40,900 --> 00:08:42,800
After a springtime shower
118
00:08:51,200 --> 00:08:54,300
It's crazy how the weather
influences my moods.
119
00:08:57,600 --> 00:09:01,200
When I was 20 or so,
I fell in love with a Breton girl
120
00:09:01,400 --> 00:09:03,400
and went to join her in Brest.
121
00:09:04,800 --> 00:09:08,500
It rained all the way.
When I got there, I'd gone off her.
122
00:09:09,400 --> 00:09:10,900
Screw you.
123
00:09:11,700 --> 00:09:14,100
If you're not happy, change women.
124
00:09:14,200 --> 00:09:16,600
Watch it, I'll dump you.
125
00:09:16,700 --> 00:09:18,200
I bet you would.
126
00:09:22,500 --> 00:09:24,600
Why are we going to my folks'?
127
00:09:24,900 --> 00:09:27,000
They're so glad I met Mr. Right.
128
00:09:27,100 --> 00:09:29,500
Mr. Right! The second one.
129
00:09:32,700 --> 00:09:34,400
But I'm marrying you.
130
00:09:37,700 --> 00:09:39,000
And your kid's dad?
131
00:09:39,100 --> 00:09:42,300
No, I never wanted to marry him.
132
00:09:43,400 --> 00:09:45,800
You're a real airhead. So na�ve.
133
00:09:47,200 --> 00:09:49,000
Why do you say that?
134
00:09:49,800 --> 00:09:52,700
Marrying to please your folks...
135
00:09:52,900 --> 00:09:56,500
No, I'm getting married
because we're in love.
136
00:09:56,700 --> 00:09:59,700
If my folks are happy, fine.
137
00:09:59,900 --> 00:10:01,300
Stop smoking!
138
00:10:01,800 --> 00:10:04,900
Your anti-smoker terrorism
pisses me off!
139
00:10:05,100 --> 00:10:07,100
Anti-smoker terrorism!
140
00:10:07,300 --> 00:10:09,700
Get yourself a non-smoker
if you're not happy!
141
00:10:09,900 --> 00:10:13,000
A non-smoking, teetotal princess.
142
00:10:14,200 --> 00:10:17,200
- Do I need this now?
- Shit, I smoke, okay!
143
00:10:17,500 --> 00:10:19,900
I've put up with it for 200 miles!
144
00:10:20,900 --> 00:10:22,000
Stop pissing me off!
145
00:10:37,200 --> 00:10:38,700
Thanks, Mom.
146
00:10:44,200 --> 00:10:45,400
What's your name?
147
00:10:45,600 --> 00:10:47,500
Sorry... Good evening.
148
00:10:49,100 --> 00:10:51,900
- What's your name?
- Rebecca.
149
00:10:52,500 --> 00:10:54,000
May I give her something?
150
00:10:54,100 --> 00:10:55,400
Yes, go on.
151
00:10:58,600 --> 00:11:00,100
How did you do that?
152
00:11:00,600 --> 00:11:02,100
It's magic.
153
00:11:03,400 --> 00:11:04,400
Are they for me?
154
00:11:06,000 --> 00:11:07,000
Really?
155
00:11:07,700 --> 00:11:09,200
Thank you very much.
156
00:11:10,000 --> 00:11:12,000
- Very kind of you.
- They're pretty.
157
00:11:12,500 --> 00:11:14,000
You're a magician.
158
00:11:14,700 --> 00:11:16,600
Children are the true magic.
159
00:11:17,000 --> 00:11:19,600
Very prettily said.
Drive safely.
160
00:11:20,000 --> 00:11:22,200
Goodbye. Pretty, aren't they?
161
00:11:24,100 --> 00:11:28,200
It's 3 AM
and you're tuned to Highway FM.
162
00:11:28,700 --> 00:11:31,900
If you're near M�con,
watch out for storms.
163
00:11:32,100 --> 00:11:36,900
Let's continue our B�caud night
with Gilbert the crooner...
164
00:11:37,200 --> 00:11:38,700
Why have doubts now?
165
00:11:38,700 --> 00:11:42,300
Because we're going to your folks' .
I feel trapped.
166
00:11:44,600 --> 00:11:47,400
You bleed guys dry,
then you dump them.
167
00:11:47,600 --> 00:11:50,100
What? I play with guys?
168
00:11:50,300 --> 00:11:52,100
- Yes, you do.
- I play with them?
169
00:11:52,200 --> 00:11:53,500
You piss me off!
170
00:11:53,600 --> 00:11:56,100
- Go to hell!
- Just a second!
171
00:11:56,300 --> 00:11:58,500
Shut up! I'm on the phone!
172
00:11:58,700 --> 00:11:59,700
Fuck you!
173
00:12:01,200 --> 00:12:02,700
Yes, Mom.
174
00:12:02,800 --> 00:12:04,300
Everything's fine.
175
00:12:11,400 --> 00:12:13,100
We're on our way.
176
00:12:16,500 --> 00:12:20,400
Paul!
177
00:12:21,600 --> 00:12:26,300
Paul!
178
00:12:46,200 --> 00:12:48,600
Paul, it's Huguette.
179
00:12:49,200 --> 00:12:51,400
I guess you'll hear this.
180
00:12:51,500 --> 00:12:54,300
Is this a joke?
It's not funny, you know.
181
00:12:57,400 --> 00:12:58,900
Paul, I'm sorry.
182
00:13:01,100 --> 00:13:02,600
I'm sorry...
183
00:13:03,600 --> 00:13:07,100
for being a pain, an airhead,
for being like your mom.
184
00:13:07,400 --> 00:13:09,200
But I promise I'll change.
185
00:13:10,000 --> 00:13:13,500
I'll never smoke another cigarette
if you come back for me.
186
00:13:13,700 --> 00:13:16,300
I'll never smoke again.
187
00:13:18,000 --> 00:13:20,600
Don't do this to me,
not today, please.
188
00:13:21,400 --> 00:13:23,100
Let's just go to my folks'
189
00:13:23,300 --> 00:13:27,700
and pretend
we're going to get married...
190
00:13:28,900 --> 00:13:30,400
For their sake.
191
00:13:31,200 --> 00:13:34,400
Paul, I'll be waiting
at the gas station.
192
00:13:35,200 --> 00:13:36,900
I won't move from here.
193
00:13:37,400 --> 00:13:38,900
I love you.
194
00:13:39,000 --> 00:13:41,300
I'm sorry if I upset you.
195
00:13:43,600 --> 00:13:45,400
Take care. Call me.
196
00:13:51,200 --> 00:13:52,700
Can I help you?
197
00:13:59,200 --> 00:14:01,700
I saw everything.
Do you need a ride?
198
00:14:04,800 --> 00:14:06,600
You want to help me?
199
00:14:07,400 --> 00:14:08,600
That's all I want.
200
00:14:08,700 --> 00:14:10,100
Then get off my back.
201
00:14:16,100 --> 00:14:18,300
If I were you, I wouldn't wait.
202
00:14:20,100 --> 00:14:21,800
Don't you understand French?
203
00:14:21,900 --> 00:14:23,800
Do you believe in the cards?
204
00:14:23,900 --> 00:14:25,900
I don't believe in anything now.
205
00:14:27,600 --> 00:14:30,900
If you pick the ace of hearts,
you can make a wish.
206
00:14:48,100 --> 00:14:49,600
I can make a wish?
207
00:14:49,800 --> 00:14:51,400
0f course.
208
00:14:55,000 --> 00:14:56,500
But he won't be back.
209
00:14:57,100 --> 00:14:58,600
Why do you say that?
210
00:15:01,400 --> 00:15:02,800
My deck's all aces.
211
00:15:07,900 --> 00:15:09,900
Can I give you a ride?
212
00:15:10,900 --> 00:15:12,800
Leave me now, please.
213
00:15:50,500 --> 00:15:53,800
I've checked the hospitals,
I've called the police.
214
00:15:54,500 --> 00:15:57,400
It's three days
since he taught his classes.
215
00:16:00,100 --> 00:16:05,300
You don't leave students,
two kids and a wife just like that.
216
00:16:08,300 --> 00:16:10,500
Really, I fear the worst.
217
00:16:15,500 --> 00:16:16,700
Leave your cell on.
218
00:16:17,800 --> 00:16:19,900
Where are you, little brother?
219
00:16:22,500 --> 00:16:23,000
After that stormy night
with Gilbert B�caud,
220
00:16:23,000 --> 00:16:26,100
After that stormy night
with Gilbert B�caud,
221
00:16:26,200 --> 00:16:28,400
better weather has returned.
222
00:16:28,900 --> 00:16:33,800
The main roads are still wet
but traffic's flowing.
223
00:16:34,200 --> 00:16:37,300
The news is coming up next.
I'll say goodbye now.
224
00:16:37,500 --> 00:16:40,300
I'll be back tonight
with the first crooner.
225
00:16:40,500 --> 00:16:43,100
You know who; Frank Sinatra.
See you later!
226
00:16:49,800 --> 00:16:51,300
You're still here?
227
00:16:53,800 --> 00:16:55,700
I knew he wouldn't be back.
228
00:16:57,800 --> 00:16:59,300
Who are you?
229
00:17:18,100 --> 00:17:21,800
You realize that asshole took
my purse, my car...
230
00:17:25,200 --> 00:17:27,200
They all dump me anyway.
231
00:17:27,900 --> 00:17:31,900
I have every failing, see.
I'm a pain in the ass,
232
00:17:32,700 --> 00:17:36,000
I'm jealous,
I'm a bad mother
233
00:17:36,800 --> 00:17:38,500
and a real airhead.
234
00:17:38,900 --> 00:17:40,400
An airhead?
235
00:17:42,200 --> 00:17:43,700
How do you mean?
236
00:17:45,800 --> 00:17:50,000
I'm an airhead. I listen to Brel
and burst into tears,
237
00:17:51,100 --> 00:17:53,700
I read Gala
and think I'm a princess,
238
00:17:54,000 --> 00:17:56,900
I check my horoscope daily
and follow it!
239
00:17:57,600 --> 00:18:01,900
I let it influence my life.
I know it's bullshit but even so...
240
00:18:02,700 --> 00:18:06,000
And if I see a celebrity,
I faint.
241
00:18:09,800 --> 00:18:12,200
I should be Juliet, not Huguette.
242
00:18:12,400 --> 00:18:14,700
Huguette? Your name's Huguette?
243
00:18:15,400 --> 00:18:18,000
It rhymes with coquette.
244
00:18:18,200 --> 00:18:22,900
And other tacky stuff:
baguette, croquette...
245
00:18:23,200 --> 00:18:25,800
- Etiquette...
- I'm not polite?
246
00:18:26,000 --> 00:18:28,400
No, I didn't mean that.
247
00:18:29,500 --> 00:18:31,400
I was looking for a rhyme.
248
00:18:32,100 --> 00:18:33,600
I should have said cigarette.
249
00:18:33,700 --> 00:18:35,600
Smoking gets your goat?
250
00:18:36,200 --> 00:18:38,000
I gave up six months ago.
251
00:18:39,500 --> 00:18:41,700
You're chewing like a cow.
252
00:18:41,800 --> 00:18:43,300
Because I stopped smoking.
253
00:18:43,400 --> 00:18:47,500
I'll get cancer, you'll get wind.
254
00:18:48,300 --> 00:18:49,800
Life's a bitch.
255
00:18:52,400 --> 00:18:53,500
What do you do?
256
00:18:55,200 --> 00:18:56,700
I'm a hairdresser.
257
00:18:58,100 --> 00:19:00,000
0nly natural for an airhead.
258
00:19:01,000 --> 00:19:02,500
Where do you work?
259
00:19:03,200 --> 00:19:05,500
An important salon in Paris.
260
00:19:07,600 --> 00:19:10,500
I shampooed Lady Di
the day before she died.
261
00:19:11,400 --> 00:19:14,000
Just think. 24 hours
before she died,
262
00:19:14,300 --> 00:19:16,000
I had her life in my hands!
263
00:19:16,700 --> 00:19:19,000
At least she died with clean hair.
264
00:19:24,200 --> 00:19:26,500
Luckily, I kept a lock of her hair.
265
00:19:27,700 --> 00:19:30,100
I keep hair from famous people.
266
00:19:30,600 --> 00:19:33,000
You wouldn't believe my collection.
267
00:19:34,400 --> 00:19:37,400
I know people
who collect serial crimes so...
268
00:19:38,700 --> 00:19:43,300
He came in my mouth,
took my car, took my purse...
269
00:19:46,200 --> 00:19:48,500
We only have half an hour left.
270
00:19:48,600 --> 00:19:49,600
Why?
271
00:19:49,800 --> 00:19:53,600
You said you were going to the Alps
but I'm heading south.
272
00:19:55,100 --> 00:19:57,100
We'll have to part around M�con.
273
00:19:57,300 --> 00:19:58,800
I don't get it.
274
00:19:59,900 --> 00:20:02,700
You waited to give me
a 30-mile ride?
275
00:20:03,300 --> 00:20:07,600
The highway heads south
so I thought you were too.
276
00:20:08,700 --> 00:20:09,900
Never mind.
277
00:20:11,300 --> 00:20:13,600
Shit, I want to puke again.
278
00:20:14,900 --> 00:20:16,200
Are you pregnant?
279
00:20:17,100 --> 00:20:19,300
Just a pain in the butt like I said.
280
00:20:19,500 --> 00:20:21,700
Whenever I get in a car,
I feel sick.
281
00:20:27,000 --> 00:20:28,500
Yes, Mom.
282
00:20:29,600 --> 00:20:31,100
I'm on my way.
283
00:20:31,200 --> 00:20:33,200
We're on our way, yes.
284
00:20:34,400 --> 00:20:37,400
No, not for breakfast.
More like lunchtime.
285
00:20:38,300 --> 00:20:40,800
I'm sorry but we dozed off.
286
00:20:42,000 --> 00:20:44,000
No, we're on our way.
287
00:20:44,200 --> 00:20:46,100
We stopped and dozed off.
288
00:20:48,400 --> 00:20:51,000
I'm sorry, Mom.
289
00:20:51,700 --> 00:20:53,900
Lots of love. See you later.
290
00:20:56,600 --> 00:20:58,100
This is shit!
291
00:20:58,500 --> 00:21:01,900
It's total fucking shit!
292
00:21:07,800 --> 00:21:09,500
The asshole!
293
00:21:09,700 --> 00:21:11,900
What an asshole. I hate him!
294
00:21:13,000 --> 00:21:14,800
0nly natural, I'm a shit.
295
00:21:16,500 --> 00:21:18,500
I'm a big shit
and I'll turn up alone
296
00:21:18,600 --> 00:21:20,100
like a shit.
297
00:21:20,600 --> 00:21:24,500
When they ask, I'll say
I got dumped in a rest area.
298
00:21:24,700 --> 00:21:26,800
I'm too much, that's why.
299
00:21:28,200 --> 00:21:29,700
I'm too much.
300
00:21:30,500 --> 00:21:34,600
I'm too emotional, too...
passionate.
301
00:21:34,900 --> 00:21:39,200
Too everything. It's suffocating.
It wears guys out.
302
00:21:39,500 --> 00:21:41,000
It scares them.
303
00:22:02,300 --> 00:22:04,600
Thanks. You were right to insist.
304
00:22:08,700 --> 00:22:11,000
When you feel sick, a walk helps.
305
00:22:13,100 --> 00:22:16,000
Do you want to take
a walk in the woods?
306
00:22:18,900 --> 00:22:21,200
No, a cigarette and I'll be fine.
307
00:22:30,400 --> 00:22:34,300
I don't understand, do you cut hair
or do shampoos?
308
00:22:35,300 --> 00:22:36,800
I cut hair.
309
00:22:37,500 --> 00:22:39,900
But I do shampoos too.
And manicures.
310
00:22:40,600 --> 00:22:43,500
Do you know who I manicured
just last week?
311
00:22:44,800 --> 00:22:46,300
Judith Ralitzer.
312
00:22:47,600 --> 00:22:49,600
You know her? The writer.
313
00:22:50,400 --> 00:22:52,500
She turned up at the salon
314
00:22:53,500 --> 00:22:55,700
and chose me to do her manicure.
315
00:22:56,500 --> 00:22:59,600
I was shaking like a leaf
but I didn't faint.
316
00:23:02,000 --> 00:23:03,400
I was...
317
00:23:04,400 --> 00:23:06,600
flustered.
I had her hands in mine,
318
00:23:06,700 --> 00:23:09,600
hands that have written
incredible novels.
319
00:23:10,800 --> 00:23:13,000
I was getting varnish everywhere,
320
00:23:13,900 --> 00:23:15,700
so she asked what was wrong.
321
00:23:15,800 --> 00:23:19,500
I got out Tracks,
her latest, a huge book.
322
00:23:19,700 --> 00:23:22,000
I love it.
She signed it for me.
323
00:23:24,700 --> 00:23:26,200
What's so funny?
324
00:23:27,400 --> 00:23:28,900
Actually,
325
00:23:29,200 --> 00:23:30,900
I know Judith Ralitzer well.
326
00:23:31,000 --> 00:23:32,500
- You don't?
- I do.
327
00:23:32,700 --> 00:23:33,700
- Really?
328
00:23:33,900 --> 00:23:36,800
- I've written her novels
for 7 years.
329
00:23:37,000 --> 00:23:40,100
That's bullshit!
330
00:23:40,800 --> 00:23:42,400
She doesn't use a ghost!
331
00:23:43,200 --> 00:23:44,200
Dumas did.
332
00:23:44,400 --> 00:23:48,100
You mean Judith Ralitzer
doesn't write her own books?
333
00:23:49,000 --> 00:23:50,600
How could she?
334
00:23:50,800 --> 00:23:54,800
Between manicures, endless lunches,
335
00:23:55,400 --> 00:23:58,700
talk shows, winter in Courchevel,
summer in Cannes...
336
00:23:58,900 --> 00:24:02,000
Maybe she needs a hand
at 500 pages a novel,
337
00:24:02,200 --> 00:24:04,200
a novel a year. But the ideas...
338
00:24:04,400 --> 00:24:05,700
They're hers.
339
00:24:05,800 --> 00:24:07,300
She has no ideas.
340
00:24:08,500 --> 00:24:12,600
I can't believe a guy writes
such feminine novels.
341
00:24:12,900 --> 00:24:14,500
I even write her postcards.
342
00:24:14,700 --> 00:24:17,200
You wrote,
''Men are bearded women''?
343
00:24:17,400 --> 00:24:19,600
Yes, but it's not my best line.
344
00:24:21,300 --> 00:24:23,500
And the stranger on the train,
345
00:24:23,900 --> 00:24:28,100
the transvestite who blows his cover
by using the men's room?
346
00:24:29,300 --> 00:24:31,800
- My idea too.
- This is crazy!
347
00:24:37,000 --> 00:24:39,200
You've knocked me out.
348
00:24:40,400 --> 00:24:41,500
You see this car?
349
00:24:43,400 --> 00:24:44,400
It's hers.
350
00:24:44,600 --> 00:24:47,400
- No!
- It is.
351
00:24:47,600 --> 00:24:49,800
I've been traveling in her car?
352
00:24:50,100 --> 00:24:51,600
My ass is priceless!
353
00:24:52,600 --> 00:24:55,100
I don't believe it...
354
00:24:56,100 --> 00:24:58,800
If I'd flown down in her jet,
355
00:24:59,000 --> 00:25:01,800
I wouldn't have met
her new character.
356
00:25:02,000 --> 00:25:04,200
- Who is it?
- You.
357
00:25:04,300 --> 00:25:05,600
Me?
358
00:25:07,100 --> 00:25:10,500
Who else? Why do you think
I approached you?
359
00:25:11,000 --> 00:25:13,300
All novelists are predators.
360
00:25:14,600 --> 00:25:17,300
A woman weeping in a gas station
at 3 AM...
361
00:25:17,500 --> 00:25:19,000
An ideal opportunity.
362
00:25:19,500 --> 00:25:21,500
That doesn't make me a character.
363
00:25:24,100 --> 00:25:25,500
''Chapter 2.
364
00:25:26,300 --> 00:25:27,700
''Huguette smoked too much.
365
00:25:28,500 --> 00:25:30,200
''That's what killed her.
366
00:25:31,000 --> 00:25:32,400
''Not smoking...
367
00:25:32,600 --> 00:25:35,900
''Not smoking but the killer
she unwisely followed
368
00:25:36,400 --> 00:25:38,500
''in a Burgundy gas station,
369
00:25:39,000 --> 00:25:40,700
''after being dumped
370
00:25:40,900 --> 00:25:43,700
''like a piece of trash by her fianc�
371
00:25:44,500 --> 00:25:48,800
''who hated Lady Di and smokers.''
Not a bad start, huh?
372
00:25:49,500 --> 00:25:52,700
- The ''piece of trash'' isn't nice.
- You're right.
373
00:25:52,900 --> 00:25:54,400
''Right away,
374
00:25:55,500 --> 00:25:58,400
''I saw Huguette
was just an ordinary victim.
375
00:25:58,800 --> 00:26:00,900
''A moth...
376
00:26:01,500 --> 00:26:04,700
''blindly drawn to the light
that would burn her.
377
00:26:05,200 --> 00:26:08,300
''Just a little moth.''
378
00:26:10,800 --> 00:26:12,800
A little moth...
379
00:26:13,800 --> 00:26:15,300
I'm a moth!
380
00:26:15,900 --> 00:26:18,600
And I'm in Judith Ralitzer's car!
381
00:26:19,200 --> 00:26:20,700
I feel better!
382
00:26:22,800 --> 00:26:24,800
You've blown me away.
383
00:26:30,000 --> 00:26:31,500
What's the ghost's name?
384
00:26:36,600 --> 00:26:38,300
His name's Claude Ravier.
385
00:26:38,400 --> 00:26:40,600
He teaches in the Paris suburbs.
386
00:26:41,000 --> 00:26:42,500
Well, he taught.
387
00:26:43,200 --> 00:26:45,200
I walked out three days ago.
388
00:26:46,400 --> 00:26:49,600
0n my dumb students,
my wife, my kids, the lot.
389
00:26:52,100 --> 00:26:53,600
Listen...
390
00:26:54,400 --> 00:26:55,900
I'm really sorry.
391
00:26:56,000 --> 00:26:58,200
I'm not Judith Ralitzer's ghost.
392
00:27:00,100 --> 00:27:02,800
But I do know her vaguely.
393
00:27:04,100 --> 00:27:07,500
She came to give a talk
in my high school.
394
00:27:09,000 --> 00:27:10,900
That's how I know her.
395
00:27:11,900 --> 00:27:13,400
But I'm not her ghost.
396
00:27:17,400 --> 00:27:19,700
I had a little fun with you.
Sorry.
397
00:27:28,800 --> 00:27:32,200
Since you seem to love
pretending to be other people,
398
00:27:32,400 --> 00:27:34,700
I'm going to make you an offer.
399
00:27:36,800 --> 00:27:40,000
Could you pretend to be my fianc�
for 24 hours?
400
00:27:47,000 --> 00:27:49,100
A promotion is always welcome.
401
00:27:50,300 --> 00:27:52,600
I'll call you back.
402
00:27:58,700 --> 00:28:02,200
Know how many people
disappear on purpose each year?
403
00:28:02,400 --> 00:28:05,000
2,000. You told me yesterday.
404
00:28:07,700 --> 00:28:11,300
It's a fantasy
that millions of people share.
405
00:28:12,500 --> 00:28:14,000
Well I certainly don't!
406
00:28:14,100 --> 00:28:17,600
If I hadn't been promoted
to Paris Police HQ,
407
00:28:17,700 --> 00:28:19,700
I'd have walked out long ago.
408
00:28:20,300 --> 00:28:21,800
So...
409
00:28:24,600 --> 00:28:28,400
when a teacher in the projects
lasts a week of the new year,
410
00:28:28,700 --> 00:28:30,100
it's not...
411
00:28:30,100 --> 00:28:31,400
What?
412
00:28:34,900 --> 00:28:37,600
It's not surprising.
It's understandable.
413
00:28:42,500 --> 00:28:44,400
0ur 10th anniversary's coming up.
414
00:28:47,500 --> 00:28:48,900
Well, maybe...
415
00:28:50,600 --> 00:28:51,700
Maybe he got scared.
416
00:28:52,700 --> 00:28:54,200
What?
417
00:28:56,100 --> 00:28:57,500
What do you know?
418
00:28:59,200 --> 00:29:00,400
I was married 10 years.
419
00:29:02,500 --> 00:29:04,300
Think it's the same for everyone?
420
00:29:06,800 --> 00:29:08,100
Are your parents alive?
421
00:29:09,800 --> 00:29:11,500
No, just my brother.
422
00:29:12,700 --> 00:29:14,000
What does he say?
423
00:29:16,900 --> 00:29:18,800
That life is good for us.
424
00:29:19,800 --> 00:29:23,500
Mom's first question will be,
''Do you believe in God?''
425
00:29:24,100 --> 00:29:26,000
- What do I say?
- Yes.
426
00:29:27,100 --> 00:29:28,600
Do you believe in God?
427
00:29:28,800 --> 00:29:31,000
When I can park in Paris, yes.
428
00:29:32,800 --> 00:29:35,700
- What does the fianc� do?
- He's a doctor.
429
00:29:35,900 --> 00:29:37,500
I don't know much about it.
430
00:29:37,600 --> 00:29:41,100
He's a general physician,
so stick to generalities.
431
00:29:43,100 --> 00:29:46,700
By the way,
my dad had a stroke last year.
432
00:29:47,000 --> 00:29:48,800
Some days, he doesn't talk.
433
00:29:49,000 --> 00:29:52,000
Don't be surprised
if he doesn't speak to you.
434
00:29:52,400 --> 00:29:54,500
How did you meet your doctor?
435
00:29:54,900 --> 00:29:57,500
I wanted to quit smoking.
436
00:29:59,000 --> 00:30:00,100
Great doctor!
437
00:30:00,200 --> 00:30:01,700
Great asshole...
438
00:30:03,200 --> 00:30:04,600
What's the place called?
439
00:30:04,800 --> 00:30:07,900
Praz-sur-Arly.
We're nearly there.
440
00:30:09,300 --> 00:30:11,100
What about other questions?
441
00:30:11,300 --> 00:30:14,100
We'll improvise.
You have a talent for it.
442
00:30:16,900 --> 00:30:18,800
Cops ahead...
443
00:30:19,900 --> 00:30:22,500
Don't worry,
I know all the local boys.
444
00:30:26,000 --> 00:30:28,100
Maybe we should use first names.
445
00:30:37,200 --> 00:30:38,600
Stop the engine, please.
446
00:30:38,800 --> 00:30:40,100
Sorry.
447
00:30:41,300 --> 00:30:43,100
License and registration.
448
00:30:43,100 --> 00:30:44,600
0f course.
449
00:30:49,100 --> 00:30:50,600
Hi, Maurice.
450
00:30:50,700 --> 00:30:54,900
Huguette!
I'd never have recognized you.
451
00:30:55,100 --> 00:30:57,400
- I've changed that much?
- No...
452
00:30:57,600 --> 00:30:59,400
It's the way you're dressed.
453
00:30:59,600 --> 00:31:01,300
- 0kay?
- Great. And you?
454
00:31:02,000 --> 00:31:03,000
Were we speeding?
455
00:31:03,100 --> 00:31:05,700
- No, we're on red alert.
- Why?
456
00:31:06,000 --> 00:31:08,200
We're checking all cars
with Paris plates.
457
00:31:08,600 --> 00:31:11,100
There's a serial killer
on the loose.
458
00:31:11,300 --> 00:31:13,800
It's your lucky day. This is him.
459
00:31:14,300 --> 00:31:17,200
The serial killer's my fianc�.
Say hello.
460
00:31:18,900 --> 00:31:20,300
Nice car.
461
00:31:22,600 --> 00:31:24,300
Come down to visit?
462
00:31:24,400 --> 00:31:27,100
To introduce this animal
to my folks.
463
00:31:27,300 --> 00:31:28,300
Cute, isn't he?
464
00:31:28,300 --> 00:31:30,000
You're so cute.
465
00:31:30,100 --> 00:31:31,600
What does he do?
466
00:31:31,800 --> 00:31:33,100
What does he do?
467
00:31:33,200 --> 00:31:34,800
- I'm a doctor.
- Good!
468
00:31:35,000 --> 00:31:36,200
A doctor...
469
00:31:37,300 --> 00:31:38,400
Specialized?
470
00:31:39,200 --> 00:31:40,600
No, a physician.
471
00:31:40,700 --> 00:31:43,000
Specialized in all specialties.
472
00:31:43,100 --> 00:31:44,800
Heard about Denise?
473
00:31:45,000 --> 00:31:46,100
I heard she died.
474
00:31:46,200 --> 00:31:47,600
- So?
- What?
475
00:31:47,700 --> 00:31:49,600
You could take over her salon.
476
00:31:50,000 --> 00:31:51,600
Fancy moving here?
477
00:31:52,600 --> 00:31:54,000
Would you want to?
478
00:31:54,200 --> 00:31:55,700
It's a beautiful spot.
479
00:31:57,700 --> 00:32:00,500
Pure mountain air.
Try to convince her.
480
00:32:02,500 --> 00:32:03,600
Right, Huguette?
481
00:32:03,800 --> 00:32:05,900
No way.
482
00:32:06,000 --> 00:32:09,700
It was hard enough getting away.
I won't be coming back.
483
00:32:10,100 --> 00:32:13,600
- Gone off the mountains?
- No, I still love them.
484
00:32:14,900 --> 00:32:16,600
But Paris is Paris.
485
00:32:16,800 --> 00:32:19,300
I can't deny that.
486
00:32:21,800 --> 00:32:23,300
You're meeting her mom?
487
00:32:24,400 --> 00:32:26,400
You won't be disappointed.
488
00:32:27,600 --> 00:32:29,400
Do you know her daughter?
489
00:32:29,700 --> 00:32:30,900
No, not yet.
490
00:32:31,000 --> 00:32:34,400
A real beauty.
She'll break a heart or two.
491
00:32:37,100 --> 00:32:40,300
0kay, I'll let you lovebirds
get on with it.
492
00:32:40,400 --> 00:32:42,600
We're expected.
493
00:32:45,300 --> 00:32:46,800
Here they are!
494
00:32:47,900 --> 00:32:49,400
Dad!
495
00:32:50,400 --> 00:32:51,900
They're here!
496
00:32:58,500 --> 00:33:00,000
Hi, bro.
497
00:33:00,400 --> 00:33:01,900
How are you?
498
00:33:02,400 --> 00:33:05,800
- Good. And you?
- Meet my fianc�. Come on, honey.
499
00:33:06,700 --> 00:33:08,200
Hello, Mom.
500
00:33:10,200 --> 00:33:12,900
Hello, Mom. My fianc�.
501
00:33:13,700 --> 00:33:15,300
Isaac Silberman. Delighted.
502
00:33:15,400 --> 00:33:17,100
Isn't your name Paul?
503
00:33:17,700 --> 00:33:20,100
Actually, it's Isaac Paul Silberman.
504
00:33:20,300 --> 00:33:22,100
That's right.
505
00:33:22,300 --> 00:33:24,600
We call him Paul.
It's short and simple.
506
00:33:24,800 --> 00:33:26,300
Look, this is my dad.
507
00:33:27,100 --> 00:33:28,600
Hello, Dad.
508
00:33:32,300 --> 00:33:33,800
This is his horse.
509
00:33:35,300 --> 00:33:36,900
And this is my daughter.
510
00:33:37,700 --> 00:33:39,200
My darling daughter!
511
00:33:39,800 --> 00:33:41,700
Meet my fianc�.
512
00:33:45,700 --> 00:33:47,400
Got a kiss for your mom?
513
00:33:51,700 --> 00:33:54,600
I hope she told you
we're very humble farmers.
514
00:33:54,800 --> 00:33:56,400
- What?
- I'll explain.
515
00:33:56,600 --> 00:33:58,300
This is my daughter's room.
516
00:33:58,500 --> 00:34:00,000
The way you're dressed...
517
00:34:00,000 --> 00:34:01,900
What? It's my fall gear.
518
00:34:03,400 --> 00:34:05,200
This is the dining room.
519
00:34:06,800 --> 00:34:08,400
My parents' bedroom...
520
00:34:08,600 --> 00:34:11,700
You missed breakfast,
so we'll have lunch.
521
00:34:11,800 --> 00:34:14,200
It smells good. What have you made?
522
00:34:14,600 --> 00:34:16,100
Cabbage stew.
523
00:34:16,700 --> 00:34:19,900
I'll show you my brother's room.
It's beautiful.
524
00:34:21,100 --> 00:34:22,700
This is the cowshed. It's big.
525
00:34:22,800 --> 00:34:23,800
Want to change?
526
00:34:23,900 --> 00:34:26,000
Yes. Come and see my attic.
527
00:34:27,400 --> 00:34:29,400
So you really are a doctor?
528
00:34:31,000 --> 00:34:33,800
What kind of question is that?
Come on.
529
00:34:36,300 --> 00:34:38,400
She never wanted
an ordinary room.
530
00:34:38,600 --> 00:34:43,100
Careful, I spent my childhood
tripping on these crap stairs.
531
00:34:48,600 --> 00:34:51,300
Here you go, honey.
This is my room.
532
00:34:52,700 --> 00:34:54,200
Thank you.
533
00:34:55,800 --> 00:34:57,100
Are you okay?
534
00:34:57,200 --> 00:34:58,700
Why the Jewish name?
535
00:34:58,900 --> 00:35:00,300
No idea. I improvised.
536
00:35:00,800 --> 00:35:02,600
What do you think of my daughter?
537
00:35:02,600 --> 00:35:03,700
I love her already.
538
00:35:03,900 --> 00:35:06,400
See how she hates me?
It's horrible.
539
00:35:07,200 --> 00:35:08,700
I'll get changed.
540
00:35:19,200 --> 00:35:22,900
The fox is among the geese.
There'll be dead fowl by morning.
541
00:35:23,100 --> 00:35:24,400
What?
542
00:35:24,700 --> 00:35:28,600
Nothing. Just taking notes,
for my book.
543
00:35:30,200 --> 00:35:31,500
I'll get changed.
544
00:35:32,400 --> 00:35:35,200
Make an effort.
You don't see her often.
545
00:35:35,300 --> 00:35:36,800
Precisely.
546
00:35:40,900 --> 00:35:42,400
Can I come in?
547
00:35:44,400 --> 00:35:45,900
Something smells good.
548
00:35:51,300 --> 00:35:52,900
Is that the sports paper?
549
00:35:53,700 --> 00:35:55,200
Can I take a look?
550
00:36:00,400 --> 00:36:01,900
The usual drivel.
551
00:36:09,400 --> 00:36:13,100
- You don't like sport?
- Sport... I hate sport!
552
00:36:18,700 --> 00:36:20,600
I don't like sport at all.
553
00:36:20,800 --> 00:36:23,000
Not at all. I loathe sport.
554
00:36:24,600 --> 00:36:26,400
I hate sport!
555
00:36:51,700 --> 00:36:53,100
All right.
556
00:36:54,500 --> 00:36:55,900
Huguette won't be long.
557
00:36:56,600 --> 00:36:58,300
You look well, Dad.
558
00:36:58,800 --> 00:37:00,400
He said two words yesterday.
559
00:37:01,400 --> 00:37:04,500
You're nothing like
the way she described you.
560
00:37:05,700 --> 00:37:07,900
You never listen on the phone.
561
00:37:08,000 --> 00:37:10,500
We imagined you being...
562
00:37:11,800 --> 00:37:13,700
taller, younger...
563
00:37:14,100 --> 00:37:15,500
It's the beard.
564
00:37:15,700 --> 00:37:17,300
Usually, he's clean-shaven.
565
00:37:19,000 --> 00:37:21,500
Grey stubble.
It makes me look older.
566
00:37:22,400 --> 00:37:24,100
Do you believe in God?
567
00:37:26,600 --> 00:37:28,500
Yes. Like most Jews.
568
00:37:31,500 --> 00:37:33,000
Can you eat pig meat?
569
00:37:33,200 --> 00:37:37,100
0f course. I'm only Jewish
on my father's side.
570
00:37:37,300 --> 00:37:38,300
Meaning?
571
00:37:42,200 --> 00:37:46,200
You're only really Jewish
if your mother is.
572
00:37:49,200 --> 00:37:50,500
So he eats pig meat.
573
00:37:50,500 --> 00:37:52,300
So I eat pig meat.
574
00:37:56,300 --> 00:37:58,900
Since we have a doctor here...
575
00:37:59,600 --> 00:38:01,200
My knee hurts.
576
00:38:06,000 --> 00:38:08,000
The knee is usually the mind.
577
00:38:09,000 --> 00:38:10,600
How's it linked to the mind?
578
00:38:10,800 --> 00:38:12,600
What I mean is...
579
00:38:14,000 --> 00:38:15,700
the mind controls the body.
580
00:38:15,800 --> 00:38:16,800
Both knees?
581
00:38:17,200 --> 00:38:19,800
No, the left one mainly.
582
00:38:19,900 --> 00:38:21,500
It may not be the mind.
583
00:38:21,700 --> 00:38:23,200
We'll look after lunch.
584
00:38:24,900 --> 00:38:26,600
I'll take a look at it.
585
00:38:29,200 --> 00:38:31,000
I thought Jews didn't drink.
586
00:38:32,400 --> 00:38:33,900
Don't you believe it!
587
00:38:34,300 --> 00:38:35,900
They put the gas in soda.
588
00:38:36,100 --> 00:38:38,900
To the guy who's landed you at last.
589
00:38:39,100 --> 00:38:42,500
I'm so ugly, you can't believe
a guy would marry me?
590
00:38:43,400 --> 00:38:45,700
Where will you go
for your honeymoon?
591
00:38:46,600 --> 00:38:48,200
Lady Di's grave.
592
00:38:51,600 --> 00:38:53,100
Jewish humor.
593
00:38:53,500 --> 00:38:55,000
I love it.
594
00:38:55,700 --> 00:38:57,400
It makes me laugh.
595
00:38:59,200 --> 00:39:02,700
- You slept on your first date?
- What the hell is this?
596
00:39:02,900 --> 00:39:05,400
What a question? Who raised you?
597
00:39:05,600 --> 00:39:10,100
We're killing the hog later.
That's a sight to see.
598
00:39:12,100 --> 00:39:15,500
I have trouble with bullfighting,
even on TV.
599
00:39:15,800 --> 00:39:17,700
He hates the sight of blood.
600
00:39:19,800 --> 00:39:21,000
You're a doctor!
601
00:39:23,300 --> 00:39:25,700
A physician, not a butcher.
602
00:39:32,400 --> 00:39:36,000
If you'd rather go trout fishing,
I'm an expert.
603
00:39:36,800 --> 00:39:37,900
I'd prefer that.
604
00:39:38,100 --> 00:39:40,300
That way, I'll have a quick nap.
605
00:39:40,700 --> 00:39:42,800
Don't be late
for the engagement dinner.
606
00:39:42,900 --> 00:39:46,300
For our engagement.
607
00:39:47,200 --> 00:39:48,700
0f course, honey.
608
00:39:50,900 --> 00:39:52,900
Will you stop sulking at us?
609
00:39:53,200 --> 00:39:56,000
- I'm only sulking at you.
- Why?
610
00:39:56,400 --> 00:39:59,500
- You're never here.
- I am now, so be happy!
611
00:40:00,000 --> 00:40:02,000
You and your trout saved my life.
612
00:40:02,800 --> 00:40:05,500
That massacre
would have finished me off.
613
00:40:06,100 --> 00:40:08,200
Do you often do magic tricks?
614
00:40:08,700 --> 00:40:11,300
It was my first trade.
615
00:40:11,700 --> 00:40:13,200
It was?
616
00:40:14,700 --> 00:40:16,000
So where are the trout?
617
00:40:16,100 --> 00:40:18,600
Behind the gully across
the mountain.
618
00:40:19,000 --> 00:40:21,600
- Across it?
- Yes, through the forest.
619
00:40:24,000 --> 00:40:25,600
Cherry trees in flower
620
00:40:25,800 --> 00:40:29,400
Birds sing in the bower
After a springtime shower...
621
00:40:29,600 --> 00:40:32,400
- You know that song?
- I heard it last night.
622
00:40:34,600 --> 00:40:36,100
You're serious?
623
00:40:36,600 --> 00:40:38,400
- Me too!
- You did?
624
00:40:39,100 --> 00:40:40,700
The Gilbert B�caud night.
625
00:41:05,100 --> 00:41:09,300
I've seen bears do this.
But not teddy bears!
626
00:41:10,100 --> 00:41:11,800
I'm the teddy bear?
627
00:41:12,700 --> 00:41:14,500
You could say that.
628
00:41:19,900 --> 00:41:21,300
It's still moving.
629
00:41:23,400 --> 00:41:25,500
Do many people know this spot?
630
00:41:26,000 --> 00:41:28,500
Not really. No one comes here.
631
00:41:33,300 --> 00:41:34,900
That's magic too.
632
00:41:35,500 --> 00:41:37,600
You're not much like a doctor.
633
00:41:39,200 --> 00:41:40,600
Fall ill and you'll see.
634
00:41:44,700 --> 00:41:48,600
This is weird, they've been gone
four hours already.
635
00:41:49,600 --> 00:41:51,900
They seem to get on well anyhow.
636
00:41:52,000 --> 00:41:54,000
Not too well, I hope.
637
00:41:54,400 --> 00:41:56,900
I'll never get used
to killing the hog.
638
00:41:59,600 --> 00:42:01,300
How many of us are there?
639
00:42:01,800 --> 00:42:04,900
Just us and the neighbors,
12 or 13 in all.
640
00:42:05,500 --> 00:42:08,500
Isn't it a bit soon
for an engagement dinner?
641
00:42:08,700 --> 00:42:10,600
You're not sure this time?
642
00:42:11,300 --> 00:42:13,200
How long have you known him?
643
00:42:13,600 --> 00:42:17,200
Since I first consulted him,
about a month.
644
00:42:20,600 --> 00:42:24,200
Alain, can you go to the river
to see if they're lost?
645
00:42:24,600 --> 00:42:27,100
Sabrina knows the area inside out.
646
00:42:28,900 --> 00:42:30,900
Why not call his cell phone?
647
00:42:31,000 --> 00:42:33,400
Because I don't know his number.
648
00:42:33,500 --> 00:42:35,100
You don't know it?
649
00:42:35,900 --> 00:42:37,100
No, I don't.
650
00:42:37,200 --> 00:42:38,700
I don't like this.
651
00:42:39,600 --> 00:42:41,500
I don't like this at all.
652
00:42:42,300 --> 00:42:44,200
Remember when you went
trout fishing?
653
00:42:44,400 --> 00:42:48,400
You and Dad would never get back
before dark.
654
00:42:48,700 --> 00:42:51,300
I went with Dad,
not with some stranger.
655
00:42:52,000 --> 00:42:53,800
A stranger? Your future husband.
656
00:42:53,900 --> 00:42:57,000
But she doesn't know him
and she's so pretty!
657
00:43:10,700 --> 00:43:12,200
Look what we've got!
658
00:43:12,700 --> 00:43:14,700
Where the hell have you been?
659
00:43:17,000 --> 00:43:18,500
What took you so long?
660
00:43:19,200 --> 00:43:20,200
What?
661
00:43:20,400 --> 00:43:22,600
You've been gone six hours, dammit!
662
00:43:22,700 --> 00:43:25,000
- What?
- We didn't notice the time.
663
00:43:25,200 --> 00:43:27,400
Six hours to catch a few trout!
664
00:43:27,600 --> 00:43:29,700
I've been shit-scared here!
665
00:43:29,900 --> 00:43:31,600
Sabrina told me so much.
666
00:43:31,800 --> 00:43:33,800
- So much about what?
- Calm down.
667
00:43:34,000 --> 00:43:35,800
No, I'm not calm!
668
00:43:36,100 --> 00:43:37,900
Everyone's already here!
669
00:43:38,700 --> 00:43:40,200
So much about what?
670
00:43:40,700 --> 00:43:41,700
It's a secret.
671
00:43:41,800 --> 00:43:44,200
- We swore not to tell, huh?
- A secret?
672
00:43:44,300 --> 00:43:48,300
Let's eat then. They've been waiting
an hour already!
673
00:43:48,600 --> 00:43:49,900
Captain?
674
00:43:51,000 --> 00:43:53,200
My husband just came back.
675
00:43:54,700 --> 00:43:56,600
That's good news.
676
00:43:57,000 --> 00:43:59,400
No, it's a disaster.
677
00:44:01,500 --> 00:44:02,700
What do you mean?
678
00:44:06,600 --> 00:44:09,100
Seeing you every day in your office,
679
00:44:09,300 --> 00:44:11,300
you're all I can think about.
680
00:44:11,600 --> 00:44:13,100
And that's a disaster?
681
00:44:14,000 --> 00:44:15,700
What do I do about him?
682
00:44:33,000 --> 00:44:36,100
Some time ago,
on the bus to high school,
683
00:44:37,500 --> 00:44:40,000
a woman sat down opposite me.
684
00:44:43,600 --> 00:44:46,400
We decided to go
to the terminus together.
685
00:44:48,000 --> 00:44:51,600
For three days, I even thought
a bus had run you down.
686
00:44:53,500 --> 00:44:57,300
Actually, I came back
to tell you that I'm leaving.
687
00:44:58,300 --> 00:44:59,300
For good.
688
00:45:00,300 --> 00:45:02,100
Shall I wake the kids?
689
00:45:02,800 --> 00:45:04,400
I'd rather you explain first.
690
00:45:06,600 --> 00:45:08,200
Explain what?
691
00:45:08,400 --> 00:45:10,900
That their dad is in love
with a bus?
692
00:45:11,000 --> 00:45:13,600
You don't care
about me leaving you?
693
00:45:17,300 --> 00:45:18,800
Thank you.
694
00:46:12,300 --> 00:46:13,800
Good night.
695
00:46:15,000 --> 00:46:16,700
Good night and thank you.
696
00:46:17,200 --> 00:46:18,700
A goodnight kiss?
697
00:46:23,300 --> 00:46:25,700
I'll tuck Sabrina in. Wait upstairs.
698
00:46:27,700 --> 00:46:29,900
Good night. Thanks for the trout.
699
00:46:29,900 --> 00:46:31,500
Good night, sweetheart.
700
00:46:31,700 --> 00:46:34,700
Sorry about earlier
but I was really frantic.
701
00:46:35,400 --> 00:46:38,200
Good night, Mom.
Try to keep this one, okay?
702
00:46:38,400 --> 00:46:41,000
Don't worry. I think he likes me.
703
00:46:42,300 --> 00:46:43,800
Sleep tight.
704
00:46:45,200 --> 00:46:48,800
- What's wrong?
- Why don't you know his cell number?
705
00:46:49,000 --> 00:46:51,000
I'll explain in the morning.
706
00:46:51,400 --> 00:46:52,900
Sleep well.
707
00:46:55,200 --> 00:46:56,900
You drank too much. I saw you.
708
00:47:10,900 --> 00:47:12,900
How can I ever thank you?
709
00:47:15,300 --> 00:47:16,800
I'll take the couch.
710
00:47:18,400 --> 00:47:19,900
I disgust you that much?
711
00:47:30,800 --> 00:47:34,100
Are you scared of women?
0r did Sabrina tell you everything?
712
00:47:35,700 --> 00:47:39,800
Usually, women are scared of me.
And she told me nothing.
713
00:47:41,100 --> 00:47:43,800
So what's the secret between you?
714
00:47:44,800 --> 00:47:47,700
- A medical secret.
- You think I'm stupid?
715
00:47:49,500 --> 00:47:51,500
You do, you think I'm stupid.
716
00:47:52,900 --> 00:47:54,700
You already want a divorce?
717
00:47:54,800 --> 00:47:56,200
0nly natural.
718
00:47:56,300 --> 00:47:58,400
You marry a hairdresser,
not a hooker.
719
00:48:01,400 --> 00:48:04,100
- I'm sorry?
- Isn't that what she told you?
720
00:48:10,800 --> 00:48:12,400
Nobody else knows.
721
00:48:23,800 --> 00:48:26,100
Drinking more water won't help.
722
00:48:34,700 --> 00:48:37,600
I'll take the couch then.
723
00:49:54,600 --> 00:49:56,100
I did that for my mother.
724
00:49:56,300 --> 00:50:00,200
She has doubts because I didn't know
your cell number.
725
00:50:20,700 --> 00:50:22,200
Breakfast!
726
00:50:24,400 --> 00:50:28,300
Just a second, Mom.
Let us get decent.
727
00:50:36,600 --> 00:50:37,600
Come in.
728
00:50:41,900 --> 00:50:44,900
So? Did you sleep well?
729
00:50:45,200 --> 00:50:46,400
Not a lot.
730
00:50:46,800 --> 00:50:48,200
Fairly badly.
731
00:50:49,400 --> 00:50:50,700
Thanks, Mom.
732
00:50:50,900 --> 00:50:52,400
This looks good.
733
00:50:52,600 --> 00:50:54,200
You'll stay for lunch?
734
00:50:55,700 --> 00:50:59,000
I don't know yet.
I have to call Paris.
735
00:51:12,000 --> 00:51:14,000
I really was a hairdresser.
736
00:51:16,300 --> 00:51:17,800
But, actually,
737
00:51:21,300 --> 00:51:23,300
when Sabrina's father split,
738
00:51:25,500 --> 00:51:29,200
this rage came over me
and it never stopped growing.
739
00:51:30,400 --> 00:51:32,000
A rage against men.
740
00:51:33,600 --> 00:51:35,600
So you make them all pay now.
741
00:51:36,200 --> 00:51:37,700
Do you want jam?
742
00:51:38,300 --> 00:51:39,800
Please.
743
00:51:44,400 --> 00:51:46,200
I didn't sleep a wink.
744
00:51:52,600 --> 00:51:54,100
You know, Sabrina
745
00:51:57,000 --> 00:51:59,400
had the grace not to tell me.
746
00:52:01,800 --> 00:52:04,800
She admires you a lot
but can't say so.
747
00:52:08,800 --> 00:52:11,000
You really want to leave today?
748
00:52:18,000 --> 00:52:20,300
Can I call you from time to time?
749
00:52:24,900 --> 00:52:27,100
Your doctor fianc�...
750
00:52:28,600 --> 00:52:30,000
Hasn't he called?
751
00:52:33,100 --> 00:52:36,100
Let him call.
It'll be fun, believe me.
752
00:52:41,100 --> 00:52:45,400
I have to get going.
753
00:52:46,500 --> 00:52:48,300
You were tipsy last night.
754
00:52:48,500 --> 00:52:50,400
- I wasn't!
- You were.
755
00:52:51,800 --> 00:52:53,300
Just a little.
756
00:52:57,500 --> 00:52:58,900
0ff you go.
757
00:53:00,300 --> 00:53:02,400
Too bad he couldn't stay for lunch.
758
00:53:02,600 --> 00:53:04,100
He's a great guy.
759
00:53:04,200 --> 00:53:06,500
Part Chaplin, part Michel Simon.
760
00:53:07,500 --> 00:53:11,100
He did sidesplitting imitations
while we were fishing...
761
00:53:11,300 --> 00:53:12,900
Was that your secret?
762
00:53:14,700 --> 00:53:16,200
When do you leave?
763
00:53:16,300 --> 00:53:17,800
Sick of me already?
764
00:53:18,600 --> 00:53:20,900
We're so used to lightning visits.
765
00:53:35,800 --> 00:53:36,800
Sir...
766
00:53:38,800 --> 00:53:40,200
Call me Paul.
767
00:53:44,200 --> 00:53:46,700
Not an easy place to find...
768
00:53:49,100 --> 00:53:50,800
Can we help you?
769
00:53:52,100 --> 00:53:57,200
I won't beat about the bush.
I'd like to marry your daughter.
770
00:53:59,100 --> 00:54:00,900
How many are you marrying?
771
00:54:06,000 --> 00:54:07,500
Give me a second.
772
00:54:09,300 --> 00:54:10,900
Don't worry.
773
00:54:11,400 --> 00:54:13,200
It's simpler than it looks.
774
00:54:14,800 --> 00:54:16,900
Are you a doctor by any chance?
775
00:54:17,300 --> 00:54:19,600
That's how I met Huguette, yes.
776
00:54:20,800 --> 00:54:23,100
Meet her for real now. Piss off!
777
00:54:24,100 --> 00:54:26,400
- Piss off!
- Come on, I apologize.
778
00:54:28,000 --> 00:54:30,800
Piss off, I said!
779
00:54:31,400 --> 00:54:33,700
Not in my car! You walk, asshole!
780
00:54:33,900 --> 00:54:38,100
You're out of here on foot!
Get lost, you shit!
781
00:54:39,800 --> 00:54:42,500
Calm down. Let's talk.
782
00:54:42,600 --> 00:54:44,100
You're out of shots.
783
00:54:44,900 --> 00:54:47,900
- Piss off!
- 0kay, I get the message!
784
00:54:48,000 --> 00:54:51,700
You come in my mouth
and dump me like a shit! Get lost!
785
00:54:51,900 --> 00:54:54,000
- A real eye-opener...
- Get lost!
786
00:54:54,200 --> 00:54:56,400
Glad to have met you.
I'll call you.
787
00:54:56,600 --> 00:54:58,700
We're not speaking again, asshole!
788
00:54:59,600 --> 00:55:03,800
Xanax morning and evening.
0nce you calm down, call me.
789
00:55:16,200 --> 00:55:17,800
You know everything now.
790
00:55:19,500 --> 00:55:21,000
And the other one?
791
00:55:25,200 --> 00:55:27,100
I'm not good enough for him.
792
00:55:33,200 --> 00:55:35,300
I wanted to make you happy.
793
00:55:38,400 --> 00:55:39,900
I'm sorry.
794
00:55:51,400 --> 00:55:52,900
Yes, that's my card.
795
00:55:57,000 --> 00:55:58,400
Highway FM.
796
00:55:59,200 --> 00:56:00,800
Special newsflash.
797
00:56:02,000 --> 00:56:05,200
Good news.
Georges Maury, the serial rapist
798
00:56:05,500 --> 00:56:07,300
that the French police
799
00:56:07,400 --> 00:56:09,500
have been hunting for,
800
00:56:09,700 --> 00:56:12,500
was arrested earlier
in a caf� in Beaune,
801
00:56:12,700 --> 00:56:15,900
as he approached
three high school girls.
802
00:56:16,100 --> 00:56:20,400
More details in our next bulletin.
803
00:56:28,800 --> 00:56:31,200
Excuse me, what's going on?
804
00:56:31,400 --> 00:56:33,100
Shall I get a locksmith?
805
00:56:37,700 --> 00:56:40,100
Sorry, it's never happened before.
806
00:56:41,100 --> 00:56:43,600
We'll go to my brother's.
807
00:56:44,300 --> 00:56:47,000
He lives just downstairs.
He's away.
808
00:56:48,000 --> 00:56:50,000
It's better, for the children.
809
00:56:51,400 --> 00:56:54,400
With that door,
I forgot to say hello.
810
00:56:56,900 --> 00:56:58,400
What does your brother do?
811
00:56:58,500 --> 00:57:00,800
He wanted to be a writer
812
00:57:01,000 --> 00:57:03,800
but he's Judith Ralitzer's
secretary.
813
00:57:04,400 --> 00:57:06,600
- That's not so bad.
- You know her?
814
00:57:06,800 --> 00:57:09,200
Don't we all? He lives here?
815
00:57:09,300 --> 00:57:12,300
Yes. We're so close,
we've never managed to part.
816
00:57:12,800 --> 00:57:17,200
We even did magic shows together
when we were still in Burgundy.
817
00:57:19,200 --> 00:57:21,300
Will you be moving to HQ soon?
818
00:57:22,000 --> 00:57:25,100
If all goes well, next week,
God willing.
819
00:57:41,900 --> 00:57:43,200
Morning, ladies.
820
00:57:43,400 --> 00:57:46,100
Two days from Paris to Cannes?
821
00:57:48,500 --> 00:57:50,300
I'll explain everything.
822
00:57:51,900 --> 00:57:55,400
I almost called the cops.
You had vanished completely.
823
00:57:55,800 --> 00:57:57,200
That's funny.
824
00:57:57,400 --> 00:58:01,500
A disappearance may be the subject
of your next novel.
825
00:58:01,700 --> 00:58:03,000
Skipper!
826
00:58:04,700 --> 00:58:07,600
I had loads of ideas along the way.
827
00:58:09,800 --> 00:58:11,500
I'll tell you later.
828
00:58:11,700 --> 00:58:15,300
You already know the crew.
And this is Patricia.
829
00:58:16,700 --> 00:58:20,600
My new accountant, press agent
and also my masseuse.
830
00:58:22,200 --> 00:58:23,500
Hello, boy.
831
00:58:25,400 --> 00:58:28,500
I'll leave you
to get settled in and change.
832
00:58:29,300 --> 00:58:30,900
Then tell me everything.
833
00:58:35,000 --> 00:58:37,300
It's as beautiful as ever here.
834
00:58:38,600 --> 00:58:43,200
Taste this. The year we met.
835
00:58:52,100 --> 00:58:55,100
It was my husband's favorite.
You remember?
836
00:59:00,000 --> 00:59:01,300
Your subject?
837
00:59:02,200 --> 00:59:04,600
The journey of a man across France.
838
00:59:06,100 --> 00:59:08,100
We won't ever know,
839
00:59:09,300 --> 00:59:11,300
until the end, of course,
840
00:59:15,300 --> 00:59:19,500
if he's a teacher who has abandoned
his wife and kids,
841
00:59:19,700 --> 00:59:20,900
everything,
842
00:59:23,100 --> 00:59:25,800
a serial killer on the run,
843
00:59:28,400 --> 00:59:31,100
or a writer in search
of a character.
844
00:59:31,300 --> 00:59:32,600
A sort of...
845
00:59:32,800 --> 00:59:37,100
Doctor Jekyll and Mister Hyde.
To the power of three.
846
00:59:37,400 --> 00:59:39,800
There. Suspense guaranteed.
847
00:59:43,900 --> 00:59:45,100
Not bad.
848
00:59:46,400 --> 00:59:48,400
I also forgot to say
849
00:59:49,700 --> 00:59:51,100
that he thinks he's God.
850
00:59:52,200 --> 00:59:53,400
You have a title?
851
00:59:58,800 --> 01:00:00,300
God, the Other.
852
01:00:02,300 --> 01:00:04,700
Your first metaphysical thriller.
853
01:00:06,700 --> 01:00:09,300
If it's all that good,
you're forgiven.
854
01:00:10,000 --> 01:00:12,100
I already have the back cover.
855
01:00:14,500 --> 01:00:16,000
Want to hear it?
856
01:00:19,100 --> 01:00:20,700
Warning; a masterpiece.
857
01:00:21,200 --> 01:00:23,000
Take this book to the beach
858
01:00:24,000 --> 01:00:27,200
and you'll skip lunch
and dinner too
859
01:00:27,500 --> 01:00:29,900
in order to read the last line.
860
01:00:30,400 --> 01:00:33,900
God, the 0ther
is a totally hypnotic thriller
861
01:00:34,100 --> 01:00:36,000
of astounding intelligence.
862
01:00:36,500 --> 01:00:38,600
The construction
is even more surprising
863
01:00:38,800 --> 01:00:40,800
than in Tracks.
864
01:00:41,200 --> 01:00:42,500
Judith Ralitzer confirms
865
01:00:42,600 --> 01:00:46,400
her iconoclastic talent
and literary ambition,
866
01:00:46,500 --> 01:00:48,600
using brilliance and humor
867
01:00:48,800 --> 01:00:51,400
to exorcize her devilish words.
868
01:00:53,600 --> 01:00:58,100
If the novel is as good
as the back cover, I'll marry you!
869
01:01:00,600 --> 01:01:03,900
But the main character,
870
01:01:04,100 --> 01:01:08,300
is it the teacher,
the serial killer, God
871
01:01:08,600 --> 01:01:10,100
or the novelist?
872
01:01:12,000 --> 01:01:13,400
It's a surprise.
873
01:01:13,500 --> 01:01:14,500
Wonderful!
874
01:01:19,000 --> 01:01:21,200
He's a famous novelist's ghost.
875
01:01:22,900 --> 01:01:25,400
Who is ending seven years
of slavery.
876
01:01:29,300 --> 01:01:30,800
Meaning?
877
01:01:32,300 --> 01:01:36,800
Meaning my life with you, madam,
and the end of that life.
878
01:01:39,900 --> 01:01:41,400
Go on.
879
01:01:44,300 --> 01:01:48,200
Remember those words
at the end of La Com�die humaine?
880
01:01:50,300 --> 01:01:53,200
''I'll be the author
and you'll be the drama.''
881
01:01:55,000 --> 01:01:56,800
Well, from today on,
882
01:01:59,600 --> 01:02:01,100
I'm the author
883
01:02:02,500 --> 01:02:04,200
and you're the drama.
884
01:02:07,100 --> 01:02:09,100
What are you trying to say?
885
01:02:10,200 --> 01:02:12,400
I'll put my name on this novel.
886
01:02:15,800 --> 01:02:18,200
Given the seven year itch,
887
01:02:20,500 --> 01:02:23,800
maybe the little ghost
can stop haunting you?
888
01:02:53,300 --> 01:02:55,200
Wine makes you whiny.
889
01:02:56,300 --> 01:02:59,300
Not bad. I'll note that one.
890
01:03:05,200 --> 01:03:07,300
Get in the swim of things.
891
01:03:08,700 --> 01:03:10,700
I don't think you understand.
892
01:03:11,500 --> 01:03:13,000
I'm signing this book!
893
01:03:14,600 --> 01:03:16,100
You're dead.
894
01:03:23,200 --> 01:03:24,700
Not leaving by car?
895
01:03:25,400 --> 01:03:27,500
It's yours. I left the keys.
896
01:03:27,700 --> 01:03:32,000
I'm sorry.
I was being vile, totally foul.
897
01:03:32,400 --> 01:03:35,400
You're right.
You can't stay my ghost forever.
898
01:03:35,600 --> 01:03:38,600
You're incredibly talented
and I thank you.
899
01:03:38,700 --> 01:03:40,200
I owe you so much.
900
01:03:40,600 --> 01:03:43,300
Just now you wanted to drown me.
901
01:03:43,500 --> 01:03:46,000
But before that
I wanted to marry you.
902
01:03:48,100 --> 01:03:51,100
Come back.
I'll call my publisher later
903
01:03:51,300 --> 01:03:54,100
to sell a certain Pierre Laclos
to him.
904
01:03:55,500 --> 01:03:57,800
- What's behind this?
- Nothing.
905
01:03:58,000 --> 01:04:02,200
Don't judge a book by its cover.
I'm proud to be your Pygmalion.
906
01:04:07,600 --> 01:04:09,100
So what's the deal?
907
01:04:10,900 --> 01:04:13,200
Write your masterpiece on my yacht.
908
01:04:13,800 --> 01:04:16,900
Boulevard de la Gare, Montreuil.
909
01:04:17,300 --> 01:04:18,900
Florence Ravier, 43,
910
01:04:20,000 --> 01:04:23,700
doesn't understand why her husband,
a high school teacher,
911
01:04:23,900 --> 01:04:27,400
has suddenly left
his job, wife, children
912
01:04:27,600 --> 01:04:31,100
and low-rent apartment in Montreuil.
913
01:04:37,900 --> 01:04:39,400
Flo? It's me.
914
01:04:39,600 --> 01:04:42,800
- Little brother! Where are you?
- On the boat.
915
01:04:43,000 --> 01:04:46,900
I wanted to ask you
if you'd mind
916
01:04:47,200 --> 01:04:50,000
if I called
one of my characters Florence.
917
01:04:51,300 --> 01:04:53,300
No. Is she a lot like me?
918
01:04:55,000 --> 01:04:56,900
How's your detective?
919
01:04:59,500 --> 01:05:01,100
He's put me in custody.
920
01:05:02,700 --> 01:05:04,200
I'll call you back.
921
01:05:05,300 --> 01:05:06,800
You take care too.
922
01:05:08,700 --> 01:05:10,200
Little brother?
923
01:05:10,800 --> 01:05:12,400
Little brother.
924
01:05:14,800 --> 01:05:16,900
Good morning.
925
01:05:17,100 --> 01:05:18,500
You slept well?
926
01:05:18,700 --> 01:05:20,500
I dreamt a lot mostly.
927
01:05:21,400 --> 01:05:23,000
Breakfast on deck.
928
01:05:28,400 --> 01:05:30,400
''You're dead,'' she told me.
929
01:05:31,900 --> 01:05:34,600
I'm bound to die
when I write ''the end''.
930
01:05:34,900 --> 01:05:37,800
When and where exactly,
that is the question.
931
01:05:37,900 --> 01:05:40,700
When and where
will Judith write ''the end''?
932
01:05:42,400 --> 01:05:45,100
I was so proud
when you came to meet me.
933
01:05:45,400 --> 01:05:47,000
I had an A in French.
934
01:05:47,200 --> 01:05:49,800
I was top in French at your age too.
935
01:05:51,000 --> 01:05:52,900
In fact, that's how...
936
01:05:54,500 --> 01:05:56,000
he jumped on me.
937
01:05:56,000 --> 01:05:57,300
That's how I was born?
938
01:05:57,500 --> 01:05:59,100
I've told you 20 times.
939
01:05:59,700 --> 01:06:00,900
But why did he leave?
940
01:06:01,000 --> 01:06:03,200
He was scared of having kids.
941
01:06:03,900 --> 01:06:05,500
A teacher scared of kids?
942
01:06:05,700 --> 01:06:08,600
Let's make the most of this, okay.
943
01:06:10,700 --> 01:06:12,400
You never went after him?
944
01:06:12,500 --> 01:06:14,500
I'd have strangled him if I had.
945
01:06:14,700 --> 01:06:15,900
What if I tried?
946
01:06:16,000 --> 01:06:18,300
How can he explain
13 years of silence?
947
01:06:18,500 --> 01:06:21,400
Not even a postcard!
948
01:06:22,300 --> 01:06:23,300
Tell me, honey,
949
01:06:24,600 --> 01:06:27,200
what if I took over
the local hair salon?
950
01:06:27,400 --> 01:06:28,900
As soon as I saw her,
951
01:06:29,700 --> 01:06:32,800
I knew Huguette
was just an ordinary victim.
952
01:06:33,100 --> 01:06:36,400
a moth, blindly drawn
953
01:06:36,500 --> 01:06:38,800
to the light that would burn her.
954
01:06:39,600 --> 01:06:43,100
Just a little moth.
955
01:07:17,500 --> 01:07:20,500
Hairdresser.
Only natural for an airhead.
956
01:07:20,800 --> 01:07:23,100
I shampooed Lady Di
the day before she died.
957
01:07:23,200 --> 01:07:25,000
All women are airheads.
958
01:07:25,700 --> 01:07:27,600
Most men too, in fact.
959
01:07:27,800 --> 01:07:29,600
Huguette was the prototype.
960
01:07:30,200 --> 01:07:33,000
Unable to control
her emotions and words.
961
01:07:33,700 --> 01:07:35,700
Lady Di wasn't in Paris that day.
962
01:07:35,900 --> 01:07:38,200
How could she have done her hair?
963
01:07:39,200 --> 01:07:41,400
Her white lies were works of art.
964
01:07:41,400 --> 01:07:42,500
If she'd told me
965
01:07:42,700 --> 01:07:45,500
she was the French team's
goalkeeper,
966
01:07:45,600 --> 01:07:47,200
I'd have believed her.
967
01:07:49,200 --> 01:07:52,900
That book you're about to write,
sign it with your name.
968
01:07:53,300 --> 01:07:55,900
And dedicate it to Huguette.
969
01:07:56,300 --> 01:07:59,800
Huguette, you'll remember?
It rhymes with coquette.
970
01:08:00,900 --> 01:08:02,300
Have you always liked wine?
971
01:08:02,500 --> 01:08:07,500
0r did your husband teach you?
972
01:08:08,100 --> 01:08:10,500
No, I've always liked it.
973
01:08:12,000 --> 01:08:15,600
And the fact he did too
just added to his charm.
974
01:08:16,600 --> 01:08:19,900
They call you the Queen of Burgundy
in Burgundy?
975
01:08:20,600 --> 01:08:23,100
- That's what I heard.
- It's true.
976
01:08:25,000 --> 01:08:26,500
Does that shock you?
977
01:08:28,000 --> 01:08:29,100
Do you know why?
978
01:08:29,200 --> 01:08:30,700
No. Tell me.
979
01:08:31,400 --> 01:08:33,900
Because the Queen of Burgundy
980
01:08:35,300 --> 01:08:36,800
had many lovers.
981
01:08:38,200 --> 01:08:40,700
And had them killed on by one.
982
01:08:44,200 --> 01:08:47,100
Fran�ois, it's Judith.
983
01:08:48,400 --> 01:08:51,900
You won't have
Judith Ralitzer's latest
984
01:08:52,200 --> 01:08:56,600
in three months but the first novel
by an unknown genius.
985
01:08:58,000 --> 01:08:59,200
Did you hear me?
986
01:08:59,400 --> 01:09:01,700
Yes, I said a genius.
987
01:09:01,900 --> 01:09:04,100
His name is Pierre Laclos.
988
01:09:05,500 --> 01:09:07,000
How did I meet him?
989
01:09:07,900 --> 01:09:10,400
He's been my secretary
for seven years.
990
01:09:11,900 --> 01:09:13,500
Yes, that's the one.
991
01:09:14,200 --> 01:09:15,700
''What can be
992
01:09:16,100 --> 01:09:19,400
''more beautiful
993
01:09:20,900 --> 01:09:25,100
''than a perfect crime?
994
01:09:26,800 --> 01:09:30,600
''Two perfect crimes.''
995
01:09:34,100 --> 01:09:35,600
Here I am.
996
01:09:37,000 --> 01:09:38,400
Do you like it?
997
01:09:38,400 --> 01:09:39,800
You're magnificent.
998
01:09:40,300 --> 01:09:41,500
Magnificent.
999
01:09:41,700 --> 01:09:44,200
You really won't come to the party?
1000
01:09:44,300 --> 01:09:45,500
I have to finish.
1001
01:09:45,600 --> 01:09:47,500
You don't even know Elba.
1002
01:09:48,000 --> 01:09:50,500
I've never been a big Napoleon fan.
1003
01:09:51,800 --> 01:09:54,000
Another thing that sets us apart.
1004
01:09:54,700 --> 01:09:56,200
I adore him.
1005
01:09:58,400 --> 01:09:59,900
See you later.
1006
01:10:04,900 --> 01:10:06,300
See you later.
1007
01:10:14,000 --> 01:10:15,500
Beautiful!
1008
01:10:17,400 --> 01:10:19,800
Aren't you at the party, Patricia?
1009
01:10:20,000 --> 01:10:21,700
I wasn't invited.
1010
01:10:23,500 --> 01:10:25,700
Why didn't you go with Judith?
1011
01:10:25,900 --> 01:10:28,900
I've been to jet set parties
for seven years.
1012
01:10:29,600 --> 01:10:32,300
Reaching the buffet
is like trench warfare.
1013
01:10:32,500 --> 01:10:35,200
She seems pleased
to be writing with you.
1014
01:10:39,100 --> 01:10:40,800
With me? She said that?
1015
01:10:42,100 --> 01:10:43,200
With you.
1016
01:10:45,100 --> 01:10:48,000
She thinks it will be
her best novel.
1017
01:10:50,400 --> 01:10:52,400
Yes. I hope so.
1018
01:10:57,900 --> 01:10:59,700
It's your birthday today?
1019
01:11:05,600 --> 01:11:08,900
Would you like a massage
as a birthday present?
1020
01:11:19,700 --> 01:11:23,600
What has she told you exactly
about what she's writing?
1021
01:11:24,900 --> 01:11:28,900
That if she managed to pull off
the last chapter,
1022
01:11:30,200 --> 01:11:32,000
it would be a perfect novel.
1023
01:11:37,900 --> 01:11:39,700
How was the party?
1024
01:11:39,900 --> 01:11:40,900
Grim.
1025
01:11:41,700 --> 01:11:43,400
I can see why Napoleon fled.
1026
01:11:43,500 --> 01:11:46,500
We're going to do the same.
Head for Cannes.
1027
01:11:46,800 --> 01:11:48,800
- And sail all night?
- Please.
1028
01:11:48,800 --> 01:11:50,400
I'll check the weather.
1029
01:11:52,200 --> 01:11:54,700
How's the last chapter coming along?
1030
01:11:55,100 --> 01:11:57,200
I await your judgment, madam.
1031
01:12:28,500 --> 01:12:30,100
You really liked it?
1032
01:12:34,000 --> 01:12:35,500
I'm dying of envy.
1033
01:12:40,200 --> 01:12:42,100
I feel like killing you.
1034
01:12:52,800 --> 01:12:54,900
You know talent is very sexy?
1035
01:12:56,700 --> 01:13:00,000
I'll count to ten,
then close the door.
1036
01:13:02,900 --> 01:13:04,400
0ne...
1037
01:13:04,800 --> 01:13:06,300
Two...
1038
01:13:15,700 --> 01:13:17,200
Eight and a half...
1039
01:13:19,200 --> 01:13:20,100
Nine...
1040
01:13:21,000 --> 01:13:22,500
Nine and a half...
1041
01:14:01,200 --> 01:14:03,900
- Morning, Patricia.
- Morning, madam.
1042
01:14:05,500 --> 01:14:07,100
Is Monsieur Pierre up?
1043
01:14:07,300 --> 01:14:08,900
I haven't seen him yet.
1044
01:14:09,800 --> 01:14:11,800
When did we arrive in Cannes?
1045
01:14:12,100 --> 01:14:13,600
About an hour ago.
1046
01:14:14,200 --> 01:14:15,800
Why didn't you wake me?
1047
01:14:16,400 --> 01:14:17,900
I thought...
1048
01:14:27,200 --> 01:14:28,900
You really haven't seen him?
1049
01:14:29,100 --> 01:14:30,500
No, not yet.
1050
01:14:32,500 --> 01:14:34,100
Captain... Pierre...
1051
01:14:39,900 --> 01:14:41,400
Captain...
1052
01:14:41,800 --> 01:14:42,800
Yes, madam.
1053
01:14:42,900 --> 01:14:46,200
- Have you seen Monsieur Pierre?
- Not since we docked.
1054
01:14:46,500 --> 01:14:48,500
When did you last see him?
1055
01:14:48,600 --> 01:14:50,600
At dawn, two miles out.
1056
01:14:51,000 --> 01:14:52,300
What did he want?
1057
01:14:52,400 --> 01:14:53,900
0ne last drink.
1058
01:14:54,900 --> 01:14:56,200
Was he drunk?
1059
01:14:56,300 --> 01:14:59,600
He seemed rather merry.
1060
01:15:02,400 --> 01:15:07,100
Could you go and see if...
Monsieur Pierre's cabin?
1061
01:15:07,500 --> 01:15:09,600
Madam, I already did his cabin.
1062
01:15:10,100 --> 01:15:12,500
Apparently, he hadn't slept there.
1063
01:15:13,400 --> 01:15:15,000
When did you last see him?
1064
01:15:15,200 --> 01:15:17,900
I just told you.
I was alone at the helm,
1065
01:15:18,100 --> 01:15:20,400
he came on deck, we chatted,
1066
01:15:20,600 --> 01:15:22,400
I went to get him a drink.
1067
01:15:22,600 --> 01:15:26,100
When I returned, I thought
he was back in his cabin.
1068
01:15:29,400 --> 01:15:31,000
But...
1069
01:15:31,100 --> 01:15:34,500
if he fell overboard,
could he swim to land?
1070
01:15:37,500 --> 01:15:38,900
Not in his state.
1071
01:15:45,800 --> 01:15:47,800
- This is a first.
- What?
1072
01:15:48,000 --> 01:15:50,000
You never did my hair before.
1073
01:15:50,700 --> 01:15:52,600
You know what happiness is?
1074
01:15:52,800 --> 01:15:55,200
Whatever you do for the first time.
1075
01:15:55,400 --> 01:15:58,000
We have a lot of happiness left.
1076
01:16:00,700 --> 01:16:02,200
Hello, girls.
1077
01:16:04,100 --> 01:16:07,700
Good luck for your first day.
1078
01:16:11,600 --> 01:16:13,200
Can I be your first customer?
1079
01:16:13,300 --> 01:16:16,400
Sorry, the deputy mayor
has already been in
1080
01:16:16,700 --> 01:16:19,900
and now I'm doing my daughter.
You'll be the third.
1081
01:16:20,100 --> 01:16:21,300
I'm in the top three.
1082
01:16:21,900 --> 01:16:23,200
Give me two minutes.
1083
01:16:24,500 --> 01:16:26,000
Can I have a word?
1084
01:16:26,300 --> 01:16:27,800
Sure.
1085
01:16:29,800 --> 01:16:31,300
What is it?
1086
01:16:31,900 --> 01:16:33,400
I heard it on the radio.
1087
01:16:33,900 --> 01:16:37,100
Your first fianc�
fell off Judith Ralitzer's boat.
1088
01:16:37,300 --> 01:16:39,800
I was perhaps the last to see him.
1089
01:16:40,300 --> 01:16:41,500
At 6 AM,
1090
01:16:41,700 --> 01:16:45,100
he came on deck.
He had been drinking heavily.
1091
01:16:45,300 --> 01:16:47,600
He asked me for one last drink.
1092
01:16:48,100 --> 01:16:51,000
When I returned,
I thought he was back below.
1093
01:16:51,900 --> 01:16:56,600
After we docked, we realized
he'd probably fallen overboard.
1094
01:16:56,900 --> 01:17:01,000
I'm as upset as you are, Florence.
I don't know what to say.
1095
01:17:02,500 --> 01:17:04,700
Why didn't the captain react?
1096
01:17:04,800 --> 01:17:09,500
He was convinced your brother
was back in his cabin.
1097
01:17:12,500 --> 01:17:16,600
As long as they keep searching,
we mustn't lose hope.
1098
01:17:17,100 --> 01:17:20,200
I'll keep you posted.
I'll call you. Take care.
1099
01:17:28,900 --> 01:17:30,200
Get me the Cannes police.
1100
01:17:31,200 --> 01:17:33,200
How long can you last in the water?
1101
01:17:35,800 --> 01:17:37,400
It depends on the temperature.
1102
01:17:43,100 --> 01:17:44,900
It's good to be here.
1103
01:17:46,700 --> 01:17:49,500
Why didn't you tell the police
the truth?
1104
01:17:50,800 --> 01:17:52,300
What truth?
1105
01:17:53,100 --> 01:17:56,400
That you slept with him
just before he vanished.
1106
01:17:59,900 --> 01:18:01,600
I'm going back to Paris.
1107
01:18:01,900 --> 01:18:04,100
Why? You haven't been here a year.
1108
01:18:04,300 --> 01:18:07,800
My only regular customers
are my family.
1109
01:18:16,500 --> 01:18:18,500
Hi!
1110
01:18:18,700 --> 01:18:19,800
The book you ordered.
1111
01:18:21,800 --> 01:18:23,700
I'll be in to pay you later.
1112
01:18:25,500 --> 01:18:27,000
Listen to this.
1113
01:18:27,200 --> 01:18:30,500
''Judith Ralitzer
confirms her iconoclastic talent
1114
01:18:30,600 --> 01:18:34,800
''and literary ambition,
using brilliance and humor,
1115
01:18:35,700 --> 01:18:37,700
''to exorcize her devilish words.''
1116
01:18:43,300 --> 01:18:46,400
I knew Huguette
was just an ordinary victim.
1117
01:18:46,700 --> 01:18:50,300
A moth blindly drawn to the light
that would burn her.
1118
01:18:50,500 --> 01:18:51,500
Just a moth.
1119
01:18:52,700 --> 01:18:55,200
Huguette smoked too much,
that's what killed her.
1120
01:18:55,400 --> 01:18:59,900
Not smoking but the killer
she unwisely followed in a gas station
1121
01:19:00,200 --> 01:19:03,100
after being dumped by her fianc�
1122
01:19:03,300 --> 01:19:07,000
who hated Lady Di and smoking.
1123
01:19:46,400 --> 01:19:47,800
For Huguette.
1124
01:19:49,500 --> 01:19:51,300
Like your heroine.
1125
01:19:54,900 --> 01:19:55,900
Remember me?
1126
01:19:59,700 --> 01:20:01,900
Sorry, I see so many people.
1127
01:20:02,400 --> 01:20:04,800
The hair salon on Avenue Matignon...
1128
01:20:07,600 --> 01:20:10,500
- Perhaps.
- I forgive you. It was ages ago.
1129
01:20:16,500 --> 01:20:19,000
To Huguette and to God
1130
01:20:20,300 --> 01:20:24,700
I don't know if God is the other,
but I know who the devil is now.
1131
01:20:27,500 --> 01:20:29,100
What do you mean?
1132
01:20:30,100 --> 01:20:31,700
How did your ghost die?
1133
01:20:39,300 --> 01:20:40,800
For Daniel.
1134
01:20:42,400 --> 01:20:44,000
Excuse me.
1135
01:20:47,900 --> 01:20:50,000
Just a minute, please.
1136
01:20:51,400 --> 01:20:53,700
Mademoiselle! Wait!
1137
01:21:02,900 --> 01:21:05,900
Excuse me!
1138
01:21:06,100 --> 01:21:08,100
I'm Judith Ralitzer's assistant.
1139
01:21:08,200 --> 01:21:10,100
Could I have your details?
1140
01:21:10,300 --> 01:21:13,100
They're in the book.
Haven't you read it?
1141
01:21:13,300 --> 01:21:14,400
What do you mean?
1142
01:21:14,500 --> 01:21:16,300
Were you on the boat last year?
1143
01:21:17,400 --> 01:21:20,600
So she bought you off,
like the rest of the crew.
1144
01:21:20,800 --> 01:21:24,100
- The captain told the truth.
- Is it your truth?
1145
01:21:26,300 --> 01:21:29,900
All right. Madame Ralitzer
won't hear from me again.
1146
01:21:31,700 --> 01:21:35,600
That bitch is going on TV tomorrow
in your brother's place.
1147
01:21:36,700 --> 01:21:38,600
What does your cop think?
1148
01:21:39,600 --> 01:21:42,200
I called him.
He should be here soon.
1149
01:21:42,700 --> 01:21:43,800
Something to drink?
1150
01:21:44,000 --> 01:21:46,500
You still think
he died accidentally?
1151
01:21:47,000 --> 01:21:49,100
Falling overboard is common.
1152
01:21:49,300 --> 01:21:51,600
- Who profits from the crime?
- What crime?
1153
01:21:51,800 --> 01:21:54,700
Your brother wrote this book!
1154
01:21:54,800 --> 01:21:58,000
I'm Huguette!
The heroine of his story,
1155
01:21:58,200 --> 01:22:00,700
with my mountains,
my family, the lot!
1156
01:22:01,000 --> 01:22:03,500
I don't know this Judith Ralitzer!
1157
01:22:03,700 --> 01:22:06,600
All I know is she's a killer,
like in her novels.
1158
01:22:07,600 --> 01:22:11,400
I need to see your detective
to start over from scratch.
1159
01:22:12,800 --> 01:22:16,100
- What'll you have to drink?
- I'm not thirsty!
1160
01:22:18,700 --> 01:22:20,300
Forgive me.
1161
01:22:26,100 --> 01:22:27,800
Is this where he wrote?
1162
01:22:29,700 --> 01:22:31,500
I haven't touched a thing.
1163
01:22:32,300 --> 01:22:33,800
Can I sit down?
1164
01:22:40,400 --> 01:22:42,800
It's as if you've found yourself
1165
01:22:43,000 --> 01:22:45,800
or met up with yourself.
1166
01:22:46,000 --> 01:22:48,500
Something strangely new
occurs in this book.
1167
01:22:48,600 --> 01:22:52,700
God, the Other
is so different from Tracks...
1168
01:22:52,900 --> 01:22:55,100
What inspired you?
Without wishing to pry,
1169
01:22:55,300 --> 01:22:58,000
what lies behind this change?
1170
01:22:58,500 --> 01:23:01,700
I don't know.
Perhaps God whispered it to me.
1171
01:23:01,800 --> 01:23:02,900
God Himself?
1172
01:23:03,600 --> 01:23:06,300
God or Pierre Laclos?
1173
01:23:06,500 --> 01:23:09,300
I have to ask.
God or Pierre Laclos?
1174
01:23:10,100 --> 01:23:11,900
It's been seven years.
1175
01:23:12,100 --> 01:23:14,200
The imposture's lasted long enough.
1176
01:23:14,900 --> 01:23:16,500
Don't you recognize me?
1177
01:23:16,700 --> 01:23:20,100
You don't recognize
your main character?
1178
01:23:21,100 --> 01:23:25,400
When you steal someone else's book,
you change the names at least!
1179
01:23:25,600 --> 01:23:28,500
Sorry, I have to ask
Madame Ralitzer this.
1180
01:23:28,800 --> 01:23:30,600
Was it God or Pierre Laclos?
1181
01:23:31,300 --> 01:23:32,700
Stick to what you know.
1182
01:23:32,800 --> 01:23:35,300
- I know all right.
- You know nothing.
1183
01:23:35,400 --> 01:23:38,100
Are you saying
she didn't write this book?
1184
01:23:38,400 --> 01:23:40,900
- Precisely.
- Why ask her that?
1185
01:23:41,000 --> 01:23:44,100
Who wrote The Three Musketeers?
Dumas or his ghost?
1186
01:23:44,200 --> 01:23:45,900
And who was Shakespeare really?
1187
01:23:46,100 --> 01:23:50,900
Did Michelangelo or his assistants
paint the Sistine Chapel?
1188
01:23:51,200 --> 01:23:54,100
It makes no sense.
Does it really matter?
1189
01:23:54,300 --> 01:23:56,600
Less than your men's deaths.
1190
01:23:56,800 --> 01:23:58,100
We've hit the jackpot!
1191
01:23:58,100 --> 01:24:00,400
Excuse me, Mr. Moati.
1192
01:24:00,500 --> 01:24:03,600
Would you please come with me,
Madame Ralitzer?
1193
01:24:03,900 --> 01:24:07,900
Captain Leroux, Police HQ.
I have a few questions for her.
1194
01:24:10,500 --> 01:24:13,400
I'd prefer Madame Ralitzer
to come with me.
1195
01:24:23,900 --> 01:24:23,900
It was an accident, I tell you.
1196
01:24:23,900 --> 01:24:26,400
It was an accident, I tell you.
1197
01:24:26,600 --> 01:24:29,500
Pierre Laclos
was blind drunk that night.
1198
01:24:29,700 --> 01:24:32,300
You read the captain's statement.
1199
01:24:32,500 --> 01:24:34,200
Who made him drink?
1200
01:24:36,000 --> 01:24:38,000
He needed no help for that.
1201
01:24:39,200 --> 01:24:42,300
There were traces
of a strong sleeping draft
1202
01:24:42,500 --> 01:24:44,700
found in a glass.
1203
01:24:45,800 --> 01:24:47,900
A glass that had been used
1204
01:24:48,000 --> 01:24:51,500
since Mr. Laclos's prints
and yours were found on it.
1205
01:24:51,700 --> 01:24:53,400
A sleeping draft? So?
1206
01:24:54,300 --> 01:24:58,000
I take one before bed every night.
Is that illegal?
1207
01:25:01,700 --> 01:25:04,200
''What is more beautiful than
the perfect crime?
1208
01:25:04,300 --> 01:25:05,500
''Two perfect crimes.''
1209
01:25:05,500 --> 01:25:07,200
Isn't that a confession?
1210
01:25:09,400 --> 01:25:12,500
It's not a confession.
It's literature.
1211
01:25:12,600 --> 01:25:14,900
You were publicly accused of murder.
1212
01:25:16,500 --> 01:25:19,300
The madwoman's word
is as good as mine?
1213
01:25:19,500 --> 01:25:21,500
The ''madwoman'' knows a lot.
1214
01:25:24,000 --> 01:25:25,300
Where's my attorney?
1215
01:25:25,800 --> 01:25:27,300
He's on his way.
1216
01:25:28,100 --> 01:25:29,700
He'll be here soon.
1217
01:25:30,100 --> 01:25:32,100
Back to your husband...
1218
01:25:36,000 --> 01:25:38,100
No one can prevent a suicide.
1219
01:25:39,000 --> 01:25:43,300
''A good crime beats a bad divorce.''
Page 245 of your novel.
1220
01:25:43,600 --> 01:25:45,500
Mr. Laclos's novel.
1221
01:25:51,300 --> 01:25:53,000
You make me feel sick.
1222
01:25:54,000 --> 01:25:55,500
Your coffee.
1223
01:25:59,700 --> 01:26:01,500
Why not start at the beginning?
1224
01:26:06,300 --> 01:26:09,100
It was in '98.
1225
01:26:11,100 --> 01:26:12,900
I went to Burgundy.
1226
01:26:13,700 --> 01:26:15,400
To Beaune.
1227
01:26:15,500 --> 01:26:19,000
I wanted to write a novel
set in the wine world.
1228
01:26:19,300 --> 01:26:22,200
On visiting a large estate
near Beaune,
1229
01:26:22,400 --> 01:26:26,400
I fell in love with the owner of it.
1230
01:26:27,900 --> 01:26:29,700
That was my last question.
1231
01:26:30,100 --> 01:26:31,600
Listen...
1232
01:26:31,700 --> 01:26:35,100
I was delighted
to answer your questions all week,
1233
01:26:35,300 --> 01:26:37,600
the thousand questions
of your novel.
1234
01:26:37,700 --> 01:26:40,200
I now have one question for you.
1235
01:26:40,900 --> 01:26:41,900
Go ahead.
1236
01:26:42,000 --> 01:26:44,000
The true question is one
1237
01:26:45,500 --> 01:26:48,900
usually asked only
in churches or registry offices
1238
01:26:49,400 --> 01:26:51,500
and that you answer, ''I do.''
1239
01:26:54,400 --> 01:26:55,800
That's beautifully put.
1240
01:26:56,000 --> 01:26:58,100
May I use it in my novel?
1241
01:26:59,200 --> 01:27:00,700
Can you say it again?
1242
01:27:01,500 --> 01:27:05,000
It's a question asked only
in churches or registry offices
1243
01:27:05,100 --> 01:27:07,300
and that you answer, ''I do.''
1244
01:27:08,600 --> 01:27:11,300
The men I've frequented
1245
01:27:11,500 --> 01:27:13,600
don't have pleasant memories of me.
1246
01:27:19,000 --> 01:27:23,900
At my wedding reception,
I met my so-called second victim.
1247
01:27:24,500 --> 01:27:27,900
He was a reporter
for the local paper at the time.
1248
01:27:34,000 --> 01:27:35,800
He interviewed me
1249
01:27:36,000 --> 01:27:38,400
and, on reading his article
the next day,
1250
01:27:38,500 --> 01:27:41,000
I saw he used his pen well.
1251
01:27:42,700 --> 01:27:46,900
So I asked him if he would like
to be my secretary.
1252
01:27:49,300 --> 01:27:53,700
Three months later, when my husband
learnt I didn't want children
1253
01:27:54,000 --> 01:27:56,700
and that marriage wasn't for me,
1254
01:27:57,300 --> 01:27:58,800
he took his own life.
1255
01:28:02,700 --> 01:28:05,000
I'm going to have to indict you.
1256
01:28:10,900 --> 01:28:13,200
- Judith Ralitzer?
- In there.
1257
01:28:23,900 --> 01:28:25,800
Wake me from this nightmare.
1258
01:28:26,000 --> 01:28:27,700
Calm down, Judith.
1259
01:28:34,000 --> 01:28:36,300
The police have nothing to go on.
1260
01:28:37,700 --> 01:28:39,300
Why believe that madwoman?
1261
01:28:39,500 --> 01:28:42,200
They're following
any track they can.
1262
01:28:43,100 --> 01:28:49,000
Would you believe that the captain
is the victim's sister's lover?
1263
01:28:55,200 --> 01:28:59,400
A Ghost Murder
1264
01:29:08,800 --> 01:29:12,400
Would you read your statement
and sign it, please?
1265
01:29:14,600 --> 01:29:16,600
Read it but don't sign it.
1266
01:29:47,200 --> 01:29:49,000
What kind of dirty trick is this?
1267
01:29:53,400 --> 01:29:54,900
Let's call it...
1268
01:29:56,800 --> 01:29:59,200
a magic trick that worked at last.
1269
01:30:04,700 --> 01:30:06,300
I'd like to understand.
1270
01:30:16,200 --> 01:30:18,400
Why did we wait seven years?
1271
01:30:21,400 --> 01:30:24,400
Maybe we needed
to sleep with a few words first?
1272
01:30:24,500 --> 01:30:26,300
That's beautiful!
1273
01:30:43,500 --> 01:30:45,000
To literature.
1274
01:30:57,000 --> 01:30:58,700
What's that there?
1275
01:30:59,500 --> 01:31:01,300
France, I hope.
1276
01:31:07,700 --> 01:31:09,200
You're up early.
1277
01:31:12,800 --> 01:31:16,400
It would be a crime to sleep
on a morning like this.
1278
01:31:17,600 --> 01:31:20,500
The perfect crime even, skipper.
1279
01:31:24,700 --> 01:31:26,200
What's this I see?
1280
01:31:28,000 --> 01:31:31,300
Look at this empty glass, skipper.
Would you...
1281
01:31:32,000 --> 01:31:35,200
Could you fill it for me?
Please...
1282
01:31:36,000 --> 01:31:37,400
Haven't you had enough?
1283
01:31:38,400 --> 01:31:41,700
Know what Blondin said?
1284
01:31:41,900 --> 01:31:44,300
''Literature is a blend
of liters and erasures.''
1285
01:31:44,500 --> 01:31:45,900
All right.
1286
01:31:47,200 --> 01:31:48,300
You're too kind.
1287
01:31:49,100 --> 01:31:51,600
- Can you take the helm?
- Certainly.
1288
01:31:54,200 --> 01:31:55,700
Careful...
1289
01:31:59,200 --> 01:32:01,400
- What do I do?
- Just hold it.
1290
01:32:02,300 --> 01:32:03,800
0kay, I'll hold it.
1291
01:32:06,100 --> 01:32:08,200
It's on automatic pilot anyway.
1292
01:32:10,100 --> 01:32:12,100
Two automatic pilots now.
1293
01:32:13,600 --> 01:32:15,500
What if I see an iceberg?
1294
01:32:16,100 --> 01:32:18,300
It's time you went back to bed.
1295
01:33:20,800 --> 01:33:22,800
Why stage such a thing?
1296
01:33:26,400 --> 01:33:29,200
I knew that when I wrote ''the end'',
1297
01:33:29,400 --> 01:33:32,900
you would get rid of me
one way or another.
1298
01:33:33,200 --> 01:33:35,300
I imagined
the perfect crime for you.
1299
01:33:36,500 --> 01:33:40,300
God, the Other by an unknown
would have sold what?
1300
01:33:41,000 --> 01:33:43,000
3,000 copies at the most.
1301
01:33:43,500 --> 01:33:48,600
Signed by Ralitzer,
it's top of the best-seller list.
1302
01:33:54,200 --> 01:33:57,500
This much treachery
is a lot for one man.
1303
01:33:59,000 --> 01:34:02,900
I called your publisher
from the yacht one night.
1304
01:34:04,900 --> 01:34:06,900
That's when I understood
1305
01:34:07,200 --> 01:34:09,300
that my days were numbered.
1306
01:34:15,500 --> 01:34:18,900
And you sent Huguette
to humiliate me in public?
1307
01:34:22,100 --> 01:34:24,300
She thought I was dead too.
1308
01:34:24,900 --> 01:34:29,600
But I forgot she knew too much.
1309
01:34:35,600 --> 01:34:37,100
And now?
1310
01:34:38,300 --> 01:34:39,300
What do you want?
1311
01:34:40,400 --> 01:34:42,500
To see you leave this place.
1312
01:34:43,400 --> 01:34:44,900
Cleared.
1313
01:34:46,100 --> 01:34:47,500
Totally cleared.
1314
01:34:50,600 --> 01:34:52,100
Cleared by your ghost.
1315
01:34:53,600 --> 01:34:56,300
You're the most
innocent culprit ever.
1316
01:35:03,800 --> 01:35:05,300
A 1953 vintage.
1317
01:35:06,500 --> 01:35:08,200
The year of your birth.
1318
01:35:14,200 --> 01:35:18,400
If I understand rightly, I'm free.
Can I go?
1319
01:35:24,000 --> 01:35:25,700
I'd rather go alone.
1320
01:36:51,600 --> 01:36:55,200
She chose the same way out
as Hemingway or Romain Gary.
1321
01:36:55,500 --> 01:36:59,700
Authors, as well I know,
are fragile people.
1322
01:36:59,800 --> 01:37:03,100
Perhaps more fragile
and more sensitive than others.
1323
01:37:03,300 --> 01:37:06,100
Judith was a great author
and a great writer.
1324
01:37:06,300 --> 01:37:10,000
How can anyone vanish for a year?
1325
01:37:10,900 --> 01:37:12,700
Some vanish for good.
1326
01:37:13,200 --> 01:37:14,700
Meaning?
1327
01:37:16,000 --> 01:37:19,600
- Remember Sabrina's father?
- Here we go again.
1328
01:37:20,700 --> 01:37:22,200
Page 250...
1329
01:37:23,300 --> 01:37:25,900
A hooker hairdresser,
is that true too?
1330
01:37:26,100 --> 01:37:27,700
What do you think?
1331
01:37:28,500 --> 01:37:30,900
Were you a hooker or a hairdresser?
1332
01:37:31,800 --> 01:37:34,800
I did hookers' hair.
Happy now?
1333
01:37:44,000 --> 01:37:46,000
I'll move to another room.
1334
01:37:50,200 --> 01:37:51,700
Where are you?
1335
01:38:01,500 --> 01:38:04,000
Judith paid with her life.
1336
01:38:06,900 --> 01:38:09,000
Are you sure it's a good idea?
1337
01:38:48,200 --> 01:38:49,800
What were you doing all year?
1338
01:38:54,200 --> 01:38:56,700
I often felt like calling you.
1339
01:38:59,900 --> 01:39:01,700
But when I heard your voice,
1340
01:39:02,700 --> 01:39:04,200
I hung up.
1341
01:39:06,800 --> 01:39:08,600
Why arrange to meet here?
1342
01:39:10,900 --> 01:39:14,800
This is where
our tracks first crossed.
1343
01:39:18,100 --> 01:39:19,700
Is this song familiar?
1344
01:39:25,100 --> 01:39:26,900
Did she plan to kill you?
1345
01:39:32,400 --> 01:39:34,400
I killed Judith in a way.
1346
01:39:39,100 --> 01:39:40,700
And I finished her off.
1347
01:39:43,200 --> 01:39:44,700
You've changed your glasses.
1348
01:39:49,300 --> 01:39:50,900
Real writer's glasses...
1349
01:39:57,200 --> 01:39:58,800
Close your eyes.
1350
01:40:00,600 --> 01:40:02,100
Close your eyes.
1351
01:40:04,900 --> 01:40:06,500
Count to ten.
1352
01:41:55,100 --> 01:41:58,100
T R A C K S
1353
01:44:01,000 --> 01:44:03,200
I think I see cops on the right.
1354
01:44:03,800 --> 01:44:05,500
And I don't know them...
1355
01:44:08,700 --> 01:44:10,400
The eyes of a hawk...
1356
01:44:10,600 --> 01:44:12,800
No, of an airhead.
1357
01:44:15,000 --> 01:44:17,700
Where are we off to like this?
1358
01:44:19,000 --> 01:44:21,700
Subtitles: Ian Burley
1359
01:44:21,900 --> 01:44:25,500
Subtitle processing: Global Vision
1360
01:44:26,100 --> 01:44:31,000
T R A C K S
94712
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.