Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,767 --> 00:00:32,067
Please.
2
00:00:33,087 --> 00:00:34,249
Please,
3
00:00:34,369 --> 00:00:37,043
I told you, the wife must have Elena.
4
00:00:39,846 --> 00:00:41,147
Georgina.
5
00:00:46,846 --> 00:00:48,153
Georgina!
6
00:01:44,870 --> 00:01:48,292
- Synced and corrected by medvidecek007 -
- www.addic7ed.com -
7
00:02:34,527 --> 00:02:36,271
- Morning.
- Morning.
8
00:02:39,166 --> 00:02:40,671
You've moved the Gauguin?
9
00:02:40,791 --> 00:02:41,825
Yeah.
10
00:02:41,945 --> 00:02:44,253
I think it looks better there.
What do you think?
11
00:02:44,567 --> 00:02:46,687
Yeah, I suppose it does.
12
00:02:46,807 --> 00:02:48,579
It catches the light.
13
00:02:49,966 --> 00:02:51,306
Exactly!
14
00:02:56,727 --> 00:02:58,501
And where do you want this?
15
00:02:59,727 --> 00:03:01,106
Bottom of the stairs?
16
00:03:02,655 --> 00:03:03,714
Ok!
17
00:03:04,606 --> 00:03:06,368
I'll move that later.
18
00:03:08,127 --> 00:03:10,770
Let's stick the Lorrain down
here in a corner somewhere.
19
00:03:10,890 --> 00:03:12,043
Ok!
20
00:03:14,966 --> 00:03:16,491
What about these?
21
00:03:17,104 --> 00:03:19,748
Oh. Those are your dad's.
22
00:03:20,606 --> 00:03:22,485
I'll find somewhere
appropriate for them.
23
00:03:23,723 --> 00:03:26,500
Later. I should've left,
I'm going out today.
24
00:03:26,620 --> 00:03:29,207
- Where to?
- I just thought I would treat myself.
25
00:03:29,327 --> 00:03:30,486
Quite right.
26
00:03:57,966 --> 00:03:59,647
So sorry for the wait.
27
00:03:59,767 --> 00:04:01,916
Oh no, not at all.
28
00:04:20,727 --> 00:04:21,926
There.
29
00:04:24,327 --> 00:04:25,377
Please.
30
00:04:29,287 --> 00:04:30,609
Very good.
31
00:04:30,729 --> 00:04:32,974
- So much tension.
- Ya.
32
00:04:35,007 --> 00:04:37,013
But you've been through so much.
33
00:04:39,647 --> 00:04:40,904
Tell me,
34
00:04:41,588 --> 00:04:43,738
do you know Place Massena?
35
00:04:44,965 --> 00:04:46,832
Who are you?
36
00:04:47,327 --> 00:04:49,182
Do not raise your voice, mishka.
37
00:04:49,686 --> 00:04:51,527
- You will regret it.
- What do you want?
38
00:04:52,209 --> 00:04:54,391
Please, please.
39
00:04:58,487 --> 00:05:02,153
You have something that
does not belong to you.
40
00:05:03,927 --> 00:05:07,432
- Elena.
- No. That is at the bottom of the sea.
41
00:05:08,007 --> 00:05:09,593
It survived.
42
00:05:10,567 --> 00:05:13,350
And someone removed it
from the police station.
43
00:05:14,407 --> 00:05:16,269
We believe that someone was you.
44
00:05:16,389 --> 00:05:17,821
No, it, it wasn't.
45
00:05:17,941 --> 00:05:20,241
No matter. At 3pm tomorrow
46
00:05:20,361 --> 00:05:22,709
you will meet me at the
fountain and give it to me.
47
00:05:22,829 --> 00:05:26,622
- But I can't, how...
- Or I will kill someone close to you.
48
00:05:29,720 --> 00:05:31,416
Why should I believe you?
49
00:05:32,280 --> 00:05:33,713
Why indeed?
50
00:05:38,241 --> 00:05:41,386
Why should you die for
the sins of your husband?
51
00:05:42,761 --> 00:05:44,641
Why should Adriana,
52
00:05:44,761 --> 00:05:46,043
Christos,
53
00:05:47,121 --> 00:05:49,201
or your dear friend Robert?
54
00:05:50,072 --> 00:05:53,200
Please believe me, I do not
exaggerate when I say
55
00:05:53,320 --> 00:05:55,600
I know where each of them are right now.
56
00:05:55,808 --> 00:05:57,761
There are eyes all over the city
57
00:05:57,960 --> 00:06:00,570
and all I have to do is give the word.
58
00:06:01,320 --> 00:06:04,095
It would be a shame if I
had to kill innocent people.
59
00:06:05,121 --> 00:06:08,484
3pm, at the fountain.
60
00:06:09,041 --> 00:06:10,477
Very good.
61
00:06:10,800 --> 00:06:12,868
Don't move.
62
00:06:39,921 --> 00:06:41,241
Hello?
63
00:06:45,720 --> 00:06:47,278
Adriana?
64
00:07:14,484 --> 00:07:17,211
_
65
00:07:17,331 --> 00:07:19,875
_
66
00:07:33,641 --> 00:07:34,750
Dom!
67
00:07:35,841 --> 00:07:37,320
You're back!
68
00:07:38,161 --> 00:07:39,600
- Dom?
- Go away.
69
00:07:39,720 --> 00:07:41,721
Come on! I've called you a million times
70
00:07:41,841 --> 00:07:43,514
didn't you get my messages?
71
00:07:44,561 --> 00:07:47,076
Ok, I'm sorry. I don't even really
72
00:07:47,196 --> 00:07:48,921
- remember what happened.
- No shit.
73
00:07:49,041 --> 00:07:51,402
Dom, what did I do to you?
74
00:07:54,626 --> 00:07:56,368
I think you've done enough.
75
00:08:13,108 --> 00:08:15,600
- I just got out of hospital.
- I didn't know.
76
00:08:15,720 --> 00:08:16,979
Yeah.
77
00:08:21,468 --> 00:08:24,852
I don't care about you
and Sophie being...
78
00:08:25,521 --> 00:08:26,625
You know...
79
00:08:28,720 --> 00:08:30,464
Together or whatever.
80
00:08:30,584 --> 00:08:32,610
But those guys were taking advantage.
81
00:08:32,730 --> 00:08:34,246
I don't think they were.
82
00:08:34,366 --> 00:08:36,680
Don't you know what
guys like those are like?
83
00:08:36,800 --> 00:08:38,869
Jesus Christ, Adriana, wake up,
84
00:08:39,401 --> 00:08:40,747
you're not a kid anymore.
85
00:08:41,561 --> 00:08:43,128
The way they look at you
86
00:08:44,241 --> 00:08:45,344
and you,
87
00:08:45,761 --> 00:08:47,473
you're just asking for it.
88
00:08:47,761 --> 00:08:49,304
But why would they hurt you?
89
00:08:49,424 --> 00:08:50,767
It was Negrescu.
90
00:08:51,001 --> 00:08:53,721
- What? No, he wouldn't do that!
- Are you kidding?
91
00:08:53,841 --> 00:08:55,078
What do you mean?
92
00:08:56,080 --> 00:08:57,247
What?
93
00:08:59,146 --> 00:09:00,401
Nothing.
94
00:09:01,233 --> 00:09:03,081
It's a mistake, he wouldn't do that!
95
00:09:03,201 --> 00:09:05,041
Oh my God, how are you so naive?
96
00:09:05,161 --> 00:09:06,311
Adriana!
97
00:09:07,800 --> 00:09:10,323
Your mother was fucking
him when he worked here.
98
00:09:11,041 --> 00:09:13,081
Everyone in the house knew it.
99
00:09:13,201 --> 00:09:14,551
Everyone!
100
00:09:15,361 --> 00:09:17,056
What are you talking about?
101
00:09:37,280 --> 00:09:39,690
- Are you okay?
- I'm fine. It's just...
102
00:09:40,001 --> 00:09:43,015
With the way he behave it was
just like he was playing with me.
103
00:09:43,135 --> 00:09:45,921
He threatened Adriana
and Christos, all of us.
104
00:09:46,041 --> 00:09:47,160
Okay.
105
00:09:47,280 --> 00:09:48,960
I need to go to Litvinov.
106
00:09:49,080 --> 00:09:50,581
Do you think that's wise?
107
00:09:50,701 --> 00:09:53,321
Somebody took it
from the police station.
108
00:09:53,441 --> 00:09:54,955
It had to of been him.
109
00:09:55,800 --> 00:09:58,160
Trust me, if Litvinov has all we need
110
00:09:58,280 --> 00:10:00,430
I'll make sure he gives it to me.
111
00:10:01,616 --> 00:10:03,032
Negrescu. Good bye.
112
00:10:08,528 --> 00:10:10,276
What are you doing here?
113
00:10:12,098 --> 00:10:13,957
She could have been killed.
114
00:10:15,499 --> 00:10:17,587
She was right to leave.
115
00:10:17,707 --> 00:10:21,218
Because of you I could not
stop it, you son of a bitch.
116
00:10:25,092 --> 00:10:26,540
I'm going to kill him.
117
00:10:26,660 --> 00:10:29,095
If you keep going like this
my hands will be tied.
118
00:10:29,215 --> 00:10:31,512
You don't have the balls to do anything.
119
00:10:31,632 --> 00:10:32,949
My witness is ready.
120
00:10:33,526 --> 00:10:35,562
- Is she clean?
- Yes.
121
00:10:36,285 --> 00:10:38,015
So sign off on it.
122
00:10:38,613 --> 00:10:39,966
Ok.
123
00:10:40,324 --> 00:10:42,680
Now rest, take a few days off.
124
00:10:43,068 --> 00:10:44,264
Seriously.
125
00:10:44,384 --> 00:10:45,680
Ok.
126
00:10:47,348 --> 00:10:49,026
Where are you staying?
127
00:10:54,331 --> 00:10:55,946
I'm sorry about Isobel.
128
00:11:11,681 --> 00:11:13,654
Ok? Your turn.
129
00:11:30,601 --> 00:11:32,032
Excuse me.
130
00:11:32,960 --> 00:11:34,367
Madame Clios.
131
00:11:44,280 --> 00:11:45,995
- Your son?
- Yes.
132
00:11:46,681 --> 00:11:49,687
Music lessons, important for the soul.
133
00:11:53,481 --> 00:11:54,533
Please.
134
00:11:57,201 --> 00:11:59,056
Not that it isn't always
a great pleasure,
135
00:11:59,176 --> 00:12:01,054
but what can I do for you, Georgina?
136
00:12:01,174 --> 00:12:03,209
It's time for all of this to be over.
137
00:12:04,241 --> 00:12:06,281
I heard about your security man.
138
00:12:06,641 --> 00:12:08,065
It was that girl.
139
00:12:08,883 --> 00:12:10,435
The Russian girl from the yacht.
140
00:12:11,241 --> 00:12:12,355
I heard.
141
00:12:13,001 --> 00:12:14,757
What else have you heard?
142
00:12:21,276 --> 00:12:23,405
That the investigation moves slowly.
143
00:12:23,720 --> 00:12:25,388
That some
144
00:12:26,659 --> 00:12:28,033
satruñica
145
00:12:29,523 --> 00:12:32,439
try to do you harm, but
you put him in his place.
146
00:12:33,481 --> 00:12:36,205
That's great, you're learning.
147
00:12:38,401 --> 00:12:39,762
I was
148
00:12:40,381 --> 00:12:42,374
approached today.
149
00:12:43,241 --> 00:12:44,745
Approached by who?
150
00:12:45,857 --> 00:12:48,483
A Russian man. I couldn't
see much more than that.
151
00:12:50,234 --> 00:12:52,170
I came here because
152
00:12:52,290 --> 00:12:54,388
we share an enemy.
153
00:12:55,441 --> 00:12:56,969
And I want them to stop.
154
00:12:57,960 --> 00:12:59,555
What did he want?
155
00:13:13,250 --> 00:13:15,338
The girl in rehab, Fatima...
156
00:13:16,250 --> 00:13:17,813
Tha address is there.
157
00:13:21,109 --> 00:13:23,973
I can't keep my men from you
if you're found to have had
158
00:13:24,093 --> 00:13:26,658
anything to do with the
attack on Delormes.
159
00:13:30,986 --> 00:13:34,731
Don't worry Commissioner,
you won't find anything.
160
00:13:47,767 --> 00:13:49,441
I don't know if you are aware,
161
00:13:49,561 --> 00:13:52,001
but the debris from the
yacht has been returned.
162
00:13:52,121 --> 00:13:53,990
- To you?
- Yes.
163
00:13:54,401 --> 00:13:55,658
There is something.
164
00:13:57,601 --> 00:13:58,941
A hard drive.
165
00:13:59,681 --> 00:14:00,840
It's encrypted.
166
00:14:00,960 --> 00:14:02,481
Well then that's it.
167
00:14:02,601 --> 00:14:05,389
That's what they want. That's Elena.
168
00:14:07,441 --> 00:14:08,872
The question is,
169
00:14:08,992 --> 00:14:11,154
- what should we do?
- No,
170
00:14:11,488 --> 00:14:14,551
no question Grigory,
we give it back to them.
171
00:14:16,001 --> 00:14:17,865
- Why?
- Why not?
172
00:14:17,985 --> 00:14:20,886
It's not gonna do you any
good now, your father is dead.
173
00:14:21,320 --> 00:14:23,075
My husband is dead.
174
00:14:25,761 --> 00:14:28,160
End this, once and for all.
175
00:14:28,280 --> 00:14:30,712
Give it to me. I'll return
it to them tomorrow.
176
00:14:36,001 --> 00:14:37,215
Perhaps.
177
00:14:37,681 --> 00:14:39,030
No perhaps.
178
00:14:39,320 --> 00:14:40,761
I give it back to them.
179
00:14:40,881 --> 00:14:42,684
Or I tell them where it is.
180
00:14:42,804 --> 00:14:44,680
- Your choice.
- My men will do it.
181
00:14:44,800 --> 00:14:47,530
No. He said only me or
people would get hurt.
182
00:14:49,921 --> 00:14:51,065
Ok.
183
00:14:53,320 --> 00:14:54,721
But we will come with you,
184
00:14:54,841 --> 00:14:56,464
these people are ruthless.
185
00:14:56,720 --> 00:14:58,814
We must have no more
blood spilt. Agreed?
186
00:15:02,001 --> 00:15:03,796
And nobody else must know.
187
00:15:05,161 --> 00:15:07,249
- _
- Ok. Agreed.
188
00:15:22,933 --> 00:15:25,114
Hey. How are you?
189
00:15:27,422 --> 00:15:28,851
Is everything alright?
190
00:15:28,971 --> 00:15:30,499
Oh yeah, totally.
191
00:15:31,317 --> 00:15:33,171
Antal was murdered. Dad's dead.
192
00:15:33,291 --> 00:15:36,352
Oh wait the man who
pretended to be my dad.
193
00:15:36,908 --> 00:15:38,954
- What?
- Haven't you heard?
194
00:15:39,310 --> 00:15:40,965
I thought everyone knew?
195
00:15:41,085 --> 00:15:42,930
Mum was shagging that gangster who
196
00:15:42,931 --> 00:15:44,731
runs the casino and used to work here.
197
00:15:44,851 --> 00:15:47,227
- Negrescu?
- The one and only.
198
00:15:47,931 --> 00:15:50,804
Or should I say, Daddy Negrescu!
199
00:15:51,971 --> 00:15:53,007
That is...
200
00:15:53,971 --> 00:15:55,913
Who's been saying that?
201
00:16:07,063 --> 00:16:09,884
It's hilarious, right? Right?
202
00:16:11,889 --> 00:16:14,018
When did he even work here?
203
00:16:15,329 --> 00:16:17,931
17, 18 years ago?
204
00:16:20,417 --> 00:16:22,879
It's the funniest thing ever.
205
00:16:23,435 --> 00:16:25,611
And everyone knows
the punch-line, it's me!
206
00:16:25,811 --> 00:16:27,023
Ads!
207
00:16:30,662 --> 00:16:33,544
Lying bunch of fake fucks.
208
00:16:36,513 --> 00:16:39,806
But at least I know I'm a
Clios of some sort, right?
209
00:16:40,299 --> 00:16:42,250
Completely dysfunctional!
210
00:16:49,511 --> 00:16:51,462
Is she already at the rehab centre?
211
00:16:51,713 --> 00:16:53,528
Yes. At St. Pauls.
212
00:16:53,648 --> 00:16:54,923
Perfect.
213
00:16:56,100 --> 00:16:57,993
What have you got on her?
214
00:16:59,362 --> 00:17:00,936
Are you sure she'll do it?
215
00:17:01,229 --> 00:17:02,519
She'll do it.
216
00:17:03,065 --> 00:17:04,208
She is
217
00:17:04,328 --> 00:17:05,561
influenceable.
218
00:17:07,121 --> 00:17:09,208
I can always count on you Huc.
219
00:17:10,708 --> 00:17:12,565
Fatima, right?
220
00:17:15,145 --> 00:17:17,327
Fatima, that's right.
221
00:17:27,291 --> 00:17:28,744
You look better.
222
00:17:30,650 --> 00:17:32,594
Are they good to you here?
223
00:17:33,571 --> 00:17:34,629
Good.
224
00:17:35,898 --> 00:17:37,377
And how are you?
225
00:17:41,491 --> 00:17:42,684
I'm...
226
00:17:43,020 --> 00:17:44,216
Okay.
227
00:17:44,971 --> 00:17:47,761
We've been summoned to
make the statement tomorrow.
228
00:17:48,045 --> 00:17:50,104
- Tomorrow?
- Yes.
229
00:17:50,807 --> 00:17:52,451
- You are ready?
- Yes.
230
00:17:54,090 --> 00:17:55,339
Good.
231
00:17:56,042 --> 00:17:58,716
If we do this, we're safe, right?
232
00:18:01,051 --> 00:18:03,447
It's the only way.
233
00:18:17,063 --> 00:18:18,752
Are you ok?
234
00:18:26,171 --> 00:18:27,621
Is Dom here?
235
00:18:28,250 --> 00:18:29,540
Gone home.
236
00:18:30,291 --> 00:18:31,509
Is he ok?
237
00:18:33,491 --> 00:18:35,610
He looks like a punch bag.
238
00:18:38,432 --> 00:18:39,932
What if it's true?
239
00:18:42,711 --> 00:18:44,389
He's a monster
240
00:18:56,090 --> 00:18:59,142
Maybe you should just ask her?
241
00:19:05,668 --> 00:19:06,851
Yeah.
242
00:19:23,571 --> 00:19:26,851
You know, I never thought
I would say this, but
243
00:19:26,971 --> 00:19:29,386
I'm starting to quite
like the coffee here.
244
00:19:31,159 --> 00:19:32,963
I still miss espresso.
245
00:19:33,491 --> 00:19:35,414
You're an espresso girl?
246
00:19:35,534 --> 00:19:37,135
Small and strong.
247
00:19:37,255 --> 00:19:38,531
Just like you.
248
00:19:40,586 --> 00:19:42,400
Wow, that was so cheese.
249
00:19:42,705 --> 00:19:43,869
Cheesy.
250
00:19:44,257 --> 00:19:45,691
Yes. Cheesy.
251
00:19:45,811 --> 00:19:47,280
Yeah, thanks.
252
00:19:49,199 --> 00:19:50,395
Ok,
253
00:19:50,762 --> 00:19:53,101
so plan for tomorrow?
254
00:19:53,689 --> 00:19:54,750
Shall we
255
00:19:54,870 --> 00:19:56,659
go on the hunt for real espresso?
256
00:19:56,779 --> 00:19:58,841
I'm on a day release tomorrow.
257
00:19:59,131 --> 00:20:01,022
Really? How come?
258
00:20:01,767 --> 00:20:03,811
I'm making a statement.
259
00:20:03,931 --> 00:20:05,890
About my sister for the police.
260
00:20:06,010 --> 00:20:08,181
I'm not supposed to talk about it.
261
00:20:08,890 --> 00:20:09,996
Ok.
262
00:20:10,279 --> 00:20:11,402
And er,
263
00:20:11,632 --> 00:20:13,867
are you ok with everything?
264
00:20:15,010 --> 00:20:16,195
Yeah.
265
00:20:17,331 --> 00:20:19,229
I'm good actually.
266
00:20:21,212 --> 00:20:23,210
For the first time in a long time.
267
00:20:25,523 --> 00:20:26,676
Good.
268
00:20:40,305 --> 00:20:41,427
Them?
269
00:20:41,547 --> 00:20:42,728
Her.
270
00:20:42,848 --> 00:20:44,265
She doesn't like me.
271
00:20:46,042 --> 00:20:47,920
How are the voices today?
272
00:20:48,579 --> 00:20:50,048
Have they calmed down?
273
00:20:51,149 --> 00:20:54,044
I'm sorry, poor Petra.
274
00:20:59,785 --> 00:21:01,495
This should help.
275
00:21:07,169 --> 00:21:09,026
Remember what I said.
276
00:21:09,942 --> 00:21:11,368
She is dangerous.
277
00:21:12,470 --> 00:21:14,379
Take cafe of yourself.
278
00:21:41,531 --> 00:21:43,828
- Lost your key?
- I threw it away.
279
00:21:44,804 --> 00:21:46,692
- Sorry?
- I threw it away,
280
00:21:46,812 --> 00:21:48,211
I'm not coming back here.
281
00:21:48,331 --> 00:21:51,415
- Do you wanna come in?
- Did you shag that man, Negrescu?
282
00:21:53,251 --> 00:21:56,031
Or do I come out and
talk to you like this?
283
00:22:00,038 --> 00:22:01,250
Did you?
284
00:22:01,370 --> 00:22:04,011
That's preposterous. Why
would I have anything to do...
285
00:22:04,131 --> 00:22:06,784
Years ago. Years and
years and years ago?
286
00:22:06,904 --> 00:22:09,512
- What, what is this?
- He beat up Dominique!
287
00:22:10,949 --> 00:22:12,775
- Why?
- You tell me!
288
00:22:14,250 --> 00:22:15,586
Sophie, what's,
289
00:22:15,706 --> 00:22:17,023
what's going on?
290
00:22:17,143 --> 00:22:20,222
I don't know, Dominique had
to go to the hospital and er,
291
00:22:21,334 --> 00:22:22,890
we were at his club...
292
00:22:23,010 --> 00:22:24,491
Negrescu's club and...
293
00:22:24,611 --> 00:22:26,034
You went to his club?
294
00:22:26,154 --> 00:22:29,643
I told you to stay away from
him and you go to his club.
295
00:22:29,851 --> 00:22:31,101
Adriana?
296
00:22:32,763 --> 00:22:34,714
Adriana!
297
00:22:37,691 --> 00:22:39,506
Did you sleep with him?
298
00:22:40,408 --> 00:22:42,107
This is nonsense!
299
00:22:43,650 --> 00:22:44,982
You're lying!
300
00:22:46,331 --> 00:22:48,771
You're fucking lying!
301
00:22:51,516 --> 00:22:52,811
I'm sorry.
302
00:23:02,491 --> 00:23:04,975
When I was fifteen years old,
303
00:23:05,227 --> 00:23:07,042
I wasn't exactly...
304
00:23:08,890 --> 00:23:11,811
I mean I had girlfriends
but I wasn't confident...
305
00:23:12,225 --> 00:23:13,971
You know, I wasn't sporty.
306
00:23:14,451 --> 00:23:16,691
My mother kept pointing it out.
307
00:23:16,811 --> 00:23:18,613
Little remarks.
308
00:23:19,250 --> 00:23:22,291
I built up a bit of an
attitude, that helped, but
309
00:23:24,228 --> 00:23:25,930
I still wasn't exactly you know
310
00:23:25,931 --> 00:23:28,393
shaping up to be the
son that she wanted.
311
00:23:29,291 --> 00:23:32,648
One day this girl starts
talking to me and she's...
312
00:23:33,491 --> 00:23:34,714
Beautiful.
313
00:23:36,291 --> 00:23:38,659
I can't believe she's interested but
314
00:23:39,099 --> 00:23:41,244
she's laughing at all of my jokes.
315
00:23:41,737 --> 00:23:44,590
We go back to mine, we have sex.
316
00:23:46,247 --> 00:23:47,559
It felt amazing.
317
00:23:48,691 --> 00:23:50,488
And real.
318
00:23:51,663 --> 00:23:53,051
A few months later,
319
00:23:53,171 --> 00:23:55,198
I see her in a club
320
00:23:55,922 --> 00:23:57,034
and...
321
00:23:59,310 --> 00:24:01,321
I hadn't heard from her, so
322
00:24:02,371 --> 00:24:04,331
I go over and say
323
00:24:04,625 --> 00:24:07,321
"hey, I missed you" or something,
324
00:24:07,441 --> 00:24:09,461
but she's acting really weird.
325
00:24:12,336 --> 00:24:14,623
Her friends are laughing.
326
00:24:16,909 --> 00:24:18,483
I realise,
327
00:24:19,259 --> 00:24:20,602
they're laughing at me.
328
00:24:21,951 --> 00:24:23,923
It turns out she's a prostitute.
329
00:24:24,699 --> 00:24:27,594
Yeah, it turns out someone paid
330
00:24:27,930 --> 00:24:29,797
for her to sleep with me.
331
00:24:30,890 --> 00:24:32,346
Make me more of a man.
332
00:24:35,331 --> 00:24:37,787
What a thoughtful Mum, right?
333
00:24:39,812 --> 00:24:42,298
I mean, I can't work it out. Does that
334
00:24:42,549 --> 00:24:43,931
mean she loves me?
335
00:24:47,447 --> 00:24:50,451
I, I hated the prostitute but
it never occurred to me
336
00:24:51,538 --> 00:24:53,080
to hate my mum.
337
00:25:01,070 --> 00:25:03,811
Look, these are the same
people that killed your father.
338
00:25:03,931 --> 00:25:05,446
I'm putting an end to it.
339
00:25:06,371 --> 00:25:08,362
I just wish you'd let me come with you.
340
00:25:08,482 --> 00:25:10,271
I can stay out of sight.
341
00:25:10,391 --> 00:25:12,169
I have protection.
342
00:25:14,629 --> 00:25:17,020
Besides, if they see
you, they'll kill you.
343
00:25:17,971 --> 00:25:20,503
If they see that, they'll kill you.
344
00:25:22,730 --> 00:25:23,933
You're right.
345
00:25:32,650 --> 00:25:33,811
Wait for me.
346
00:25:44,210 --> 00:25:46,331
Don't lecture me about
single parenthood, Jean.
347
00:25:46,451 --> 00:25:48,361
I just saw the girls,
I know they're here.
348
00:25:48,917 --> 00:25:49,971
Adriana?
349
00:25:52,179 --> 00:25:53,438
Adriana?
350
00:25:56,686 --> 00:25:57,971
Adriana!
351
00:26:03,326 --> 00:26:05,676
- Could you come with me please?
- No.
352
00:26:06,907 --> 00:26:09,309
- Adriana, I...
- I don't want to.
353
00:26:11,575 --> 00:26:13,054
I won't ask you again.
354
00:26:13,526 --> 00:26:15,624
What are you gonna do, call the cops?
355
00:26:16,611 --> 00:26:18,571
Sophie, go inside.
356
00:26:20,090 --> 00:26:22,927
- What? I didn't do anything.
- Come on.
357
00:26:26,656 --> 00:26:27,789
Sorry.
358
00:26:35,531 --> 00:26:36,865
Tell me the truth.
359
00:26:43,175 --> 00:26:45,293
I was unfaithful to your father,
360
00:26:46,131 --> 00:26:48,755
we both were in the end.
361
00:26:49,089 --> 00:26:51,171
Our marriage was broken, darling.
362
00:26:52,592 --> 00:26:55,204
I'm so sorry for that.
363
00:26:57,863 --> 00:26:59,090
But
364
00:26:59,761 --> 00:27:01,870
you must believe me,
365
00:27:03,732 --> 00:27:05,337
when I tell you,
366
00:27:06,585 --> 00:27:09,376
not Jakob Negrescu.
367
00:27:10,173 --> 00:27:12,161
That old rumour has been
368
00:27:12,281 --> 00:27:14,994
around the Villa, the staff, for eons.
369
00:27:15,250 --> 00:27:17,207
And it's not true.
370
00:27:18,657 --> 00:27:21,280
I thought you'd credit me
with a little more class.
371
00:27:26,482 --> 00:27:27,967
How d'you know I was here?
372
00:27:28,087 --> 00:27:29,273
Sophie.
373
00:27:31,347 --> 00:27:34,074
Don't be upset. She
was worried about you.
374
00:27:34,924 --> 00:27:37,263
- Hurting yourself.
- I haven't.
375
00:27:37,931 --> 00:27:39,539
I'm fine really, Mum.
376
00:27:39,971 --> 00:27:42,491
Well good. I'm grateful to her.
377
00:27:42,611 --> 00:27:44,478
She's a good girl.
378
00:27:45,684 --> 00:27:47,258
She's the best.
379
00:27:49,171 --> 00:27:50,321
You like her?
380
00:27:53,043 --> 00:27:55,539
Well I'm happy someone makes you happy.
381
00:28:12,247 --> 00:28:13,474
I'll call you.
382
00:28:13,594 --> 00:28:16,011
Leave the call running
and I'll have it in my bag.
383
00:28:16,131 --> 00:28:18,251
That way you can hear
everything that's going on.
384
00:28:18,371 --> 00:28:19,495
Ok.
385
00:28:27,771 --> 00:28:30,923
So this is it, Elena?
386
00:28:31,364 --> 00:28:32,759
Yes, it is.
387
00:28:34,419 --> 00:28:37,440
All this trouble for something so small.
388
00:29:09,730 --> 00:29:12,455
Perhaps we should have give
to her the real hard drive.
389
00:29:12,717 --> 00:29:13,931
The will kill her.
390
00:29:14,051 --> 00:29:16,011
By the time they see it is a fake,
391
00:29:16,131 --> 00:29:17,771
we will have followed them.
392
00:29:18,484 --> 00:29:19,826
She will be safe.
393
00:30:12,088 --> 00:30:13,347
Fuck!
394
00:30:16,536 --> 00:30:17,574
Shit!
395
00:30:21,481 --> 00:30:22,547
Nadia?
396
00:30:22,667 --> 00:30:23,705
Yes.
397
00:30:23,725 --> 00:30:25,179
It's her, isn't it?
398
00:30:25,299 --> 00:30:26,705
The girl from the boat?
399
00:30:27,030 --> 00:30:28,106
Yes.
400
00:30:28,226 --> 00:30:30,606
Was it you? Did you blow up the boat?
401
00:30:32,692 --> 00:30:34,380
Yes. I did it.
402
00:30:37,317 --> 00:30:39,366
Can you make a shot from here?
403
00:30:41,629 --> 00:30:42,751
No.
404
00:30:43,758 --> 00:30:45,421
I have to be closer.
405
00:30:45,541 --> 00:30:47,486
What happened to Constantine?
406
00:30:48,520 --> 00:30:50,206
- Did he die?
- Yes.
407
00:30:50,997 --> 00:30:53,651
- He was on the boat.
- Were you sleeping with him?
408
00:30:53,771 --> 00:30:55,492
Is this is important to you?
409
00:30:55,612 --> 00:30:58,088
I have what you want.
I just need to know.
410
00:31:03,011 --> 00:31:04,118
No.
411
00:31:04,238 --> 00:31:06,399
I didn't know your husband that way.
412
00:31:29,766 --> 00:31:31,227
Where's the key?
413
00:31:31,483 --> 00:31:32,637
Where's the key?
414
00:31:32,657 --> 00:31:34,379
- What key?
- It doesn't work without the key!
415
00:31:34,399 --> 00:31:36,256
I, I don't have a key.
416
00:31:37,661 --> 00:31:39,246
Shit, I don't believe this.
417
00:31:39,916 --> 00:31:41,196
Nadia?
418
00:31:43,246 --> 00:31:44,785
He's going to kill us.
419
00:31:45,036 --> 00:31:46,138
What?
420
00:31:46,778 --> 00:31:47,963
Who?
421
00:31:49,704 --> 00:31:51,466
Ok, ok, look.
422
00:31:52,253 --> 00:31:54,965
Tell me what it looks like.
I can help you find it.
423
00:31:55,085 --> 00:31:57,834
You, you were searching for
it right? At the, the house, I,
424
00:31:57,954 --> 00:32:01,473
I can help you, I'll search
the house, the, the bank.
425
00:32:01,725 --> 00:32:03,026
For fuck's sake.
426
00:32:03,146 --> 00:32:05,776
Nikolai I believe her, she can help us.
427
00:32:06,888 --> 00:32:09,085
Tell, tell him it's ok. Tell him,
428
00:32:09,205 --> 00:32:10,632
tell him I will help you.
429
00:32:10,752 --> 00:32:11,912
Please!
430
00:32:13,285 --> 00:32:14,553
Please!
431
00:32:15,035 --> 00:32:17,102
I wanna see my son again.
432
00:32:22,486 --> 00:32:24,675
Bring Mrs. Clios to me now.
433
00:32:28,764 --> 00:32:30,886
- Thank you.
- We're ok?
434
00:32:31,006 --> 00:32:32,824
- We're ok now?
- Yes.
435
00:32:32,944 --> 00:32:34,502
We must go.
436
00:32:35,271 --> 00:32:36,456
Come.
437
00:33:03,441 --> 00:33:04,878
Georgina.
438
00:33:07,769 --> 00:33:09,101
C'mon.
439
00:33:32,723 --> 00:33:34,056
Go, go.
440
00:33:43,980 --> 00:33:45,039
It's ok.
441
00:33:45,606 --> 00:33:47,766
- It's over now.
- They, they killed her.
442
00:33:47,886 --> 00:33:50,605
- I know.
- Oh my God, oh my God.
443
00:33:50,725 --> 00:33:52,711
They, they executed her.
444
00:33:52,831 --> 00:33:53,926
Georgina!
445
00:33:53,985 --> 00:33:55,618
- What happened to the case?
- Stay calm.
446
00:33:55,638 --> 00:33:57,474
They, they, they said that
they would kill us all if we
447
00:33:57,494 --> 00:33:59,246
didn't give it to them.
We have to go back.
448
00:33:59,366 --> 00:34:01,141
- We have to go back.
- No, we don't.
449
00:34:01,529 --> 00:34:03,280
Right now. We do nothing.
450
00:34:05,032 --> 00:34:07,366
Ok. It's ok.
451
00:34:19,606 --> 00:34:21,242
Woa, woa, woa.
452
00:34:21,599 --> 00:34:23,086
Get off her.
453
00:34:23,206 --> 00:34:25,006
Are you ok? Fatima?
454
00:34:25,126 --> 00:34:29,846
The voices! I had to do it, I had
to do it! I had the voices on me!
455
00:34:29,966 --> 00:34:31,260
Bullshit!
456
00:34:33,694 --> 00:34:36,448
Christos don't. Stop it.
457
00:34:36,568 --> 00:34:38,917
Christos don't. Christos!
458
00:34:43,825 --> 00:34:46,688
No. No! No.
459
00:34:52,166 --> 00:34:54,484
- Who knew you were here?
- She's just crazy!
460
00:34:54,604 --> 00:34:57,123
No, no, no. Fatima! Who knew?
461
00:34:57,243 --> 00:35:00,064
Noone, just, just just the policeman.
462
00:35:00,184 --> 00:35:01,366
Delormes.
463
00:35:03,880 --> 00:35:05,446
Then you can't trust him.
464
00:35:05,566 --> 00:35:08,166
- I do trust him. He's a good man.
- No. He's not.
465
00:35:08,325 --> 00:35:09,686
Let me out!!!!
466
00:35:09,806 --> 00:35:11,086
Ok, we need to go.
467
00:35:11,206 --> 00:35:12,366
Let me out!
468
00:35:13,063 --> 00:35:14,725
Let me out!
469
00:35:15,161 --> 00:35:16,646
Let me out!
470
00:35:27,395 --> 00:35:29,450
Could you buzz us out please?
471
00:35:29,681 --> 00:35:30,992
No.
472
00:35:33,693 --> 00:35:36,274
- Sorry about this.
- What are you doing?
473
00:35:37,522 --> 00:35:40,396
- Stop it! What are you doing?
- Thanks.
474
00:35:40,516 --> 00:35:41,802
Stop! Come back.
475
00:36:09,006 --> 00:36:11,285
I understand Adriana visited your club.
476
00:36:12,950 --> 00:36:15,635
- Yes.
- You should have told me.
477
00:36:17,161 --> 00:36:19,396
You're right, I apologise.
478
00:36:19,742 --> 00:36:23,203
Some piece of shit was
trying it on with her.
479
00:36:23,487 --> 00:36:26,006
As I understand it, he
was a friend of hers.
480
00:36:26,126 --> 00:36:28,182
And he was badly beaten.
481
00:36:29,797 --> 00:36:32,577
Well you can't blame me
for being protective.
482
00:36:33,175 --> 00:36:35,189
She doesn't need your protection.
483
00:36:39,265 --> 00:36:41,101
What is it, Irina?
484
00:36:56,406 --> 00:36:58,044
Have you said something to her?
485
00:36:58,164 --> 00:36:59,884
You must tell me if you have.
486
00:37:02,119 --> 00:37:04,521
No. I haven't said a word.
487
00:37:07,877 --> 00:37:09,885
And I'm not going to.
488
00:37:12,969 --> 00:37:15,188
Look, Irina, I've been
489
00:37:15,308 --> 00:37:17,909
doing some thinking.
490
00:37:19,860 --> 00:37:22,161
If we're going to do this,
491
00:37:22,486 --> 00:37:24,573
we're going to do this properly.
492
00:37:26,377 --> 00:37:28,439
And if I'm helping you
493
00:37:28,559 --> 00:37:31,192
get everything back that's yours,
494
00:37:33,510 --> 00:37:35,236
I want to get
495
00:37:35,356 --> 00:37:37,035
back what's mine.
496
00:37:44,061 --> 00:37:45,126
You.
497
00:37:58,520 --> 00:37:59,863
How're you feeling?
498
00:38:01,940 --> 00:38:03,714
I can't stop seeing it.
499
00:38:04,291 --> 00:38:06,210
Every time I close my eyes.
500
00:38:08,560 --> 00:38:10,123
It's ok.
501
00:38:12,053 --> 00:38:13,889
It's ok to be afraid.
502
00:38:15,046 --> 00:38:16,256
I'm not.
503
00:38:17,955 --> 00:38:19,728
At least she's gone now.
504
00:38:21,176 --> 00:38:22,686
She killed my husband.
505
00:38:23,683 --> 00:38:25,495
She got what she deserved.
506
00:38:27,026 --> 00:38:28,191
You're right.
507
00:38:29,911 --> 00:38:31,474
She's gone
508
00:38:32,126 --> 00:38:33,373
and we're here.
509
00:38:33,887 --> 00:38:35,646
Nadia's dead.
510
00:38:35,980 --> 00:38:37,129
There's nothing
511
00:38:37,249 --> 00:38:40,098
to be afraid of now.
We're free. It's just
512
00:38:40,218 --> 00:38:41,728
you and me.
513
00:38:43,774 --> 00:38:46,691
- What?
- It's ok. I'm here now.
514
00:38:47,919 --> 00:38:49,006
No!
515
00:38:49,126 --> 00:38:51,285
- I'm here.
- Adam, we talked about this.
516
00:38:51,446 --> 00:38:52,513
Stop!
517
00:38:52,995 --> 00:38:55,555
Whatever it is that you are feeling,
518
00:38:56,502 --> 00:38:57,766
it's a mistake.
519
00:38:57,886 --> 00:39:00,605
- It's not a mistake.
- It is it is a mistake.
520
00:39:00,725 --> 00:39:03,126
And I don't feel the same way.
521
00:39:03,246 --> 00:39:05,009
You're lying to yourself.
522
00:39:05,129 --> 00:39:07,534
- Or you're lying to me.
- I'm not.
523
00:39:08,100 --> 00:39:10,366
- I haven't.
- I saved your life.
524
00:39:10,486 --> 00:39:11,614
Hey!
525
00:39:12,149 --> 00:39:13,723
Why do you do this?
526
00:39:13,843 --> 00:39:15,606
Look. Adam.
527
00:39:15,805 --> 00:39:19,224
- You are my step-son
- Stop saying that.
528
00:39:22,854 --> 00:39:24,406
Ok, give me two seconds.
529
00:39:24,526 --> 00:39:27,427
- Ok. Oh, get the pink ones I like!
- Ok.
530
00:39:28,521 --> 00:39:30,206
If you just give me a chance.
531
00:39:30,326 --> 00:39:31,894
- Get...
- Georgie!
532
00:39:32,014 --> 00:39:33,467
- Get off of me!
- I love you,
533
00:39:33,587 --> 00:39:36,327
- you fuck with my head.
- Stop it. Get off of me!
534
00:39:36,447 --> 00:39:38,566
I thought you were going to die today
535
00:39:47,122 --> 00:39:49,776
I love you, Georgie,
I've always loved you.
536
00:39:53,493 --> 00:39:56,210
Georgie, I'm just trying
to tell you how I feel.
537
00:40:00,500 --> 00:40:03,320
- That was quick.
- Just drive.
538
00:40:05,680 --> 00:40:06,813
Drive.
539
00:40:07,715 --> 00:40:09,016
Let's go.
540
00:40:12,016 --> 00:40:14,077
What the fuck did you do that for?
541
00:40:14,197 --> 00:40:16,006
You're just like the rest of them,
542
00:40:16,126 --> 00:40:18,806
you think that you can just
take whatever you want,
543
00:40:18,926 --> 00:40:20,066
well you can't.
544
00:40:20,186 --> 00:40:22,573
This family it's a cancer.
545
00:40:22,693 --> 00:40:24,965
It is poisoned at the root.
546
00:40:25,366 --> 00:40:28,566
You sick, entitled, fuck.
547
00:40:30,848 --> 00:40:34,414
- Synced and corrected by medvidecek007 -
- www.addic7ed.com -
35460
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.