Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,299 --> 00:00:07,529
I know what you're trying to do.
2
00:00:20,739 --> 00:00:24,698
Stop it! Stop it! Stop it!
Stop it! Stop it!
3
00:01:35,808 --> 00:01:38,990
- Synced and corrected by medvidecek007 -
- www.addic7ed.com -
4
00:01:45,659 --> 00:01:47,059
Cold night.
5
00:01:47,899 --> 00:01:49,739
Localised power cut, I'm afraid.
6
00:01:49,899 --> 00:01:51,178
I'm sorry about that.
7
00:01:52,858 --> 00:01:54,978
Seems there was a
bureaucratic oversight
8
00:01:55,139 --> 00:01:57,299
and they forgot to
return your clothes
9
00:01:57,459 --> 00:01:59,339
after you were searched.
10
00:02:01,579 --> 00:02:03,015
Here you.
11
00:02:05,059 --> 00:02:07,419
Can I ask someone to fetch you a coffee?
12
00:02:13,139 --> 00:02:15,759
Well you'll want to phone
your family, of course.
13
00:02:29,613 --> 00:02:31,218
- Adam?
- Hello.
14
00:02:34,419 --> 00:02:35,539
Irina?
15
00:02:36,059 --> 00:02:37,419
Yes, Georgina,
16
00:02:37,539 --> 00:02:38,739
everything all right?
17
00:02:38,899 --> 00:02:40,178
I've been arrested.
18
00:02:40,698 --> 00:02:42,516
Darling, what a nightmare.
19
00:02:42,636 --> 00:02:45,058
It was Jukes, I can't get a hold of
20
00:02:45,078 --> 00:02:47,830
- my lawyer. I've been here all night!
- I'll get a lawyer down there
21
00:02:47,850 --> 00:02:51,099
right away. The very best. Stay strong.
22
00:02:56,459 --> 00:02:58,787
- What's going on?
- Jukes arrested Georgina.
23
00:02:58,907 --> 00:03:01,569
- What?
- She spent last night in a cell.
24
00:03:01,689 --> 00:03:03,383
We, we need to get down to the station.
25
00:03:03,503 --> 00:03:05,299
That will only make things worse.
26
00:03:05,779 --> 00:03:08,701
I'll arrange representation. Anyway,
27
00:03:08,821 --> 00:03:10,499
we promised we'd see Christos.
28
00:03:10,659 --> 00:03:12,379
Go see Christos if you want.
29
00:03:12,499 --> 00:03:14,278
I'm going to the station.
30
00:03:15,459 --> 00:03:18,459
Constantine's off-book art
market transactions
31
00:03:18,618 --> 00:03:21,618
all involved Brandeis. Now
we have bank statements,
32
00:03:21,819 --> 00:03:23,579
it's building to a strong case.
33
00:03:23,739 --> 00:03:25,779
Against Brandeis, perhaps.
Not enough to charge her.
34
00:03:25,978 --> 00:03:28,419
- I haven't interrogated her yet.
- And you will not. Jukes.
35
00:03:28,539 --> 00:03:31,379
Put your efforts into
catching Brandeis but
36
00:03:31,539 --> 00:03:34,483
you can't go after people like
her just because they piss you off.
37
00:03:34,603 --> 00:03:37,539
A strip search? For fraud?
38
00:03:37,659 --> 00:03:39,859
It was all done perfectly
correctly by a female Officer.
39
00:03:39,979 --> 00:03:41,819
And playing games in the night?
40
00:03:41,939 --> 00:03:43,178
Yes, I've heard.
41
00:03:43,298 --> 00:03:44,761
She could sue us for that.
42
00:03:44,881 --> 00:03:47,419
Look, she's tired, she's strung
out. If I talk to her now...
43
00:03:47,579 --> 00:03:48,819
Let her go.
44
00:03:48,939 --> 00:03:50,979
And walk carefully, Jukes.
45
00:03:51,099 --> 00:03:54,608
Remember, you have no authority
here without my approval.
46
00:03:57,459 --> 00:03:58,739
Madame Clios!
47
00:03:58,899 --> 00:04:00,139
Look this way!
48
00:04:11,419 --> 00:04:12,618
Let's go.
49
00:04:17,698 --> 00:04:19,019
Are you all right?
50
00:04:22,659 --> 00:04:24,552
I came as soon as I heard.
51
00:04:26,539 --> 00:04:27,939
You're out now.
52
00:04:28,339 --> 00:04:30,238
That's the important thing.
53
00:04:31,178 --> 00:04:32,379
Yeah.
54
00:04:36,978 --> 00:04:39,459
They arrested her. Can you believe it!?
55
00:04:39,579 --> 00:04:42,168
- I wonder if she's out yet.
- Who did you put on it?
56
00:04:42,288 --> 00:04:44,379
- No one
- No one?!
57
00:04:44,499 --> 00:04:46,400
I was getting round to it!
58
00:04:46,938 --> 00:04:50,339
Of course it's possible they
do have something on her.
59
00:04:51,379 --> 00:04:53,178
None of us really know
60
00:04:53,339 --> 00:04:56,217
how involved she was in
Constantine's business, do we?
61
00:04:56,337 --> 00:04:57,914
She's one of us.
62
00:04:58,379 --> 00:04:59,765
Really?
63
00:05:01,499 --> 00:05:02,939
Listen.
64
00:05:05,178 --> 00:05:06,539
I know I was a pain,
65
00:05:06,659 --> 00:05:09,459
last time you visited and I'm sorry.
66
00:05:09,579 --> 00:05:11,939
I was going through a hard time. But...
67
00:05:12,899 --> 00:05:14,259
It's better now.
68
00:05:15,379 --> 00:05:18,509
And besides, there's someone
here who's really helping me.
69
00:05:19,139 --> 00:05:21,259
- Who?
- Just a friend.
70
00:05:21,379 --> 00:05:23,022
Yeah, right.
71
00:05:23,739 --> 00:05:26,046
That's wonderful, of course.
72
00:05:28,779 --> 00:05:30,206
Feeling better?
73
00:05:34,459 --> 00:05:37,319
Do you know what I was
thinking about? In that cell?
74
00:05:37,978 --> 00:05:39,259
No.
75
00:05:39,379 --> 00:05:40,729
My father.
76
00:05:43,218 --> 00:05:44,659
He ripped people off,
77
00:05:45,099 --> 00:05:46,698
a thousand ways.
78
00:05:47,019 --> 00:05:48,739
And I was part of the con.
79
00:05:49,269 --> 00:05:50,459
He used me.
80
00:05:51,218 --> 00:05:53,978
Made him seemed more
wholesome to have a little girl.
81
00:05:55,419 --> 00:05:57,059
I came all the way to Europe
82
00:05:57,618 --> 00:05:59,020
to get away from him.
83
00:05:59,858 --> 00:06:01,459
But there I was,
84
00:06:01,579 --> 00:06:03,740
sitting in a jail cell.
85
00:06:05,459 --> 00:06:06,909
Just like him.
86
00:06:07,029 --> 00:06:08,939
Jukes should never
have done that to you.
87
00:06:09,099 --> 00:06:10,218
Jukes?
88
00:06:11,978 --> 00:06:13,739
This one's on Constantine.
89
00:06:14,819 --> 00:06:16,339
Constantine did this to me.
90
00:06:16,459 --> 00:06:17,899
He did it to all of us,
91
00:06:18,259 --> 00:06:19,467
in a way.
92
00:06:22,019 --> 00:06:24,195
Well I'm going to do something about it.
93
00:06:29,059 --> 00:06:30,779
Thanks for the tea.
94
00:06:30,899 --> 00:06:33,877
- Where are you going?
- I'm going to get some answers.
95
00:06:52,779 --> 00:06:55,899
Hey, Georgie, d'you wanna co...
96
00:06:56,899 --> 00:06:58,219
The vault.
97
00:06:58,339 --> 00:07:01,339
That statement wasn't there
before yesterday. You planted it.
98
00:07:01,459 --> 00:07:03,931
Yes. There was a good reason.
99
00:07:04,051 --> 00:07:05,819
You wanted to get me arrested?
100
00:07:05,939 --> 00:07:07,433
And take my paintings?
101
00:07:07,553 --> 00:07:09,739
I know it looks bad,
but it wasn't like that.
102
00:07:09,899 --> 00:07:11,259
Ok.
103
00:07:11,379 --> 00:07:12,739
So where are they?
104
00:07:13,539 --> 00:07:15,819
Remember, I know what you do Robert.
105
00:07:16,379 --> 00:07:18,499
Why don't you come
inside and I'll show you.
106
00:07:24,150 --> 00:07:26,939
When I heard about the warrant
I knew I had to do something
107
00:07:27,099 --> 00:07:29,019
about the Brandeis paintings.
108
00:07:30,059 --> 00:07:31,699
You switched them.
109
00:07:31,819 --> 00:07:33,419
No, not quite.
110
00:07:35,324 --> 00:07:37,218
There wasn't much time.
111
00:07:38,139 --> 00:07:40,249
I didn't want to pin them
112
00:07:40,499 --> 00:07:41,899
too securely,
113
00:07:43,002 --> 00:07:44,379
in case I
114
00:07:44,539 --> 00:07:46,618
damaged the paintings underneath.
115
00:07:47,819 --> 00:07:50,419
But I needed to throw
them off your scent.
116
00:07:51,019 --> 00:07:53,950
And so I left the bank statements
117
00:07:54,070 --> 00:07:55,591
as a smoking gun
118
00:07:56,978 --> 00:07:59,858
so that they wouldn't look at the
119
00:07:59,978 --> 00:08:01,638
paintings
120
00:08:02,037 --> 00:08:03,739
too closely.
121
00:08:06,459 --> 00:08:07,698
Your Scheile.
122
00:08:10,099 --> 00:08:12,499
I couldn't just walk out
of the vault with them
123
00:08:12,659 --> 00:08:14,427
so I decided
124
00:08:14,739 --> 00:08:17,978
to hide them. You see.
125
00:08:19,659 --> 00:08:22,499
I was trying to lay a trail to Brandeis,
126
00:08:23,579 --> 00:08:25,139
and shift attention
127
00:08:25,539 --> 00:08:26,858
away from you.
128
00:08:35,579 --> 00:08:37,099
That was smart!
129
00:08:38,618 --> 00:08:40,234
And it worked.
130
00:08:40,819 --> 00:08:44,282
So do you erm, think you
can trust me again?
131
00:08:54,698 --> 00:08:56,139
I'm sorry.
132
00:08:57,059 --> 00:08:58,419
It was a bad night.
133
00:09:00,339 --> 00:09:03,939
You have no idea how
humiliating that was for me.
134
00:09:04,579 --> 00:09:07,495
I'm sorry, Georgie. I didn't
think Jukes would arrest you.
135
00:09:07,615 --> 00:09:10,561
- I had no idea he'd go that far.
- If we don't stop him, that's going
136
00:09:10,681 --> 00:09:13,145
- to be the next few years of my life.
- What do you wanna do?
137
00:09:13,265 --> 00:09:14,964
The only way to get me
out of this mess is
138
00:09:15,084 --> 00:09:16,858
to make sure that
Brandeis takes the fall.
139
00:09:16,978 --> 00:09:18,939
So we make him real.
140
00:09:19,099 --> 00:09:20,419
But then what?
141
00:09:50,789 --> 00:09:52,660
Is that going to work?
142
00:09:53,059 --> 00:09:57,058
Yes, listen. If Brandeis donates
a painting, it'll cause a stir.
143
00:09:57,178 --> 00:09:58,858
Art world recluse turns up
144
00:09:59,019 --> 00:10:01,259
to gallery unveiling, it'll
be all over the papers.
145
00:10:01,459 --> 00:10:03,259
Jukes sees his photo,
146
00:10:03,379 --> 00:10:05,891
he's on his trail and leaves us alone.
147
00:10:06,011 --> 00:10:07,699
Are you sure you want to sacrifice
148
00:10:07,819 --> 00:10:10,299
The Schiele to the cause,
it's a lot of money to lose.
149
00:10:10,359 --> 00:10:12,215
It's worth millions.
I could help you sell it.
150
00:10:12,235 --> 00:10:14,699
Robert, breathe. It'll be worth it.
151
00:10:14,819 --> 00:10:16,521
What about one of the other works?
152
00:10:16,641 --> 00:10:18,641
No. It has to be that one.
I know that Sonya Roche
153
00:10:18,761 --> 00:10:20,578
is dying to get her
hands on a Schiele.
154
00:10:20,698 --> 00:10:21,949
Alright.
155
00:10:22,899 --> 00:10:24,485
Do you speak Italian?
156
00:10:24,779 --> 00:10:26,031
I'm afraid I don't.
157
00:10:26,151 --> 00:10:27,899
Then let's hope he speaks French.
158
00:10:28,858 --> 00:10:30,979
Let's use the Hotel King Phillipe.
159
00:10:31,099 --> 00:10:32,459
He'll love that.
160
00:10:33,332 --> 00:10:34,659
Mr. Luigi.
161
00:10:36,102 --> 00:10:37,510
Yes.
162
00:10:40,021 --> 00:10:41,349
Excuse me.
163
00:10:42,795 --> 00:10:45,322
When was the last
time you took a holiday?
164
00:10:46,158 --> 00:10:48,727
We have a proposition for you.
165
00:11:03,259 --> 00:11:04,819
- Hello.
- Hi.
166
00:11:09,539 --> 00:11:11,659
Well actually Sonia, Mr. Brandeis is
167
00:11:11,819 --> 00:11:14,059
a great admirer of the
work you're doing here
168
00:11:14,218 --> 00:11:16,779
at the gallery and so he
wanted to donate The Schiele.
169
00:11:16,899 --> 00:11:20,339
We would consider that an
extraordinarily generous gesture.
170
00:11:28,939 --> 00:11:30,139
Follow me.
171
00:11:36,499 --> 00:11:39,019
You'll forgive the formality, Robert.
172
00:11:39,139 --> 00:11:41,059
But you never can tell these days.
173
00:11:57,698 --> 00:12:00,019
Between you and me Sonia, Mr. Brandeis
174
00:12:00,178 --> 00:12:02,459
is looking to get a bit more recognition
175
00:12:02,618 --> 00:12:04,107
for his philanthropy.
176
00:12:04,227 --> 00:12:06,774
A public unveiling would be perfect.
177
00:12:06,894 --> 00:12:09,459
I'd be happy to discuss
that with him directly.
178
00:12:09,579 --> 00:12:11,579
Mr. Brandeis has designated me
179
00:12:11,739 --> 00:12:13,299
his intermediary.
180
00:12:20,819 --> 00:12:23,540
Pardon me for being blunt, Robert.
181
00:12:23,660 --> 00:12:26,819
But you're a fringe operator
with a certain reputation.
182
00:12:27,379 --> 00:12:29,539
I wouldn't invite you to a party.
183
00:12:29,698 --> 00:12:31,178
Why would Brandeis?
184
00:12:31,339 --> 00:12:33,218
He has his peculiarities.
185
00:12:34,939 --> 00:12:36,433
I have to warn you, Sonia,
186
00:12:36,553 --> 00:12:39,926
Mr. Brandeis has attached two
requirements to the donation.
187
00:12:40,939 --> 00:12:42,379
I am one.
188
00:12:42,779 --> 00:12:44,059
And the other
189
00:12:44,218 --> 00:12:46,738
is that the unveiling needs to happen
190
00:12:46,858 --> 00:12:48,606
tomorrow afternoon.
191
00:12:51,379 --> 00:12:54,826
And I'm afraid it's take it or leave it.
192
00:13:02,659 --> 00:13:04,117
How'd it go?
193
00:13:05,178 --> 00:13:06,819
She nibbled.
194
00:13:06,978 --> 00:13:08,982
Just as you predicted.
195
00:13:16,299 --> 00:13:18,976
You still love coming
out to this old place?
196
00:13:19,819 --> 00:13:22,969
What is it, happy
memories of Constantine?
197
00:13:24,899 --> 00:13:26,419
Constantine hated it.
198
00:13:27,339 --> 00:13:28,979
It belonged to my parents.
199
00:13:29,099 --> 00:13:30,659
They didn't come from money.
200
00:13:31,766 --> 00:13:33,758
I used to love it as a child.
201
00:13:34,099 --> 00:13:36,059
Constantine never could understand it.
202
00:13:36,218 --> 00:13:38,217
I suppose some small
part of me wanted to
203
00:13:38,218 --> 00:13:40,760
hold onto what life was like before him.
204
00:13:41,739 --> 00:13:44,539
Is that why you used to bring me here?
205
00:13:44,659 --> 00:13:47,139
Perhaps you reminded me
of life before him too.
206
00:13:49,899 --> 00:13:52,144
An old house, that's me now.
207
00:13:52,459 --> 00:13:55,945
- You've gone up in the world.
- Well not as much as you.
208
00:13:56,459 --> 00:13:58,539
I'm rapidly falling back to nothing.
209
00:13:58,698 --> 00:14:00,159
- Come on.
- It's true.
210
00:14:00,279 --> 00:14:02,029
Kids, they don't need me anymore.
211
00:14:02,379 --> 00:14:04,166
Only thing in my life
212
00:14:04,286 --> 00:14:06,499
that's always here for me is this place.
213
00:14:06,659 --> 00:14:09,419
Irina, self-pity doesn't
really suit you.
214
00:14:09,579 --> 00:14:13,059
You should do something. You
should get the Villa Carmella back.
215
00:14:13,218 --> 00:14:14,779
Oh you think it's that simple?
216
00:14:14,939 --> 00:14:16,650
She'll never give it back.
217
00:14:16,770 --> 00:14:19,219
Not the villa, not the
art, not my daughter!
218
00:14:19,339 --> 00:14:21,858
Why'd you invite me here? No truly?
219
00:14:22,819 --> 00:14:24,659
Why am I here?
220
00:14:25,178 --> 00:14:26,978
I never brought Adriana here.
221
00:14:28,139 --> 00:14:29,539
Do you know why?
222
00:14:30,899 --> 00:14:32,195
No.
223
00:14:32,539 --> 00:14:34,419
I think she was conceived upstairs.
224
00:14:38,858 --> 00:14:40,460
Adriana?
225
00:14:45,218 --> 00:14:47,108
I want my life back.
226
00:14:49,419 --> 00:14:50,935
You have to help me.
227
00:15:05,482 --> 00:15:07,897
- See you later.
- Sonia!
228
00:15:08,439 --> 00:15:10,010
Hi, Sonia.
229
00:15:11,238 --> 00:15:13,559
I knew you'd come.
230
00:15:19,576 --> 00:15:21,098
- Jukes.
- It's Anderton,
231
00:15:21,218 --> 00:15:23,994
looks like Brandeis is in
town at Gallery le Roche.
232
00:15:24,839 --> 00:15:27,559
He's unveiling a donation.
Some sort of impromptu thing.
233
00:15:27,799 --> 00:15:29,678
My invitation arrived this morning.
234
00:15:29,959 --> 00:15:31,839
- I'm here now.
- Right.
235
00:15:50,799 --> 00:15:52,042
Madame Roche?
236
00:15:52,575 --> 00:15:54,319
Mr. Brandeis.
237
00:15:54,519 --> 00:15:56,479
Such a pleasure to meet you,
238
00:15:56,639 --> 00:15:59,399
and to be able to thank you
for your wonderful donation.
239
00:15:59,639 --> 00:16:01,823
Christophe, here! May I...
240
00:16:04,494 --> 00:16:06,359
Here we are.
241
00:16:14,999 --> 00:16:16,918
This is how I want. Thank you.
242
00:16:18,278 --> 00:16:19,678
Our pleasure.
243
00:16:20,326 --> 00:16:23,393
Schiele, such expressive use of lines.
244
00:16:23,513 --> 00:16:26,959
It's absolutely perfect in this
space, wouldn't you agree?
245
00:16:55,312 --> 00:16:56,447
Georgina,
246
00:16:56,567 --> 00:16:58,639
oh, darling.
247
00:17:00,467 --> 00:17:03,439
Oh, it's so good to see you back
in the thick of things again.
248
00:17:03,639 --> 00:17:05,839
Absolutely awful, what happened.
249
00:17:06,319 --> 00:17:08,479
Outrageous to take your collection.
250
00:17:08,912 --> 00:17:11,639
Unbelievable, what you're going through.
251
00:17:11,918 --> 00:17:13,318
Thank you.
252
00:17:13,438 --> 00:17:16,159
Georgina if there is
anything at all I can do.
253
00:17:16,279 --> 00:17:18,439
- Shit!
- Are you all right?
254
00:17:20,159 --> 00:17:22,079
Excuse me! Gentlemen, it's time to go.
255
00:17:22,238 --> 00:17:24,022
- Sorry.
- Now. Yes, now!
256
00:17:24,671 --> 00:17:27,210
- Robert, what are you doing?
- I'm sorry but I was just...
257
00:17:27,330 --> 00:17:30,039
Get Carlsson out the side entrance.
And see if you can delay Jukes.
258
00:17:30,159 --> 00:17:32,399
- But Jukes isn't
- Police! Quiet everyone!
259
00:17:33,634 --> 00:17:35,119
Silence!
260
00:17:35,918 --> 00:17:37,479
John Brandeis!
261
00:17:37,599 --> 00:17:39,260
I'm looking for John Brandeis.
262
00:17:39,380 --> 00:17:41,324
Lucas, it's Robert. They are on the way.
263
00:17:41,444 --> 00:17:43,079
We know he's here!
264
00:17:43,839 --> 00:17:45,479
Brandeis.
265
00:17:45,599 --> 00:17:47,918
Then I will take the name, address
266
00:17:48,079 --> 00:17:50,799
and identification of
everyone in this room.
267
00:17:55,953 --> 00:17:58,639
Alain downstairs! Upstairs!
268
00:18:06,106 --> 00:18:08,159
Get that camera out of my face!
269
00:18:15,639 --> 00:18:17,799
Fuck. Fuck. Fuck.
270
00:18:18,763 --> 00:18:20,079
Hold this.
271
00:18:42,159 --> 00:18:43,801
Damn it.
272
00:18:50,532 --> 00:18:53,043
Okay. Come on.
273
00:19:15,521 --> 00:19:17,319
You don't have a light, do you?
274
00:19:17,439 --> 00:19:19,541
What the hell do you think you're doing?
275
00:19:19,661 --> 00:19:21,018
Brandeis.
276
00:19:21,453 --> 00:19:23,038
Jon Brandeis.
277
00:19:23,158 --> 00:19:25,278
He donated The Schiele
painting. Where is he?
278
00:19:25,439 --> 00:19:28,250
- Mr. Brandeis, he isn't here?
- Apparently not.
279
00:19:28,370 --> 00:19:31,238
Then I think we can assume he has left.
280
00:19:40,326 --> 00:19:42,156
Meet with Brandeis, did you?
281
00:19:42,856 --> 00:19:46,118
I came to an unveiling,
just like everyone else.
282
00:19:46,238 --> 00:19:47,799
Well I was invited.
283
00:19:48,278 --> 00:19:51,573
Are you Anderton's
plus one. That's sweet.
284
00:19:51,814 --> 00:19:54,359
Just checking the provenance
of your collection for me.
285
00:19:55,098 --> 00:19:56,199
Boss.
286
00:19:58,319 --> 00:20:00,319
We've tracked him to the King Phillipe.
287
00:20:00,439 --> 00:20:01,520
Good work.
288
00:20:02,399 --> 00:20:04,879
Squad! With me! He's not here.
289
00:20:04,999 --> 00:20:06,909
Let's go! Let's go!
290
00:20:10,072 --> 00:20:11,750
You could stay for a drink!
291
00:20:15,477 --> 00:20:17,687
Litvinov is here to see you.
292
00:20:19,341 --> 00:20:20,729
He's waiting for you.
293
00:20:25,199 --> 00:20:26,484
Ok.
294
00:20:30,519 --> 00:20:32,319
Looking for a private game?
295
00:20:32,439 --> 00:20:35,254
As it happens, I'm
here to talk business.
296
00:20:43,038 --> 00:20:44,646
There is something I want.
297
00:20:46,479 --> 00:20:48,451
And I think you can get it for me.
298
00:20:52,483 --> 00:20:53,895
What is it?
299
00:20:54,015 --> 00:20:55,282
It's Elena,
300
00:20:55,657 --> 00:20:57,479
Constantine Clios' hard drive.
301
00:20:57,599 --> 00:20:59,702
It contains sensitive
information but now
302
00:20:59,822 --> 00:21:02,043
it is locked up in a police station.
303
00:21:05,199 --> 00:21:08,651
I have my own problems
with the police right now.
304
00:21:11,238 --> 00:21:12,321
Delormes?
305
00:21:13,839 --> 00:21:16,220
You're well informed, my friend.
306
00:21:20,998 --> 00:21:23,305
Perhaps together
307
00:21:23,425 --> 00:21:25,791
we can resolve my problem and yours.
308
00:21:45,725 --> 00:21:47,137
Excuse me.
309
00:21:47,257 --> 00:21:48,359
Monsieur.
310
00:21:48,519 --> 00:21:51,559
Officer Jukes, Interpol,
Mr. John Brandeis please.
311
00:21:51,679 --> 00:21:53,527
Mr. Brandeis,
312
00:21:53,647 --> 00:21:56,098
Mr. John Brandeis open the door.
313
00:22:34,483 --> 00:22:35,727
Boss.
314
00:22:35,847 --> 00:22:37,791
Have a look at this.
315
00:22:38,817 --> 00:22:41,119
Brazil. Call the airport. Now!
316
00:22:41,278 --> 00:22:42,657
Yes, sir.
317
00:22:46,062 --> 00:22:47,999
Yes, I would like to check...
318
00:22:51,035 --> 00:22:52,479
Thank you.
319
00:22:57,784 --> 00:22:59,199
There you are.
320
00:23:00,669 --> 00:23:03,638
They are saying flight left on
schedule. Forty-five minutes ago.
321
00:23:03,758 --> 00:23:05,394
Looks like he's gone.
322
00:23:06,891 --> 00:23:08,292
Shit.
323
00:23:13,887 --> 00:23:15,336
Good... Robert.
324
00:23:20,399 --> 00:23:21,799
Yeah.
325
00:23:25,278 --> 00:23:29,196
Great, so he made his flight.
326
00:23:30,639 --> 00:23:32,069
Then we did it!
327
00:23:42,044 --> 00:23:43,741
I wonder what he's thinking.
328
00:23:45,781 --> 00:23:48,449
How he managed to get
away with it for so long?
329
00:23:54,120 --> 00:23:56,293
What are you doing in here, anyway?
330
00:23:58,406 --> 00:24:01,062
I thought since the room
wasn't being used any more,
331
00:24:01,182 --> 00:24:03,359
I could take it over.
332
00:24:03,479 --> 00:24:05,244
Pick up my book again.
333
00:24:06,476 --> 00:24:08,758
Trouble is, I'm not sure if I can work
334
00:24:08,799 --> 00:24:11,365
with him disapproving over my shoulder.
335
00:24:15,660 --> 00:24:17,205
Then he goes.
336
00:24:19,982 --> 00:24:21,406
Are you sure?
337
00:24:23,362 --> 00:24:24,545
Yeah.
338
00:24:38,211 --> 00:24:40,177
- Here!
- Yes, I've seen it.
339
00:24:40,297 --> 00:24:42,242
What the fuck do you
think you were doing?
340
00:24:42,362 --> 00:24:45,553
Storming like that into a gallery
as if it were some terrorist cell.
341
00:24:45,673 --> 00:24:47,050
I had reason to believe...
342
00:24:47,170 --> 00:24:50,152
- You overreached yourself.
- Look, we're that close.
343
00:24:50,272 --> 00:24:52,471
There is no extradition
where Brandeis went.
344
00:24:52,591 --> 00:24:56,091
- So we talk to the Brazilians.
- It's over, Jukes.
345
00:24:56,211 --> 00:24:58,795
If you wanna keep investigating
Constantine Clios,
346
00:24:58,915 --> 00:25:00,533
you'd better find another angle.
347
00:25:00,653 --> 00:25:02,223
Or find another job.
348
00:25:17,371 --> 00:25:18,461
Boss?
349
00:25:20,611 --> 00:25:22,915
- Call Georgina Clios.
- Yep.
350
00:25:50,251 --> 00:25:51,930
- Hello?
- Hey
351
00:25:52,050 --> 00:25:54,030
Adriana. Morning.
352
00:25:54,150 --> 00:25:55,851
- Jacob?
- Yes, it's me.
353
00:25:55,971 --> 00:25:58,279
Hey, I haven't seen you since the gala.
354
00:25:59,450 --> 00:26:02,021
Would you like to come
to my club tonight?
355
00:26:05,015 --> 00:26:06,307
I'll get it.
356
00:26:09,300 --> 00:26:10,749
- Hello.
- Hello Madam.
357
00:26:10,869 --> 00:26:12,366
- Karim Dolormes?
- Yes.
358
00:26:12,486 --> 00:26:15,167
A signiture please.
359
00:26:16,749 --> 00:26:17,944
There you go.
360
00:26:18,064 --> 00:26:20,229
- Thank you.
- It's heavy.
361
00:26:20,349 --> 00:26:22,510
Yes I know! Have a good day madam.
362
00:26:22,630 --> 00:26:24,309
Thanks. Bye.
363
00:26:28,344 --> 00:26:30,324
Karim, there's a parcel for you.
364
00:27:56,162 --> 00:27:58,335
I need to check this out for court.
365
00:28:02,268 --> 00:28:04,006
Sign there.
366
00:28:20,688 --> 00:28:22,978
We are live at the
scene of the explosion.
367
00:28:25,673 --> 00:28:27,609
As you can see behind me,
368
00:28:27,729 --> 00:28:29,996
the emergency teams
are currently intervening.
369
00:28:30,116 --> 00:28:31,879
The police said it was too early
370
00:28:31,999 --> 00:28:34,232
to rule out the possibility
of a terrorist attack.
371
00:28:34,352 --> 00:28:36,200
Investigations are underway.
372
00:28:36,320 --> 00:28:39,486
We will come back to you as
soon as we have more information.
373
00:28:41,022 --> 00:28:42,628
Thank you.
374
00:29:08,636 --> 00:29:10,242
Oh shit.
375
00:29:12,931 --> 00:29:14,346
Sophie!
376
00:29:22,652 --> 00:29:23,823
What?
377
00:29:24,347 --> 00:29:26,025
What's that?
378
00:29:26,411 --> 00:29:28,971
That's my mum's when she married my dad.
379
00:29:29,091 --> 00:29:31,171
Oh, no way, try it on!
380
00:29:31,291 --> 00:29:34,367
- No, I can't, she'd go nuts.
- Come on, Adriana.
381
00:29:34,487 --> 00:29:37,134
You're going to look
great in this, try it on.
382
00:29:38,050 --> 00:29:39,875
Sophie, no!
383
00:29:41,611 --> 00:29:43,134
Come on, do it.
384
00:29:52,044 --> 00:29:53,287
Ok.
385
00:29:53,407 --> 00:29:55,291
- I've got it.
- Way!
386
00:29:55,731 --> 00:29:57,286
Come on
387
00:30:00,611 --> 00:30:02,973
Okay. What are we doing tonight?
388
00:30:03,093 --> 00:30:04,723
I wanna have some fun!
389
00:30:04,843 --> 00:30:08,130
Well there's somewhere I
think I can get us into.
390
00:30:08,250 --> 00:30:10,738
- Yeah?
- Special invitations.
391
00:30:11,330 --> 00:30:13,770
And it's this older guy's place.
392
00:30:13,890 --> 00:30:16,027
- It's insane there.
- What older guy?
393
00:30:16,147 --> 00:30:18,223
You'll meet him. It'll be fun.
394
00:30:18,549 --> 00:30:20,010
Yeah, better be.
395
00:30:21,953 --> 00:30:23,426
Ok.
396
00:30:38,771 --> 00:30:40,004
Mom.
397
00:30:41,851 --> 00:30:43,119
What are you doing?
398
00:30:43,935 --> 00:30:46,331
I'm, I'm sorry, we were
just messing around.
399
00:30:46,451 --> 00:30:47,956
It was my fault, Madame Clios
400
00:30:48,076 --> 00:30:50,623
No, I wanted to put it on.
Sophie's being loyal.
401
00:30:53,275 --> 00:30:54,711
Do I look like you?
402
00:30:55,650 --> 00:30:58,188
I mean when you married Dad?
403
00:31:00,691 --> 00:31:01,851
Yes.
404
00:31:01,971 --> 00:31:03,222
Very young.
405
00:31:36,438 --> 00:31:38,370
We got lucky huh?
406
00:31:40,398 --> 00:31:42,028
We're alive.
407
00:31:44,438 --> 00:31:46,521
Negrescu did this.
408
00:31:47,577 --> 00:31:49,751
When I get my hands on him.
409
00:31:49,871 --> 00:31:51,678
I'll destroy him.
410
00:31:51,983 --> 00:31:55,118
I promise you, he's
going to pay for this.
411
00:31:55,444 --> 00:31:56,989
I promise.
412
00:32:01,347 --> 00:32:03,532
- Karim.
- Yes.
413
00:32:03,652 --> 00:32:05,488
Yes my love.
414
00:32:07,491 --> 00:32:08,952
Leave me.
415
00:32:10,956 --> 00:32:12,416
Go away.
416
00:32:13,648 --> 00:32:15,388
What are you saying?
417
00:32:15,508 --> 00:32:17,463
I don't want to see
you ever again Karim.
418
00:32:17,583 --> 00:32:18,960
Go away.
419
00:32:19,999 --> 00:32:21,556
Go away!
420
00:32:22,932 --> 00:32:26,431
Go back to your fucking Negrescu.
421
00:32:28,616 --> 00:32:29,763
Go away.
422
00:32:29,883 --> 00:32:31,779
Go away! Go away! Go away!
423
00:32:35,282 --> 00:32:36,381
No.
424
00:32:36,501 --> 00:32:38,010
Go away!
425
00:32:38,053 --> 00:32:39,785
Enough now!
426
00:33:15,451 --> 00:33:16,819
You played me.
427
00:33:17,157 --> 00:33:19,219
I have no idea what
you're talking about.
428
00:33:19,762 --> 00:33:22,650
I was meant to go charging
into the gallery, wasn't I?
429
00:33:23,250 --> 00:33:25,195
While Brandeis what?
430
00:33:25,571 --> 00:33:28,128
Sneaks out the back into a waiting car?
431
00:33:28,376 --> 00:33:30,491
Leaves the country with a false passport
432
00:33:30,691 --> 00:33:32,855
then flies straight
back with a real one?
433
00:33:33,410 --> 00:33:36,730
Oh, wow, you must be imagining him
434
00:33:36,931 --> 00:33:38,851
sitting in some café in Nice
435
00:33:38,971 --> 00:33:42,223
laughing his ass off reading
about your fuck up in the paper.
436
00:33:43,140 --> 00:33:45,010
You know about the false passport then?
437
00:33:45,331 --> 00:33:46,834
Just a guess.
438
00:33:48,090 --> 00:33:51,817
I s'pose I shouldn't be surprised.
Given your, erm, origins.
439
00:33:53,966 --> 00:33:56,610
The investigation into the
bank will be ongoing.
440
00:33:57,129 --> 00:33:58,553
Anything else?
441
00:34:01,558 --> 00:34:04,291
We've decided not to pursue
charges against you
442
00:34:04,451 --> 00:34:05,890
for the time being, although
443
00:34:06,010 --> 00:34:09,345
if any fresh evidence presents itself.
444
00:34:10,999 --> 00:34:12,558
You can go.
445
00:34:16,288 --> 00:34:17,770
What is it?
446
00:34:17,890 --> 00:34:19,130
The collection.
447
00:34:19,250 --> 00:34:20,651
My paintings.
448
00:34:20,771 --> 00:34:22,395
I want them returned.
449
00:34:22,721 --> 00:34:24,051
In due course.
450
00:34:24,171 --> 00:34:25,679
Immediately.
451
00:34:26,811 --> 00:34:31,534
Or perhaps you'd rather
I sue for mistreatment?
452
00:34:36,291 --> 00:34:39,238
You can keep The Lorrain,
it's a fake anyway.
453
00:34:39,691 --> 00:34:42,451
- Brandeis screwed us too.
- What?
454
00:34:42,571 --> 00:34:44,548
Didn't Geoffrey notice?
455
00:34:45,851 --> 00:34:47,892
He always did have a terrible eye.
456
00:34:48,821 --> 00:34:50,584
Hang it on your wall, if you like.
457
00:34:51,931 --> 00:34:54,128
It'll be returned along with the rest.
458
00:34:54,490 --> 00:34:55,866
Fine.
459
00:34:56,337 --> 00:34:57,967
Now you can go.
460
00:35:19,369 --> 00:35:22,010
Oh God, I thought you said
it wouldn't be a problem?
461
00:35:22,210 --> 00:35:25,079
I'm trying. I've texted him,
he hasn't answered yet.
462
00:35:25,309 --> 00:35:27,611
Ok, we should go and
find Dominique instead.
463
00:35:27,811 --> 00:35:29,824
No, I told him to meet us here.
464
00:35:34,279 --> 00:35:36,358
Adriana!
465
00:36:27,220 --> 00:36:31,081
Well, actually your mother has
forbidden me from seeing you so...
466
00:36:31,971 --> 00:36:35,379
Well, you know her. She's just
over-protective sometimes.
467
00:36:35,771 --> 00:36:38,851
And besides, I'm old
enough to handle myself.
468
00:36:38,971 --> 00:36:40,240
So I see.
469
00:36:42,184 --> 00:36:44,587
Anything you want, you ask her.
470
00:36:44,912 --> 00:36:46,446
- Anything.
- Thanks.
471
00:36:47,491 --> 00:36:49,730
Anything we want.
472
00:36:49,931 --> 00:36:53,106
- Yeah, shut up, ok! He's your genie?
- Genie?
473
00:36:53,226 --> 00:36:55,634
He grants you a wish and all you
have to do is rub his lamp.
474
00:36:55,654 --> 00:36:57,839
I told you it's not like that.
475
00:36:59,331 --> 00:37:01,074
Oh thanks. Thanks.
476
00:37:06,890 --> 00:37:08,305
Is something up?
477
00:37:08,730 --> 00:37:11,770
No. Just thought you
might want to celebrate!
478
00:37:11,890 --> 00:37:13,459
Come on in.
479
00:37:49,680 --> 00:37:51,971
We should take Les flics
for a ride more often.
480
00:37:52,131 --> 00:37:53,594
We absolutely should.
481
00:37:53,714 --> 00:37:56,189
- To Les flics.
- Les flics.
482
00:37:57,758 --> 00:38:00,053
- Are we okay?
- What do you mean?
483
00:38:00,173 --> 00:38:01,431
I mean,
484
00:38:01,962 --> 00:38:04,389
- are we okay?
- Yeah, of course we are!
485
00:38:04,509 --> 00:38:06,730
We didn't even toast
to Jukes. The bastard!
486
00:38:06,890 --> 00:38:09,250
The bastard. God, I wish I
could have seen his face.
487
00:38:09,451 --> 00:38:13,599
- And to Egon Schiele.
- And his expressive use of line.
488
00:38:17,897 --> 00:38:19,131
Cheers.
489
00:38:19,727 --> 00:38:20,931
Adam, I...
490
00:38:21,091 --> 00:38:22,950
Celebrating something?
491
00:38:23,505 --> 00:38:25,091
Ah, every day's an escapade.
492
00:38:25,291 --> 00:38:29,071
I think I've mentioned Robert
before. We met at the institute.
493
00:38:29,191 --> 00:38:31,305
- Pleased to meet you.
- Yes, you too.
494
00:38:31,425 --> 00:38:35,022
- Georgina has mentioned you, I think.
- Come, join us.
495
00:38:39,661 --> 00:38:41,870
Well, it's getting late, so I thought
496
00:38:41,990 --> 00:38:44,211
maybe I should be heading off.
497
00:38:44,331 --> 00:38:46,180
Oh, ok.
498
00:38:47,725 --> 00:38:49,691
Ah, nice to meet you.
499
00:38:49,811 --> 00:38:51,452
Bye, Georgie.
500
00:38:51,729 --> 00:38:53,914
You both have a great night.
501
00:39:38,729 --> 00:39:41,482
- Hey you, asshole come here.
- What the fuck man!
502
00:39:41,602 --> 00:39:42,691
Stop!
503
00:39:42,811 --> 00:39:45,068
What the fuck do you
think you are doing?
504
00:39:47,491 --> 00:39:49,171
Come on. Come on. We gotto go.
505
00:39:49,331 --> 00:39:50,971
Ada, I said we need to go.
506
00:39:52,908 --> 00:39:55,133
It's Ok. No worries.
507
00:39:57,378 --> 00:40:00,505
- Sophie, we have to go.
- No, he's being fucking asshole, right?
508
00:40:00,625 --> 00:40:02,571
He deserved to be thrown out.
509
00:40:02,691 --> 00:40:04,766
It's our night, don't let him ruin it.
510
00:40:33,714 --> 00:40:36,931
I can't believe he's out of my life.
511
00:40:37,347 --> 00:40:38,663
Dad?
512
00:40:39,082 --> 00:40:40,156
No.
513
00:40:41,243 --> 00:40:42,474
Jukes.
514
00:40:44,478 --> 00:40:45,611
Well...
515
00:40:50,811 --> 00:40:53,168
I've got something I've got to do.
516
00:40:55,210 --> 00:40:56,862
- Georgina
- Yeah?
517
00:40:56,982 --> 00:40:58,540
When the book's done,
518
00:40:59,177 --> 00:41:01,434
I'm going to dedicate it to you.
519
00:42:46,279 --> 00:42:49,321
- Synced and corrected by medvidecek007 -
- www.addic7ed.com -
35730
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.