Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,046 --> 00:00:09,714
You shot him, Mr. Reid,
2
00:00:09,714 --> 00:00:11,260
in defence.
3
00:00:12,736 --> 00:00:14,469
The, uh, bearer bonds...
4
00:00:14,471 --> 00:00:16,305
- What of them?
- Where are they?
5
00:00:16,307 --> 00:00:18,574
'Tis, um... a mystery.
6
00:00:18,576 --> 00:00:20,008
Why are you bringing this to me?
7
00:00:20,010 --> 00:00:22,777
Have you really forgot what
the name Theodore Patrick Swift,
8
00:00:22,777 --> 00:00:24,270
your father-in-law, means?
9
00:00:24,270 --> 00:00:27,331
You think, what, Susan
was involved in this?
10
00:00:28,219 --> 00:00:30,372
Does this buy back a life?
11
00:00:30,496 --> 00:00:31,696
I fear for us.
12
00:00:31,702 --> 00:00:33,889
I fear we shall lose each other again.
13
00:00:33,891 --> 00:00:35,546
You saved me.
14
00:00:37,094 --> 00:00:39,461
You're not supposed to
start until tomorrow.
15
00:00:39,713 --> 00:00:41,563
I want to know if I can see it,
16
00:00:41,565 --> 00:00:44,094
see the evil that has come to roost in you.
17
00:01:09,730 --> 00:01:10,930
_
18
00:01:29,458 --> 00:01:33,048
Well? Do you have it?
19
00:01:41,321 --> 00:01:44,104
It has made me grievous ill, sir.
20
00:01:44,481 --> 00:01:47,282
That is only to be expected.
21
00:01:59,763 --> 00:02:01,688
Mm.
22
00:03:27,381 --> 00:03:32,381
Sync & corrections by PetaG
- www.addic7ed.com -
23
00:03:38,011 --> 00:03:40,334
_
24
00:03:48,817 --> 00:03:51,240
What awful poison has he given ya?
25
00:03:51,241 --> 00:03:53,947
I beg you, no more of this.
26
00:03:53,954 --> 00:03:55,887
You must to work.
27
00:03:57,124 --> 00:04:00,192
I can't. I won't leave you.
28
00:04:00,193 --> 00:04:02,393
We must carry on as always.
29
00:04:02,533 --> 00:04:05,175
You go to work, as always.
30
00:04:05,643 --> 00:04:09,100
You have your tea, and your smoke,
31
00:04:09,614 --> 00:04:12,323
and you play a hand, as always.
32
00:04:12,324 --> 00:04:14,391
Still you will not tell me?
33
00:04:14,591 --> 00:04:16,750
What bastard had his way with ya?
34
00:04:17,122 --> 00:04:18,808
I will not.
35
00:04:19,791 --> 00:04:22,259
For your own sake, I will not.
36
00:04:22,925 --> 00:04:25,026
There is too much to lose.
37
00:04:25,099 --> 00:04:29,606
_
38
00:04:29,786 --> 00:04:32,166
Mr. Havelock! Tait's arrived!
39
00:04:32,272 --> 00:04:36,306
Oi. Oi! What the bloody
hell time you call this, eh?
40
00:04:36,678 --> 00:04:39,025
You clock off Saturday,
half the afternoon gone,
41
00:04:39,025 --> 00:04:40,250
now you come in an hour late.
42
00:04:40,250 --> 00:04:42,309
And I've got the governor
in asking why we're behind.
43
00:04:42,310 --> 00:04:43,510
Mary's been ill.
44
00:04:43,833 --> 00:04:46,153
I didn't like to leave her.
45
00:04:47,533 --> 00:04:49,766
You will make up that time.
46
00:04:58,031 --> 00:05:00,532
Mary! Mary!
47
00:05:01,259 --> 00:05:02,459
No.
48
00:05:02,856 --> 00:05:05,207
No. No. No, you must away.
49
00:05:05,207 --> 00:05:07,436
He must not find you here. He told you! No!
50
00:05:07,624 --> 00:05:10,000
He told you, no.
51
00:05:12,452 --> 00:05:14,420
But I went against him,
52
00:05:15,513 --> 00:05:20,132
after all he's given me. So much care.
53
00:05:20,616 --> 00:05:23,652
And I have brought all
this trouble to his door.
54
00:05:26,234 --> 00:05:28,932
If he should be discovered,
the fault is mine.
55
00:05:28,933 --> 00:05:30,431
Discovered? Discovered how?
56
00:05:30,431 --> 00:05:31,857
You must away.
57
00:05:32,145 --> 00:05:33,700
There must be no more grief,
58
00:05:33,701 --> 00:05:36,376
- lest he be found out.
- I don't understand. What do you mean?
59
00:05:36,376 --> 00:05:41,236
And so I will have ended
it all, all he has built,
60
00:05:41,237 --> 00:05:44,056
This happiness found at last.
61
00:06:57,542 --> 00:07:00,040
A Mr. Currie, chemist...
62
00:07:00,455 --> 00:07:03,605
no longer available to dispense medicine.
63
00:07:22,159 --> 00:07:25,558
It is too soon. You have
not yet recovered, sir.
64
00:07:25,991 --> 00:07:29,348
I am not yet in need
of a chair, nor a nurse.
65
00:07:29,493 --> 00:07:32,334
Oh, indeed? You are perfectly well?
66
00:07:32,335 --> 00:07:34,367
A man lately shot in the head... of course.
67
00:07:34,494 --> 00:07:37,930
Why on earth you've come back to
this rough old game, I do not know.
68
00:07:39,586 --> 00:07:42,744
You have made your point, Bennet.
69
00:07:45,213 --> 00:07:47,511
Then let us get back to this game.
70
00:07:49,368 --> 00:07:53,078
I will not ask why it is in your
pocket and not yet on her finger.
71
00:07:56,544 --> 00:07:57,744
How?
72
00:07:59,368 --> 00:08:00,568
This, then?
73
00:08:04,842 --> 00:08:06,056
A robbery?
74
00:08:06,245 --> 00:08:07,982
But what's there to rob here?
75
00:08:17,530 --> 00:08:20,064
What chemist leaves a bottle unmarked?
76
00:08:23,476 --> 00:08:26,076
One who is sure of its contents.
77
00:08:30,891 --> 00:08:32,539
This is the last.
78
00:08:33,109 --> 00:08:35,009
Pushed deep, hard,
79
00:08:35,441 --> 00:08:38,774
with fingers... jammed in with... forced.
80
00:08:39,682 --> 00:08:43,405
Made to eat his own money,
then... to choke upon it.
81
00:08:43,447 --> 00:08:45,484
No, that's not what killed him.
82
00:08:45,515 --> 00:08:47,534
One blow to the head
did that for him first.
83
00:08:47,534 --> 00:08:50,034
Heavy weapon, crude, but effective.
84
00:08:50,035 --> 00:08:54,207
And this man is killed, yet the
rage unrelieved must be satisfied...
85
00:08:54,208 --> 00:08:59,131
some... outrage still to be expressed,
some disgust pertaining to money.
86
00:09:00,484 --> 00:09:02,584
This... have you determined its contents?
87
00:09:02,586 --> 00:09:04,490
Pretty potion it is.
88
00:09:04,788 --> 00:09:06,922
Pennyroyal, Spanish fly.
89
00:09:06,924 --> 00:09:08,409
Brings on miscarriage.
90
00:09:08,755 --> 00:09:11,626
So our man here was an abortionist.
91
00:09:11,729 --> 00:09:14,129
But these are home remedies,
92
00:09:14,131 --> 00:09:15,917
two a penny... nothing to kill for.
93
00:09:15,917 --> 00:09:17,239
This is where it gets strange.
94
00:09:17,239 --> 00:09:20,740
This compound of Currie's...
heavy presence of lead.
95
00:09:20,873 --> 00:09:24,139
Brings on damage to the brain,
nerves, abdominal trauma.
96
00:09:24,141 --> 00:09:25,941
This poisoning could be fatal?
97
00:09:25,943 --> 00:09:28,102
Worst case, coma and death.
98
00:09:28,545 --> 00:09:31,697
So, some boy got his girl in trouble,
99
00:09:31,697 --> 00:09:34,516
they saw an end to it,
she got poisoned violently,
100
00:09:34,518 --> 00:09:36,485
mortally even, by this chemist,
101
00:09:36,487 --> 00:09:39,621
who, insult to injury, charged them for it.
102
00:09:39,623 --> 00:09:41,477
And so he kills the callous son of a bitch,
103
00:09:41,477 --> 00:09:44,184
takes those notes, every one he
paid, and rams them down his throat.
104
00:09:44,185 --> 00:09:46,140
We must find this girl,
whatsoever her fate.
105
00:09:46,140 --> 00:09:47,540
With her, her lad.
106
00:09:47,755 --> 00:09:51,359
The chemist's book, sir.
There's an apprentice was paid.
107
00:09:51,667 --> 00:09:53,538
He will have gone to ground. You find him.
108
00:09:53,538 --> 00:09:55,996
Drake, check the morgues
for any more victims.
109
00:09:56,040 --> 00:09:57,495
I shall go to the Obsidian Clinic.
110
00:09:57,495 --> 00:10:00,228
If she has survived, no doubt
she would have ended up there.
111
00:10:06,298 --> 00:10:09,478
I am here as policeman, not patient.
112
00:10:09,585 --> 00:10:13,617
You are a patient yet, and should
not be a policeman for some while.
113
00:10:13,935 --> 00:10:15,430
You are sleeping?
114
00:10:16,681 --> 00:10:17,881
No.
115
00:10:23,726 --> 00:10:25,285
Double vision?
116
00:10:26,308 --> 00:10:28,145
- Headaches?
- No.
117
00:10:28,257 --> 00:10:30,652
Yes. Yes, on occasion.
118
00:10:30,652 --> 00:10:33,373
Um, we seek the murderer of a chemist.
119
00:10:34,997 --> 00:10:37,831
Are they severe, the headaches?
120
00:10:39,524 --> 00:10:41,700
Some, one or two, yes.
121
00:10:42,238 --> 00:10:45,713
Uh, this chemist we believe
a practitioner of abortion,
122
00:10:45,713 --> 00:10:48,704
And you, I imagine, would have
cause to treat such a man's clients.
123
00:10:48,704 --> 00:10:50,603
Push against me.
124
00:10:57,211 --> 00:10:58,610
You grow stronger.
125
00:10:58,612 --> 00:11:01,813
Then may I be a policeman for a moment?
126
00:11:03,281 --> 00:11:06,729
No. I do not treat them.
127
00:11:07,304 --> 00:11:09,003
I repair them.
128
00:11:10,791 --> 00:11:12,557
I patch them up.
129
00:11:14,277 --> 00:11:18,880
I apply a piecemeal dressing
to an ever-growing wound,
130
00:11:19,302 --> 00:11:22,874
And the wound itself never heals.
131
00:11:25,609 --> 00:11:31,211
These women, these unhappy
creatures, they come to me for help,
132
00:11:31,451 --> 00:11:33,288
This is their word for it.
133
00:11:33,801 --> 00:11:36,182
And like any doctor in this city,
134
00:11:36,685 --> 00:11:40,676
I could end their troubles safely, easily.
135
00:11:41,155 --> 00:11:42,969
But it is illegal,
136
00:11:43,286 --> 00:11:48,733
So I must turn them away
to be mangled and shredded
137
00:11:48,734 --> 00:11:54,542
by these quacks, criminals of
the backstreets and side alleys.
138
00:11:55,664 --> 00:11:57,595
And then they come to me after...
139
00:11:58,268 --> 00:12:00,529
and I must make good the wretched work.
140
00:12:01,108 --> 00:12:03,353
And then they come to me again...
141
00:12:03,655 --> 00:12:05,302
pregnant again...
142
00:12:06,917 --> 00:12:09,986
and I can neither treat
them, nor teach them, for to
143
00:12:09,986 --> 00:12:13,789
speak of contraception is
obscene in the eyes of the law.
144
00:12:13,813 --> 00:12:16,413
Forgive me, Inspector,
145
00:12:16,628 --> 00:12:19,002
I am maddened by it.
146
00:12:21,015 --> 00:12:22,821
These particular women,
147
00:12:22,822 --> 00:12:26,002
this chemist's clients,
they were given lead.
148
00:12:27,093 --> 00:12:28,293
Indeed.
149
00:12:28,295 --> 00:12:30,927
I've had four cases of lead poisoning.
150
00:12:31,097 --> 00:12:34,807
I knew nothing of it, then I
read of a case in Sheffield,
151
00:12:34,808 --> 00:12:36,561
A spate of miscarriages,
152
00:12:36,562 --> 00:12:39,415
and lead found in the
water supply the cause.
153
00:12:39,485 --> 00:12:41,319
The women there took to using it,
154
00:12:41,610 --> 00:12:43,740
for lead is easy to procure.
155
00:12:43,997 --> 00:12:46,484
Near death, all four of my patients,
156
00:12:46,485 --> 00:12:49,047
all damaged beyond repair,
157
00:12:49,216 --> 00:12:52,199
for they also suffered physical procedures,
158
00:12:52,231 --> 00:12:53,561
so many times...
159
00:12:53,561 --> 00:12:56,788
"Procedures," by which
you mean precisely...?
160
00:12:56,950 --> 00:13:01,060
The use of instruments
in internal intervention.
161
00:13:01,060 --> 00:13:04,479
So this chemist, he uses
both instrument and powder?
162
00:13:04,479 --> 00:13:07,412
Yes. This is something beyond.
163
00:13:07,412 --> 00:13:10,923
These women... these unfortunates.
I would speak to them.
164
00:13:10,924 --> 00:13:12,875
Would you give me their names, please?
165
00:13:12,875 --> 00:13:14,764
They do not tell me their true names.
166
00:13:14,764 --> 00:13:16,632
They come here on promise of secrecy.
167
00:13:16,632 --> 00:13:20,290
We ask no questions,
else they would not come,
168
00:13:20,465 --> 00:13:23,448
And then there would be
no hope for them at all.
169
00:13:36,578 --> 00:13:38,878
I come to hear your answer.
170
00:13:39,877 --> 00:13:41,456
My answer is yes.
171
00:13:42,095 --> 00:13:44,285
I knew you would not disappoint me.
172
00:13:44,285 --> 00:13:48,053
My favourite pupil... your
courage always delighted me.
173
00:13:48,433 --> 00:13:50,436
I speak only for myself.
174
00:13:50,580 --> 00:13:53,915
My patron, Miss Hart, must be persuaded.
175
00:13:54,022 --> 00:13:56,176
Then we shall discuss how.
176
00:14:07,160 --> 00:14:10,429
Your tough boy put you
out on the street, Rosie?
177
00:14:11,497 --> 00:14:14,131
What did you do, girl?
178
00:14:16,556 --> 00:14:17,995
Woah.
179
00:14:20,193 --> 00:14:23,833
I've arrived. My bag's unpacked.
180
00:14:26,012 --> 00:14:27,984
What is it you seek?
181
00:14:29,563 --> 00:14:34,070
Papers, tenements, construction agreement.
182
00:14:38,625 --> 00:14:39,916
You're running.
183
00:14:39,916 --> 00:14:42,293
This room makes me ill.
184
00:14:44,842 --> 00:14:46,615
I believe the contractors take advantage
185
00:14:46,615 --> 00:14:48,199
now Capshaw is gone.
186
00:14:48,797 --> 00:14:52,123
They see me defenceless
and choose their moment.
187
00:14:52,123 --> 00:14:54,707
They mean to take control
of the tenement expansion.
188
00:14:54,707 --> 00:14:56,274
But what can you do?
189
00:14:57,207 --> 00:15:00,589
How, stand alone against these men?
190
00:15:01,419 --> 00:15:04,860
I did not endure that devil
man to be brought to naught.
191
00:15:06,995 --> 00:15:08,747
I shall master this work.
192
00:15:09,084 --> 00:15:12,259
I shall make a study of
this world, its workings all.
193
00:15:13,186 --> 00:15:16,361
For fangs, I may have
none, but I have a mind,
194
00:15:16,362 --> 00:15:20,423
and it is sharper, its edge
keener, than any tooth, any blade.
195
00:15:21,117 --> 00:15:23,946
First, I must find the original agreement.
196
00:15:36,500 --> 00:15:40,294
Leave now, lest George
comes back and finds ya.
197
00:15:42,964 --> 00:15:44,937
If he should be discovered...
198
00:15:55,019 --> 00:15:57,060
What's your secret then, Tait?
199
00:16:16,432 --> 00:16:18,540
I am afraid, Edward.
200
00:16:18,943 --> 00:16:20,267
I am afraid.
201
00:16:20,470 --> 00:16:22,803
I don't care what you and Tait are hiding.
202
00:16:22,805 --> 00:16:25,754
You must have a doctor, else you will die.
203
00:16:27,114 --> 00:16:32,438
You are apprentice to the murdered
chemist, Currie. The abortionist, Currie.
204
00:16:32,438 --> 00:16:34,034
Who would have cause to kill this man?
205
00:16:34,131 --> 00:16:35,636
What do you know of it, boy?
206
00:16:35,636 --> 00:16:36,905
I don't know anything, sir.
207
00:16:36,906 --> 00:16:38,283
I mind the shop is all.
208
00:16:40,561 --> 00:16:42,445
Two in the morgue, lead poisoning,
209
00:16:42,447 --> 00:16:43,880
unidentified as yet.
210
00:16:43,882 --> 00:16:45,681
Mr. Currie, then, guilty of murder.
211
00:16:45,683 --> 00:16:46,883
I don't know anything, sir!
212
00:16:54,363 --> 00:16:58,116
Chalk dust, cut with lead for
the purposes of miscarriage.
213
00:16:58,395 --> 00:17:01,627
Did you... dilute these
powders, apprentice?
214
00:17:01,708 --> 00:17:05,259
I do, sir. But they are
useless compounds that I make.
215
00:17:05,322 --> 00:17:07,371
Then it will do you no
harm to taste a little.
216
00:17:08,789 --> 00:17:11,993
Now, boy, you will tell me what you know.
217
00:17:11,993 --> 00:17:13,637
I mind the shop, sir! That is all.
218
00:17:13,638 --> 00:17:16,417
The women would come, and Mr. Currie would
send them on. I never knew their names.
219
00:17:16,418 --> 00:17:19,270
Mr. Currie would send them
on for their procedures.
220
00:17:19,293 --> 00:17:21,665
Sent them on to who?
There were others involved?
221
00:17:22,072 --> 00:17:23,767
Who carried out these acts?!
222
00:17:23,767 --> 00:17:25,559
I don't know, sir. I was
never told such things.
223
00:17:25,559 --> 00:17:28,672
These men, boy, mutilated these women.
224
00:17:28,672 --> 00:17:29,790
They poisoned them.
225
00:17:29,791 --> 00:17:33,751
Some they killed, and some there may
yet be whose lives hang in the balance.
226
00:17:33,752 --> 00:17:36,481
Now you will tell me who these men are.
227
00:17:36,575 --> 00:17:38,261
One is dead, but others remain,
228
00:17:38,261 --> 00:17:40,939
and if one more girl dies in their care,
229
00:17:40,939 --> 00:17:42,104
You are to blame!
230
00:17:42,105 --> 00:17:44,469
I don't know, sir. I swear, I was not told.
231
00:17:44,666 --> 00:17:46,265
I swear, sir, on my mother's life!
232
00:17:46,365 --> 00:17:48,040
I cannot say what I do not know!
233
00:17:48,993 --> 00:17:50,193
Only the address!
234
00:17:50,194 --> 00:17:51,240
- Yes!
- The address!
235
00:17:51,240 --> 00:17:54,383
Sutherland Buildings, Number 4! Number 4!
236
00:17:59,766 --> 00:18:00,966
Now, then.
237
00:18:00,967 --> 00:18:03,761
One may cut chalk dust with anything...
238
00:18:04,841 --> 00:18:06,274
Sugar, even.
239
00:18:38,727 --> 00:18:41,528
I'd expected this backstreet
to hold a back room.
240
00:18:41,917 --> 00:18:43,807
This is a surgery.
241
00:18:47,936 --> 00:18:49,711
Interesting.
242
00:18:51,640 --> 00:18:53,991
Why have they blacked out the labels?
243
00:18:54,609 --> 00:18:57,572
Multiple visits, multiple
payments, guaranteed profit.
244
00:18:57,573 --> 00:18:59,925
That was my thinking. But
money has been spent here.
245
00:18:59,926 --> 00:19:01,258
Why? To what end?
246
00:19:01,260 --> 00:19:04,406
What backstreet amateur
intent on filling his purse
247
00:19:04,407 --> 00:19:06,053
cares to create such a place?
248
00:19:06,054 --> 00:19:07,962
This is no amateur concern.
249
00:19:08,106 --> 00:19:11,200
This is a... facility.
250
00:19:11,316 --> 00:19:14,284
Why use lead... crude,
violent application...
251
00:19:14,285 --> 00:19:15,584
when you have this?
252
00:19:15,875 --> 00:19:17,788
So a lot of business was done here.
253
00:19:18,765 --> 00:19:21,499
Business that Mr. Currie was murdered for.
254
00:19:22,958 --> 00:19:26,734
He might have discovered
it, threatened to expose it.
255
00:19:26,857 --> 00:19:29,011
Or was he a liability?
256
00:19:36,441 --> 00:19:38,709
And each of these women
made repeated visits.
257
00:19:38,766 --> 00:19:42,746
They've given their names
here. They trusted these men.
258
00:19:43,715 --> 00:19:45,117
And here...
259
00:19:46,184 --> 00:19:48,309
Their hard-spent coin.
260
00:19:50,674 --> 00:19:53,380
200 guineas, at least there.
261
00:19:57,469 --> 00:19:58,669
A strongbox.
262
00:19:59,837 --> 00:20:01,936
They leave their money in this bag.
263
00:20:02,931 --> 00:20:05,270
Begs a question, does it not?
264
00:20:06,107 --> 00:20:08,840
What, then, do they keep in their safe?
265
00:20:10,825 --> 00:20:13,611
Miss Hart, my mentor, Dr. Rolle.
266
00:20:13,611 --> 00:20:15,981
Madam, you are generous with your time.
267
00:20:15,981 --> 00:20:18,298
I'm under no illusion as
to the demand upon you.
268
00:20:18,299 --> 00:20:19,499
Hm.
269
00:20:21,687 --> 00:20:23,002
I am listening.
270
00:20:23,004 --> 00:20:24,204
Miss Hart,
271
00:20:24,779 --> 00:20:27,134
I do not mean to appear ungrateful...
272
00:20:27,160 --> 00:20:29,060
but I am disheartened.
273
00:20:29,499 --> 00:20:30,853
Gravely so.
274
00:20:31,568 --> 00:20:34,699
Everyday it seems, I mow
down the noxious weeds...
275
00:20:34,787 --> 00:20:38,672
but the roots remain, and
the plant only grows again.
276
00:20:38,692 --> 00:20:40,660
Speak plainly, hm?
277
00:20:41,895 --> 00:20:46,731
Dr. Rolle, he is a member
of the Malthusian League.
278
00:20:46,839 --> 00:20:48,457
I'm not aware of it.
279
00:20:48,458 --> 00:20:51,100
It is an organisation devoted
to the education of women
280
00:20:51,100 --> 00:20:53,346
in the matter of contraception.
281
00:20:53,707 --> 00:20:56,772
There is a clinic in Holland
where we offer such advice.
282
00:20:56,772 --> 00:21:00,425
The Dutch, they are much
advanced in this field.
283
00:21:00,426 --> 00:21:03,197
I would give my women
the information they need,
284
00:21:04,118 --> 00:21:05,984
but I would give them more.
285
00:21:05,986 --> 00:21:08,082
I would give them the help they beg for...
286
00:21:08,273 --> 00:21:10,273
safe procedure.
287
00:21:10,457 --> 00:21:13,797
You mean to offer abortion at the clinic.
288
00:21:15,984 --> 00:21:18,282
Absolutely not.
289
00:21:18,283 --> 00:21:19,582
It is illegal.
290
00:21:19,732 --> 00:21:21,101
The law is an ass.
291
00:21:21,102 --> 00:21:24,027
Recognise, of course,
that there are dangers.
292
00:21:24,500 --> 00:21:27,714
We believe the risk worth taking.
293
00:21:27,715 --> 00:21:29,881
And there we part company, sir.
294
00:21:30,084 --> 00:21:32,837
The demands upon me, as
you put it, are legitimate.
295
00:21:33,555 --> 00:21:35,901
They must be, for I am a
woman in a man's business.
296
00:21:35,901 --> 00:21:38,212
And there is no slack to
the rope that they allow me.
297
00:21:38,300 --> 00:21:40,024
Not even to hang myself.
298
00:21:40,769 --> 00:21:43,327
I'm sorry you have had a wasted journey.
299
00:21:43,328 --> 00:21:44,727
Forgive my impudence.
300
00:21:45,188 --> 00:21:47,722
You do not know the man you refuse.
301
00:21:47,943 --> 00:21:50,744
He has, from the first, encouraged me,
302
00:21:51,217 --> 00:21:55,124
My medical education
fraught with prejudice.
303
00:21:55,124 --> 00:21:58,635
He saw the talents of a
woman, and nurtured them.
304
00:21:58,764 --> 00:22:00,554
Well, I applaud it,
305
00:22:00,556 --> 00:22:02,718
but my answer remains the same.
306
00:22:04,672 --> 00:22:07,185
Thank you again for your
time. Good day, Miss Hart.
307
00:22:12,913 --> 00:22:17,384
Of course... she need never know.
308
00:22:25,839 --> 00:22:28,226
Jackson, this strongbox...
309
00:22:28,226 --> 00:22:30,744
its contents are a primary concern.
310
00:22:35,958 --> 00:22:40,997
Thomas Yale, single dial,
simple, elegant. Beautiful.
311
00:22:40,998 --> 00:22:43,288
Enough appreciation. Can you crack it?
312
00:22:43,361 --> 00:22:47,013
No. Then, I guess if I had 65 hours...
313
00:22:48,442 --> 00:22:51,010
It's a highly complex procedure.
314
00:22:51,013 --> 00:22:54,637
Well, the Pinkerton, it
seems, is no Peterman.
315
00:22:55,017 --> 00:22:57,168
If I could crack safes the
way you crack walnuts...
316
00:22:57,169 --> 00:23:00,387
with your bare skull, I'd be
riding The Oriental First Class
317
00:23:00,388 --> 00:23:02,958
- to Yokohama right now.
- In short, you cannot gain access
318
00:23:02,958 --> 00:23:05,495
- to this strongbox?
- I didn't say that...
319
00:23:05,844 --> 00:23:07,544
Not when there's gunpowder.
320
00:23:07,545 --> 00:23:09,597
Jackson, you will not damage
the contents of this safe.
321
00:23:09,597 --> 00:23:11,323
You will keep them pristine. They are key.
322
00:23:11,324 --> 00:23:13,795
Did I say gelignite? No, I said gunpowder.
323
00:23:13,796 --> 00:23:14,996
Have a little faith.
324
00:23:14,997 --> 00:23:17,813
Be quick at it, then. And
these, these bottles...
325
00:23:17,814 --> 00:23:19,867
What do they contain that
their contents must be hidden?
326
00:23:19,867 --> 00:23:21,741
You have your work cut out, Captain.
327
00:23:21,743 --> 00:23:23,614
Well, it's just as well
I'm out of bourbon, then.
328
00:23:23,614 --> 00:23:25,997
I have something for you
in return, nonetheless.
329
00:23:25,997 --> 00:23:28,173
The strike that killed
the chemist went deep,
330
00:23:28,173 --> 00:23:29,917
and the brain matter's been burnt.
331
00:23:30,657 --> 00:23:33,953
It's a chemical burn caused
by a strong caustic alkali.
332
00:23:33,955 --> 00:23:35,301
The shop was full of chemicals.
333
00:23:35,301 --> 00:23:37,696
No, these are elements
chemists don't deal in.
334
00:23:38,163 --> 00:23:40,599
There's calcium silicate, calcium sulphate.
335
00:23:41,030 --> 00:23:44,662
It suggests to me, uh, uh, Portland cement.
336
00:23:44,663 --> 00:23:45,863
Mortar?
337
00:23:46,059 --> 00:23:49,094
The weapon was a tool... a builder.
338
00:23:49,095 --> 00:23:51,226
Sergeant, construction sites.
339
00:23:51,807 --> 00:23:53,058
Yes, sir.
340
00:23:53,640 --> 00:23:56,641
We were called to a disturbance
at a site not long since.
341
00:23:56,642 --> 00:23:59,343
Obsidian Tenements.
342
00:23:59,445 --> 00:24:01,201
Here. Affray.
343
00:24:01,202 --> 00:24:04,508
Mr. Edwin Havelock, accused of
assault, but charges were not brought.
344
00:24:04,508 --> 00:24:05,364
Where is the ledger from the
345
00:24:05,365 --> 00:24:07,013
- Sutherland Buildings?
- Mm-hmm.
346
00:24:11,226 --> 00:24:13,105
Sergeant, Duncan...
347
00:24:13,363 --> 00:24:16,609
Havelock. Mrs. Mary Havelock.
348
00:24:16,610 --> 00:24:18,357
What is affray?
349
00:24:20,846 --> 00:24:23,179
Thilda? Where's Mrs. Forbes?
350
00:24:25,200 --> 00:24:26,700
You are alone?
351
00:24:27,320 --> 00:24:29,458
Well, I-I'm escaped.
352
00:24:31,329 --> 00:24:34,139
You do not go about alone.
353
00:24:34,139 --> 00:24:37,407
You do not wander the streets unprotected.
354
00:24:38,874 --> 00:24:41,492
Drake, will you go to Obsidian
Tenement to question Mrs. Havelock?
355
00:24:41,492 --> 00:24:42,957
I have business of my own to be answered.
356
00:24:42,957 --> 00:24:44,823
- Yes, sir.
- Come here.
357
00:24:46,580 --> 00:24:50,298
Take this note to Miss Cobden
and bring her back with you.
358
00:24:51,287 --> 00:24:53,749
Do not return without her.
359
00:25:06,003 --> 00:25:07,803
Bennet!
360
00:25:15,257 --> 00:25:18,333
I wish to inform you of my new address,
361
00:25:18,451 --> 00:25:20,872
for I've left the Morton house.
362
00:25:21,287 --> 00:25:22,784
Miss Susan's taken me in.
363
00:25:22,784 --> 00:25:29,314
I'm now a resident at Obsidian,
should you need... wish to send for me.
364
00:25:30,113 --> 00:25:34,339
You lodge with Miss Hart?
I cannot be glad at that.
365
00:25:34,518 --> 00:25:36,018
She is my friend.
366
00:25:36,019 --> 00:25:39,396
She's friend only to herself
and her own interests.
367
00:25:39,948 --> 00:25:42,206
She has ever been good to me,
368
00:25:42,279 --> 00:25:45,568
- and you've no call to speak as though...
- I would not have you living there.
369
00:25:47,532 --> 00:25:50,387
I must to work. A man has been murdered.
370
00:25:50,564 --> 00:25:52,433
Please, Rose, trust me in this.
371
00:25:52,434 --> 00:25:54,149
I think only of your happiness.
372
00:25:54,980 --> 00:25:59,216
I shall send to you later.
Let us walk out together.
373
00:26:12,097 --> 00:26:14,964
I am police. Inspector Drake.
374
00:26:15,122 --> 00:26:17,405
I seek a Mr. Edwin Havelock.
375
00:26:18,575 --> 00:26:21,270
We fear for his wife, Mary.
376
00:26:22,775 --> 00:26:24,207
He's not married.
377
00:26:26,611 --> 00:26:28,077
You are?
378
00:26:28,436 --> 00:26:30,470
George Tait, sir.
379
00:26:31,850 --> 00:26:34,188
Don't know where he is.
He's been gone all day.
380
00:26:35,854 --> 00:26:37,954
This Mary, then... you know her?
381
00:26:38,383 --> 00:26:39,923
She's his girl?
382
00:26:43,116 --> 00:26:45,231
I do not know his affairs, sir.
383
00:26:48,166 --> 00:26:49,532
You see him,
384
00:26:50,236 --> 00:26:53,157
You tell Mr. Havelock
we're looking for him.
385
00:26:54,561 --> 00:26:56,330
Good day to you, Mr. Tait.
386
00:27:05,874 --> 00:27:09,126
Well Edmund... as you see, I am come.
387
00:27:09,193 --> 00:27:12,030
I had, after all, little
choice in the matter.
388
00:27:12,080 --> 00:27:15,245
Forgive my roughness, Jane,
you will I think understand.
389
00:27:23,785 --> 00:27:25,592
Hello, Mathilda.
390
00:27:30,239 --> 00:27:32,281
Edmund, how is it she is here?
391
00:27:32,362 --> 00:27:35,147
She will not abide Mrs.
Forbes, our governess.
392
00:27:35,148 --> 00:27:37,188
She has escaped her, come
here of her own volition,
393
00:27:37,188 --> 00:27:39,246
unchaperoned, through these streets.
394
00:27:39,328 --> 00:27:41,594
She will, I think, willingly
stay with you again,
395
00:27:41,594 --> 00:27:43,165
if you will watch her for me.
396
00:27:43,855 --> 00:27:46,949
You may always depend upon me, Edmund.
397
00:27:47,413 --> 00:27:52,169
Only do not, I beg of you, presume.
398
00:27:53,503 --> 00:27:55,427
I do not know what else to do.
399
00:27:56,063 --> 00:27:57,633
Whom else should I ask?
400
00:27:57,633 --> 00:27:59,344
You must ask yourself.
401
00:27:59,626 --> 00:28:02,142
Why is it she escapes her governess?
402
00:28:02,495 --> 00:28:04,966
Why come here? Why find you?
403
00:28:06,649 --> 00:28:10,013
It is because she must be near you,
404
00:28:11,092 --> 00:28:12,702
her daddy.
405
00:28:14,440 --> 00:28:18,848
And you must always be with
the dead of Whitechapel.
406
00:28:19,166 --> 00:28:22,339
I cannot imagine what it is
that keeps you here, Edmund,
407
00:28:22,340 --> 00:28:24,104
but you must discard this notion,
408
00:28:24,105 --> 00:28:25,905
however flattering to yourself,
409
00:28:25,962 --> 00:28:29,679
that the souls of this ward
all depend upon your protection.
410
00:28:30,577 --> 00:28:33,031
In truth, there is only one.
411
00:28:33,685 --> 00:28:36,252
Her needs are your only concern.
412
00:28:36,316 --> 00:28:37,901
Her happiness,
413
00:28:37,901 --> 00:28:40,533
her health, her schooling.
414
00:28:42,918 --> 00:28:46,591
Look to it, Edmund.
415
00:29:12,709 --> 00:29:15,043
Mary! Mary!
416
00:29:22,606 --> 00:29:23,806
My girl.
417
00:29:26,589 --> 00:29:28,403
Shall I die?
418
00:29:28,908 --> 00:29:33,511
Only... I feel peril is close...
419
00:29:34,279 --> 00:29:36,694
and I can't leave George.
420
00:29:37,157 --> 00:29:39,990
Father and mother he's been to me.
421
00:29:40,982 --> 00:29:42,751
Will he ever forgive me?
422
00:29:43,811 --> 00:29:47,680
You will not die. I've made sure of it.
423
00:29:52,654 --> 00:29:55,564
But there is grief for you.
424
00:29:58,201 --> 00:30:00,868
I shall never have a child more, shall I?
425
00:30:02,297 --> 00:30:04,153
Who were these men?
426
00:30:04,855 --> 00:30:09,549
Who is this doctor who hurt
you? Will you not name him?
427
00:30:12,941 --> 00:30:15,041
Are you the man who's
brought her to this pass?
428
00:30:16,644 --> 00:30:20,384
Mary! Mary Tait! My daughter!
429
00:30:23,302 --> 00:30:24,502
You.
430
00:30:25,955 --> 00:30:28,854
Oh, no... but you had to have her...
431
00:30:30,734 --> 00:30:31,934
George!
432
00:30:31,935 --> 00:30:33,934
No!
433
00:30:33,935 --> 00:30:36,977
You have her then, did
ya?! Show her you did!
434
00:30:36,977 --> 00:30:38,297
You're the man!
435
00:30:44,086 --> 00:30:47,488
Shut your mouth! Both of you will be quiet!
436
00:30:49,077 --> 00:30:53,161
Sir, a young lady, brought
in, in much distress,
437
00:30:53,256 --> 00:30:54,889
Lead poisoning, haemorrhaging.
438
00:30:54,890 --> 00:30:57,699
This man, a Mr. George
Tait... I've met him before.
439
00:30:57,699 --> 00:30:59,011
Her father, it seems.
440
00:30:59,012 --> 00:31:01,180
Assaults this, a Mr. Edwin Havelock,
441
00:31:01,181 --> 00:31:03,257
Him having seduced the young lady
442
00:31:03,257 --> 00:31:04,944
and brought her to this trouble.
443
00:31:04,945 --> 00:31:06,462
She is too ill to be moved.
444
00:31:06,463 --> 00:31:08,042
Dr. Frayn forbids questioning.
445
00:31:08,043 --> 00:31:09,694
Her life in peril.
446
00:31:09,701 --> 00:31:12,768
Mr. Havelock, we've been looking for you.
447
00:31:14,918 --> 00:31:19,067
Mr. Glynn! Mr. Glynn!
You will explain yourself.
448
00:31:19,321 --> 00:31:21,745
You have trebled your terms.
449
00:31:21,746 --> 00:31:25,575
These dwellings, Mr. Glynn, are intended
for the working poor of our parish,
450
00:31:25,575 --> 00:31:27,974
and you would turn a
profit at their expense.
451
00:31:27,974 --> 00:31:30,798
These sums are extortion.
They are not as agreed.
452
00:31:30,798 --> 00:31:32,825
Nothing was agreed,
453
00:31:32,826 --> 00:31:35,701
for poor Mr. Capshaw,
your sulphurous solicitor,
454
00:31:35,702 --> 00:31:39,045
met his well-deserved fate
long before ink had met paper.
455
00:31:39,120 --> 00:31:41,466
You shook hands on the deal
yourself with Mr. Capshaw.
456
00:31:41,466 --> 00:31:43,011
It was a gentlemen's agreement.
457
00:31:43,224 --> 00:31:44,639
Or are you not a gentleman?
458
00:31:44,640 --> 00:31:46,506
Or does a gentleman take his advantage?
459
00:31:46,507 --> 00:31:47,707
No, I think not.
460
00:31:47,708 --> 00:31:49,140
If I must explain to you, madam,
461
00:31:49,141 --> 00:31:51,190
that it is the very nature of business
462
00:31:51,191 --> 00:31:52,861
to take one's advantage,
463
00:31:52,911 --> 00:31:55,312
then my convictions as
to the fitness of ladies
464
00:31:55,313 --> 00:31:57,690
for the pursuit of commercial
affairs remain unshaken.
465
00:31:57,691 --> 00:32:01,610
I'm afraid, madam, that a contract
unsigned is not a contract.
466
00:32:02,051 --> 00:32:05,578
Find yourself another Capshaw
and desist from this dabbling
467
00:32:05,578 --> 00:32:06,904
in men's work.
468
00:32:07,035 --> 00:32:09,559
No, Mr. Glynn. I shall find no other.
469
00:32:09,560 --> 00:32:11,545
I shall be my own Mr. Capshaw.
470
00:32:11,545 --> 00:32:12,855
And when you meet me next,
471
00:32:12,855 --> 00:32:15,721
you will wish for that
smooth assassin back,
472
00:32:15,721 --> 00:32:17,096
for he will seem a lamb.
473
00:32:21,969 --> 00:32:26,610
Mr. Edwin Havelock, Mary
Tait, pregnant by you,
474
00:32:26,610 --> 00:32:28,715
sought a termination
from the chemist, Currie,
475
00:32:28,716 --> 00:32:30,560
and suffered grievously for it.
476
00:32:30,561 --> 00:32:34,545
The man, Currie, now dead, at your
hand in revenge for her suffering.
477
00:32:34,546 --> 00:32:36,496
What? No.
478
00:32:36,751 --> 00:32:38,270
No, I haven't killed anyone.
479
00:32:38,420 --> 00:32:41,404
Your quarrel with Mr. Tait...
what is the nature of it?
480
00:32:41,404 --> 00:32:44,335
He refused me! He refused me Mary.
481
00:32:44,336 --> 00:32:47,041
I-I asked permission to
court her, and he denied me.
482
00:32:47,042 --> 00:32:50,856
And court her you did and more. You
seduced her and began this whole sorry tale.
483
00:32:50,857 --> 00:32:52,271
I saved her life.
484
00:32:53,064 --> 00:32:55,588
I found her in her own home, his own, mind,
485
00:32:55,588 --> 00:32:57,499
with the blood running out of her.
486
00:32:57,850 --> 00:32:59,116
But she won't have a doctor.
487
00:32:59,162 --> 00:33:01,508
"No," she says, "or
all will be discovered."
488
00:33:01,509 --> 00:33:03,551
That's her words. So you ask him, right.
489
00:33:04,323 --> 00:33:05,665
You ask him why his precious girl
490
00:33:05,666 --> 00:33:07,250
would rather die than give him away.
491
00:33:13,456 --> 00:33:15,089
What is that?
492
00:33:15,132 --> 00:33:16,616
Gunpowder.
493
00:33:17,274 --> 00:33:20,033
Chinese, naturally.
494
00:33:21,762 --> 00:33:23,806
And does it not belong in here?
495
00:33:23,874 --> 00:33:25,074
Huh?
496
00:33:25,710 --> 00:33:26,910
Jesus!
497
00:33:27,187 --> 00:33:28,387
Gimme that!
498
00:33:32,467 --> 00:33:35,024
Little girl, you can not be in here.
499
00:33:36,898 --> 00:33:39,144
Reid, your child's loose!
500
00:33:39,186 --> 00:33:40,386
Grace.
501
00:33:44,417 --> 00:33:47,429
Come now, Miss Reid, you must
stay upstairs, as your pa said.
502
00:33:58,151 --> 00:33:59,351
My Rose,
503
00:33:59,352 --> 00:34:01,499
your Bennet, you sought him out?
504
00:34:01,500 --> 00:34:03,634
Do you wonder still at his intentions?
505
00:34:03,700 --> 00:34:07,055
I have no doubt, he
means to make me his wife.
506
00:34:10,142 --> 00:34:12,562
This is a sad smile, indeed.
507
00:34:12,592 --> 00:34:13,792
Mm.
508
00:34:15,274 --> 00:34:16,893
But of course,
509
00:34:17,505 --> 00:34:20,523
as song bird of Blewett's,
she shall sing no more.
510
00:34:20,974 --> 00:34:24,009
She shall be in her
nest, feeding her chicks.
511
00:34:24,440 --> 00:34:28,319
And can a woman not be
a mother and a singer?
512
00:34:30,237 --> 00:34:32,674
I think that must depend on the husband.
513
00:34:36,132 --> 00:34:39,158
Sometimes, I'm more complicated
to think on than the old life.
514
00:34:40,428 --> 00:34:41,702
Mm.
515
00:34:42,427 --> 00:34:45,842
I confess there are times
when I would gladly give up
516
00:34:45,843 --> 00:34:48,911
this grand palace and go back
to the old rotten cathouse.
517
00:34:49,854 --> 00:34:51,054
Mmm!
518
00:34:51,510 --> 00:34:52,710
Yes!
519
00:34:52,836 --> 00:34:58,969
My friends around me, my
hopes, for awhile, fulfilled.
520
00:34:58,996 --> 00:35:00,196
Come now!
521
00:35:00,794 --> 00:35:06,066
And enjoy the attentions
of Mr. Fitzroy, Mr. Lloyd?
522
00:35:06,367 --> 00:35:10,642
Those... salty, groping wretches,
523
00:35:10,643 --> 00:35:12,665
so full of their own importance?
524
00:35:12,666 --> 00:35:15,571
All their business, all their dealings.
525
00:35:15,572 --> 00:35:18,390
I... I couldn't understand
a word half the time.
526
00:35:20,053 --> 00:35:23,513
All those men, telling all their secrets.
527
00:35:24,871 --> 00:35:27,007
Mr. Nathaniel Glynn.
528
00:35:27,931 --> 00:35:29,457
Do you remember him?
529
00:35:29,458 --> 00:35:30,957
How could I forget?
530
00:35:31,323 --> 00:35:33,694
Which girl did he favour? Remind me.
531
00:35:33,695 --> 00:35:35,228
Lily.
532
00:35:35,230 --> 00:35:37,618
And poor Lily... he favours her still.
533
00:35:40,533 --> 00:35:43,011
The powder will blow the lock mechanism...
534
00:35:43,098 --> 00:35:45,136
The weight of the machine will,
535
00:35:45,136 --> 00:35:49,101
at the same moment,
release the door, I believe.
536
00:35:49,590 --> 00:35:51,778
Did we not pay for that
machine at great expense?
537
00:35:51,779 --> 00:35:52,979
We did, sir.
538
00:35:52,980 --> 00:35:55,339
Horrible clackety racket
of a thing... never use it.
539
00:35:55,340 --> 00:35:57,121
You are sure, Captain Jackson,
540
00:35:57,122 --> 00:35:59,478
This operation will not
destroy the safe, its contents,
541
00:35:59,479 --> 00:36:01,618
this room, and half my station house?
542
00:36:01,836 --> 00:36:03,381
I'm not sure.
543
00:36:32,900 --> 00:36:35,534
Jackson, you will master this paperwork.
544
00:36:35,536 --> 00:36:38,716
- What am I your secretary now?
- You are my medic, are you not?
545
00:36:38,717 --> 00:36:41,222
And this, I believe, is medical work.
546
00:36:41,709 --> 00:36:43,041
Jackson.
547
00:36:43,273 --> 00:36:45,852
Jackson, you will not leave
this room until you have
548
00:36:45,852 --> 00:36:47,255
conned the meaning of these papers.
549
00:36:47,255 --> 00:36:50,520
Be quick at it. For there are two lines
of inquiry that now separate before us.
550
00:36:50,520 --> 00:36:54,490
The quarrel between Edwin Havelock
and George Tait, over the girl Mary,
551
00:36:54,491 --> 00:36:58,533
the victim of Mr. Currie. How their
dispute touches upon his murder is unclear.
552
00:36:58,533 --> 00:37:00,562
But this... this medical facility.
553
00:37:00,562 --> 00:37:02,725
God only knows what villainy is made there.
554
00:37:03,139 --> 00:37:05,239
We're moving the prisoner now, sir!
555
00:37:15,060 --> 00:37:16,939
Mr. George Tait, sir.
556
00:37:17,060 --> 00:37:21,013
Mary Tait he describes as
his daughter, born 1875.
557
00:37:21,182 --> 00:37:24,294
There's no birth certificate
for a Mary Tait of Whitechapel,
558
00:37:24,304 --> 00:37:26,731
No record of her, nor of him, the father.
559
00:37:26,732 --> 00:37:28,038
Might he have adopted her?
560
00:37:28,039 --> 00:37:30,840
There's no evidence of that,
sir, no legal account of it.
561
00:37:31,047 --> 00:37:33,962
Indeed, I'm hard-pushed
to find much legal account
562
00:37:33,963 --> 00:37:35,229
of George Tait at all.
563
00:37:35,266 --> 00:37:37,472
He has no rate book for his property, sir.
564
00:37:37,841 --> 00:37:40,814
Indeed, the address he has
given, he calls it Shelley Walk,
565
00:37:40,814 --> 00:37:42,442
but I cannot find the street.
566
00:37:42,799 --> 00:37:47,030
There is a patch of wasteland, Shelly's
Ground, and on it some poor dwellings...
567
00:37:47,031 --> 00:37:48,231
self-made.
568
00:37:48,237 --> 00:37:49,437
He is a squatter.
569
00:37:49,456 --> 00:37:51,943
My belief, sir, is that
you are looking at a man,
570
00:37:51,969 --> 00:37:54,206
as lives his entire
life outside of the law.
571
00:37:59,870 --> 00:38:03,173
Can you tell me, sir?
I'm anxious for my Mary.
572
00:38:03,173 --> 00:38:04,435
Can you tell me how she fares?
573
00:38:04,435 --> 00:38:09,416
We will bring news of her, but she's
not your daughter, as you claim.
574
00:38:12,356 --> 00:38:13,938
Not by blood.
575
00:38:15,589 --> 00:38:18,018
But I've been her protector for five years,
576
00:38:19,093 --> 00:38:21,109
since she was 15.
577
00:38:25,719 --> 00:38:27,625
You are a brick setter,
578
00:38:27,712 --> 00:38:30,108
Hm? An ordinary man.
579
00:38:31,016 --> 00:38:32,216
Yes, sir.
580
00:38:32,857 --> 00:38:36,392
No, Mr. Tait, not ordinary.
581
00:38:37,044 --> 00:38:39,712
For you do not officially exist.
582
00:38:41,882 --> 00:38:45,084
You are a convict, perhaps.
583
00:38:45,328 --> 00:38:47,428
But I see no mark.
584
00:38:47,555 --> 00:38:50,401
Or an absconder, fled from the army.
585
00:38:50,412 --> 00:38:51,612
Navy?
586
00:38:51,751 --> 00:38:53,236
No, sir.
587
00:38:54,209 --> 00:38:56,708
A convict I never was.
588
00:38:58,411 --> 00:39:00,672
Though a prisoner, surely.
589
00:39:02,123 --> 00:39:04,304
Absconded, fled?
590
00:39:04,903 --> 00:39:07,219
No, but escaped.
591
00:39:08,983 --> 00:39:11,514
I've never sailed the sea, sir.
592
00:39:12,462 --> 00:39:15,243
I've never left the bounds of this borough.
593
00:39:16,550 --> 00:39:19,518
But I've been to places
I've thought never to see.
594
00:39:20,128 --> 00:39:24,904
I do not like riddles, Mr. Tait.
595
00:39:24,992 --> 00:39:28,656
It stands thus... you
are an illegitimate man
596
00:39:28,826 --> 00:39:31,371
With an illegitimate relation to a girl,
597
00:39:31,828 --> 00:39:34,501
A girl who is alone in this
world and at your mercy.
598
00:39:34,502 --> 00:39:35,888
Let me put this to you.
599
00:39:36,176 --> 00:39:39,205
You took your pleasure off
her, and she fell pregnant,
600
00:39:39,206 --> 00:39:40,718
but the solution to this evidence
601
00:39:40,719 --> 00:39:43,193
of your violation proved
unspeakably brutal,
602
00:39:43,487 --> 00:39:45,124
her sufferings unimaginable,
603
00:39:45,125 --> 00:39:46,875
so in your remorse and your guilt,
604
00:39:46,876 --> 00:39:49,491
you... you killed the man. The chemist,
605
00:39:49,532 --> 00:39:52,350
Currie, the practitioner of this...
606
00:39:52,351 --> 00:39:53,970
Violate?
607
00:39:55,779 --> 00:39:58,354
Oh, sir, you don't know what you say.
608
00:39:59,891 --> 00:40:02,275
Oh, my only thought in life to spare her,
609
00:40:03,460 --> 00:40:05,205
save her from the vile attentions of men
610
00:40:05,205 --> 00:40:07,654
and the sorrowful consequences upon her.
611
00:40:09,057 --> 00:40:10,923
And you would kill for her,
612
00:40:10,924 --> 00:40:14,492
would you, this precious girl?
613
00:40:14,806 --> 00:40:18,835
No, sir. I'm no a killer.
614
00:40:23,355 --> 00:40:24,555
Madam!
615
00:40:24,556 --> 00:40:25,756
Madam!
616
00:40:26,149 --> 00:40:27,750
You can't come in here.
617
00:40:29,663 --> 00:40:31,500
This is a gentleman's club.
618
00:40:33,579 --> 00:40:34,983
There are strict rules.
619
00:40:38,245 --> 00:40:39,758
Mr. Nathaniel Glynn,
620
00:40:39,758 --> 00:40:42,596
a works contractor who
reneges on his contracts.
621
00:40:43,754 --> 00:40:46,655
But you will not renege on our contract.
622
00:40:46,657 --> 00:40:48,501
No, you will sign it now,
623
00:40:48,501 --> 00:40:51,426
in front of your fine
friends and associates.
624
00:40:52,032 --> 00:40:54,682
The price is as at first agreed.
625
00:40:54,931 --> 00:40:57,361
Madam, you must leave here at once.
626
00:40:57,361 --> 00:41:01,203
Or should I inform these good gentlemen
627
00:41:01,585 --> 00:41:03,452
of the false terms under which
628
00:41:03,452 --> 00:41:05,707
you have engaged their investments?
629
00:41:06,721 --> 00:41:09,912
The Witham Fields Land Deal, for example.
630
00:41:09,914 --> 00:41:13,079
Hmm, you sold the land at a premium
631
00:41:13,080 --> 00:41:16,181
on the promise of rents of �3,000 a year,
632
00:41:16,487 --> 00:41:18,565
This on the assumption of interest from
633
00:41:18,566 --> 00:41:20,987
the East End Dwellings
Company for the building
634
00:41:20,987 --> 00:41:22,768
- of their model dwellings...
- What of it?
635
00:41:22,769 --> 00:41:26,646
...when you had already
been advised by Mr. Trafford
636
00:41:26,711 --> 00:41:30,535
as to the unsuitability of
the land for construction.
637
00:41:31,748 --> 00:41:36,438
I have the letter here,
dated 2nd of February,
638
00:41:36,889 --> 00:41:39,691
withdrawing their interest.
639
00:41:41,518 --> 00:41:42,851
How did you come by that?
640
00:41:42,852 --> 00:41:44,052
Hmm.
641
00:41:45,783 --> 00:41:48,850
This woman has lost her
wits to come to this place,
642
00:41:48,852 --> 00:41:51,808
to believe she may dictate terms to me.
643
00:41:51,808 --> 00:41:53,453
You may dismiss me, gentlemen,
644
00:41:53,453 --> 00:41:56,171
as a one-time runner of saloon whores,
645
00:41:56,695 --> 00:42:00,028
but I remember many a face in this room.
646
00:42:02,698 --> 00:42:07,703
Be advised that the secrets
you spilled in my stews
647
00:42:07,705 --> 00:42:11,463
to the faceless girls from
whom you took your pleasure...
648
00:42:11,660 --> 00:42:15,810
the boastings and vauntings
you made in your cups...
649
00:42:15,814 --> 00:42:17,973
now belong to me,
650
00:42:18,658 --> 00:42:21,523
to dispense as I see fit.
651
00:43:06,551 --> 00:43:09,458
You have been too much
at the oysters, Miss Hart.
652
00:43:10,542 --> 00:43:13,899
or is it the port wine
has turned your stomach?
653
00:43:14,115 --> 00:43:16,215
Oh, I do not blame you.
654
00:43:16,217 --> 00:43:19,593
I should seek oblivion
myself, if I were you.
655
00:43:20,324 --> 00:43:22,210
State your business.
656
00:43:23,104 --> 00:43:24,804
Theodore Swift.
657
00:43:25,126 --> 00:43:27,604
Your father is my business.
658
00:43:28,863 --> 00:43:30,843
He's none of mine.
659
00:43:32,049 --> 00:43:34,180
- He has dissolved his businesses,
- _
660
00:43:34,538 --> 00:43:35,872
liquidated his assets,
661
00:43:35,873 --> 00:43:38,404
his houses in New York, Newport, Chicago,
662
00:43:38,406 --> 00:43:40,573
swathed in dust sheets, void of life.
663
00:43:40,575 --> 00:43:43,643
If you mean to vomit
again, pray mind my shoes.
664
00:43:45,534 --> 00:43:47,287
I know nothing of it.
665
00:43:48,850 --> 00:43:50,698
Theodore P. Swift...
666
00:43:51,495 --> 00:43:55,971
hounded out of this very life,
forced to wander the boundless seas...
667
00:43:56,354 --> 00:43:59,474
forced to find sanctuary
for his ill-gotten money.
668
00:43:59,475 --> 00:44:02,414
Where, oh, where might he find safe haven.
669
00:44:02,775 --> 00:44:07,136
Of all the world's glittering cities,
which might he choose to call home?
670
00:44:08,236 --> 00:44:10,456
He will get no welcome here.
671
00:44:10,651 --> 00:44:12,935
I have no converse with
the man, nor mean to.
672
00:44:12,936 --> 00:44:15,876
He is the furthest, coldest stranger to me.
673
00:44:16,866 --> 00:44:21,657
But never for long, Miss
Hart, not if he has his way.
674
00:44:22,462 --> 00:44:25,658
You find him at you door, send word.
675
00:44:25,744 --> 00:44:27,445
I should be much obliged.
676
00:44:37,498 --> 00:44:39,762
Did someone in 'ere send
for a strawberry ice?
677
00:44:39,762 --> 00:44:40,962
No.
678
00:44:41,469 --> 00:44:43,668
No? Oh, I shall take it back then.
679
00:44:43,694 --> 00:44:44,894
Uncle Bennet!
680
00:44:54,822 --> 00:44:56,766
Must I stay in here all day?
681
00:44:56,897 --> 00:44:58,263
It's very boring.
682
00:44:58,572 --> 00:45:01,769
Eat up girl, else it
will be a strawberry melt.
683
00:45:06,658 --> 00:45:08,405
What do you make of this...
684
00:45:09,016 --> 00:45:12,550
"A convict I never was, but a prisoner.
685
00:45:13,562 --> 00:45:15,453
I've never left these streets,
686
00:45:15,455 --> 00:45:18,556
but I've been to places
I never thought to see."
687
00:45:21,894 --> 00:45:23,376
What is it?
688
00:45:24,512 --> 00:45:25,964
It is a riddle.
689
00:45:26,631 --> 00:45:29,487
Not a convict, but a prisoner.
690
00:45:30,169 --> 00:45:32,319
A prisoner who has committed no crime.
691
00:45:32,788 --> 00:45:34,014
That's right...
692
00:45:36,198 --> 00:45:38,391
Places I never thought to see...
693
00:45:38,413 --> 00:45:39,613
Yeah.
694
00:45:40,543 --> 00:45:42,535
Little girl, you can't be in here.
695
00:45:43,969 --> 00:45:45,584
Is it a girl?
696
00:45:46,367 --> 00:45:50,263
I don't think so, my dear.
697
00:45:52,548 --> 00:45:53,801
I have done nothing wrong,
698
00:45:53,801 --> 00:45:55,798
and I'm made to sit in rooms all day,
699
00:45:55,798 --> 00:45:57,828
and doors are shut upon me.
700
00:45:59,127 --> 00:46:01,448
It is why I must escape always.
701
00:46:01,449 --> 00:46:03,682
It's why I must run from Mrs. Forbes.
702
00:46:03,684 --> 00:46:05,084
And I'm always told,
703
00:46:05,086 --> 00:46:07,377
"This is no place for you, little girl."
704
00:46:08,656 --> 00:46:11,933
Donald, Mr. Tait's personal effects.
705
00:46:13,594 --> 00:46:14,794
Ta.
706
00:46:21,446 --> 00:46:23,513
I shall keep hold of this, if I may.
707
00:46:26,484 --> 00:46:30,825
_
708
00:46:43,594 --> 00:46:45,995
You come to restate your case?
709
00:46:46,267 --> 00:46:47,846
Miss Hart,
710
00:46:48,301 --> 00:46:52,270
If you could know the
despair of these women.
711
00:46:53,404 --> 00:46:56,057
To give them some agency,
712
00:46:56,058 --> 00:46:59,415
that their lives should not be
entirely beyond their control...
713
00:47:03,785 --> 00:47:05,652
I would remind you, Miss Hart,
714
00:47:05,917 --> 00:47:10,273
that I once rendered service
to you, unquestioningly,
715
00:47:10,767 --> 00:47:14,049
and in that made myself an
accessory to a black deed
716
00:47:14,050 --> 00:47:16,827
that I have not spoken of thus far.
717
00:47:16,828 --> 00:47:18,412
You need say no more.
718
00:47:18,870 --> 00:47:20,788
You need not stoop so low.
719
00:47:21,173 --> 00:47:23,236
My thinking has changed.
720
00:47:23,286 --> 00:47:24,616
Has met your own.
721
00:47:28,058 --> 00:47:30,794
I will match your courage, Dr. Frayn.
722
00:47:30,857 --> 00:47:33,270
I will fund this endeavour.
723
00:47:33,407 --> 00:47:35,819
You have taken the wind from my sails.
724
00:47:35,820 --> 00:47:38,204
Y-you spoke so strongly.
725
00:47:38,258 --> 00:47:40,378
Your need to be... legitimate.
726
00:47:40,378 --> 00:47:41,578
Legitimacy...
727
00:47:42,679 --> 00:47:44,720
it is a promise that is a lie.
728
00:47:45,184 --> 00:47:49,619
The promise of inclusion, but it's
true purpose is to exclude, to control.
729
00:47:54,074 --> 00:47:57,509
I am pregnant, Dr. Frayn, and unmarried.
730
00:48:01,990 --> 00:48:05,350
Is it not delicious?
731
00:48:05,819 --> 00:48:07,686
Had I stayed a madam,
732
00:48:08,132 --> 00:48:10,745
I should have done as I
pleased in this matter.
733
00:48:10,906 --> 00:48:13,742
But I wished to be respectable.
734
00:48:15,486 --> 00:48:18,845
It seems I must choose my prison.
735
00:48:20,646 --> 00:48:23,403
These are records of medical procedures.
736
00:48:23,704 --> 00:48:25,470
This is a case study.
737
00:48:25,904 --> 00:48:27,819
It describes four treatments,
738
00:48:28,127 --> 00:48:29,819
each time a different instrument.
739
00:48:29,819 --> 00:48:32,051
But records that at the
end of these four visits,
740
00:48:32,051 --> 00:48:33,901
her bleeding is still not brought on,
741
00:48:34,501 --> 00:48:37,082
for that is not the purpose of this work.
742
00:48:37,158 --> 00:48:42,002
The purpose of this work is
not treatment, but research.
743
00:48:42,506 --> 00:48:44,389
My thinking is this.
744
00:48:45,023 --> 00:48:47,659
A woman comes to this man for help,
745
00:48:47,661 --> 00:48:49,666
but he only pretends to treat her.
746
00:48:50,711 --> 00:48:52,995
In fact, he conducts his research
747
00:48:54,006 --> 00:48:55,769
only at last giving her
what she's asked for,
748
00:48:55,770 --> 00:48:57,462
once he's gotten what he needs from her.
749
00:48:57,569 --> 00:48:59,403
Then these are experiments?
750
00:48:59,403 --> 00:49:02,895
These are experiments upon living subjects,
751
00:49:03,161 --> 00:49:05,167
and unknown to them.
752
00:49:06,699 --> 00:49:08,255
I can't fathom it,
753
00:49:09,099 --> 00:49:10,628
there's not enough to go on here...
754
00:49:10,629 --> 00:49:13,292
but whatever it is he seeks, he's not done.
755
00:49:13,453 --> 00:49:15,953
He records here that
he's not yet satisfied,
756
00:49:15,955 --> 00:49:17,655
that he requires more cases,
757
00:49:18,499 --> 00:49:20,252
A greater and larger practice.
758
00:49:20,252 --> 00:49:23,138
Who is this man? Can we
know? He's a doctor, clearly.
759
00:49:23,138 --> 00:49:25,459
I'm ahead of you. Here.
760
00:49:25,878 --> 00:49:28,499
I found this invoice amongst his papers,
761
00:49:28,501 --> 00:49:32,007
an order made to a Dutch
company, Alder Smits.
762
00:49:32,874 --> 00:49:35,373
Grace can wire Tilbury Docks.
763
00:49:46,085 --> 00:49:48,452
Here's some strange reading, Mr. Tait.
764
00:49:48,873 --> 00:49:50,275
Will you hear it?
765
00:49:51,150 --> 00:49:52,350
Yes, sir.
766
00:49:59,465 --> 00:50:02,600
"An inquest was held on
the body of a labouring man.
767
00:50:02,602 --> 00:50:06,103
It transpired that the
deceased, known as Harry Stokes,
768
00:50:06,105 --> 00:50:10,841
was in reality a woman,
named Harriet Stokes...
769
00:50:10,843 --> 00:50:13,858
had for 30 years worked as a coal heaver."
770
00:50:15,905 --> 00:50:18,349
Strange tale indeed, sir.
771
00:50:21,287 --> 00:50:25,756
"A convict I never was, but a prisoner.
772
00:50:26,269 --> 00:50:28,092
I never left these streets,
773
00:50:28,094 --> 00:50:30,818
but I've been to places
I never thought to see."
774
00:50:35,134 --> 00:50:38,240
You fled the bounds of a woman's life.
775
00:50:39,547 --> 00:50:41,739
You put on a man's clothes.
776
00:50:41,741 --> 00:50:44,175
You were free to do as you please,
777
00:50:44,825 --> 00:50:49,031
go to places you would not else be welcome.
778
00:50:49,882 --> 00:50:54,285
And Mary... you meant to save her, too,
779
00:50:54,287 --> 00:50:56,985
from the perils of a woman's existence.
780
00:50:57,552 --> 00:51:00,161
But they caught her nonetheless.
781
00:51:01,461 --> 00:51:03,233
The injustice of it,
782
00:51:03,429 --> 00:51:09,133
that she should fall into the
hands of a man like Currie.
783
00:51:09,682 --> 00:51:13,149
And just as you'd built your own life,
784
00:51:13,920 --> 00:51:16,707
so you served your own justice on him.
785
00:51:17,004 --> 00:51:20,461
You are fantastic, sir, in your thinking.
786
00:51:28,221 --> 00:51:30,421
And this little girl...
787
00:51:32,663 --> 00:51:35,749
...who I first imagined
to be your sister...
788
00:51:38,698 --> 00:51:40,464
...is in fact yourself.
789
00:51:42,034 --> 00:51:43,667
And this...
790
00:51:43,669 --> 00:51:47,167
this fine lady, your good mother.
791
00:51:48,332 --> 00:51:49,617
Praise her.
792
00:51:55,315 --> 00:51:58,296
You have unmanned me.
793
00:52:10,490 --> 00:52:12,665
Oh, my mother.
794
00:52:17,572 --> 00:52:19,284
12 children she had.
795
00:52:20,565 --> 00:52:21,770
Year on year,
796
00:52:21,771 --> 00:52:24,489
they ripped their path
through her and into the world.
797
00:52:24,489 --> 00:52:27,798
My father unheeding,
insisting on his rights.
798
00:52:29,520 --> 00:52:32,173
I ask you, who would be a woman?
799
00:52:34,102 --> 00:52:36,024
Who would be a wife?
800
00:52:42,374 --> 00:52:43,998
My Mary, ah...
801
00:52:45,241 --> 00:52:49,168
...I fought to find her the
best husband or none at all.
802
00:52:53,305 --> 00:52:56,359
But he found her out, this villain.
803
00:52:57,436 --> 00:53:01,115
This Havelock, this wide-mouthed swaggerer.
804
00:53:03,254 --> 00:53:07,712
I saw no quality in him, no patience.
805
00:53:08,365 --> 00:53:11,163
I saw my father in him, and I told him, no,
806
00:53:11,163 --> 00:53:12,985
but still he must have her.
807
00:53:16,397 --> 00:53:18,838
Oh, such a sweetness in her.
808
00:53:19,329 --> 00:53:23,466
Tenderest heart, now fallen.
809
00:53:24,638 --> 00:53:27,360
She thought to solve it,
that I might never know.
810
00:53:28,976 --> 00:53:30,658
She claimed illness.
811
00:53:30,849 --> 00:53:34,034
Only at the very last did she confess...
812
00:53:36,663 --> 00:53:38,589
I... I could not...
813
00:53:39,180 --> 00:53:41,331
unmake it.
814
00:53:41,399 --> 00:53:43,239
I couldn't go back.
815
00:53:43,885 --> 00:53:45,616
See her through it.
816
00:53:48,570 --> 00:53:51,044
She bore it all alone.
817
00:53:53,226 --> 00:53:55,226
...devastated,
818
00:53:55,227 --> 00:53:59,034
destroyed by these men
she went to for help.
819
00:54:03,072 --> 00:54:06,618
"Tart," he called her...
820
00:54:09,908 --> 00:54:12,954
...the chemist, the man Currie.
821
00:54:14,416 --> 00:54:16,171
After all he did to her,
822
00:54:17,099 --> 00:54:19,523
after all she suffered,
823
00:54:20,514 --> 00:54:23,796
and I battered him for
it. And I don't regret it.
824
00:54:23,796 --> 00:54:25,720
For he'll hurt no girl more.
825
00:54:27,281 --> 00:54:30,453
My only sorrow is that
I didn't kill 'em both.
826
00:54:32,845 --> 00:54:35,177
For you have murdered me!
827
00:54:35,681 --> 00:54:38,130
But I am the man will hang for it!
828
00:54:42,211 --> 00:54:44,478
I must ask you your true name.
829
00:54:52,794 --> 00:54:56,204
Sarah Elizabeth James.
830
00:54:56,728 --> 00:54:59,429
Sarah Elizabeth James...
831
00:55:00,273 --> 00:55:03,562
I charge you with the murder
of Chemist John Currie.
832
00:55:09,333 --> 00:55:11,537
Jackson, Mary Tait,
833
00:55:11,537 --> 00:55:13,445
made barren by these men, this poor girl.
834
00:55:13,445 --> 00:55:17,900
Could her wreck be our answer,
the key to this surgeon we seek?
835
00:55:18,301 --> 00:55:23,331
These... potassium
hydroxide, hydrogen peroxide,
836
00:55:23,331 --> 00:55:25,118
lactic acid... it's a birth control,
837
00:55:25,118 --> 00:55:27,049
but all methods are found wanting...
838
00:55:27,522 --> 00:55:30,433
because the experiments were to go further.
839
00:55:31,827 --> 00:55:33,854
Beyond termination?
840
00:55:34,694 --> 00:55:37,409
Sir, Alder Smits, Tilbury.
841
00:55:37,533 --> 00:55:40,385
A consignment came in for
delivery to Obsidian Clinic
842
00:55:40,385 --> 00:55:42,835
for the attention of Dr. Amelia Frayn.
843
00:55:49,859 --> 00:55:53,363
Well, then, let us to work.
844
00:55:58,641 --> 00:56:01,872
Procedure I believe I have now perfected.
845
00:56:03,437 --> 00:56:05,806
A significant advance.
846
00:56:05,862 --> 00:56:08,679
The patient suffers few complications.
847
00:56:09,466 --> 00:56:11,729
The treatment is absolute.
848
00:56:15,395 --> 00:56:18,540
W-what you describe here...
849
00:56:18,791 --> 00:56:20,893
it is sterilisation.
850
00:56:21,077 --> 00:56:23,695
We spoke of safe treatment, contraception,
851
00:56:23,695 --> 00:56:26,501
but you intend sterilisation.
852
00:56:28,066 --> 00:56:31,933
The prevention of unwanted pregnancy
is our common aim, is it not?
853
00:56:32,658 --> 00:56:35,136
I-I thought we understood one another.
854
00:56:35,138 --> 00:56:38,600
If we are to staunch this rascal
multitude, this overrunning,
855
00:56:38,601 --> 00:56:41,107
we must then eradicate
the breeding population.
856
00:56:41,107 --> 00:56:45,097
And is it not logical, that the
most careless should be the first?
857
00:56:45,390 --> 00:56:50,227
I would remind you, sir, that
you speak of human beings.
858
00:56:50,729 --> 00:56:54,248
And you would have me believe
that all human beings are equal.
859
00:56:54,854 --> 00:56:59,525
That the creatures of Whitechapel, are
comparable to myself, my wife, yourself?
860
00:57:00,660 --> 00:57:02,860
These incontinent men and women...
861
00:57:02,862 --> 00:57:05,568
they can not be taught.
They can not be trusted.
862
00:57:05,568 --> 00:57:08,608
Abstinence, chastity...
these are unknown virtues,
863
00:57:08,608 --> 00:57:10,434
and so they breed.
864
00:57:10,436 --> 00:57:12,570
Poverty, sickness,
865
00:57:12,572 --> 00:57:15,439
a million gaping mouths
demanding to be fed,
866
00:57:15,441 --> 00:57:20,173
and in their hunger...
sedition, rebellion, revolution.
867
00:57:20,591 --> 00:57:24,589
A population unrestrained, that
will double three times this century.
868
00:57:24,620 --> 00:57:29,022
You have neutered these
women against their knowledge,
869
00:57:29,024 --> 00:57:30,357
against their will!
870
00:57:30,359 --> 00:57:32,252
They would not otherwise consent.
871
00:57:32,795 --> 00:57:34,628
And you mean to practice it here,
872
00:57:34,630 --> 00:57:37,035
in secret, in my clinic,
873
00:57:37,035 --> 00:57:40,400
On these women who come
to me as their last hope?
874
00:57:43,060 --> 00:57:44,260
Dr. Frayn.
875
00:57:45,908 --> 00:57:49,209
This man, this Anthony Rolle,
876
00:57:49,211 --> 00:57:53,036
It is he... he mutilated
Mary Tait and others.
877
00:57:54,116 --> 00:57:58,983
I flattered myself, that your interest
in me was a mark of my excellence...
878
00:57:59,607 --> 00:58:01,957
I imagined and ally, at last...
879
00:58:01,957 --> 00:58:05,078
who would stand with me
against the silence obscene
880
00:58:05,079 --> 00:58:06,635
of the medical profession,
881
00:58:06,685 --> 00:58:10,366
but you are nothing but a madman.
882
00:58:11,032 --> 00:58:13,032
Dr. Anthony Rolle,
883
00:58:13,034 --> 00:58:16,935
I will see you in shackles for
the miseries you have inflicted.
884
00:58:26,514 --> 00:58:30,702
If he'd only said yes to me.
885
00:58:31,521 --> 00:58:34,082
I'm not such a wretch as he thinks.
886
00:58:34,355 --> 00:58:37,397
Blinded by hate for him, I was. For a time.
887
00:58:37,398 --> 00:58:39,804
'Cause not for that, I wanted you.
888
00:58:40,870 --> 00:58:44,054
If you'd told me, I'd have stood by you.
889
00:58:44,507 --> 00:58:46,090
I'd have done right by you.
890
00:58:46,574 --> 00:58:48,582
He would never have borne it.
891
00:58:49,104 --> 00:58:51,175
And I could never have left him.
892
00:58:56,933 --> 00:58:58,700
Oh, it is cruel.
893
00:58:59,480 --> 00:59:02,114
Must he wear this dress?
894
00:59:02,567 --> 00:59:05,937
Must he be robbed of even his dignity
895
00:59:05,937 --> 00:59:08,069
as he goes to the gallows?
896
00:59:09,211 --> 00:59:13,358
No, it cannot be. T-t-this cannot be.
897
00:59:14,686 --> 00:59:18,359
My dearest girl, forgive
me. I smothered ya.
898
00:59:18,359 --> 00:59:20,365
Oh, my love, it's all right.
899
00:59:22,806 --> 00:59:24,162
Oh, George.
900
00:59:24,477 --> 00:59:27,606
Oh, my George, my father.
901
00:59:28,006 --> 00:59:30,084
You make me this promise.
902
00:59:30,226 --> 00:59:33,844
You live a brave, bright life for yourself,
903
00:59:34,558 --> 00:59:37,195
whatsoever it may be. You choose it.
904
00:59:37,283 --> 00:59:39,085
I saw a home,
905
00:59:40,334 --> 00:59:41,720
a loving husband,
906
00:59:42,787 --> 00:59:45,889
a child for me, a grandchild for you.
907
00:59:46,448 --> 00:59:49,641
Then you find your joy elsewhere...
908
00:59:51,085 --> 00:59:52,906
You live your life full.
909
00:59:52,957 --> 00:59:56,425
Live free, and live true. Mm.
910
00:59:56,987 --> 00:59:58,669
Promise me that.
911
00:59:58,778 --> 01:00:01,564
No. No!
912
01:00:01,566 --> 01:00:02,791
No!
913
01:00:02,792 --> 01:00:04,816
- Live true, my baby!
- No!
914
01:00:04,816 --> 01:00:07,847
No! No!
915
01:00:08,706 --> 01:00:10,439
No!
916
01:00:11,405 --> 01:00:14,127
No!
917
01:00:45,391 --> 01:00:47,791
I've been practising my hand.
918
01:00:49,171 --> 01:00:51,890
- Are we finished now?
- For today.
919
01:00:51,890 --> 01:00:54,123
Then shall we go to the sea?
920
01:00:56,040 --> 01:00:58,454
You may take your shoes and socks off...
921
01:00:58,482 --> 01:01:00,614
- and walk in the water.
- We shall...
922
01:01:01,619 --> 01:01:03,119
but not quite yet.
923
01:01:03,716 --> 01:01:06,782
We must stay in Whitechapel
just a little while longer.
924
01:01:06,991 --> 01:01:08,624
But I want to go to the sea.
925
01:01:09,578 --> 01:01:12,433
You and I, and the birds, and the sunshine.
926
01:01:12,433 --> 01:01:14,836
I know, my heart, and we shall, we shall.
927
01:01:16,958 --> 01:01:18,913
We'll not be long now.
928
01:01:19,388 --> 01:01:23,122
I stay to bring all to its conclusion
929
01:01:23,673 --> 01:01:25,976
so that we may both be free.
930
01:01:30,476 --> 01:01:34,798
I must make apology. I spoke harsh to you.
931
01:01:35,280 --> 01:01:38,747
I have my doubts of Miss Hart,
but they touch not upon you.
932
01:01:39,822 --> 01:01:41,463
Your bond with her is yours alone.
933
01:01:41,464 --> 01:01:46,022
And... I... I thought it my
right, my place, to govern you,
934
01:01:46,024 --> 01:01:48,697
to know better of your
happiness than you yourself.
935
01:01:49,376 --> 01:01:52,697
Rose, I would not be that man,
936
01:01:53,444 --> 01:01:55,412
still less that husband...
937
01:01:57,295 --> 01:02:00,904
if, that is, it is a
husband you seek in me.
938
01:02:03,945 --> 01:02:08,152
I will entrust myself to no other.
939
01:02:08,847 --> 01:02:10,280
Oh!
940
01:02:13,460 --> 01:02:16,486
I believe it was the
first happiness I ever knew
941
01:02:16,621 --> 01:02:18,344
to look upon your face.
942
01:02:19,825 --> 01:02:23,173
Born under a bad sign,
set upon a stark road,
943
01:02:23,173 --> 01:02:24,819
this boy, Bennet.
944
01:02:25,230 --> 01:02:27,210
"Blessed," the name means,
945
01:02:27,210 --> 01:02:32,038
but so oft I felt myself cursed,
bound only for a dismal end.
946
01:02:32,673 --> 01:02:37,088
Rose, I know you've had
some taste of happiness.
947
01:02:37,357 --> 01:02:41,092
No, I-I'm glad of it. I resent none of it.
948
01:02:41,093 --> 01:02:45,095
Only I shall not rest
until I have made for you
949
01:02:45,096 --> 01:02:46,629
that taste a lifetime.
950
01:02:46,765 --> 01:02:48,332
A perfection.
951
01:02:48,801 --> 01:02:50,252
Oh, Bennet.
952
01:02:51,319 --> 01:02:55,991
That content, and the bliss I now know...
953
01:02:55,991 --> 01:03:00,206
it is... as... sugar water is to honey.
954
01:03:09,001 --> 01:03:10,201
Here.
955
01:03:13,041 --> 01:03:15,731
Now, this is none of
your Edgar Morton stuff.
956
01:03:16,008 --> 01:03:18,528
It is, uh, it is tiny.
957
01:03:18,778 --> 01:03:21,178
It is but a speck of a thing.
958
01:03:32,131 --> 01:03:33,663
My Rose.
959
01:03:37,104 --> 01:03:38,969
How can it be
960
01:03:39,347 --> 01:03:42,933
that this speck of a thing
961
01:03:43,578 --> 01:03:46,145
can hold such a world of joy?
962
01:04:02,578 --> 01:04:04,511
This room becomes you.
963
01:04:06,000 --> 01:04:10,386
Though I guess you were born to
it, huh, to live grand? You...
964
01:04:11,458 --> 01:04:13,331
...you've come full circle.
965
01:04:13,931 --> 01:04:15,906
It's as if I never was.
966
01:04:16,914 --> 01:04:21,288
Must we always scratch and hiss at
each other like a pair of alley cats?
967
01:04:22,305 --> 01:04:26,962
It is well you are here. I
had thought to send for you.
968
01:04:29,862 --> 01:04:31,896
Well, I await upon your pleasure.
969
01:04:34,351 --> 01:04:35,551
Matthew...
970
01:04:35,552 --> 01:04:36,761
Now...
971
01:04:40,015 --> 01:04:42,187
What does she plan here?
972
01:04:43,431 --> 01:04:46,233
Would she have me believe she's human?
973
01:04:46,234 --> 01:04:48,115
Well, let's see.
974
01:04:53,128 --> 01:04:55,221
These are fingertips,
975
01:04:56,747 --> 01:04:59,345
Where I thought to find claws.
976
01:04:59,346 --> 01:05:01,713
You're determined in your bitterness.
977
01:05:02,108 --> 01:05:04,110
I have reason to be,
978
01:05:05,189 --> 01:05:07,512
though it kills something in me.
979
01:05:11,109 --> 01:05:12,609
I found this.
980
01:05:14,877 --> 01:05:16,910
Remember that day?
981
01:05:17,142 --> 01:05:20,044
You broke a bone in your
corset from laughin'.
982
01:05:25,299 --> 01:05:27,274
Laughter is for fools.
983
01:05:31,479 --> 01:05:33,596
What is this?
984
01:05:33,910 --> 01:05:37,323
Will you never tire of
your schoolboy pranks?
985
01:05:38,657 --> 01:05:40,156
Miss Susan, there is a man.
986
01:05:40,228 --> 01:05:42,629
I did not know what to do.
987
01:05:50,305 --> 01:05:52,175
Theodore Swift.
988
01:05:53,000 --> 01:05:55,872
It was only a matter of
time before you showed up.
989
01:05:56,413 --> 01:05:58,268
But of course.
990
01:06:01,376 --> 01:06:02,816
Father.
991
01:06:03,389 --> 01:06:05,017
Well?
992
01:06:05,317 --> 01:06:07,787
Where's my goddamn kiss?
993
01:06:10,461 --> 01:06:13,036
_
994
01:06:14,058 --> 01:06:15,912
I disembark here...
995
01:06:16,262 --> 01:06:17,980
...my bile rises.
996
01:06:18,670 --> 01:06:23,267
There is another circle coiled
above me now, another snake.
997
01:06:23,289 --> 01:06:25,917
Prepare for the wrath of God
to fall on your shoulders.
998
01:06:28,963 --> 01:06:31,021
It is as you say, Mr. Reid,
999
01:06:31,021 --> 01:06:34,835
damned if we do, and damned if we do not.
1000
01:06:34,835 --> 01:06:37,510
Can you not see
it, sir. The good lady Hart.
1001
01:06:38,725 --> 01:06:42,975
We might act now, see good done.
1002
01:06:43,397 --> 01:06:46,845
I have not killed
a man, in nigh on 15 years!
1003
01:06:55,725 --> 01:07:00,725
Sync & corrections by PetaG
- www.addic7ed.com -
74267
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.