All language subtitles for Ripper.Street.S03E06.The.Incontrovertible.Truth.720p.AMZN.WEBRip.DD5.1.x264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,586 --> 00:00:31,420 Artherton. What is this? 2 00:00:31,422 --> 00:00:33,734 Ah, the gout, Captain Jackson. 3 00:00:33,807 --> 00:00:35,988 I'm sent for to attend a case of gout? 4 00:00:35,989 --> 00:00:38,126 Well, that would be... 5 00:00:38,230 --> 00:00:41,191 considerate, Captain Jackson, but it was not myself who... 6 00:00:41,192 --> 00:00:42,158 Then who? 7 00:00:43,216 --> 00:00:45,290 Come on. I'm due. I have... 8 00:00:45,419 --> 00:00:46,947 I have important matters to attend! 9 00:00:46,948 --> 00:00:48,488 Who the hell sent for me, God damn it? 10 00:00:48,497 --> 00:00:50,071 I sent for you, Captain. 11 00:00:52,686 --> 00:00:55,010 You're not supposed to start until tomorrow. 12 00:00:58,315 --> 00:01:00,581 Now, Reid, no. 13 00:01:00,581 --> 00:01:02,271 I have obligations. 14 00:01:02,271 --> 00:01:05,322 I am... I am formally requested elsewhere. 15 00:02:16,354 --> 00:02:21,354 Sync & corrections by PetaG - www.addic7ed.com - 16 00:02:25,220 --> 00:02:26,856 Jee-sus. 17 00:02:26,914 --> 00:02:28,220 What did she do? 18 00:02:28,270 --> 00:02:29,728 She come quietly, Mr. Drake? 19 00:02:30,552 --> 00:02:31,931 She did, sir. 20 00:02:31,931 --> 00:02:33,769 Have her booked, Sergeant. 21 00:02:33,769 --> 00:02:34,888 What charge, Inspector? 22 00:02:34,888 --> 00:02:36,661 Suspicion of murder. 23 00:02:38,993 --> 00:02:40,727 As you wish, Mr. Reid. 24 00:02:40,727 --> 00:02:42,995 Your name, ma'am? 25 00:02:42,997 --> 00:02:44,163 Vera Carswell. 26 00:02:44,165 --> 00:02:45,973 Full name, please. 27 00:02:49,098 --> 00:02:51,808 Vera Carswell, Lady Montacute. 28 00:02:53,159 --> 00:02:55,906 Now, if you'd go with Mr. Drake, Lady Vera. 29 00:02:56,789 --> 00:02:58,193 Ma'am. 30 00:03:00,133 --> 00:03:02,188 That tailcoat is loaned. 31 00:03:06,406 --> 00:03:08,303 Your dead room, Captain. 32 00:03:08,303 --> 00:03:10,208 The full why awaits you there. 33 00:03:12,857 --> 00:03:15,880 - Her name was Ida Watts. - _ 34 00:03:16,530 --> 00:03:20,009 She sold blooms from the steps of Christ Church, Spitalfields. 35 00:03:20,927 --> 00:03:24,257 Might once have found you a white rose, for your buttonhole. 36 00:03:25,900 --> 00:03:28,245 That woman, she upstairs, 37 00:03:28,383 --> 00:03:30,835 of noble title, found lying naked 38 00:03:30,836 --> 00:03:34,683 in a Whitechapel boarding house with this murdered flower girl. 39 00:03:34,739 --> 00:03:38,717 She is, you've heard, of some standing in this country. 40 00:03:39,236 --> 00:03:40,435 And this lady, 41 00:03:40,974 --> 00:03:44,007 we have now only till daybreak before her people 42 00:03:44,007 --> 00:03:46,112 and the lawyers arrive to set her free. 43 00:03:47,954 --> 00:03:49,796 Do you understand, Captain? 44 00:04:05,179 --> 00:04:06,835 Shut it, the lot of ya! 45 00:04:20,556 --> 00:04:21,801 Sit down, ma'am. 46 00:04:24,036 --> 00:04:25,854 Come on, boys. Get 'em up. 47 00:04:28,061 --> 00:04:29,898 Have a care my darlin' 48 00:04:38,420 --> 00:04:40,287 Quiet! 49 00:04:40,289 --> 00:04:41,501 Quiet! 50 00:04:42,034 --> 00:04:43,264 Silence, you runts! 51 00:04:43,265 --> 00:04:45,362 We're gonna need this dress when you're through. 52 00:04:45,362 --> 00:04:46,624 Through with what? 53 00:04:46,625 --> 00:04:49,705 Gathering of truth from your person, my lady. 54 00:04:50,121 --> 00:04:52,434 Does he always speak in that tone? 55 00:04:52,552 --> 00:04:53,752 Hands, Duchess. 56 00:04:54,139 --> 00:04:55,363 I'm not a Duchess. 57 00:05:00,232 --> 00:05:01,706 Which tone is that? 58 00:05:01,706 --> 00:05:04,102 Abraham, reborn as a file clerk. 59 00:05:12,542 --> 00:05:14,659 My, you are thorough. 60 00:05:15,479 --> 00:05:18,127 Well, I enjoy my work, Baroness. 61 00:05:25,771 --> 00:05:27,264 Just a little keepsake. 62 00:05:28,102 --> 00:05:30,338 - Do you have all you need? - Yeah, for now. 63 00:05:35,141 --> 00:05:37,141 Go easy on him, will you? 64 00:05:41,213 --> 00:05:42,313 Now, 65 00:05:42,881 --> 00:05:45,039 What am I to do with you, Lady Vera? 66 00:05:45,039 --> 00:05:47,885 Ask me questions, I'd imagine. 67 00:05:51,424 --> 00:05:53,221 Did you kill Ida Watts? 68 00:05:53,301 --> 00:05:55,058 Oh, is that her name? 69 00:05:56,192 --> 00:05:57,430 No. 70 00:05:57,630 --> 00:05:58,695 I did not. 71 00:05:58,697 --> 00:06:00,562 You were found laying in the same bed as 72 00:06:00,563 --> 00:06:03,792 her murdered body, her blood all about you. 73 00:06:04,236 --> 00:06:05,376 How is that? 74 00:06:06,359 --> 00:06:08,288 I do not know. 75 00:06:09,277 --> 00:06:11,909 I travelled to Whitechapel with friends 76 00:06:12,255 --> 00:06:13,856 and we took in a show. 77 00:06:13,857 --> 00:06:14,825 Which hall? 78 00:06:14,826 --> 00:06:17,313 The Cambridge, on Commercial Street. 79 00:06:17,449 --> 00:06:19,303 We brought champagne. 80 00:06:19,518 --> 00:06:22,995 The party broke up and I remained. 81 00:06:22,995 --> 00:06:25,322 You enjoy the music hall theatre here? 82 00:06:25,324 --> 00:06:26,407 Yes. 83 00:06:27,193 --> 00:06:30,089 Lacks pretence, and that pleases me. 84 00:06:30,090 --> 00:06:32,121 The acts you saw? 85 00:06:32,264 --> 00:06:33,630 There was a man 86 00:06:33,807 --> 00:06:34,767 in a hat. 87 00:06:34,767 --> 00:06:36,133 Sawed a woman in two. 88 00:06:36,648 --> 00:06:39,110 And two fat ladies sang on the subject 89 00:06:39,110 --> 00:06:41,840 of being two fat ladies on... on how they wanted 90 00:06:41,840 --> 00:06:45,423 to put Mr. Gladstone in a pie and eat him for supper. 91 00:06:45,678 --> 00:06:47,273 It was all very amusing. 92 00:06:47,834 --> 00:06:48,854 And thereafter? 93 00:06:49,701 --> 00:06:51,276 More champagne, and... 94 00:06:52,107 --> 00:06:53,262 nothing. 95 00:06:54,158 --> 00:06:58,493 Until that shrill squawk of the landlady woke me up. 96 00:06:58,878 --> 00:07:00,715 You say you were drugged... 97 00:07:00,791 --> 00:07:01,539 No. 98 00:07:01,955 --> 00:07:03,328 You said that. 99 00:07:04,705 --> 00:07:06,862 Although I imagine it so, yes. 100 00:07:06,962 --> 00:07:09,569 Forgive me, Lady Vera, but given the fact of where 101 00:07:09,571 --> 00:07:12,900 we have just now brought you from and where you were found, 102 00:07:13,208 --> 00:07:16,762 this face you offer to the world... 103 00:07:17,178 --> 00:07:19,315 some could call it heartless. 104 00:07:19,834 --> 00:07:21,294 I am calm. 105 00:07:22,067 --> 00:07:24,133 - It is how I was raised. - You are calm, 106 00:07:24,134 --> 00:07:25,466 and then some more. 107 00:07:25,467 --> 00:07:27,634 I do not believe it a pretence, but... 108 00:07:29,663 --> 00:07:31,354 I believe you unafraid. 109 00:07:31,354 --> 00:07:33,180 Perhaps I have nothing to be frightened of. 110 00:07:33,180 --> 00:07:34,593 Murderesses hang just as surely 111 00:07:34,593 --> 00:07:36,164 as murderers do, Lady Vera. 112 00:07:36,165 --> 00:07:39,399 Yes, but that is a title that I am suspected of, 113 00:07:39,401 --> 00:07:40,671 and you, Inspector, 114 00:07:40,672 --> 00:07:43,119 make great play of my actual one. 115 00:07:44,056 --> 00:07:45,623 And you know, therefore, 116 00:07:45,623 --> 00:07:48,552 the forces that now rally to my side. 117 00:07:49,041 --> 00:07:51,927 And I make no boast of it, I promise you that. 118 00:07:52,185 --> 00:07:53,783 In many respects, 119 00:07:54,548 --> 00:07:57,696 it is my great sadness, my family. 120 00:07:59,481 --> 00:08:00,611 But... 121 00:08:01,188 --> 00:08:02,321 they will not allow me 122 00:08:02,323 --> 00:08:05,785 to linger here for long, whatever the charge. 123 00:08:11,645 --> 00:08:13,056 Send her in. 124 00:08:18,639 --> 00:08:21,573 I look forward to resuming our acquaintance in due course. 125 00:08:29,357 --> 00:08:30,925 Good evening. 126 00:08:31,548 --> 00:08:32,822 I am Vera. 127 00:08:33,494 --> 00:08:34,587 Strip, 128 00:08:34,683 --> 00:08:35,712 now. 129 00:08:39,027 --> 00:08:42,896 I think we must have her moved. Let's see her secured in my office. 130 00:08:42,897 --> 00:08:43,946 Yes, Mr Reid. 131 00:08:43,972 --> 00:08:46,693 Strip, strip, strip, strip... 132 00:08:46,803 --> 00:08:47,755 Quiet! 133 00:08:47,784 --> 00:08:48,949 Strip, strip... 134 00:08:48,950 --> 00:08:50,038 Shut it! 135 00:08:50,303 --> 00:08:51,051 Mr. Reid... 136 00:08:52,057 --> 00:08:53,281 Forgive me, sir... I... 137 00:08:53,282 --> 00:08:54,728 Why should I ever need to do that? 138 00:08:55,952 --> 00:08:57,775 Your Mathilda... 139 00:08:59,650 --> 00:09:00,568 Should you not...? 140 00:09:00,569 --> 00:09:04,462 Governess... Miss Forbes... first night. 141 00:09:09,668 --> 00:09:10,556 Denton. 142 00:09:11,837 --> 00:09:14,525 3... F! 143 00:09:46,011 --> 00:09:47,905 Lady Montacute's dress. 144 00:09:48,464 --> 00:09:50,222 Just put it over there. 145 00:09:58,121 --> 00:09:59,391 These are examined? 146 00:09:59,484 --> 00:10:00,640 She comes first. 147 00:10:03,390 --> 00:10:05,310 The bedding in which they were found... 148 00:10:05,725 --> 00:10:06,996 Velvet quilts... 149 00:10:08,237 --> 00:10:09,250 silk sheeting... 150 00:10:10,024 --> 00:10:12,723 You'll have a future as a draper should this life let you down. 151 00:10:15,790 --> 00:10:19,148 It is good fabric, quality... 152 00:10:20,437 --> 00:10:26,575 The premises in which she and the lady were found, were not quality. 153 00:10:27,033 --> 00:10:31,074 So what, you think her highness down there is made to feel comfortable? 154 00:10:32,612 --> 00:10:36,891 She visits often enough. She is made to feel at home. 155 00:10:38,543 --> 00:10:40,043 In Whitechapel. 156 00:10:41,800 --> 00:10:43,880 Such length gone to... 157 00:10:44,706 --> 00:10:46,054 just for a murdering. 158 00:10:48,472 --> 00:10:50,785 I would not have given it credit. 159 00:10:51,238 --> 00:10:52,577 Himself, I mean. 160 00:10:54,002 --> 00:10:56,460 Strolling back into the office, as though all he suffered 161 00:10:56,461 --> 00:10:58,562 was a weekend's course of fishing on the Wandle. 162 00:10:58,767 --> 00:11:00,876 What would you prefer, Jackson, 163 00:11:00,955 --> 00:11:02,355 that he not come back at all? 164 00:11:02,355 --> 00:11:06,913 It's not a question of what I prefer. I'm just merely confused as to what he chooses. 165 00:11:07,854 --> 00:11:10,696 Last time I see him, him and his girl they're leaving. 166 00:11:10,697 --> 00:11:12,097 The only thing to stop 'em... 167 00:11:12,322 --> 00:11:14,369 him taking two bullets. 168 00:11:16,332 --> 00:11:18,613 Are you going to stand there and tell me you don't see it? 169 00:11:18,982 --> 00:11:20,683 - See what? - Come on... 170 00:11:21,513 --> 00:11:25,884 He thought to conceal it, but that man wore his torment like a carnival mask. 171 00:11:25,885 --> 00:11:28,306 - And now... - Now... what? 172 00:11:28,798 --> 00:11:30,643 You could not call him happy. 173 00:11:30,643 --> 00:11:31,606 Happy? 174 00:11:32,831 --> 00:11:35,332 I did not say happy, I say... 175 00:11:36,370 --> 00:11:37,232 Tranquil? 176 00:11:37,300 --> 00:11:39,832 Yeah... that. 177 00:11:57,184 --> 00:11:59,210 The strength required. 178 00:11:59,571 --> 00:12:01,070 Is a woman... 179 00:12:02,140 --> 00:12:04,546 that woman in our cells... is she capable? 180 00:12:04,994 --> 00:12:07,988 Women are capable of most anything, Drake. 181 00:12:08,709 --> 00:12:09,803 By way of example, 182 00:12:09,803 --> 00:12:12,487 if I'm not at the Cafe Monaco to toast the birthday 183 00:12:12,488 --> 00:12:15,492 of Miss Hermione Morton by 10:00, she's gonna use 184 00:12:15,493 --> 00:12:18,157 a butter knife to scalp me and not think twice. 185 00:12:35,267 --> 00:12:37,083 Good evening, Sergeant. 186 00:12:37,584 --> 00:12:38,491 Sir. 187 00:12:38,492 --> 00:12:40,292 I'm searching for my wife. 188 00:12:40,293 --> 00:12:41,745 The lady's name? 189 00:12:41,745 --> 00:12:43,678 Her name is my name, Montacute. 190 00:12:44,263 --> 00:12:45,221 Ah. 191 00:12:46,962 --> 00:12:47,726 Ah! 192 00:12:48,611 --> 00:12:51,196 There is a parlour beyond, sir. 193 00:12:52,483 --> 00:12:53,866 If you will wait awhile, 194 00:12:53,866 --> 00:12:56,558 I shall see if someone shall come and speak to ya. 195 00:12:56,558 --> 00:12:57,506 Then she's here? 196 00:12:57,507 --> 00:12:59,394 As I said, sir, have yourself a seat. 197 00:12:59,396 --> 00:13:01,679 Let me go, copper! I swear it! 198 00:13:01,680 --> 00:13:03,131 You have it wrong! 199 00:13:05,494 --> 00:13:06,393 Thomas Denton, 200 00:13:06,394 --> 00:13:08,604 picked up by request of Mr. Reid, sir. 201 00:13:08,605 --> 00:13:10,271 It's the cousin, is it, Constable? 202 00:13:10,272 --> 00:13:11,924 Miss Watts' cousin, Mr. Drake. 203 00:13:12,433 --> 00:13:13,747 Good work, Grace. 204 00:13:13,748 --> 00:13:17,236 Book him in, would ya? You boys, take him down to lock-up. 205 00:13:18,273 --> 00:13:19,001 Argh! 206 00:13:19,268 --> 00:13:19,844 Ah. 207 00:13:19,845 --> 00:13:21,741 There is a lady down there already, however. 208 00:13:21,820 --> 00:13:24,041 She you will move to Mr. Reid's office, got it? 209 00:13:24,043 --> 00:13:25,042 Yes, Inspector. 210 00:13:29,359 --> 00:13:30,107 Any better? 211 00:13:30,147 --> 00:13:32,324 It is a curse Bennet. I tell ya. 212 00:13:35,975 --> 00:13:37,787 Black rum, Don? 213 00:13:37,787 --> 00:13:40,243 W... there is relief with it. 214 00:13:40,328 --> 00:13:43,664 No, no, it is water you need. And plenty of it. This is mine now. 215 00:13:43,665 --> 00:13:46,508 - No, Bennet. Please! - Uh, uh, uh... orders Sergeant, 216 00:13:46,528 --> 00:13:47,957 are for your benefit. 217 00:13:48,407 --> 00:13:49,768 Take heed Constable. 218 00:13:49,858 --> 00:13:50,603 That, 219 00:13:51,207 --> 00:13:52,751 that is bad living. 220 00:13:53,189 --> 00:13:55,201 - Water, Don. Water. - Aw! 221 00:13:56,579 --> 00:13:57,494 Gah. 222 00:14:05,402 --> 00:14:06,909 Excuse me, ma'am. 223 00:14:07,810 --> 00:14:09,543 You are excused. 224 00:14:22,405 --> 00:14:24,205 Move a step, would you? 225 00:14:27,893 --> 00:14:29,082 There. 226 00:14:29,578 --> 00:14:30,424 Good. 227 00:14:30,425 --> 00:14:32,091 Now I can see you. 228 00:14:39,689 --> 00:14:40,833 Sergeant. 229 00:14:41,551 --> 00:14:44,058 - Inspector Reid. - He's in the parlour? 230 00:14:44,351 --> 00:14:45,437 Indeed, sir. 231 00:14:45,614 --> 00:14:46,252 Ah! 232 00:14:46,596 --> 00:14:48,673 Oh, word of advice. 233 00:14:49,020 --> 00:14:51,448 Never ice for the gout. 234 00:14:51,601 --> 00:14:53,534 Then what, sir? 235 00:14:54,497 --> 00:14:55,496 What!? 236 00:14:56,359 --> 00:14:58,672 Prayer, Mr. Artherton. 237 00:15:05,982 --> 00:15:07,314 Lord Montacute. 238 00:15:14,714 --> 00:15:16,342 My apologies for keeping you waiting. 239 00:15:16,343 --> 00:15:17,563 Yes. You are? 240 00:15:17,644 --> 00:15:18,643 Reid. 241 00:15:18,644 --> 00:15:19,979 I'm in command here. 242 00:15:22,033 --> 00:15:23,755 Is she here? 243 00:15:27,157 --> 00:15:28,823 When last were you with her? 244 00:15:29,025 --> 00:15:30,024 Last night, 245 00:15:30,339 --> 00:15:31,998 the night before this. 246 00:15:31,999 --> 00:15:32,956 Where that, sir? 247 00:15:32,957 --> 00:15:36,010 Here, near here. Uh, uh, music hall. 248 00:15:36,011 --> 00:15:37,659 - Which? - I don't know which. 249 00:15:37,660 --> 00:15:40,556 Um... Vera brought me to it. 250 00:15:40,915 --> 00:15:43,684 Which entertainment did you enjoy? 251 00:15:45,485 --> 00:15:47,843 Well, a fellow performing magic tricks... 252 00:15:47,843 --> 00:15:52,359 um... two women singing about Gladstone, in poor taste. 253 00:15:52,378 --> 00:15:53,671 I left, and she remained... 254 00:15:53,732 --> 00:15:55,618 God damn it, man, is she here? 255 00:15:57,285 --> 00:15:58,624 She is. 256 00:16:00,472 --> 00:16:04,508 And she's well and unharmed? 257 00:16:04,710 --> 00:16:07,010 She is unharmed. 258 00:16:08,680 --> 00:16:11,414 Then... why do you keep her? 259 00:16:12,096 --> 00:16:13,216 Forgive me, sir, 260 00:16:13,218 --> 00:16:16,581 but you are both a good ways off your natural territory. 261 00:16:16,582 --> 00:16:18,818 Well, I assure you, Inspector, it's not by my choosing. 262 00:16:20,025 --> 00:16:21,575 She brought me to the music hall. 263 00:16:21,575 --> 00:16:23,093 I left and she remained. 264 00:16:23,094 --> 00:16:27,196 And you leave her to travel about this borough alone, and as she pleases? 265 00:16:27,219 --> 00:16:28,578 Well, I do not lock her up! 266 00:16:28,578 --> 00:16:30,684 Nor worry about her overly, it seems. 267 00:16:32,721 --> 00:16:37,015 What I mean to say, is that so much of her seems a mystery to you, sir. 268 00:16:37,015 --> 00:16:40,315 Huh, well we're all mysteries to one another, Inspector. 269 00:16:41,918 --> 00:16:44,643 Wives, are nothing if not the exemplar of that fact. 270 00:16:44,644 --> 00:16:46,859 Now, you heard this from me. 271 00:16:46,859 --> 00:16:49,833 Yes, Lady Vera is detained at your pleasure, 272 00:16:49,835 --> 00:16:52,463 but habeas corpus is a powerful tool 273 00:16:52,463 --> 00:16:54,238 in the hands of an expensive attorney. 274 00:16:55,077 --> 00:16:58,186 You may rest assured that I retain the most ruinous. 275 00:16:58,778 --> 00:17:00,751 Now, you know who I am, 276 00:17:00,985 --> 00:17:02,779 Who my family is. 277 00:17:03,592 --> 00:17:05,564 Come morning, Inspector Reid, 278 00:17:05,844 --> 00:17:09,684 the weight of the world will break over your station house, 279 00:17:11,418 --> 00:17:13,357 and my wife will come home. 280 00:17:20,738 --> 00:17:23,826 Oh dear, it is only a name, Constable. 281 00:17:23,963 --> 00:17:28,596 I shall give you mine. It is Vera. Vera Violet Elizabeth. 282 00:17:29,087 --> 00:17:33,126 That was three names, and you haven't even given me one. 283 00:17:36,593 --> 00:17:37,731 It's Robert. 284 00:17:38,538 --> 00:17:40,232 Well Bobby, 285 00:17:40,814 --> 00:17:43,684 you are a far sight too handsome for this work. 286 00:17:45,938 --> 00:17:47,064 And yet... 287 00:17:48,691 --> 00:17:50,722 you wear a uniform. 288 00:17:51,782 --> 00:17:53,955 My goodness, take it from me... 289 00:17:54,683 --> 00:17:57,375 uniforms have an affect on a girl. 290 00:17:58,839 --> 00:18:02,342 There is a girl, isn't there Bobby? 291 00:18:04,570 --> 00:18:05,608 Is she pretty? 292 00:18:08,047 --> 00:18:09,435 Good... 293 00:18:10,415 --> 00:18:13,796 I hate to imagine you with a plain girl. 294 00:18:14,329 --> 00:18:19,981 And imagine you I shall, Bobby, you and your girl. 295 00:18:20,623 --> 00:18:23,250 Do you dream of marrying her, Bobby? 296 00:18:25,180 --> 00:18:26,780 Let me tell you... 297 00:18:27,036 --> 00:18:28,563 do not. 298 00:18:29,280 --> 00:18:32,005 There is a prevailing morality to our world... 299 00:18:32,005 --> 00:18:34,004 and it instructs us thus... 300 00:18:34,004 --> 00:18:37,036 find another, build a home, raise a family... 301 00:18:37,055 --> 00:18:41,001 the avoidance of these instructions will result in all manner of perdition... 302 00:18:41,267 --> 00:18:42,309 but... 303 00:18:42,771 --> 00:18:46,028 it is a righteousness, only recently conceived, 304 00:18:46,028 --> 00:18:48,386 and it ignores many truths. 305 00:18:48,386 --> 00:18:50,640 The cumulative wisdom of which is this... 306 00:18:50,777 --> 00:18:58,097 you, we, people, our instincts, our desires, 307 00:18:58,242 --> 00:19:01,297 we are entirely at odds, without moral decree. 308 00:19:01,298 --> 00:19:02,944 So I tell you this Bobby... 309 00:19:02,945 --> 00:19:07,756 be sure to enjoy those others who toss their hair, and avert their eyes 310 00:19:07,756 --> 00:19:09,326 when you sweep in before them. 311 00:19:09,327 --> 00:19:14,328 You may have Mary, Martha, Josephine, three times over... 312 00:19:16,857 --> 00:19:18,690 should you so wish it. 313 00:19:34,226 --> 00:19:36,400 Hm, Reid... good. 314 00:19:41,708 --> 00:19:45,276 See here this knifed cavity in the chest? 315 00:19:45,278 --> 00:19:47,214 That's not one wound, but many. 316 00:19:47,214 --> 00:19:49,195 From the lesions and damage to the heart and lungs, 317 00:19:49,196 --> 00:19:52,447 I count nine strikes with a blade... chop, chop, chop. 318 00:19:53,584 --> 00:19:55,186 You wished my reading of it. 319 00:19:55,188 --> 00:19:56,619 It is fury. 320 00:19:57,733 --> 00:20:00,075 Many repeated blows at the same location. 321 00:20:00,076 --> 00:20:01,075 It is rage. 322 00:20:01,904 --> 00:20:03,503 Hatred, too, perhaps. 323 00:20:03,987 --> 00:20:05,751 You found him? Denton? 324 00:20:06,208 --> 00:20:08,714 He has known the inside of a station house before. 325 00:20:10,003 --> 00:20:11,129 Mr. And Mrs. 326 00:20:11,129 --> 00:20:13,866 Daniel Fairfax of Blandford Street, Marylebond. 327 00:20:13,866 --> 00:20:15,740 Drugged and thieved two years past. 328 00:20:15,742 --> 00:20:18,305 They named Thomas Denton. 329 00:20:18,578 --> 00:20:19,729 Drugging? 330 00:20:19,879 --> 00:20:22,452 That is the woman Montacute's defence, is it not? 331 00:20:22,453 --> 00:20:24,859 The claim is then withdrawn, however, 332 00:20:24,860 --> 00:20:27,724 once Mr. Denton is allowed response to the allegation 333 00:20:27,725 --> 00:20:30,512 and points out, amongst other vices, 334 00:20:30,557 --> 00:20:33,635 the drugging was at Mr. and Mrs. Daniel Fairfax's 335 00:20:33,636 --> 00:20:35,794 invitation and billing. 336 00:20:35,795 --> 00:20:36,943 He, Denton, 337 00:20:36,944 --> 00:20:40,072 is their waged pilot into a world of vice. 338 00:20:40,266 --> 00:20:43,655 He procured for them seats at the music hall, 339 00:20:43,655 --> 00:20:45,893 pipes of opium at a Limehouse den. 340 00:20:46,325 --> 00:20:47,758 He brought guards with him 341 00:20:47,758 --> 00:20:50,096 for their wanderings through the rookeries. 342 00:20:50,097 --> 00:20:53,365 No wonder, then, the allegation is forgot. 343 00:20:54,295 --> 00:20:55,984 Here, this was found. 344 00:20:55,985 --> 00:20:58,196 It's been emptied, but there are dregs. 345 00:20:58,196 --> 00:20:59,286 It's a... 346 00:21:00,050 --> 00:21:02,007 a powdery composite. 347 00:21:03,356 --> 00:21:04,489 Narcotic? 348 00:21:05,671 --> 00:21:07,973 Now, that's an assumption, Inspector. 349 00:21:07,973 --> 00:21:09,195 Then let us make another. 350 00:21:09,370 --> 00:21:14,154 Let us think on the for why that those such as the Fairfaxes, Lady Vera Montacute, 351 00:21:14,375 --> 00:21:16,781 might feel a yen to come visit us here. 352 00:21:17,324 --> 00:21:18,805 Slum tourists. 353 00:21:18,806 --> 00:21:20,649 You wish to feel what the extremes of life 354 00:21:20,650 --> 00:21:22,944 might sound, look, taste like. 355 00:21:22,944 --> 00:21:24,655 This is the place to find out. 356 00:21:24,657 --> 00:21:27,119 Velvet and silk, home from home. 357 00:21:27,591 --> 00:21:29,186 The wealthy and the privileged 358 00:21:29,481 --> 00:21:31,128 come for the thrill of their corruption, 359 00:21:31,130 --> 00:21:34,138 and this... this girl here, 360 00:21:34,138 --> 00:21:35,699 She, I come to believe, 361 00:21:35,701 --> 00:21:37,701 the collateral for those desires. 362 00:21:39,751 --> 00:21:41,517 She will have justice. 363 00:21:42,332 --> 00:21:45,202 Vera, Lady Montacute, her husband, 364 00:21:45,202 --> 00:21:48,477 and his title are sat in our booking hall, waiting. 365 00:21:48,584 --> 00:21:49,893 Alone for now, 366 00:21:50,076 --> 00:21:53,713 but his minions now gather, so we must 367 00:21:53,713 --> 00:21:56,623 forge a proof so sound that it may stand strong 368 00:21:56,623 --> 00:21:59,921 against the combined weight of this island's ruling class altogether, 369 00:22:00,141 --> 00:22:02,358 and we must do this by dawn. 370 00:22:04,169 --> 00:22:06,644 Captain, you said you are expected elsewhere. 371 00:22:06,694 --> 00:22:08,769 Ah, I... I am. 372 00:22:10,182 --> 00:22:11,482 Uh, 373 00:22:12,366 --> 00:22:14,835 she will cut out my heart with a teaspoon, 374 00:22:14,836 --> 00:22:17,685 she will remove my brains with a tin opener. 375 00:22:20,117 --> 00:22:21,109 This. 376 00:22:21,664 --> 00:22:24,398 There is sufficient remaining for an examination? 377 00:22:24,399 --> 00:22:25,721 Perhaps. 378 00:22:25,840 --> 00:22:27,514 Then you do it. 379 00:22:30,568 --> 00:22:31,823 Mr. Drake, 380 00:22:32,256 --> 00:22:34,691 you are to make yourself known to Thomas Denton... 381 00:22:34,916 --> 00:22:36,931 myself, I shall, um... 382 00:22:37,127 --> 00:22:40,556 I shall go gaze upon the beautiful Lady Vera once more. 383 00:22:49,286 --> 00:22:52,001 That limp, that cane... 384 00:22:52,501 --> 00:22:56,442 that's camouflage Drake, I tell you. It's a God damned deception. 385 00:22:59,624 --> 00:23:01,704 Constable Grace, if you please. 386 00:23:01,705 --> 00:23:04,864 Fetch your great brain to Captain Jackson's assistance. 387 00:23:05,302 --> 00:23:06,159 Ooh! 388 00:23:06,610 --> 00:23:08,005 Clever too! 389 00:23:09,221 --> 00:23:10,650 Goodbye Robert. 390 00:23:15,365 --> 00:23:17,325 Remember what I tell you. 391 00:23:39,417 --> 00:23:42,495 Ah, I imagine that a gift of yours... 392 00:23:43,383 --> 00:23:46,099 the making of friends in strange pastures. 393 00:23:46,099 --> 00:23:47,648 I am sociable, Inspector. 394 00:23:47,648 --> 00:23:48,677 Indeed. 395 00:23:49,118 --> 00:23:52,211 Your way made from your Oxfordshire estates, via your 396 00:23:52,212 --> 00:23:56,332 home in Regent's Park, to rented rooms in Whitechapel. 397 00:23:56,699 --> 00:23:58,526 Oh, excuse me, I forget... 398 00:23:58,932 --> 00:24:02,088 you have no memory of the journey made to those rooms. 399 00:24:02,650 --> 00:24:05,846 Only your drugged champagne at The Cambridge, and then... 400 00:24:06,227 --> 00:24:07,444 oblivion. 401 00:24:08,348 --> 00:24:09,398 Correct? 402 00:24:09,538 --> 00:24:10,739 Correct. 403 00:24:11,900 --> 00:24:15,045 Then let us perhaps therefore, talk a little more 404 00:24:15,045 --> 00:24:18,144 broadly, of what it is brings you to Whitechapel. 405 00:24:18,145 --> 00:24:20,680 For this is surely not your first excursion 406 00:24:21,066 --> 00:24:22,718 to this corner of London here. 407 00:24:22,718 --> 00:24:25,373 How quaint you make it sound, Inspector. 408 00:24:25,865 --> 00:24:27,098 Whitechapel, 409 00:24:28,029 --> 00:24:30,891 the place that so very nearly took your life from you. 410 00:24:34,463 --> 00:24:38,131 But it's not simply the music halls of this borough 411 00:24:38,132 --> 00:24:39,633 on which you fix your attention. 412 00:24:39,635 --> 00:24:40,834 It is not. 413 00:24:41,241 --> 00:24:45,056 They are diverting, but I read your newspapers. 414 00:24:45,782 --> 00:24:48,508 The real entertainments are found in your streets. 415 00:24:48,698 --> 00:24:50,844 That is not music hall, Countess. 416 00:24:50,846 --> 00:24:51,699 That is life. 417 00:24:51,700 --> 00:24:52,659 Indeed. 418 00:24:53,048 --> 00:24:56,054 Believe me, Inspector, it is in the life of this city 419 00:24:56,055 --> 00:25:00,325 that my fascination is rooted... your life, 420 00:25:00,326 --> 00:25:02,557 for most pertinent example. 421 00:25:03,262 --> 00:25:04,278 A man 422 00:25:04,623 --> 00:25:06,727 who climbed out of death's grip 423 00:25:07,022 --> 00:25:09,963 and has now returned to his life's duty. 424 00:25:12,278 --> 00:25:13,296 I cannot tell you 425 00:25:13,297 --> 00:25:16,066 how pleased I am to have met you, Inspector. 426 00:25:19,072 --> 00:25:20,967 Such fascination, 427 00:25:21,615 --> 00:25:24,957 such an eye for event, 428 00:25:25,656 --> 00:25:30,368 and yet that eager witnessing of yours so dulled 429 00:25:30,369 --> 00:25:33,870 that around you, beside you, even perhaps by your hand, 430 00:25:33,987 --> 00:25:37,397 a woman is stabbed ten times over and you 431 00:25:37,638 --> 00:25:40,913 unable to bring to mind a moment of it. 432 00:25:43,497 --> 00:25:46,557 Perhaps it is because you are callous. 433 00:25:48,195 --> 00:25:49,734 But though you watch 434 00:25:50,140 --> 00:25:52,249 and that you titillate yourself in that watching, 435 00:25:52,249 --> 00:25:53,587 you do not care. 436 00:25:53,952 --> 00:25:55,040 Goodness. 437 00:25:56,015 --> 00:25:58,441 Such insight, Inspector. 438 00:25:59,705 --> 00:26:02,258 Perhaps that is why fate has brought me here? 439 00:26:02,936 --> 00:26:06,731 For the great Edmund Reid to show me to myself? 440 00:26:06,732 --> 00:26:09,397 Oh, and how you are jaded, my lady. 441 00:26:09,397 --> 00:26:12,789 Are you really so without hope for your life? 442 00:26:12,789 --> 00:26:14,300 Perhaps I am. 443 00:26:15,790 --> 00:26:17,591 I should say, 444 00:26:17,593 --> 00:26:18,959 Lady Vera, 445 00:26:19,395 --> 00:26:23,449 that the life that I imagine you wish to escape, 446 00:26:23,759 --> 00:26:27,116 that which brings you far from its genteel restrictions, 447 00:26:27,116 --> 00:26:30,686 perhaps at least the few hours you pass with us, 448 00:26:30,686 --> 00:26:32,005 that life is here. 449 00:26:33,085 --> 00:26:36,042 Now it's come for you. 450 00:26:36,545 --> 00:26:39,014 Your husband waits beneath. 451 00:26:44,337 --> 00:26:46,565 He is a soldier, you know? 452 00:26:46,566 --> 00:26:48,311 So I understand. 453 00:26:49,051 --> 00:26:50,837 My knight-errant. 454 00:27:08,403 --> 00:27:10,282 That your manor for all time, is it? 455 00:27:10,921 --> 00:27:12,397 Where we found you? 456 00:27:12,734 --> 00:27:13,951 Born there, weren't I. 457 00:27:16,006 --> 00:27:17,174 You never left? 458 00:27:17,244 --> 00:27:19,149 I've been to Covent Garden, 459 00:27:19,638 --> 00:27:21,067 I've been to Marylebone. 460 00:27:22,894 --> 00:27:27,687 And though the paving stones may be cleaned of all shit, and the shops sell perfume... 461 00:27:27,731 --> 00:27:31,562 there's not a song to be heard in the air, nor a friend to be seen. 462 00:27:31,685 --> 00:27:32,608 And you, 463 00:27:33,937 --> 00:27:35,432 from the voice on you, you are what, 464 00:27:36,649 --> 00:27:38,125 five streets from your raising? 465 00:27:38,380 --> 00:27:40,546 Rookery off back of Little Paternoster. 466 00:27:42,429 --> 00:27:44,996 Ida. She's your cousin. 467 00:27:45,926 --> 00:27:47,243 Of a kind. 468 00:27:47,671 --> 00:27:49,690 My aunt is our brother's girl. 469 00:27:54,190 --> 00:27:55,852 So, her old man. 470 00:27:56,346 --> 00:27:58,770 That would be Frank Watts, would it not? 471 00:28:00,035 --> 00:28:01,573 Known to you, ah? 472 00:28:01,866 --> 00:28:03,575 Her mother was an Ivory, therefore. 473 00:28:06,054 --> 00:28:08,455 I knew her brother Samuel. 474 00:28:09,003 --> 00:28:10,533 We ran together awhiles. 475 00:28:10,718 --> 00:28:14,753 And how is it that you're stood there and myself... 476 00:28:14,755 --> 00:28:16,762 in these here? 477 00:28:20,484 --> 00:28:21,665 Army. 478 00:28:27,552 --> 00:28:29,496 Now, here's what I'm thinking, Tom. 479 00:28:30,261 --> 00:28:32,148 I have no fight with you 480 00:28:32,149 --> 00:28:34,618 taking an opportunity when it comes. 481 00:28:34,987 --> 00:28:39,023 These gents and ladies, they come a-wandering down here 482 00:28:39,313 --> 00:28:42,697 as if our lives were naught but a fairground sideshow. 483 00:28:43,343 --> 00:28:46,233 To my mind, they are ripe for a fleecing. 484 00:28:46,520 --> 00:28:47,653 And you, son, 485 00:28:47,655 --> 00:28:49,121 would not be sat there 486 00:28:49,123 --> 00:28:51,590 were that all we thought you tangled in. 487 00:28:56,305 --> 00:28:57,996 Your Ida's lies dead, 488 00:28:57,998 --> 00:29:00,413 naked as the day she were born, 489 00:29:00,733 --> 00:29:04,550 her skinny ribs plundered with the sharpest of knives, 490 00:29:05,906 --> 00:29:07,737 and you the cause of it. 491 00:29:08,338 --> 00:29:09,950 Not me. 492 00:29:10,523 --> 00:29:12,936 No. I done nothing. 493 00:29:14,014 --> 00:29:16,548 You find me someone to say otherwise. 494 00:29:18,618 --> 00:29:20,752 But they do say otherwise, Tom. 495 00:29:22,237 --> 00:29:24,067 They do now, leastwise. 496 00:29:24,946 --> 00:29:27,672 Now you are fetched here under suspicion of it. 497 00:29:29,173 --> 00:29:30,787 I told ya. 498 00:29:31,953 --> 00:29:33,521 I've done nothing. 499 00:29:33,953 --> 00:29:35,638 I know nothing. 500 00:29:36,578 --> 00:29:39,674 And you, copper. 501 00:29:39,969 --> 00:29:42,903 You may scrap your attempt to make kin of me. 502 00:29:43,805 --> 00:29:47,190 Could be that you once walked on my side of the street, 503 00:29:47,514 --> 00:29:49,965 but you walk there no longer. 504 00:29:51,927 --> 00:29:53,154 Grace, 505 00:29:53,885 --> 00:29:56,896 the lady upstairs, what do you make of her? 506 00:29:59,123 --> 00:30:05,085 I think she understands how to set about holding power over a man. 507 00:30:07,658 --> 00:30:09,543 Microscope, bring it over here. 508 00:30:11,998 --> 00:30:13,640 She's of the moment, 509 00:30:15,361 --> 00:30:19,176 haircut and unforgiving symmetry? 510 00:30:22,113 --> 00:30:23,814 It is elegant, certainly. 511 00:30:24,650 --> 00:30:27,779 But Ida, is, ah, she not elegant also? 512 00:30:32,065 --> 00:30:33,421 Not so much. 513 00:30:34,309 --> 00:30:37,148 But she aspires to such elegance, she affects it. 514 00:30:38,379 --> 00:30:39,740 Here, take a look... 515 00:30:43,643 --> 00:30:46,863 The hair, at least what's hair, it's been dyed. 516 00:30:46,870 --> 00:30:51,585 Dyed recently, and cut recently. Cut in an approximation, do you see? 517 00:30:52,798 --> 00:30:55,037 To her highness upstairs. 518 00:31:00,618 --> 00:31:03,775 Grace, you go fetch the inspectors to me now, okay? 519 00:31:26,448 --> 00:31:28,817 First a theory, second a fact. 520 00:31:28,950 --> 00:31:31,403 In both cases, the motives and for whys leave 521 00:31:31,403 --> 00:31:32,938 me stumped, but you're gonna want to hear them. 522 00:31:32,938 --> 00:31:35,066 Here, Grace. You... you tell them. 523 00:31:36,912 --> 00:31:38,958 "It is indeed narcotic, 524 00:31:38,959 --> 00:31:41,437 but it is not pure and it's not orthodox. 525 00:31:41,506 --> 00:31:42,865 It is a blend... 526 00:31:42,865 --> 00:31:44,762 cocaine, hydrochloride, 527 00:31:44,762 --> 00:31:47,757 and morphine sulphate combined in... 528 00:31:47,927 --> 00:31:50,503 i... insufflation." 529 00:31:50,721 --> 00:31:54,434 Ida. The same residue was caught in her nasal cavity. 530 00:31:54,434 --> 00:31:57,088 It's a powder, it's combined, and it's snorted. 531 00:31:57,089 --> 00:31:57,955 And the effects? 532 00:31:57,955 --> 00:31:59,619 I haven't sampled it myself. 533 00:31:59,619 --> 00:32:00,895 Give the man time, however. 534 00:32:00,896 --> 00:32:02,339 But in principle, the two would 535 00:32:02,340 --> 00:32:04,055 balance one another. 536 00:32:04,055 --> 00:32:05,465 The jitters of the cocaine, 537 00:32:05,467 --> 00:32:07,725 suppress the languor of the morphine, 538 00:32:07,725 --> 00:32:12,490 elevated euphoria, less the attendant despair. 539 00:32:12,490 --> 00:32:14,520 An amalgam a woman such as Lady Vera 540 00:32:14,520 --> 00:32:15,840 might have made on demand. 541 00:32:15,841 --> 00:32:18,359 Although not in such a ratio as this. 542 00:32:18,360 --> 00:32:20,741 Three parts morphine to one part cocaine. 543 00:32:20,741 --> 00:32:22,802 Good night, sweetheart. 544 00:32:22,922 --> 00:32:25,320 It is overbalanced with intention. 545 00:32:25,320 --> 00:32:27,528 Mr. Denton. This is his chosen system. 546 00:32:27,529 --> 00:32:29,128 He drugs, then he robs. 547 00:32:29,637 --> 00:32:31,711 Then, why use the cocaine at all? 548 00:32:31,875 --> 00:32:33,880 So that the effects appear initially consistent 549 00:32:33,882 --> 00:32:35,703 with that which the lady desires. 550 00:32:35,703 --> 00:32:36,783 But once achieved, 551 00:32:36,785 --> 00:32:38,525 one person may react to the effects 552 00:32:38,525 --> 00:32:40,934 in a fashion entirely the reverse of another. 553 00:32:40,934 --> 00:32:43,463 Where senselessness might be brought out in one, 554 00:32:43,463 --> 00:32:46,495 and rage instead might be borne in another. 555 00:32:46,928 --> 00:32:48,261 The rage to murder? 556 00:32:49,922 --> 00:32:51,851 So this... these powders, this drug... 557 00:32:51,851 --> 00:32:55,234 that is fact, Captain. Your theory? 558 00:32:56,220 --> 00:32:57,804 Imagine her, Reid, 559 00:32:58,148 --> 00:32:59,770 alive once more. 560 00:32:59,937 --> 00:33:00,835 She's a pretty girl, 561 00:33:00,835 --> 00:33:01,868 she's got some spirit, 562 00:33:01,868 --> 00:33:04,662 but she's a girl of these streets. 563 00:33:05,527 --> 00:33:07,393 These streets, how many flower girls 564 00:33:07,393 --> 00:33:09,311 do you know that have the time and inclination 565 00:33:09,312 --> 00:33:11,022 to see their hair so structured? 566 00:33:11,303 --> 00:33:13,386 I... it is dyed, also. 567 00:33:13,388 --> 00:33:16,063 Cut and dyed to make her the lowly pauper 568 00:33:16,064 --> 00:33:17,882 to our princess above. 569 00:33:18,126 --> 00:33:20,460 She is made Lady Vera's twin. 570 00:33:20,462 --> 00:33:21,594 And there you have it. 571 00:33:22,268 --> 00:33:23,793 Our theory. 572 00:33:24,837 --> 00:33:26,413 Oh, you wish to leave us? 573 00:33:26,969 --> 00:33:28,768 I am expected, Reid. 574 00:33:29,619 --> 00:33:32,173 Captain, if you feel that you have done 575 00:33:32,642 --> 00:33:36,480 all you might to see her story told 576 00:33:36,898 --> 00:33:40,067 for those who brought her to this exposed, 577 00:33:40,067 --> 00:33:44,566 then by all means, you go, please. 578 00:33:44,647 --> 00:33:46,722 Enjoy your evening. 579 00:33:49,003 --> 00:33:50,941 You know that man Capshaw? 580 00:33:50,996 --> 00:33:53,552 He should have asked me, because I would have shot you 581 00:33:53,553 --> 00:33:56,061 clear through that bleeding heart of yours. 582 00:33:58,800 --> 00:34:00,951 Inspector Drake, my sense of it is that 583 00:34:00,952 --> 00:34:04,804 your attempt to find comradeship with the man Denton 584 00:34:04,806 --> 00:34:06,806 was not an unqualified success. 585 00:34:07,108 --> 00:34:08,241 He hates me. 586 00:34:08,243 --> 00:34:11,878 Ah. But he has knowledge of her, 587 00:34:11,880 --> 00:34:13,963 knowledge that I want. 588 00:34:16,184 --> 00:34:18,618 Mr. Reid, you may not ask that of me. 589 00:34:18,620 --> 00:34:20,255 I do not ask that of you, Bennet, 590 00:34:20,255 --> 00:34:24,524 but I would ask that you might remember a face you once made. 591 00:34:41,685 --> 00:34:42,773 Them curtains... 592 00:34:43,358 --> 00:34:44,277 Why? 593 00:34:45,086 --> 00:34:46,650 Dull child that you are... 594 00:34:47,553 --> 00:34:49,133 witnesses they are. 595 00:34:49,149 --> 00:34:50,799 They still might hear, however. 596 00:34:52,461 --> 00:34:54,621 Hear you confess to murder, old son? 597 00:34:58,765 --> 00:34:59,845 You know... 598 00:35:00,388 --> 00:35:02,986 when I used to run with Samuel Ivory, 599 00:35:04,203 --> 00:35:07,936 before Major General Gordon and his scarlet tunic came for me... 600 00:35:09,059 --> 00:35:12,347 I did not give one tinker's toss for the fridge on my back. 601 00:35:14,444 --> 00:35:17,740 People would take one look at me, think me naught but an animal. 602 00:35:19,757 --> 00:35:21,118 These days however, 603 00:35:22,382 --> 00:35:23,637 I'd take care 604 00:35:23,638 --> 00:35:27,166 for that not to be the first thought that a man might have at the sight of me. 605 00:35:29,606 --> 00:35:31,239 And you know why Thomas? 606 00:35:32,389 --> 00:35:35,926 Because they would think it and they would be right. 607 00:35:43,159 --> 00:35:44,325 Now... 608 00:35:51,720 --> 00:35:52,901 What is that? 609 00:35:53,720 --> 00:35:55,053 What is in there? 610 00:35:55,824 --> 00:35:57,223 Believe me, son, 611 00:35:57,225 --> 00:36:00,062 when I say you do not want to know. 612 00:36:01,463 --> 00:36:04,768 You have cause to find out means you have displeased me. 613 00:36:05,380 --> 00:36:07,767 Now, here's how we travel. 614 00:36:08,105 --> 00:36:11,216 I tell you what I think, you tell me what you know. 615 00:36:11,884 --> 00:36:13,206 For some whiles now, 616 00:36:13,208 --> 00:36:15,508 you have rented the rooms on Puma Court 617 00:36:15,510 --> 00:36:18,342 for the pleasure of a Miss Lady Vera Carswell. 618 00:36:18,753 --> 00:36:22,014 Amongst the entertainments you fixed for her, 619 00:36:22,321 --> 00:36:26,173 you mixed pharmaceutical cocaine with powdered morphine. 620 00:36:27,025 --> 00:36:28,451 That's right, boy. 621 00:36:28,623 --> 00:36:31,123 We here educate ourselves on you. 622 00:36:32,442 --> 00:36:35,083 That is some intoxication, I am sure. 623 00:36:39,593 --> 00:36:42,793 Were you there when Ida had a snort of it? 624 00:36:44,398 --> 00:36:45,247 No? 625 00:36:48,511 --> 00:36:51,046 But you do know for why you fetched her there, 626 00:36:51,572 --> 00:36:54,683 for why you had your cousin made up to be the very mirror 627 00:36:54,684 --> 00:36:56,162 of that good lady above. 628 00:36:56,184 --> 00:36:57,136 No, you, ah... 629 00:36:57,665 --> 00:37:03,285 this is a story, your mad mind, copper. 630 00:37:03,695 --> 00:37:06,341 I've done nothing. 631 00:37:06,676 --> 00:37:09,789 I know nothing. 632 00:37:13,333 --> 00:37:15,299 See, now you have displeased me. 633 00:37:30,041 --> 00:37:34,164 When I was soldiering in Egypt, I saw a man's toe shot off. 634 00:37:34,165 --> 00:37:35,149 Yeah. 635 00:37:35,533 --> 00:37:38,142 I could not move for enemy fire, however, 636 00:37:38,188 --> 00:37:39,981 not for an hour or two. 637 00:37:42,403 --> 00:37:44,378 Could not find the dressin's to bind him, 638 00:37:44,803 --> 00:37:46,934 safety to stretcher him away... 639 00:37:47,081 --> 00:37:49,933 nor a single drop of grog to dull the pain. 640 00:37:51,490 --> 00:37:53,620 He bled right out, he did. 641 00:37:53,622 --> 00:37:54,855 Fast, too. 642 00:37:55,504 --> 00:37:56,681 That bugger, 643 00:37:56,687 --> 00:38:00,494 that great toe, it is a bleeder. 644 00:38:14,278 --> 00:38:17,978 Now, I am told 645 00:38:19,067 --> 00:38:22,449 that eventually this one 646 00:38:23,335 --> 00:38:24,513 will get through bone. 647 00:38:24,513 --> 00:38:26,424 No! Please don't, I beg you! 648 00:38:26,424 --> 00:38:29,612 You can not! No! Oh, please! No, no! 649 00:38:29,613 --> 00:38:32,625 Just a toe. You be still. 650 00:38:32,961 --> 00:38:35,648 You tug around like that, there will be a fearful mess 651 00:38:35,648 --> 00:38:37,778 and the pain surely greater and all. 652 00:38:38,482 --> 00:38:42,949 You tell me you had the narcotic mixed up different, 653 00:38:42,949 --> 00:38:45,485 more morphine, less cocaine, 654 00:38:45,591 --> 00:38:48,732 to drug and then to rob, as is your way! 655 00:38:48,977 --> 00:38:51,191 Aaah! No! No, stop! 656 00:38:51,191 --> 00:38:54,109 What mishap befell your Ida, Thomas? 657 00:38:54,109 --> 00:38:55,526 No! Please, I beg you! 658 00:38:55,527 --> 00:38:57,885 What put the powder inside her? 659 00:38:57,885 --> 00:38:58,496 No! 660 00:38:58,497 --> 00:39:03,704 For why did you have her rigged up, like one them propers you despise so? 661 00:39:03,704 --> 00:39:04,588 Please, stop! 662 00:39:04,589 --> 00:39:06,723 Inspector Drake! No, sir! 663 00:39:08,085 --> 00:39:12,758 Enough! You do not hide your barbarism from me! 664 00:39:13,405 --> 00:39:16,907 This is an outrage! Get out of my sight! 665 00:39:17,039 --> 00:39:18,235 Please... 666 00:39:23,816 --> 00:39:26,297 Mr. Denton. 667 00:39:26,316 --> 00:39:28,128 Mr. Denton, I can only help you, 668 00:39:28,129 --> 00:39:33,590 I can only protect you from him if you will speak to me. 669 00:39:34,765 --> 00:39:35,792 Come, come. 670 00:39:54,832 --> 00:39:57,600 Oh, Jesus. What is that, Don? 671 00:40:01,277 --> 00:40:03,009 Tincture of wolfsbane. 672 00:40:04,225 --> 00:40:04,856 No. 673 00:40:06,629 --> 00:40:08,966 I've just come from the threat of severing 674 00:40:08,967 --> 00:40:11,318 that exact same digit from the lad Denton. 675 00:40:11,318 --> 00:40:13,012 Hm, do no threaten here, Bennet. 676 00:40:13,476 --> 00:40:15,511 You may cut the bastard thing clean off 677 00:40:15,511 --> 00:40:17,817 and hear nothing but my cheering you on. 678 00:40:19,163 --> 00:40:21,130 We all have our crosses. 679 00:40:27,617 --> 00:40:29,335 Good evening, Mr. Drake. 680 00:40:29,398 --> 00:40:31,648 Miss Morton. Sir. 681 00:40:31,899 --> 00:40:33,004 Mr. Drake. 682 00:40:34,988 --> 00:40:37,945 My brother will not say for why I am accompanied by him, 683 00:40:37,951 --> 00:40:39,818 but here, here. 684 00:40:40,411 --> 00:40:42,417 For my part, I have come to string that American up 685 00:40:42,418 --> 00:40:43,589 by his most prized appendage. 686 00:40:43,589 --> 00:40:44,739 Do you mind terribly? 687 00:40:45,162 --> 00:40:47,473 You, uh... you go right to it, miss. 688 00:40:48,583 --> 00:40:50,838 I do hope you can look after yourself from here on in. 689 00:40:50,838 --> 00:40:52,929 Mimi, go away. 690 00:40:53,258 --> 00:40:54,294 Charming. 691 00:40:54,296 --> 00:40:55,714 You follow me, Miss Morton. 692 00:40:55,714 --> 00:40:57,827 I'll take you to the captain. 693 00:40:58,529 --> 00:41:01,286 Oh dear Sergeant, what have you done to yourself? 694 00:41:01,287 --> 00:41:02,098 Oh, nothing, miss. 695 00:41:02,099 --> 00:41:03,398 It looks worse than it is. 696 00:41:03,399 --> 00:41:04,623 Oh, poor you. 697 00:41:04,623 --> 00:41:06,923 I much prefer things to be worse than they look. 698 00:41:08,487 --> 00:41:09,604 Mr. Morton... 699 00:41:21,448 --> 00:41:22,501 You, ah... 700 00:41:23,545 --> 00:41:25,216 you wear a ring, sir. 701 00:41:26,013 --> 00:41:26,946 I do. 702 00:41:37,009 --> 00:41:38,777 I've not seen her, sir. 703 00:41:39,600 --> 00:41:41,468 Not since the night at Blewett's. 704 00:41:41,741 --> 00:41:43,177 I know it. 705 00:41:50,523 --> 00:41:52,098 What will you do, sir? 706 00:41:53,630 --> 00:41:55,929 My wishes for the future remain constant. 707 00:41:58,003 --> 00:41:59,624 I love her. 708 00:42:00,208 --> 00:42:01,889 I wish to make her happy. 709 00:42:03,227 --> 00:42:04,996 I've told her this, that... 710 00:42:05,560 --> 00:42:06,571 you... 711 00:42:07,801 --> 00:42:09,599 all else may be forgotten. 712 00:42:14,051 --> 00:42:16,105 She has been happy with me. 713 00:42:19,209 --> 00:42:21,956 Mr. Drake, I know you are not a cynical man, 714 00:42:22,021 --> 00:42:25,957 that you act with your heart. 715 00:42:27,394 --> 00:42:29,821 It is to that heart that I speak now. 716 00:42:36,108 --> 00:42:38,985 I ask you to think on the life Rose will have, 717 00:42:39,308 --> 00:42:41,345 of the life her children will have. 718 00:42:41,775 --> 00:42:44,181 They will run free, know what it is to climb on oak, 719 00:42:44,182 --> 00:42:46,860 to... swim in a stream. 720 00:42:47,425 --> 00:42:49,012 And she, she will be... 721 00:42:49,960 --> 00:42:55,136 cared for and honoured and loved, sir, every day that she lives. 722 00:42:59,101 --> 00:43:01,278 Can you say the same, Mr. Drake? 723 00:43:01,506 --> 00:43:03,139 Can you offer her these things? 724 00:43:04,229 --> 00:43:05,919 And, most importantly, 725 00:43:06,230 --> 00:43:08,161 would you deny her them? 726 00:43:26,807 --> 00:43:28,782 Captain Jackson, sir. I bring you a visitor. 727 00:43:28,783 --> 00:43:31,189 Now, you listen to me, knife man. 728 00:43:31,189 --> 00:43:32,643 I made changes for you. 729 00:43:32,644 --> 00:43:34,212 I behave in ways that are surprising 730 00:43:34,213 --> 00:43:36,064 to all who know me, myself included. 731 00:43:36,064 --> 00:43:37,817 You were to meet my father tonight, and... 732 00:43:37,818 --> 00:43:39,284 Aah! Oh! 733 00:43:39,286 --> 00:43:40,853 Aaaaah! 734 00:43:44,968 --> 00:43:47,255 Why, Thomas? 735 00:43:47,921 --> 00:43:50,887 Why was your Ida fetched from her blooms? 736 00:43:50,895 --> 00:43:52,239 What use was she? 737 00:43:53,567 --> 00:43:55,523 The lady made a request 738 00:43:56,774 --> 00:43:58,382 for the man she was to bring with her. 739 00:43:58,382 --> 00:44:00,864 A man? A man you knew? 740 00:44:01,275 --> 00:44:02,997 No, sir. 741 00:44:03,544 --> 00:44:05,444 It was special, weren't it? 742 00:44:05,985 --> 00:44:08,014 She wished for you to find a woman 743 00:44:08,014 --> 00:44:10,315 for this male companion of hers, 744 00:44:10,886 --> 00:44:13,849 so you whored your cousin to this man? 745 00:44:15,823 --> 00:44:20,691 It was what the lady asked for, but not what I intended. 746 00:44:20,978 --> 00:44:23,949 I was to be done with before that arrangement needed meeting. 747 00:44:23,953 --> 00:44:26,122 And that was where the heavy morphine blend. 748 00:44:26,122 --> 00:44:29,473 Lady Vera and her companion were to be sedated. 749 00:44:30,250 --> 00:44:34,428 Ida was the... dispenser. 750 00:44:36,535 --> 00:44:38,820 And then she was to rob them both blind. 751 00:44:40,066 --> 00:44:41,785 Only your drug failed you, 752 00:44:42,409 --> 00:44:43,951 and Ida was killed. 753 00:44:45,049 --> 00:44:49,073 Who by? Lady Vera or this man you speak of? 754 00:44:49,073 --> 00:44:50,494 I do not know, sir. 755 00:44:51,955 --> 00:44:54,185 I beg you to believe me. I was not there. 756 00:44:55,225 --> 00:44:56,908 And this man, Lady Vera's companion. 757 00:44:56,908 --> 00:44:59,338 Can you describe him? 758 00:45:01,144 --> 00:45:02,669 There is no need, sir. 759 00:45:03,126 --> 00:45:04,514 You have him here already. 760 00:45:05,601 --> 00:45:06,608 He is... 761 00:45:07,381 --> 00:45:08,889 Above. 762 00:45:22,805 --> 00:45:24,479 What happened to her? 763 00:45:25,536 --> 00:45:26,771 A knife. 764 00:45:27,151 --> 00:45:28,548 Killed by whom? 765 00:45:28,735 --> 00:45:30,900 Ah, that we do not know 766 00:45:32,686 --> 00:45:35,718 But she was found to bed with a comatose noble woman... 767 00:45:36,868 --> 00:45:40,246 No joke, real, ah, blue blood. 768 00:45:41,693 --> 00:45:42,596 Who? 769 00:45:43,683 --> 00:45:45,294 Montacute. 770 00:45:46,494 --> 00:45:47,885 Vera Carswell. 771 00:45:48,153 --> 00:45:50,685 My, my, Miss Morton. How you do get around. 772 00:45:50,791 --> 00:45:53,821 I don't... know her... but I... 773 00:45:53,821 --> 00:45:57,087 Oh my goodness, the... the stories, the exploits have been recounted... 774 00:45:57,911 --> 00:45:59,952 Her husband, Lord Christopher, 775 00:46:00,316 --> 00:46:04,083 the full title, the Earldom, land will all become his in due course. 776 00:46:04,108 --> 00:46:05,025 But she, 777 00:46:05,202 --> 00:46:06,205 well, 778 00:46:06,933 --> 00:46:09,735 all that's ever been required of her is that she... 779 00:46:09,856 --> 00:46:11,527 marry well, which she has done... 780 00:46:11,527 --> 00:46:12,607 and then... 781 00:46:12,953 --> 00:46:14,518 smile and be beautiful. 782 00:46:14,766 --> 00:46:15,537 Although, 783 00:46:15,653 --> 00:46:19,702 those kinds of expectations have been known to kill a person. 784 00:46:23,421 --> 00:46:25,126 But it's chilly here, Captain, 785 00:46:25,854 --> 00:46:27,328 and I need tea... 786 00:46:28,105 --> 00:46:32,455 tea that is in fact more whiskey, than tea. 787 00:46:51,296 --> 00:46:53,576 She has a lovely face. 788 00:46:55,664 --> 00:46:58,492 God in his mercy grant her grace. 789 00:46:59,447 --> 00:47:01,324 "The Lady of Shalott". 790 00:47:07,179 --> 00:47:09,241 Take me somewhere else. 791 00:47:12,343 --> 00:47:14,161 This is Reid's place... 792 00:47:14,842 --> 00:47:20,567 he made it so he might know anything there ever was to know about everything. 793 00:47:23,116 --> 00:47:25,715 You make him sound like a man from a fable. 794 00:47:27,600 --> 00:47:30,202 In many ways, that is exactly what he is. 795 00:47:40,694 --> 00:47:44,958 If there was a file on you, what would it say? 796 00:47:45,750 --> 00:47:47,268 Um... 797 00:47:48,086 --> 00:47:52,418 He had a talent for runnin', until... 798 00:47:54,098 --> 00:47:55,033 Until? 799 00:47:56,075 --> 00:47:58,261 until he decided to stop. 800 00:48:03,501 --> 00:48:05,066 And yours, Miss Morton? 801 00:48:05,406 --> 00:48:05,906 Hm... 802 00:48:09,688 --> 00:48:11,253 mine's not written yet. 803 00:48:17,577 --> 00:48:19,398 Listen to me, darlin'. 804 00:48:20,617 --> 00:48:23,400 Now, these people, your people, they come to these streets 805 00:48:23,400 --> 00:48:25,934 and they find whatever kick they can before they go home again. 806 00:48:27,524 --> 00:48:29,424 Is that all I am to you? 807 00:48:31,520 --> 00:48:32,903 No. 808 00:48:33,620 --> 00:48:35,858 Not all, just most. 809 00:49:01,287 --> 00:49:03,504 Word has it this civilian 810 00:49:03,787 --> 00:49:06,860 has been wandering freely about my station house. 811 00:49:06,861 --> 00:49:08,647 Well, what can I say, Inspector? 812 00:49:08,648 --> 00:49:11,060 The mountain came to to Mohammed. 813 00:49:21,475 --> 00:49:26,443 That man, Lord Montacute, Major Christopher Carswell, 814 00:49:26,443 --> 00:49:30,117 come here so brazen, entitled as he is, 815 00:49:30,117 --> 00:49:33,167 thinking to hide in plain view. 816 00:49:34,053 --> 00:49:35,680 Tut, tut, tut. 817 00:49:35,681 --> 00:49:37,638 Ida. She was not interfered with? 818 00:49:37,640 --> 00:49:38,522 She was not. 819 00:49:38,522 --> 00:49:39,912 And yet we know from Thomas Denton 820 00:49:39,912 --> 00:49:43,301 that his cousin was ordered up and made the twin of his wife 821 00:49:43,302 --> 00:49:44,914 for his, Lord Montacute's, pleasure. 822 00:49:44,914 --> 00:49:46,384 For his imagined pleasure. 823 00:49:46,384 --> 00:49:48,288 Quite so, and all at the whim of Lady Vera. 824 00:49:48,638 --> 00:49:50,566 We do not know whether he greeted her whim 825 00:49:50,567 --> 00:49:52,398 with distaste or delight. 826 00:49:52,398 --> 00:49:55,380 So, Lady Vera, unconscious. 827 00:49:55,380 --> 00:49:57,685 Denton's narcotics taken their desired effect. 828 00:49:57,685 --> 00:49:59,697 But not upon Lord Christopher, however. 829 00:49:59,785 --> 00:50:01,073 He was nowhere to be seen. 830 00:50:01,073 --> 00:50:01,778 The drug, 831 00:50:01,778 --> 00:50:04,098 different powers over different bodies. 832 00:50:04,098 --> 00:50:06,246 Then let us imagine Lady Vera unconscious, 833 00:50:06,262 --> 00:50:08,930 Ida perhaps sufficiently euphoric 834 00:50:08,931 --> 00:50:11,068 to partake in whatever debauchery had been intended. 835 00:50:11,069 --> 00:50:12,077 But the gentleman, 836 00:50:12,078 --> 00:50:15,776 the narcotic running through him, has now become homicidal. He kills her. 837 00:50:15,776 --> 00:50:18,046 And in his shame and mania, he runs for home. 838 00:50:18,046 --> 00:50:20,023 Imagine him, return to Regent's Park, 839 00:50:20,023 --> 00:50:21,600 the fog of the narcotic gone from him. 840 00:50:21,601 --> 00:50:23,031 He cannot recall with any clarity 841 00:50:23,031 --> 00:50:24,999 what has passed, but he does know that 842 00:50:24,999 --> 00:50:27,138 his lady wife was left behind here, 843 00:50:27,138 --> 00:50:28,235 in Whitechapel. 844 00:50:28,237 --> 00:50:31,588 And somehow presents himself to the police of that borough. 845 00:50:31,588 --> 00:50:32,656 And the lady, 846 00:50:33,843 --> 00:50:36,979 the beautiful lady, just sleeps an innocent sleep throughout. 847 00:50:36,980 --> 00:50:38,579 Meanwhile, just hours since, 848 00:50:38,579 --> 00:50:41,219 you have the knife in her hand and evil in her heart. 849 00:50:41,817 --> 00:50:42,816 Hmm. 850 00:50:44,129 --> 00:50:45,362 One or other of them, 851 00:50:45,363 --> 00:50:47,354 however. One or other. 852 00:50:47,356 --> 00:50:48,889 Captain, I think 853 00:50:48,891 --> 00:50:51,091 we may consider your work done, 854 00:50:52,097 --> 00:50:54,109 If Miss Morton still has need of you, that is. 855 00:50:54,110 --> 00:50:55,470 Eh, she'll keep. 856 00:50:56,431 --> 00:50:59,266 I need you to lend me Grace a while longer, though. 857 00:51:06,666 --> 00:51:09,701 "Fingerprints" by Francis Galton. 858 00:51:10,756 --> 00:51:14,678 What say you and me make the inspector a little homecomin' present. 859 00:51:23,216 --> 00:51:26,412 You see what it says there, in the margins? 860 00:51:26,686 --> 00:51:28,239 You see what he wrote? 861 00:51:30,824 --> 00:51:35,593 "Incontrovertible truth," with a question mark. 862 00:51:35,784 --> 00:51:37,371 With a question mark. 863 00:51:37,717 --> 00:51:39,528 Now grab the lantern. 864 00:51:45,220 --> 00:51:46,771 Okay, turn up the flame. 865 00:51:48,499 --> 00:51:50,557 You hold it steady over that knife. 866 00:52:14,305 --> 00:52:15,571 Major Carswell. 867 00:52:17,387 --> 00:52:18,641 Your rank? 868 00:52:18,643 --> 00:52:19,842 Sergeant, sir. 869 00:52:20,451 --> 00:52:23,422 Although in this force, I am Inspector Drake. 870 00:52:27,717 --> 00:52:29,991 Your service seen where, however? 871 00:52:30,386 --> 00:52:32,243 Egypt in the main, sir. 872 00:52:32,243 --> 00:52:34,557 Huh. Under whose command? 873 00:52:35,082 --> 00:52:37,135 Colonel Madoc Faulkner. 874 00:52:38,666 --> 00:52:39,729 At El Teb. 875 00:52:41,423 --> 00:52:43,219 You saw the worst of it, then. 876 00:52:44,450 --> 00:52:48,530 I was glad to get home, sir, as you must be 877 00:52:48,630 --> 00:52:50,043 each time you return. 878 00:52:55,555 --> 00:52:57,432 I've ever been a bachelor, sir, 879 00:52:57,989 --> 00:53:00,482 and so can only imagine how it is to ever be 880 00:53:00,482 --> 00:53:03,291 leaving and returning, leaving and returning, 881 00:53:03,410 --> 00:53:06,511 an endless reacquaintance with those we love. 882 00:53:06,835 --> 00:53:07,991 Well, 883 00:53:08,558 --> 00:53:11,317 'tis duty, Inspector Drake. 884 00:53:12,419 --> 00:53:15,219 What of our duty to our families, 885 00:53:15,662 --> 00:53:17,729 to our wives, sir? 886 00:53:18,862 --> 00:53:22,241 But you've only just now told me that you lack for a wife. 887 00:53:23,105 --> 00:53:25,748 I must conclude, therefore, that you... 888 00:53:26,770 --> 00:53:28,720 you talk about me, and I wonder what right 889 00:53:28,721 --> 00:53:30,170 you believe you have to do so. 890 00:53:30,171 --> 00:53:31,532 A policeman's right. 891 00:53:32,688 --> 00:53:35,163 One who investigates murder. 892 00:53:38,713 --> 00:53:41,064 Best you now see me as a man to be obeyed, 893 00:53:41,196 --> 00:53:45,729 Major Carswell, as a man who owns your secrets. 894 00:53:46,943 --> 00:53:49,348 Your wife's secrets, also. 895 00:53:56,180 --> 00:54:01,075 One of you has killed a young lady this night last. 896 00:54:01,683 --> 00:54:04,955 A girl made to resemble your wife, sir. 897 00:54:05,758 --> 00:54:06,993 The three of you... 898 00:54:07,356 --> 00:54:09,173 enjoying a little party, 899 00:54:09,173 --> 00:54:11,348 in our corner of London, here. 900 00:54:12,000 --> 00:54:12,928 Yes. 901 00:54:13,962 --> 00:54:15,496 We know it all, sir. 902 00:54:15,895 --> 00:54:17,533 All save one fact, 903 00:54:18,308 --> 00:54:21,562 which of you it was, drove the knife into her. 904 00:54:23,821 --> 00:54:26,882 The girl, made up to resemble your wife. 905 00:54:27,068 --> 00:54:28,596 Her name was Ida. 906 00:54:30,441 --> 00:54:33,305 What pleasure did your wife believe 907 00:54:33,305 --> 00:54:35,265 you might find in that act, sir? 908 00:54:37,215 --> 00:54:38,879 Pleasure indeed. 909 00:54:42,093 --> 00:54:45,566 She wished me to... 910 00:54:48,485 --> 00:54:50,661 Make love to both of them, 911 00:54:52,708 --> 00:54:54,060 Two Veras. 912 00:54:56,150 --> 00:54:57,197 It's a mountain to try and 913 00:54:57,198 --> 00:54:59,064 to find love for just the one of her. 914 00:55:00,759 --> 00:55:02,952 That... that boy... that earnest, 915 00:55:02,953 --> 00:55:04,991 Toynbee-type, fool enough to strike you, 916 00:55:06,582 --> 00:55:10,241 he can harp on his trees, and his streams... for swimming! 917 00:55:10,399 --> 00:55:11,547 It's... 918 00:55:12,757 --> 00:55:14,679 He thinks it an arcadia in waiting. 919 00:55:14,679 --> 00:55:19,094 But if there's doubt in him now, it will be a... a hell. A hell, Mr. Drake. 920 00:55:19,096 --> 00:55:21,411 Your wife, Major. 921 00:55:23,673 --> 00:55:26,118 Let us stay on the subject of your wife. 922 00:55:27,071 --> 00:55:30,403 Such a... an arrangement. 923 00:55:31,042 --> 00:55:33,375 What does she stand to gain from that? 924 00:55:33,462 --> 00:55:36,142 Your affections rekindled? 925 00:55:36,143 --> 00:55:38,996 Perhaps. That woman's mind is her own. 926 00:55:40,561 --> 00:55:42,074 And so... 927 00:55:42,486 --> 00:55:43,485 You did not. 928 00:55:45,923 --> 00:55:47,430 I tried. 929 00:55:49,794 --> 00:55:54,588 She asked me to try, so I did. 930 00:55:56,376 --> 00:55:58,434 And then, sir? 931 00:55:58,436 --> 00:55:59,835 She laughed at me. 932 00:55:59,837 --> 00:56:00,869 Who did? 933 00:56:03,448 --> 00:56:05,993 Uh, both of them... 934 00:56:07,335 --> 00:56:09,860 Uh, no, Vera... uh... 935 00:56:10,981 --> 00:56:12,744 The other. I d... 936 00:56:12,850 --> 00:56:14,166 The... 937 00:56:15,319 --> 00:56:16,948 A powder. 938 00:56:18,756 --> 00:56:21,164 Whatever she had given me, I... 939 00:56:23,411 --> 00:56:25,027 couldn't tell them apart. 940 00:56:25,029 --> 00:56:28,426 And so you picked up the knife, 941 00:56:29,192 --> 00:56:30,885 You struck out. 942 00:56:32,090 --> 00:56:32,979 No. 943 00:56:33,425 --> 00:56:34,870 Uh, no. I do not... 944 00:56:34,872 --> 00:56:36,231 She laughed at you. 945 00:56:36,711 --> 00:56:38,167 You thought it your wife 946 00:56:38,168 --> 00:56:41,310 humiliating you, and you struck out. 947 00:56:44,807 --> 00:56:46,004 Sir, 948 00:56:46,217 --> 00:56:50,775 why did you come here tonight if not in truth, 949 00:56:50,811 --> 00:56:53,815 because you hoped to unburden yourself? 950 00:56:58,293 --> 00:57:03,171 Now, she laughed, you struck out. 951 00:57:04,230 --> 00:57:07,343 No, Sergeant. 952 00:57:10,010 --> 00:57:12,169 I do not remember. 953 00:57:26,069 --> 00:57:28,970 If you would stand for me now, Major. 954 00:57:34,349 --> 00:57:36,455 Many a marriage has failed, as we all know, 955 00:57:36,456 --> 00:57:40,294 but such a striving to see one revived, Lady Vera. It suggests... 956 00:57:41,042 --> 00:57:43,673 A, ah... what should we call it... a... a commitment 957 00:57:43,674 --> 00:57:45,356 to the life which wearies you so. 958 00:57:45,356 --> 00:57:48,224 I confess myself glad that your celebrated faculties 959 00:57:48,225 --> 00:57:50,976 are unharmed by your recent ordeal, Inspector. 960 00:57:51,044 --> 00:57:53,044 You make no denials, therefore? 961 00:57:53,188 --> 00:57:55,747 Denial would be predictable, would it not? 962 00:57:55,749 --> 00:57:57,320 It would be customary. 963 00:57:57,484 --> 00:57:58,954 Well, then, there you have it. 964 00:57:59,434 --> 00:58:01,640 I do try not to be boring. 965 00:58:03,187 --> 00:58:06,124 You consider that the worst of sins, I imagine. 966 00:58:07,449 --> 00:58:09,565 What is it you want to know? 967 00:58:09,662 --> 00:58:13,273 Which of you and your husband performed the act? 968 00:58:13,600 --> 00:58:14,737 Hmm. 969 00:58:15,308 --> 00:58:17,096 I am inclined to tell you. 970 00:58:17,097 --> 00:58:18,403 You will have my gratitude. 971 00:58:18,703 --> 00:58:20,427 As inducement, however, 972 00:58:20,428 --> 00:58:22,473 I would hear something from you, Inspector. 973 00:58:25,690 --> 00:58:27,585 What do you remember? 974 00:58:28,248 --> 00:58:30,617 Five days in death's maw. 975 00:58:30,817 --> 00:58:32,487 What did you see there 976 00:58:32,976 --> 00:58:36,471 as you stood at the border between life and death? 977 00:58:39,077 --> 00:58:43,301 I give you my word, you tell me something, 978 00:58:44,007 --> 00:58:46,618 and I will give you all that I know. 979 00:59:00,609 --> 00:59:02,709 You ask me what I saw. 980 00:59:02,711 --> 00:59:03,699 Yes. 981 00:59:04,206 --> 00:59:05,198 Nothing. 982 00:59:07,949 --> 00:59:10,884 But I might tell you what I... felt. 983 00:59:11,061 --> 00:59:12,461 All the better. 984 00:59:14,704 --> 00:59:19,321 I was not afraid, not for a moment. 985 00:59:20,795 --> 00:59:24,597 I sensed that I was held. 986 00:59:24,597 --> 00:59:26,199 By what? By God? 987 00:59:27,216 --> 00:59:29,060 I put no name on it. 988 00:59:30,104 --> 00:59:31,737 I feel no need to do so. 989 00:59:38,795 --> 00:59:40,263 Are you aware, my lady, 990 00:59:40,264 --> 00:59:43,030 of a medical procedure known as trepanning? 991 00:59:43,548 --> 00:59:47,771 Yes. The boring of a hole through the skull. 992 00:59:47,771 --> 00:59:48,587 Quite so. 993 00:59:48,912 --> 00:59:51,145 It's been practised since prehistoric times, 994 00:59:51,145 --> 00:59:54,891 but there is evidence to suggest that, uh, 995 00:59:54,891 --> 00:59:58,259 a small section of bone that is removed 996 00:59:58,259 --> 01:00:00,162 to expose the dura mater of the brain 997 01:00:00,163 --> 01:00:03,735 was then worn as an amulet around the neck. 998 01:00:03,737 --> 01:00:05,434 A charm? Against what? 999 01:00:05,434 --> 01:00:06,638 Who can say? 1000 01:00:07,251 --> 01:00:12,847 But I know what malignancy I now wear mine against 1001 01:00:15,424 --> 01:00:17,531 and what I imagine the prehistorics 1002 01:00:17,531 --> 01:00:19,343 felt guarded against. 1003 01:00:23,674 --> 01:00:25,594 Self-regard. 1004 01:00:27,933 --> 01:00:32,143 They looked out from their caves across unsheltered plains 1005 01:00:32,437 --> 01:00:35,868 and knew that all that lay out there was savage and hostile 1006 01:00:35,868 --> 01:00:38,381 to their existence on that earth, 1007 01:00:38,712 --> 01:00:43,041 and they saw the threat and felt only the urge to stride out, 1008 01:00:43,600 --> 01:00:46,497 to find food, bring it home, 1009 01:00:47,214 --> 01:00:50,974 to survive, continue. 1010 01:00:53,113 --> 01:00:54,753 The necessity of struggle, 1011 01:00:55,336 --> 01:00:57,989 the collective, placed above the self. 1012 01:00:58,398 --> 01:01:00,876 In death, the affirmation of life. 1013 01:01:03,624 --> 01:01:05,191 You think me clich�d. 1014 01:01:05,970 --> 01:01:08,215 No. On the contrary. 1015 01:01:14,676 --> 01:01:17,209 Where is that constable of yours? 1016 01:01:18,045 --> 01:01:19,211 The pretty one. 1017 01:01:21,091 --> 01:01:22,307 Have him come here 1018 01:01:22,307 --> 01:01:27,852 with copy paper and a pen to write with. 1019 01:01:28,619 --> 01:01:30,355 Grace! 1020 01:01:30,989 --> 01:01:33,714 "I, Vera Carswell, Lady Montacute, 1021 01:01:33,714 --> 01:01:37,512 wish to confess to the murder by stabbing of Ida Watts 1022 01:01:37,896 --> 01:01:41,009 in the attic rooms rented by myself 1023 01:01:41,009 --> 01:01:43,414 of Alderman's lodging house on Puma Court." 1024 01:01:43,415 --> 01:01:44,839 You keep writing, Constable. 1025 01:01:44,839 --> 01:01:47,082 What, er, time did this event take place? 1026 01:01:47,207 --> 01:01:48,306 I cannot say. 1027 01:01:48,668 --> 01:01:51,559 I was incapacitated due to the effects of 1028 01:01:51,560 --> 01:01:54,068 a cocaine and sulphurous morphine amalgam 1029 01:01:54,069 --> 01:01:56,663 that I had a Mr. Thomas Denton make for me. 1030 01:01:56,664 --> 01:01:58,463 Explain the presence of Miss Watts. 1031 01:01:59,933 --> 01:02:03,877 I asked Mr. Denton if he would find a girl 1032 01:02:03,877 --> 01:02:05,846 who could be made to look like me. 1033 01:02:06,002 --> 01:02:09,317 He found her, and I saw her hair dressed 1034 01:02:09,317 --> 01:02:11,624 and coloured and her face made up. 1035 01:02:11,625 --> 01:02:12,691 Why do this? 1036 01:02:15,245 --> 01:02:16,810 You asked me 1037 01:02:17,329 --> 01:02:21,391 why it is I come here to these streets, 1038 01:02:21,641 --> 01:02:23,672 where you find your daily struggles 1039 01:02:23,673 --> 01:02:28,773 with its dirt and its deaths and its chaos. 1040 01:02:30,035 --> 01:02:34,373 Everything that you would see rid from this world, Mr. Reid, 1041 01:02:36,152 --> 01:02:38,136 I glorify. 1042 01:02:39,588 --> 01:02:41,210 And so, yes. 1043 01:02:41,425 --> 01:02:44,422 I brought my husband to those rooms 1044 01:02:44,423 --> 01:02:47,519 and that girl because I thought that... 1045 01:02:50,789 --> 01:02:53,264 well, I thought that he might want to join me 1046 01:02:53,264 --> 01:02:56,936 in that glorifying and that I might 1047 01:02:57,153 --> 01:02:59,712 perhaps not be so alone 1048 01:03:00,590 --> 01:03:02,513 in all that I did 1049 01:03:03,144 --> 01:03:07,250 and thought and felt. 1050 01:03:07,684 --> 01:03:09,727 But he did not join you. 1051 01:03:09,728 --> 01:03:10,527 No. 1052 01:03:11,811 --> 01:03:14,236 He looked at me with the same incomprehension 1053 01:03:14,237 --> 01:03:16,047 with which you look at me now. 1054 01:03:16,507 --> 01:03:19,633 How many times did you put the knife into Ida Watts? 1055 01:03:20,035 --> 01:03:21,888 For reasons I have already stated, 1056 01:03:21,889 --> 01:03:23,938 I... I cannot be sure, but... 1057 01:03:25,158 --> 01:03:29,308 It was more than thrice, but less than ten times. 1058 01:03:36,506 --> 01:03:42,232 The power of sharpened steel to cut through flesh, you... 1059 01:03:42,915 --> 01:03:45,974 you might expect it to need strength, 1060 01:03:46,600 --> 01:03:48,788 but she gave way with ease. 1061 01:03:48,882 --> 01:03:50,308 And why? 1062 01:03:51,022 --> 01:03:52,974 Why did you kill Miss Watts? 1063 01:03:53,230 --> 01:03:56,144 Because she did not prove amusing 1064 01:03:57,100 --> 01:04:02,049 and because I wanted to know how it would feel to do so. 1065 01:04:05,642 --> 01:04:09,831 Now, I imagine you want me to sign beneath. 1066 01:04:37,697 --> 01:04:40,566 Do not worry, Robert. 1067 01:04:41,569 --> 01:04:44,029 They're not all like me. 1068 01:04:45,495 --> 01:04:48,648 I'm not like a single woman alive. 1069 01:04:57,003 --> 01:04:59,049 He claims not to recall. 1070 01:04:59,382 --> 01:05:00,764 And she has confessed. 1071 01:05:00,765 --> 01:05:04,188 And yet I do not feel the truth shine upon us, Bennet. 1072 01:05:04,938 --> 01:05:06,224 You two. 1073 01:05:06,672 --> 01:05:08,412 Come see what I made. 1074 01:05:14,641 --> 01:05:19,858 It is the smear of blood on the knife. 1075 01:05:19,860 --> 01:05:22,234 It is the magnified bloody imprint 1076 01:05:22,234 --> 01:05:25,121 on the thumb rise of the handle. 1077 01:05:25,175 --> 01:05:26,865 What is it you've made, Jackson? 1078 01:05:28,625 --> 01:05:30,813 It is the incontrovertible truth. 1079 01:05:30,814 --> 01:05:32,078 Well... 1080 01:05:32,702 --> 01:05:35,431 It's an attempt. Look here. 1081 01:05:36,672 --> 01:05:38,719 Now, after the third or fourth thrust, 1082 01:05:38,719 --> 01:05:42,168 Ida's blood got gluey, so that there is the mark 1083 01:05:42,168 --> 01:05:44,416 of the thumb of the hand that killed her. 1084 01:05:45,394 --> 01:05:48,743 Mr. Galton's theory runs thus, that the tip of each and every finger 1085 01:05:48,744 --> 01:05:51,411 contains parallel ridges. See, Bennet? See your own there? 1086 01:05:51,468 --> 01:05:54,193 These ridges form walls or patterns, 1087 01:05:54,194 --> 01:05:56,830 each one entirely distinct from its neighbour 1088 01:05:56,830 --> 01:05:59,569 and each one entirely distinct from human to human. 1089 01:05:59,627 --> 01:06:01,958 The print of such is therefore entirely unique. 1090 01:06:01,959 --> 01:06:03,614 The chances of any two prints being alike are, 1091 01:06:03,615 --> 01:06:06,525 so Mr. Galton has it, one in 64 billion. 1092 01:06:06,525 --> 01:06:08,209 And we wouldn't be the first, either. 1093 01:06:08,210 --> 01:06:11,376 There's a detective in Argentina that used this very same method 1094 01:06:11,378 --> 01:06:14,042 to bring a woman to trial for the murder of her children. 1095 01:06:14,330 --> 01:06:17,081 Mr. Galton recommends a printer's ink for the best sample. 1096 01:06:17,083 --> 01:06:18,983 Which we are unlikely to find at this hour. 1097 01:06:18,985 --> 01:06:20,800 And there is little time remaining to us. 1098 01:06:21,158 --> 01:06:22,854 I've got another idea, however. 1099 01:06:38,810 --> 01:06:40,476 Morning, your highness. 1100 01:06:48,600 --> 01:06:50,900 Now place each thumb in the soot. 1101 01:07:04,642 --> 01:07:06,193 Make your mark. 1102 01:07:42,531 --> 01:07:44,115 Sergeant Artherton! 1103 01:07:46,634 --> 01:07:47,933 Gentlemen, 1104 01:07:48,014 --> 01:07:49,855 if you would care to wait for a few moments. 1105 01:07:51,475 --> 01:07:52,263 Hm. 1106 01:07:58,673 --> 01:07:59,784 Hmmm. 1107 01:08:00,102 --> 01:08:04,252 Do you know what it is brings the gout out for me, Sergeant? 1108 01:08:04,316 --> 01:08:06,167 No, Chief Inspector. 1109 01:08:06,436 --> 01:08:11,649 The full weight of the British aristocracy waking me before I have had my kippers. 1110 01:08:12,556 --> 01:08:16,538 Where is the miraculously returned, Reid? 1111 01:08:18,108 --> 01:08:19,829 Where is he? 1112 01:08:22,083 --> 01:08:23,696 They are the same? 1113 01:08:24,840 --> 01:08:27,034 The two forkings at the end of the two ridges 1114 01:08:27,034 --> 01:08:29,787 that make the island there... they are identical, yes. 1115 01:08:29,787 --> 01:08:32,439 And these? These prints are whose? 1116 01:08:35,463 --> 01:08:37,230 Lord Montacute. 1117 01:08:39,588 --> 01:08:41,542 Inspector Reid, Inspector Drake. 1118 01:08:41,890 --> 01:08:43,441 Morning, Chief. 1119 01:08:44,572 --> 01:08:47,607 Edmund, a word. 1120 01:08:48,206 --> 01:08:50,672 So that I understand, 1121 01:08:51,202 --> 01:08:55,024 you have a signed confession on the part of the lady. 1122 01:08:55,528 --> 01:08:56,733 I do. 1123 01:08:57,194 --> 01:09:00,773 And somehow it does not suffice. 1124 01:09:00,774 --> 01:09:01,857 I believe that she, 1125 01:09:01,857 --> 01:09:03,874 for reasons too perverse to imagine, 1126 01:09:03,875 --> 01:09:06,307 but I believe that she wishes herself guilty. 1127 01:09:06,819 --> 01:09:08,575 She wishes herself hanged. 1128 01:09:08,919 --> 01:09:12,407 Now, she may have been there, she may have watched, but she is not the girl's killer. 1129 01:09:12,878 --> 01:09:16,057 And this knowledge arrived at by way of... 1130 01:09:16,734 --> 01:09:20,974 a thumb mark printed in soot. 1131 01:09:23,772 --> 01:09:26,967 You have a confession, Mr. Reid. 1132 01:09:27,262 --> 01:09:28,828 You use it. 1133 01:09:45,614 --> 01:09:47,734 Lady, please. 1134 01:09:47,734 --> 01:09:49,382 It is not too late. 1135 01:09:49,384 --> 01:09:50,984 It is never that. 1136 01:09:51,553 --> 01:09:53,493 Dear Mr. Reid. 1137 01:09:54,400 --> 01:09:56,814 It was always too late. 1138 01:10:26,855 --> 01:10:28,404 Inspector Reid. 1139 01:10:28,406 --> 01:10:30,989 You have the keys, I understand. 1140 01:10:40,802 --> 01:10:42,969 One last question for you, sir. 1141 01:10:42,971 --> 01:10:45,114 What kind of man is it allows his wife 1142 01:10:45,115 --> 01:10:46,673 to go to the rope for him? 1143 01:10:47,846 --> 01:10:50,777 Confess. Know the release. 1144 01:10:50,779 --> 01:10:52,098 Enough! 1145 01:11:07,573 --> 01:11:10,757 That, is a murder solved. 1146 01:11:11,151 --> 01:11:12,912 Your feet not even back under the table 1147 01:11:12,913 --> 01:11:14,352 and a murder solved. 1148 01:11:14,439 --> 01:11:17,604 This shall be spoken of, Edmund. 1149 01:11:26,336 --> 01:11:29,459 All is as it ever was, Mr. Reid. 1150 01:11:41,081 --> 01:11:42,336 Last warning. 1151 01:11:44,787 --> 01:11:46,153 That is a good drop, Don. 1152 01:11:46,155 --> 01:11:47,259 Mmm. 1153 01:11:49,534 --> 01:11:51,092 Good gentlemen, 1154 01:11:51,723 --> 01:11:53,060 I shall see you tomorrow. 1155 01:12:07,906 --> 01:12:08,876 Reid. 1156 01:12:08,878 --> 01:12:10,093 Captain. 1157 01:12:18,551 --> 01:12:20,389 Come on, really? 1158 01:12:23,927 --> 01:12:25,762 You're just gonna sit there 1159 01:12:25,862 --> 01:12:28,319 and we all just pick up right where we left off? 1160 01:12:30,978 --> 01:12:33,417 I saw you. You were leaving. 1161 01:12:34,070 --> 01:12:36,256 You had your girl and you were leaving. 1162 01:12:36,256 --> 01:12:38,339 I was. We were. 1163 01:12:38,341 --> 01:12:39,639 And so? 1164 01:12:41,496 --> 01:12:43,277 Mathilda asks the same. 1165 01:12:43,857 --> 01:12:45,207 I'm sure she does. 1166 01:12:45,820 --> 01:12:47,448 I tell her what I tell you. 1167 01:12:47,450 --> 01:12:52,186 I... I cannot further account for it. 1168 01:12:56,426 --> 01:12:59,727 I woke from my sleep knowing only this... 1169 01:13:00,028 --> 01:13:01,762 I was not saved so that 1170 01:13:01,764 --> 01:13:04,302 I might go fishing. 1171 01:13:07,604 --> 01:13:08,607 And the event, 1172 01:13:08,607 --> 01:13:10,688 your shooting. You have any recall of it? 1173 01:13:10,854 --> 01:13:11,855 Little. 1174 01:13:12,408 --> 01:13:13,968 Barely an image. 1175 01:13:15,533 --> 01:13:19,762 But before Obsidian, 1176 01:13:20,817 --> 01:13:23,377 as I stepped into that place, 1177 01:13:25,000 --> 01:13:27,214 I've never known fear like it. 1178 01:13:34,698 --> 01:13:36,429 Forgot my hat. 1179 01:13:37,734 --> 01:13:39,779 It's a ridiculous hat. 1180 01:13:40,766 --> 01:13:42,754 Nonetheless. 1181 01:14:47,657 --> 01:14:49,824 Ridiculous. 1182 01:14:49,980 --> 01:14:50,701 Hm. 1183 01:15:22,921 --> 01:15:27,921 Sync & corrections by PetaG - www.addic7ed.com - 83345

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.