Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,978 --> 00:00:02,731
You want to know why those trains collided?
2
00:00:02,732 --> 00:00:04,707
The people wish to know.
3
00:00:04,732 --> 00:00:06,581
The girl is Reid's daughter.
4
00:00:06,582 --> 00:00:08,492
The Leman Street locomotive tragedy,
5
00:00:08,517 --> 00:00:09,883
55 souls killed.
6
00:00:09,908 --> 00:00:11,413
The sea-can they cleaned out,
7
00:00:11,438 --> 00:00:13,863
it carried bearer bonds, American dollars.
8
00:00:13,888 --> 00:00:16,589
And you think, what,
Susan was involved in this?
9
00:00:16,614 --> 00:00:19,559
There are some folk claim
to have seen Inspector Reid
10
00:00:19,584 --> 00:00:21,284
bloody like a butcher.
11
00:00:21,309 --> 00:00:23,409
Give me the truth of it.
12
00:00:23,434 --> 00:00:24,983
I have already done so.
13
00:00:25,008 --> 00:00:26,579
We do right by the girl,
14
00:00:26,604 --> 00:00:28,937
but she must remain dead
15
00:00:28,962 --> 00:00:30,429
to her father.
16
00:00:30,454 --> 00:00:31,668
Rose.
17
00:00:32,535 --> 00:00:34,469
I've seen her, the girl.
18
00:00:34,494 --> 00:00:36,043
What do you... ?
19
00:00:38,938 --> 00:00:39,819
Hold up!
20
00:00:40,630 --> 00:00:42,593
Alice!
21
00:01:02,181 --> 00:01:04,677
- ... and do it...
- Shhhhh sh-shhhh.
22
00:01:06,608 --> 00:01:07,822
Is he sleeping?
23
00:01:08,695 --> 00:01:10,064
- Yeah.
- You sure?
24
00:01:11,246 --> 00:01:12,814
Come on, light it... light it.
25
00:01:23,363 --> 00:01:24,719
Oi! Clear off!
26
00:01:29,035 --> 00:01:30,055
Do you see him?
27
00:01:30,104 --> 00:01:31,791
Thought the roof had fallen in.
28
00:01:32,860 --> 00:01:33,953
Did you smell him?
29
00:01:33,985 --> 00:01:37,316
Like one of them crackers when
up him, and his arse shredded.
30
00:01:38,513 --> 00:01:39,245
What?!
31
00:01:39,826 --> 00:01:41,588
Who is it you speak of boy?
32
00:01:49,688 --> 00:01:51,404
Mr. Reid, sir.
33
00:01:55,359 --> 00:01:57,960
What brings you here, Inspector Drake?
34
00:02:00,177 --> 00:02:01,959
Only a memory.
35
00:02:02,982 --> 00:02:05,671
Of a weekend you once spoke of, here.
36
00:02:05,697 --> 00:02:07,288
You told me of your
37
00:02:07,313 --> 00:02:10,496
steamer along the
Thames, bound for Margate.
38
00:02:10,739 --> 00:02:12,025
Your wife.
39
00:02:13,151 --> 00:02:14,777
Your Mathilda.
40
00:02:15,523 --> 00:02:16,947
Her first oyster,
41
00:02:16,948 --> 00:02:19,409
- taken from a cultch here.
- Bennet!
42
00:02:20,306 --> 00:02:23,540
Bennet, I cannot, if you
have cuffs in your jacket,
43
00:02:23,541 --> 00:02:26,839
if you have men waiting beyond,
44
00:02:26,840 --> 00:02:28,297
you have a judge for my arraignment.
45
00:02:28,322 --> 00:02:30,756
You will not say her name again.
46
00:02:32,200 --> 00:02:33,962
No judges, Mr. Reid.
47
00:02:33,987 --> 00:02:36,178
No witnesses were there.
48
00:02:36,203 --> 00:02:39,772
And who is there to complain
on behalf of that man?
49
00:02:39,797 --> 00:02:42,364
Then what? What, why, why... ?
50
00:02:42,389 --> 00:02:46,262
Why do you not leave me here? In peace.
51
00:02:46,287 --> 00:02:49,373
Because I must say it, Mr. Reid.
52
00:02:49,860 --> 00:02:51,595
Her name, that is.
53
00:02:52,979 --> 00:02:54,538
Your Mathilda.
54
00:02:55,263 --> 00:02:56,872
It is why I come.
55
00:02:57,332 --> 00:02:59,075
She has been seen.
56
00:02:59,639 --> 00:03:02,304
Your girl lives, Mr. Reid.
57
00:03:06,902 --> 00:03:07,950
Someone saw her?
58
00:03:08,101 --> 00:03:10,027
Let us get you home, sir.
59
00:03:31,226 --> 00:03:33,047
Aaaaaaah!
60
00:04:21,380 --> 00:04:25,734
Sync & corrections by marythecrazy & PetaG
- www.addic7ed.com -
61
00:04:25,858 --> 00:04:27,876
_
62
00:04:27,925 --> 00:04:29,643
55...
63
00:04:29,668 --> 00:04:31,195
65...
64
00:04:33,550 --> 00:04:35,763
75,000.
65
00:04:36,262 --> 00:04:38,826
The first of five such exchanges.
66
00:04:39,082 --> 00:04:41,749
It is your guile which
now allows us the peace
67
00:04:41,774 --> 00:04:44,346
to see our bonds transacted into cash.
68
00:04:44,622 --> 00:04:47,101
But your strategy, Mr. Capshaw.
69
00:04:47,163 --> 00:04:48,668
You disown the credit?
70
00:04:48,693 --> 00:04:50,347
I'm happy to assume it.
71
00:04:50,373 --> 00:04:51,906
Credit?
72
00:04:52,279 --> 00:04:55,177
You imagine me performing
private pirouettes of glee
73
00:04:55,202 --> 00:04:56,971
at all this, do you?
74
00:04:57,308 --> 00:05:01,971
She was my ward, my charge.
75
00:05:02,157 --> 00:05:04,411
She's now disappeared, I know not where,
76
00:05:04,436 --> 00:05:06,102
in those streets,
77
00:05:06,127 --> 00:05:09,924
and you expect me to find
a feather for your cap?!
78
00:05:11,659 --> 00:05:13,970
Tell me something.
79
00:05:14,846 --> 00:05:16,746
If it is in my gift to do so,
80
00:05:16,771 --> 00:05:17,970
I shall tell it.
81
00:05:18,382 --> 00:05:21,515
I kept you on after the...
82
00:05:23,058 --> 00:05:24,624
Loss of Duggan
83
00:05:24,649 --> 00:05:28,571
because, well, there is one
with his affairs, of course...
84
00:05:29,337 --> 00:05:31,186
but in truth...
85
00:05:31,887 --> 00:05:32,924
I had an instinct
86
00:05:32,949 --> 00:05:35,562
about what you were, as a man...
87
00:05:36,519 --> 00:05:38,419
Or, rather, what you lacked.
88
00:05:39,160 --> 00:05:42,113
Do not mistake me.
89
00:05:42,115 --> 00:05:45,183
It is a quality I would have all men lack.
90
00:05:45,782 --> 00:05:48,696
It seemed to me you were happy as you were.
91
00:05:48,721 --> 00:05:50,451
You had no need to make the world
92
00:05:50,452 --> 00:05:53,409
stand up and applaud your very existence.
93
00:05:55,673 --> 00:05:57,473
Was I wrong to judge you so?
94
00:05:57,498 --> 00:05:59,121
No.
95
00:06:00,233 --> 00:06:05,410
Not then. But we all evolve,
Miss Susan, do we not?
96
00:06:05,789 --> 00:06:08,403
Adapt to the world we find ourselves in,
97
00:06:08,831 --> 00:06:10,274
much like this borough
98
00:06:10,275 --> 00:06:12,819
you would shape to a higher ideal.
99
00:06:13,756 --> 00:06:16,110
I, too, perhaps,
100
00:06:17,191 --> 00:06:19,391
feel myself advance
101
00:06:20,726 --> 00:06:22,774
and, from there,
102
00:06:22,882 --> 00:06:25,329
see further.
103
00:06:31,746 --> 00:06:34,302
Your mistress, girl! She
is to bring herself out,
104
00:06:34,327 --> 00:06:36,076
or I shall pull her forth by her ears!
105
00:06:36,077 --> 00:06:37,697
Perhaps I am not, after all,
106
00:06:37,698 --> 00:06:39,058
as skilled as you would believe.
107
00:06:39,083 --> 00:06:40,249
What are we to do?
108
00:06:40,411 --> 00:06:42,044
Mathilda!
109
00:06:42,069 --> 00:06:44,197
Lock this cash with the remaining bonds.
110
00:06:44,294 --> 00:06:45,809
Mathilda!
111
00:06:45,834 --> 00:06:46,981
Then leave.
112
00:06:47,013 --> 00:06:49,047
Mathilda!
113
00:06:51,521 --> 00:06:53,595
Mathilda Reid!
114
00:06:55,269 --> 00:06:56,332
Mathilda!
115
00:06:56,469 --> 00:06:58,825
In there! Mathilda!
116
00:06:58,850 --> 00:07:00,707
Mathilda!
117
00:07:01,343 --> 00:07:03,409
Mathilda!
118
00:07:07,942 --> 00:07:09,634
Mathilda!
119
00:07:10,767 --> 00:07:12,457
Mathilda!
120
00:07:15,735 --> 00:07:17,274
You are sure, Bennet?
121
00:07:17,299 --> 00:07:20,963
I'm sure she said it, and she would not
say it, if she were not sure of it herself.
122
00:07:20,964 --> 00:07:23,210
I see your search is exhausted, then.
123
00:07:23,781 --> 00:07:25,317
What is this, Inspector?
124
00:07:25,669 --> 00:07:26,500
That is, indeed,
125
00:07:26,525 --> 00:07:28,311
if you're still to be given that title.
126
00:07:28,521 --> 00:07:30,688
My understanding, Inspector Drake,
127
00:07:30,713 --> 00:07:34,666
is that this man has a case to answer at
Leman Street for the murder of a suspect
128
00:07:34,728 --> 00:07:37,268
and therefore has no business
stampeding through my house.
129
00:07:37,293 --> 00:07:39,486
You know why it is I am here, woman.
130
00:07:39,842 --> 00:07:41,046
Now, where is she?
131
00:07:41,071 --> 00:07:42,671
Who, Mr. Reid?
132
00:07:42,696 --> 00:07:43,867
Damn you.
133
00:07:43,892 --> 00:07:45,725
My daughter!
134
00:07:45,750 --> 00:07:48,205
My daughter, that you
had me believe was dead!
135
00:07:48,230 --> 00:07:51,185
Your daughter is dead, sir.
136
00:07:58,193 --> 00:08:00,095
You may kill me,
137
00:08:00,120 --> 00:08:01,368
but it remains the case.
138
00:08:01,393 --> 00:08:02,426
She was seen.
139
00:08:03,351 --> 00:08:04,386
By who?
140
00:08:04,411 --> 00:08:06,411
Whose eyes deceive themselves?
141
00:08:06,436 --> 00:08:08,700
The girl was seen, Miss Susan!
142
00:08:08,725 --> 00:08:10,084
Captain, please, come.
143
00:08:10,109 --> 00:08:11,333
Your lies.
144
00:08:11,358 --> 00:08:13,806
Your eternal lies.
145
00:08:13,831 --> 00:08:15,637
I felt her captor's skull
146
00:08:15,661 --> 00:08:17,227
come apart in my hands,
147
00:08:17,252 --> 00:08:18,916
as you intended.
148
00:08:18,941 --> 00:08:20,284
Reid.
149
00:08:20,678 --> 00:08:22,778
You let her go.
150
00:08:23,305 --> 00:08:25,122
Can't you look at me?
151
00:08:25,147 --> 00:08:26,281
Look at me.
152
00:08:26,959 --> 00:08:29,173
And now you tell me where is she hid.
153
00:08:29,191 --> 00:08:30,697
She dies, you die.
154
00:08:30,729 --> 00:08:32,070
Now you let her go.
155
00:08:39,881 --> 00:08:42,734
Could be she's gone, sir, now
that her purpose is served.
156
00:08:42,759 --> 00:08:45,255
Whichever way, she needs you hunting her.
157
00:08:45,672 --> 00:08:47,933
You are watched, bitch.
158
00:08:59,424 --> 00:09:00,723
Charity,
159
00:09:00,725 --> 00:09:02,125
you go mix elderflower water,
160
00:09:02,127 --> 00:09:04,291
two drops of laudanum within, you got it?
161
00:09:08,133 --> 00:09:10,241
What is this, his daughter?
162
00:09:10,662 --> 00:09:12,024
Does he think her... ?
163
00:09:12,025 --> 00:09:13,639
His girl is dead.
164
00:09:14,348 --> 00:09:16,628
Well, he seems to believe otherwise, Susan.
165
00:09:16,629 --> 00:09:18,131
The last the world knows of the man,
166
00:09:18,156 --> 00:09:19,719
he kills another with his own fists.
167
00:09:20,338 --> 00:09:22,788
He has become deranged,
as you have witnessed.
168
00:09:22,813 --> 00:09:25,080
And Drake, he lost his wits, also?
169
00:09:25,116 --> 00:09:27,300
I do not know and,
currently, I do not care.
170
00:09:27,325 --> 00:09:28,948
I'm half-killed in my own house,
171
00:09:28,973 --> 00:09:31,294
and, now, must suffer
your interrogation, also?
172
00:09:33,138 --> 00:09:35,189
I wish to know what's happened here.
173
00:09:37,010 --> 00:09:40,666
Nothing, other than that which I
have previously described, husband.
174
00:09:42,184 --> 00:09:44,964
You wish for another
story, seek another teller.
175
00:09:49,145 --> 00:09:50,744
They have moved her.
176
00:09:50,769 --> 00:09:52,302
Or she has run, Mr. Reid.
177
00:09:52,327 --> 00:09:54,942
And is out here, somewhere, alone.
178
00:09:54,967 --> 00:09:56,548
Drake!
179
00:09:59,934 --> 00:10:02,012
You find him and bring him here?
180
00:10:02,387 --> 00:10:04,674
Why, Reid, why would you torment yourself?
181
00:10:04,912 --> 00:10:06,611
She was seen, Jackson.
182
00:10:06,612 --> 00:10:08,818
Rose saw her, a girl hidden,
183
00:10:08,843 --> 00:10:10,104
in there, with red hair.
184
00:10:10,105 --> 00:10:12,516
It is natural, I know, for a
man to want to protect his wife,
185
00:10:12,517 --> 00:10:14,605
but you cannot protect her from me!
186
00:10:14,873 --> 00:10:17,142
That place, her place,
187
00:10:17,167 --> 00:10:18,974
Obsidian, all that lies hidden...
188
00:10:18,999 --> 00:10:20,002
Reid, enough.
189
00:10:20,740 --> 00:10:22,427
Now, it's understandable, of course it is,
190
00:10:22,452 --> 00:10:24,195
but your mind is scrambled.
191
00:10:24,221 --> 00:10:25,499
It's not your own.
192
00:10:26,485 --> 00:10:29,869
Mister, of what my addled
wits see that you and she
193
00:10:29,894 --> 00:10:33,378
are not as estranged as
the world might believe,
194
00:10:33,379 --> 00:10:37,338
that you are still her creature, Captain.
195
00:10:37,363 --> 00:10:39,283
Drake, come on, stop him.
196
00:10:39,463 --> 00:10:41,509
I have given it thought.
197
00:10:41,838 --> 00:10:44,006
I've asked myself how it is
198
00:10:44,007 --> 00:10:46,494
that the thieves who went to the rope
199
00:10:46,519 --> 00:10:48,119
for the murder of the 55 did so
200
00:10:48,144 --> 00:10:50,590
without that I could lay
my hands on their paymaster,
201
00:10:50,615 --> 00:10:52,615
he who might then only be described
202
00:10:52,640 --> 00:10:53,958
but by one other man,
203
00:10:53,982 --> 00:10:56,084
a man named Cree, Captain.
204
00:10:56,109 --> 00:10:58,088
You met him, in my cells,
205
00:10:58,113 --> 00:10:59,303
and yet, then,
206
00:10:59,328 --> 00:11:01,391
he is found with his throat cut,
207
00:11:01,416 --> 00:11:03,816
unable to describe that face to me further.
208
00:11:03,841 --> 00:11:05,405
A face I believe, now,
209
00:11:05,430 --> 00:11:08,164
may be found in your mutton wife's halls.
210
00:11:08,189 --> 00:11:10,185
Yes, Captain, Mr. Capshaw.
211
00:11:10,210 --> 00:11:12,310
And she, knowing full well
212
00:11:12,335 --> 00:11:14,428
the part he has played,
once more calls for you,
213
00:11:14,528 --> 00:11:16,638
her still-favourite dupe,
214
00:11:16,663 --> 00:11:19,310
to stroke and tug our secrets free.
215
00:11:19,311 --> 00:11:20,507
Reid!
216
00:11:21,223 --> 00:11:22,466
Reid!
217
00:11:22,492 --> 00:11:24,556
Edmund Reid!
218
00:11:25,832 --> 00:11:28,731
That's quick work, Chief Inspector.
219
00:11:28,756 --> 00:11:31,429
Your face is known in these parts, Edmund.
220
00:11:31,430 --> 00:11:35,147
You raise hell, word will travel.
221
00:11:35,173 --> 00:11:36,514
There is hell to be raised, Fred,
222
00:11:36,538 --> 00:11:37,797
and I am to raise it.
223
00:11:37,822 --> 00:11:39,613
My girl is here.
224
00:11:39,638 --> 00:11:41,862
Somewhere. My Mathilda.
225
00:11:42,392 --> 00:11:45,546
Taken from me and then lost
again here, in these streets.
226
00:11:54,775 --> 00:11:56,343
Please,
227
00:11:56,345 --> 00:11:58,312
you are not yourself.
228
00:11:58,314 --> 00:12:01,317
Come in, no cuffs.
229
00:12:01,342 --> 00:12:03,009
We shall talk, you and I,
230
00:12:03,034 --> 00:12:04,816
find the truth of it together.
231
00:12:04,841 --> 00:12:07,588
But you come in.
232
00:12:07,963 --> 00:12:10,651
You can have me, Mr. Abberline,
233
00:12:10,676 --> 00:12:12,226
my word on it, only,
234
00:12:12,272 --> 00:12:14,171
you must let me be for now.
235
00:12:14,196 --> 00:12:15,829
You must let me search.
236
00:12:15,831 --> 00:12:17,197
I will come to you later.
237
00:12:17,199 --> 00:12:19,342
No, Mr. Reid.
238
00:12:19,367 --> 00:12:21,910
You shall come now.
239
00:12:55,046 --> 00:12:58,158
Sure to come to an ugly end, she said.
240
00:13:00,062 --> 00:13:02,182
An ugly end.
241
00:13:14,216 --> 00:13:17,016
The Frying Pan.
242
00:13:26,469 --> 00:13:27,467
Oi.
243
00:13:27,499 --> 00:13:30,044
Hubba, with me.
244
00:13:37,667 --> 00:13:39,183
He lived from the river,
245
00:13:39,208 --> 00:13:40,627
whatever he could find and sell
246
00:13:40,652 --> 00:13:42,726
from that shop of his.
247
00:13:42,752 --> 00:13:45,688
He must have discovered her on
that shore, unconscious, lost,
248
00:13:45,713 --> 00:13:47,880
removed her to his wife, his barren wife!
249
00:13:48,235 --> 00:13:51,937
And the woman, Hart, found her, lied to me!
250
00:13:52,145 --> 00:13:54,120
Lied to me!
251
00:13:54,262 --> 00:13:56,629
Gave me to believe...
252
00:13:57,686 --> 00:13:59,119
Gave me to believe
253
00:13:59,225 --> 00:14:01,896
the trauma of her discovery,
254
00:14:01,921 --> 00:14:03,687
Mathilda did not survive it.
255
00:14:03,712 --> 00:14:05,577
Thus,
256
00:14:06,437 --> 00:14:09,753
the man, Buckley, taken by you to...
257
00:14:10,499 --> 00:14:12,632
Taken back to that place,
258
00:14:12,657 --> 00:14:15,146
the place where she was...
259
00:14:15,633 --> 00:14:17,246
kept,
260
00:14:18,580 --> 00:14:22,570
and, there, ended.
261
00:14:23,238 --> 00:14:26,205
And all he might speak of
262
00:14:26,230 --> 00:14:28,038
ended with him.
263
00:14:32,917 --> 00:14:35,115
Your daughter, used against you,
264
00:14:35,140 --> 00:14:36,373
yet alive,
265
00:14:36,398 --> 00:14:38,893
broken free from whatever gilded fetter
266
00:14:38,919 --> 00:14:40,520
Susan Hart had her bound by.
267
00:14:40,545 --> 00:14:45,515
She now walks free in
those streets out there.
268
00:14:46,783 --> 00:14:49,139
This is your belief.
269
00:14:49,164 --> 00:14:51,151
Yes.
270
00:14:57,913 --> 00:14:59,413
All men,
271
00:14:59,438 --> 00:15:02,172
all uniforms, whatever their arse sit on,
272
00:15:02,197 --> 00:15:04,471
they will be sat on it no longer.
273
00:15:04,496 --> 00:15:08,233
Thank you. Thank you.
274
00:15:08,258 --> 00:15:11,678
Have a man put on the door
of Buckley's Curiosity Shop.
275
00:15:11,703 --> 00:15:13,496
It is the only home she knows.
276
00:15:15,464 --> 00:15:16,804
No, Edmund.
277
00:15:16,829 --> 00:15:18,859
It is in hand. She is out there.
278
00:15:18,884 --> 00:15:21,985
She will be found, but you will stay put.
279
00:15:22,010 --> 00:15:23,709
Fred, it is Whitechapel.
280
00:15:23,734 --> 00:15:25,156
I have not had call
281
00:15:25,181 --> 00:15:28,071
to put irons on a man in three years.
282
00:15:28,072 --> 00:15:31,056
Do not think I forget how.
283
00:15:49,786 --> 00:15:50,673
Here, sir.
284
00:15:50,698 --> 00:15:52,093
Thank you. God bless you.
285
00:15:52,097 --> 00:15:52,597
Cheers.
286
00:16:00,443 --> 00:16:01,737
How now, Harry?
287
00:16:01,762 --> 00:16:06,131
Victor, one baker if you
please. Dollop of butter also.
288
00:16:12,322 --> 00:16:14,001
Erm, much obliged.
289
00:16:16,567 --> 00:16:18,504
"Sure to come to an ugly end,"
290
00:16:18,505 --> 00:16:21,514
said Mrs. Store, "an ugly end."
291
00:16:21,735 --> 00:16:23,229
Hello, beauty.
292
00:16:23,550 --> 00:16:25,038
Look at you,
293
00:16:25,063 --> 00:16:27,397
that pretty dress all mucked.
294
00:16:27,835 --> 00:16:30,633
Sooty angel, that's what you are.
295
00:16:31,616 --> 00:16:33,743
You hungry, beauty?
296
00:16:34,560 --> 00:16:35,859
'Ere.
297
00:16:36,251 --> 00:16:38,518
A tater, if you wants it,
298
00:16:38,543 --> 00:16:40,717
bought and buttered.
299
00:16:41,232 --> 00:16:43,126
Hungry indeed.
300
00:16:48,520 --> 00:16:50,286
What's your name, then?
301
00:16:51,644 --> 00:16:54,401
I'm not Alice.
302
00:16:54,426 --> 00:16:56,614
Not-Alice?
303
00:16:56,640 --> 00:16:58,767
Then what are ya?
304
00:17:01,658 --> 00:17:04,014
Well, not-Alice,
305
00:17:04,039 --> 00:17:05,681
I am Harry,
306
00:17:05,706 --> 00:17:09,214
and I am charmed to make your acquaintance.
307
00:17:13,535 --> 00:17:15,168
You eat your tater, beauty.
308
00:17:15,193 --> 00:17:17,752
Wait there one sec for old Harry.
309
00:17:21,854 --> 00:17:24,235
She's a right one, huh?
310
00:17:24,260 --> 00:17:26,585
Pretty as a picture, mad as a flag.
311
00:17:26,988 --> 00:17:29,324
That one is sixteen, certainly.
312
00:17:30,400 --> 00:17:31,569
A bit of comelies.
313
00:17:31,647 --> 00:17:33,266
Have the word spread.
314
00:17:33,291 --> 00:17:36,084
Tell 'em Harry Ward has a new popsy.
315
00:17:42,071 --> 00:17:44,338
Look at that, not-Alice.
316
00:17:44,363 --> 00:17:47,297
Hungry girl, aren't ya?
317
00:17:47,434 --> 00:17:50,569
"See what a jolly bonnet I've got now."
318
00:17:50,802 --> 00:17:54,070
Jolly, indeed.
319
00:17:54,095 --> 00:17:56,362
Where to now, not-Alice?
320
00:17:56,387 --> 00:17:58,787
Osborn.
321
00:17:58,812 --> 00:18:00,545
Osborn Street?
322
00:18:00,883 --> 00:18:03,711
Do you know the way?
323
00:18:03,736 --> 00:18:06,183
No,
324
00:18:07,396 --> 00:18:12,420
Well, Harry has nowt
better to do currently.
325
00:18:23,326 --> 00:18:25,534
Morning to you, Dr. Frayn.
326
00:18:25,536 --> 00:18:27,703
Morning, Captain Jackson.
327
00:18:29,175 --> 00:18:30,842
This is Mendeleev's
328
00:18:30,867 --> 00:18:32,199
classification, correct?
329
00:18:32,224 --> 00:18:33,257
It is.
330
00:18:33,444 --> 00:18:35,158
You a chemist,
331
00:18:35,183 --> 00:18:36,789
alongside your doctorate?
332
00:18:37,181 --> 00:18:39,928
All doctoring is chemistry,
of one form or another.
333
00:18:39,953 --> 00:18:43,668
Yeah, all life is chemistry,
in one form or another.
334
00:18:43,693 --> 00:18:45,713
Captain, did you come
here solely to pronounce
335
00:18:45,738 --> 00:18:47,041
on the self-evident,
336
00:18:47,066 --> 00:18:48,928
or is there another purpose to your visit?
337
00:18:48,952 --> 00:18:50,952
It was Aristotle that said it first,
338
00:18:50,996 --> 00:18:52,429
right?
339
00:18:52,454 --> 00:18:54,534
That the elements from
which everything consists
340
00:18:54,559 --> 00:18:56,492
must necessarily be limited.
341
00:18:56,517 --> 00:18:58,482
Limited to four, he said.
342
00:18:58,507 --> 00:19:01,866
Earth, water, air, fire.
343
00:19:01,891 --> 00:19:03,716
Which are you, Dr. Frayn?
344
00:19:04,819 --> 00:19:08,398
There are other element discovered
beyond Ancient Greece, Captain.
345
00:19:08,423 --> 00:19:11,502
Hmmm, but all those discoveries
were made with the same motive.
346
00:19:12,107 --> 00:19:13,306
Hennig Brand
347
00:19:13,331 --> 00:19:18,059
pisses in the retort, boils it back to
a solid slurry, calls it phosphorous.
348
00:19:18,442 --> 00:19:20,064
Why?
349
00:19:21,179 --> 00:19:24,935
Because he wanted to know what
was fundamental in the thing.
350
00:19:27,218 --> 00:19:30,261
They make one of these for a person yet?
351
00:19:33,096 --> 00:19:36,175
Your benefactor, Miss Hart, for example...
352
00:19:36,715 --> 00:19:40,255
You distil her, what do you find?
353
00:19:40,977 --> 00:19:43,045
Much of my life would be impossible,
354
00:19:43,143 --> 00:19:45,397
were it not for her commitment and support.
355
00:19:45,484 --> 00:19:49,130
In her heart, fundamentally
Dr. Frayn, you say she is good?
356
00:19:49,155 --> 00:19:50,837
I do.
357
00:19:52,877 --> 00:19:55,815
You see, now I always would
have agreed with you...
358
00:19:55,994 --> 00:19:59,157
I mean, she cuts her cloth with
the world the way we all must...
359
00:19:59,182 --> 00:20:01,871
but, I trusted her always, when pushed...
360
00:20:01,943 --> 00:20:03,825
to fall the right way.
361
00:20:03,850 --> 00:20:06,876
You would hope that those that
love you, would say the same.
362
00:20:06,901 --> 00:20:08,252
I would.
363
00:20:08,504 --> 00:20:10,954
But these elements,
364
00:20:11,328 --> 00:20:15,615
they're not stable are they. You apply
heat, you apply pressure, they shift.
365
00:20:15,750 --> 00:20:18,250
Do they not? They shift and on occasion...
366
00:20:19,519 --> 00:20:21,121
become toxic.
367
00:20:21,162 --> 00:20:24,956
If I require a lecture, on the
production of gases, Captain...
368
00:20:24,981 --> 00:20:27,300
- there are many more qualified to give it
- You see,
369
00:20:27,331 --> 00:20:28,187
what I'm trying
370
00:20:28,212 --> 00:20:31,605
to understand is the chemistry
371
00:20:31,761 --> 00:20:34,194
of how two such fundamentally good women
372
00:20:34,219 --> 00:20:37,053
as yourself and my
admittedly estranged wife
373
00:20:37,077 --> 00:20:39,120
can stand there and you tell a man
374
00:20:39,145 --> 00:20:42,560
that his daughter is dead when she is not.
375
00:20:47,020 --> 00:20:50,111
Now you see, here's the thing...
376
00:20:50,655 --> 00:20:57,755
I wasn't certain of it. Could not
believe it over, not until this moment.
377
00:21:31,546 --> 00:21:32,870
Ah, Miss.
378
00:21:32,895 --> 00:21:34,261
Take a look.
379
00:21:38,115 --> 00:21:40,991
Something caught your eye, has it?
380
00:21:42,693 --> 00:21:44,100
Thank you, sir.
381
00:21:47,119 --> 00:21:48,545
No!
382
00:21:49,077 --> 00:21:51,010
All right, not-Alice.
383
00:21:51,035 --> 00:21:52,853
Steady.
384
00:21:55,694 --> 00:21:57,645
Happy now?
385
00:22:01,855 --> 00:22:03,681
No?
386
00:22:04,891 --> 00:22:06,594
Well, then,
387
00:22:07,729 --> 00:22:09,462
it is time we found a means
388
00:22:09,487 --> 00:22:11,260
for you to repay my...
389
00:22:11,433 --> 00:22:13,021
Generosity.
390
00:22:13,740 --> 00:22:15,835
Little Paternoster and Hanbury.
391
00:22:15,860 --> 00:22:18,033
Hanbury Street?
392
00:22:19,149 --> 00:22:21,243
What are the chances?
393
00:22:21,449 --> 00:22:23,883
That's just where we are headed, beauty.
394
00:22:23,908 --> 00:22:25,545
You follow me.
395
00:22:40,144 --> 00:22:43,850
They is only streets beauty,
so why the fascination?
396
00:22:43,875 --> 00:22:46,342
What is it you search for, not-Alice?
397
00:22:46,694 --> 00:22:48,467
My daddy.
398
00:22:49,663 --> 00:22:51,646
Your pops, is it?
399
00:22:52,436 --> 00:22:53,658
Well,
400
00:22:53,660 --> 00:22:55,156
you come with me,
401
00:22:55,181 --> 00:22:57,496
we shall have a measure or two of gin.
402
00:22:57,919 --> 00:23:00,302
and I shall show you him.
403
00:23:06,874 --> 00:23:08,350
Mr. Reid!
404
00:23:09,643 --> 00:23:12,502
This man, collected on
Thrawl Street just now.
405
00:23:12,503 --> 00:23:14,216
Tell the Inspectors what you told our men.
406
00:23:14,241 --> 00:23:16,348
It was the dress, sir, white.
407
00:23:16,372 --> 00:23:17,636
And red of hair, correct?
408
00:23:17,661 --> 00:23:19,027
Close on 15 years of age?
409
00:23:19,052 --> 00:23:20,811
And you offered her your assistance?
410
00:23:20,836 --> 00:23:21,779
I did not, sir.
411
00:23:21,804 --> 00:23:23,571
She was already assisted.
412
00:23:24,036 --> 00:23:25,980
By someone known to you.
413
00:23:26,290 --> 00:23:28,097
His name is Ward, sir.
414
00:23:28,122 --> 00:23:29,188
'Arry Ward.
415
00:23:29,190 --> 00:23:31,179
And how is it he is known to you?
416
00:23:31,204 --> 00:23:34,150
I station meself besides
The Frying Pan, sir.
417
00:23:34,175 --> 00:23:36,475
A drinker on Thrawl and Brick Lane.
418
00:23:36,817 --> 00:23:38,373
Indeed, he is well-known.
419
00:23:38,398 --> 00:23:39,798
You tell me...
420
00:23:39,800 --> 00:23:41,857
How so is he known?
421
00:23:41,882 --> 00:23:43,254
He procures
422
00:23:43,279 --> 00:23:44,469
and he sells.
423
00:23:45,439 --> 00:23:48,374
We must find him, this Ward.
424
00:23:49,207 --> 00:23:51,336
Those that pimp the young.
425
00:23:53,924 --> 00:23:56,265
Ward, Harry.
426
00:23:58,642 --> 00:24:00,861
Where does he take them?
427
00:24:01,590 --> 00:24:03,320
Cooley's.
428
00:24:03,345 --> 00:24:05,678
It's that rookery, Mr. Reid.
429
00:24:05,703 --> 00:24:08,375
There's no uniform stepped
inside for 10 years.
430
00:24:18,393 --> 00:24:20,821
We are not in uniform, Bennet.
431
00:24:21,394 --> 00:24:23,146
No, Mr. Reid.
432
00:24:23,988 --> 00:24:25,238
No!
433
00:24:25,240 --> 00:24:26,540
Inspector Drake!
434
00:24:26,541 --> 00:24:29,714
I brought you here so this
man could be corralled,
435
00:24:29,739 --> 00:24:32,432
not spun into ever-greater acts of lunacy!
436
00:24:32,444 --> 00:24:33,645
I'm sorry your faith in me
437
00:24:33,646 --> 00:24:36,059
is not better rewarded, Chief Inspector.
438
00:24:36,084 --> 00:24:37,060
Edmund,
439
00:24:37,891 --> 00:24:39,991
think on what you do.
440
00:24:40,016 --> 00:24:42,527
For once, Fred, there is no need to think,
441
00:24:42,552 --> 00:24:43,711
only to act.
442
00:24:43,736 --> 00:24:46,748
My friend and I go to fetch my daughter
443
00:24:49,230 --> 00:24:50,173
Now.
444
00:24:51,361 --> 00:24:53,418
We are leaving.
445
00:25:17,070 --> 00:25:20,556
Do not fear, beauty, this is Harry's land.
446
00:25:20,782 --> 00:25:23,906
No harm shall come to you, in Harry's land.
447
00:25:40,304 --> 00:25:42,464
Afternoon, Agatha.
448
00:25:42,489 --> 00:25:43,220
Harry.
449
00:25:43,221 --> 00:25:44,705
Special 7, if you please.
450
00:25:47,908 --> 00:25:49,865
Here we are, not-Alice.
451
00:25:50,477 --> 00:25:52,097
Up the stairs, now.
452
00:25:52,507 --> 00:25:53,844
Come on, Alice.
453
00:25:53,845 --> 00:25:55,748
I have to take you to your daddy.
454
00:26:06,644 --> 00:26:08,477
You, Ward.
455
00:26:08,502 --> 00:26:09,935
Been here nigh on an hour.
456
00:26:09,960 --> 00:26:12,263
No complaints, now, are there?
457
00:26:16,599 --> 00:26:18,530
You know the dance.
458
00:26:58,200 --> 00:26:59,705
'Ere's wisdom.
459
00:26:59,874 --> 00:27:02,824
Two ways this thing now goes.
460
00:27:03,089 --> 00:27:04,464
You scream,
461
00:27:05,238 --> 00:27:06,688
you get a clout.
462
00:27:06,689 --> 00:27:08,448
You keep yourself peaceful
463
00:27:09,045 --> 00:27:10,626
and it passes quick-like.
464
00:27:11,638 --> 00:27:13,120
My daddy?
465
00:27:13,619 --> 00:27:16,104
I'm your daddy now, beauty.
466
00:27:17,535 --> 00:27:20,984
And I believe I shall take mine first.
467
00:27:36,578 --> 00:27:37,777
Aah!
468
00:27:37,779 --> 00:27:39,031
Aah!
469
00:27:39,327 --> 00:27:40,660
Aah!
470
00:27:40,949 --> 00:27:42,678
Aah! Ah!
471
00:27:42,679 --> 00:27:44,735
Harry Ward! Which room?!
472
00:27:47,067 --> 00:27:47,567
Ah!
473
00:27:47,610 --> 00:27:48,922
7!
474
00:27:48,924 --> 00:27:50,957
Ohh! Ah.
475
00:27:54,220 --> 00:27:56,304
Where is she?! Where is she?!
476
00:27:56,329 --> 00:27:58,062
The roof, sir!
477
00:28:00,035 --> 00:28:02,305
You, stay there.
478
00:28:03,181 --> 00:28:05,338
Go to her, Drake, get her!
479
00:28:09,080 --> 00:28:12,183
Go on! Do not lose her! Do not lose her!
480
00:28:14,526 --> 00:28:16,453
Mathilda!
481
00:28:17,230 --> 00:28:18,222
Ohh!
482
00:28:21,715 --> 00:28:23,227
You.
483
00:28:23,228 --> 00:28:24,790
You are Harry Ward.
484
00:28:25,195 --> 00:28:27,168
You are with me.
485
00:28:31,550 --> 00:28:32,524
Aah!
486
00:28:32,525 --> 00:28:33,574
Get out!
487
00:28:38,088 --> 00:28:39,588
Mathilda!
488
00:28:39,613 --> 00:28:40,979
Mathilda Reid!
489
00:28:41,846 --> 00:28:43,260
Stop, child.
490
00:28:43,285 --> 00:28:44,350
Please.
491
00:28:44,375 --> 00:28:46,016
Please, stay where you are.
492
00:28:46,898 --> 00:28:48,570
Who are you?
493
00:28:50,130 --> 00:28:51,601
Uncle Ben.
494
00:28:51,626 --> 00:28:53,197
Who bought you strawberry ices
495
00:28:53,222 --> 00:28:54,889
on Petticoat Lane each Sunday.
496
00:28:55,442 --> 00:28:57,947
A... and your gloves would
get all sticky with 'em
497
00:28:58,183 --> 00:29:00,645
and your mother would have
words with me for allowing such.
498
00:29:01,300 --> 00:29:02,502
Each weekend,
499
00:29:02,527 --> 00:29:04,030
we would do the same, Mathilda,
500
00:29:04,048 --> 00:29:05,414
you and I.
501
00:29:05,654 --> 00:29:07,533
"Strawberry ices with Uncle Ben"
502
00:29:07,558 --> 00:29:09,142
was what you would say.
503
00:29:13,676 --> 00:29:15,543
And my daddy?
504
00:29:16,511 --> 00:29:18,335
He is my friend.
505
00:29:18,762 --> 00:29:20,784
Inspector Edmund Reid,
506
00:29:20,862 --> 00:29:24,064
your father, my friend.
507
00:29:25,067 --> 00:29:26,748
Inspector Reid.
508
00:29:28,944 --> 00:29:30,376
Mathilda.
509
00:29:30,401 --> 00:29:31,805
No, please, wait!
510
00:29:32,190 --> 00:29:33,196
Mathilda!
511
00:29:33,221 --> 00:29:34,988
She flees, sir!
512
00:29:47,114 --> 00:29:48,999
She got away from me, Mr. Reid.
513
00:29:51,284 --> 00:29:52,950
But, ah...
514
00:29:52,975 --> 00:29:54,442
was it her, Bennet?
515
00:29:55,998 --> 00:29:57,560
I am sure of it, sir.
516
00:30:02,569 --> 00:30:03,956
Mr. Ward!
517
00:30:04,165 --> 00:30:05,981
That face of yours needs a wash.
518
00:30:09,549 --> 00:30:13,446
Fear not Inspector I will
not kill him. Not yet.
519
00:30:17,267 --> 00:30:21,640
Now, you will tell me everything!
520
00:30:21,665 --> 00:30:23,187
No matter how small the detail,
521
00:30:23,212 --> 00:30:24,837
it will be important to me.
522
00:30:24,838 --> 00:30:26,242
Do you understand?!
523
00:30:26,266 --> 00:30:28,640
Everything she said, everything she did,
524
00:30:28,641 --> 00:30:30,349
where she came from, where she was going.
525
00:30:30,351 --> 00:30:31,177
Yes, sir.
526
00:30:31,202 --> 00:30:32,032
Then begin.
527
00:30:32,404 --> 00:30:34,383
You found her outside The Frying Pan.
528
00:30:34,795 --> 00:30:35,690
Yes, sir.
529
00:30:35,715 --> 00:30:36,974
And then?
530
00:30:37,407 --> 00:30:39,593
Then I took her to where
she wanted to go, didn't I?
531
00:30:39,618 --> 00:30:40,609
Where, boy?
532
00:30:40,633 --> 00:30:41,699
Osborn.
533
00:30:41,724 --> 00:30:42,753
And then?
534
00:30:43,392 --> 00:30:45,795
S-Spitalfields Market,
B-Brushfield Street,
535
00:30:45,820 --> 00:30:47,584
Little Paternoster Row, Hanbury.
536
00:30:49,523 --> 00:30:51,448
What was it she used to cut you?
537
00:30:51,720 --> 00:30:54,121
There was a shard of
mirror up there on the bed.
538
00:30:54,146 --> 00:30:55,264
Yes, that.
539
00:30:55,265 --> 00:30:56,552
Where was it found?
540
00:30:56,553 --> 00:30:57,939
H-had it with her, sir.
541
00:30:57,983 --> 00:30:59,420
Er, kept it in her purse.
542
00:30:59,421 --> 00:31:00,766
About her neck, sir,
543
00:31:00,791 --> 00:31:03,002
a white scarf with a red border, tied.
544
00:31:03,027 --> 00:31:04,655
- Knotted at the front?
- Indeed.
545
00:31:04,977 --> 00:31:06,515
Bought that for her, I did.
546
00:31:06,540 --> 00:31:08,127
And what else? What else?
547
00:31:08,152 --> 00:31:09,352
Her words.
548
00:31:09,353 --> 00:31:10,878
Her words! What did she speak of?
549
00:31:10,879 --> 00:31:12,330
N-nothing of no sense, Mr. Reid.
550
00:31:12,355 --> 00:31:13,888
Nonetheless, her words!
551
00:31:13,913 --> 00:31:17,106
She spoke of a bonnet, but there
was no bonnet on her to speak of.
552
00:31:17,107 --> 00:31:18,519
Precise words!
553
00:31:19,148 --> 00:31:24,038
"Perhaps, see this... ", no.
554
00:31:24,625 --> 00:31:27,022
"See what a jolly bonnet I've got now."
555
00:31:28,499 --> 00:31:30,002
Y-yes, but...
556
00:31:30,277 --> 00:31:33,803
If... if you know already, why do you ask?
557
00:31:36,604 --> 00:31:38,367
How is that possible?
558
00:31:38,605 --> 00:31:41,526
Does she follow them, Mr. Reid?
559
00:31:41,723 --> 00:31:43,377
Polly and Annie,
560
00:31:43,402 --> 00:31:45,205
The Ripper's first victims.
561
00:31:45,231 --> 00:31:48,348
Their last wanderings, Polly Nichols
562
00:31:48,373 --> 00:31:50,499
and Annie Chapman, the final hours
563
00:31:50,524 --> 00:31:52,428
before they fell beneath his knife.
564
00:31:52,453 --> 00:31:54,444
The streets they walked, what they wore,
565
00:31:54,469 --> 00:31:56,077
what they carried.
566
00:31:57,551 --> 00:31:58,894
Where The Ripper did his work,
567
00:31:58,919 --> 00:32:01,001
my daughter now follows.
568
00:32:05,383 --> 00:32:07,480
We have done what we can
to forget these names,
569
00:32:07,505 --> 00:32:09,976
but his killings must
be remembered now, so.
570
00:32:10,837 --> 00:32:13,537
Ward picks her up outside
The Frying Pan public house.
571
00:32:13,686 --> 00:32:15,182
Friday the 31st of August,
572
00:32:15,207 --> 00:32:16,640
12:30 am,
573
00:32:16,665 --> 00:32:18,739
Polly Nichols is seen
leaving The Frying Pan
574
00:32:18,764 --> 00:32:21,150
at the corner of Brick
Lane and Thrawl Street.
575
00:32:21,175 --> 00:32:22,641
She returned to the lodging house
576
00:32:22,666 --> 00:32:24,092
at 18 Thrawl Street,
577
00:32:24,093 --> 00:32:26,055
where the deputy tells
her to leave the kitchen
578
00:32:26,056 --> 00:32:27,849
of the lodging house because she
579
00:32:27,874 --> 00:32:30,041
has not produced her doss money.
580
00:32:30,839 --> 00:32:35,144
"Never mind," she said,
"I shall soon have it.
581
00:32:35,782 --> 00:32:38,252
See what a jolly bonnet
582
00:32:38,254 --> 00:32:39,799
I've got now."
583
00:32:45,055 --> 00:32:48,056
Osborn, next, so Ward says.
584
00:32:48,058 --> 00:32:51,180
2:30 am, er, Emily Holland meets Polly
585
00:32:51,181 --> 00:32:54,431
outside the grocer's on
Whitechapel Road and Osborn Street.
586
00:32:54,456 --> 00:32:56,373
Polly tells her she has
earned her doss money
587
00:32:56,374 --> 00:32:59,072
three times over and drunk it all away.
588
00:32:59,097 --> 00:33:01,831
3:40 or 3:45 am,
589
00:33:01,856 --> 00:33:04,222
Polly Nichols' body is discovered
590
00:33:04,247 --> 00:33:06,894
at Buck's Row by Charles Cross.
591
00:33:06,895 --> 00:33:09,159
A coal man on his way to work
592
00:33:09,184 --> 00:33:11,635
at Pickford's, on the City Road.
593
00:33:11,676 --> 00:33:13,933
Ward does not take Mathilda there, however.
594
00:33:13,958 --> 00:33:16,183
Spitalfields, Brushfield Street,
595
00:33:16,208 --> 00:33:19,559
Little Paternoster Row, Hanbury.
596
00:33:20,379 --> 00:33:22,279
She follows Polly
597
00:33:22,304 --> 00:33:24,306
and then, she follows Annie.
598
00:33:24,558 --> 00:33:26,586
Saturday, September the 8th,
599
00:33:26,611 --> 00:33:27,877
1:35 am,
600
00:33:27,902 --> 00:33:29,809
Annie Chapman is seen leaving
601
00:33:29,834 --> 00:33:31,330
Crossingham's Lodging House
602
00:33:31,355 --> 00:33:33,889
and entering into Little Paternoster Row
603
00:33:33,914 --> 00:33:36,381
in the direction of Brushfield Street.
604
00:33:36,406 --> 00:33:39,653
5:30 am, Elizabeth Long
sees Annie with a man
605
00:33:39,678 --> 00:33:41,790
hard against the shutters
of 29 Hanbury Street.
606
00:33:42,420 --> 00:33:44,017
Long hears the man ask
607
00:33:44,043 --> 00:33:45,097
"Will you?",
608
00:33:45,379 --> 00:33:48,194
and hears Annie reply "Yes."
609
00:33:48,640 --> 00:33:50,919
Long is certain of the time,
as she had heard the clock
610
00:33:50,920 --> 00:33:54,118
on the Black Eagle Brewery struck the
half hour as she turned into the street.
611
00:33:54,170 --> 00:33:57,009
Man has his back towards the witness,
612
00:33:57,120 --> 00:33:59,874
who therefore can not describe his face.
613
00:34:00,957 --> 00:34:02,422
Edmund,
614
00:34:02,447 --> 00:34:05,268
how does your Mathilda know these things,
615
00:34:05,293 --> 00:34:07,694
the fine details of The Ripper case?
616
00:34:08,137 --> 00:34:09,479
The shard of glass
617
00:34:09,504 --> 00:34:11,469
that Polly Nichols had in her purse,
618
00:34:11,494 --> 00:34:12,950
the red and white neckerchief
619
00:34:12,975 --> 00:34:15,230
that Annie Chapman had
tied around her neck?
620
00:34:15,963 --> 00:34:17,653
These are...
621
00:34:18,208 --> 00:34:21,409
not even those hounds at The Star
622
00:34:21,434 --> 00:34:22,603
have such knowledge.
623
00:34:23,937 --> 00:34:25,623
Pardon me.
624
00:34:25,648 --> 00:34:28,048
The American surgeon called, sir.
625
00:34:28,073 --> 00:34:29,842
Wishes to speak with Mr. Reid.
626
00:34:29,867 --> 00:34:31,210
He has a woman with him.
627
00:34:31,378 --> 00:34:33,546
Pronounces it of current urgency.
628
00:34:35,474 --> 00:34:38,192
The world that had been
constructed for Alice.
629
00:34:38,193 --> 00:34:39,233
Mathilda.
630
00:34:39,583 --> 00:34:41,781
Her name is Mathilda.
631
00:34:42,264 --> 00:34:44,882
It was a world of fantasy, sir,
632
00:34:45,159 --> 00:34:47,325
of fairy tales made real,
633
00:34:47,815 --> 00:34:50,658
where she was protected by her parents
634
00:34:50,808 --> 00:34:52,732
from the violent and terrible forces.
635
00:34:52,733 --> 00:34:53,989
"Forces"?
636
00:34:54,130 --> 00:34:56,961
You mean the boat, her near-drowning,
637
00:34:56,962 --> 00:35:00,204
the ah, the flames, the water, the death?
638
00:35:00,205 --> 00:35:02,608
That certain trauma was helpful to them
639
00:35:02,633 --> 00:35:04,225
in the immediate sense, yes.
640
00:35:05,500 --> 00:35:06,999
But there were horrors,
641
00:35:07,313 --> 00:35:09,313
which preceded that moment,
642
00:35:09,338 --> 00:35:12,941
that were born when you
still had her, Mr. Reid.
643
00:35:13,276 --> 00:35:15,009
What?
644
00:35:16,799 --> 00:35:19,948
What? God damn you, woman, speak! What?!
645
00:35:20,223 --> 00:35:23,326
I spoke with Mathilda at great length,
646
00:35:23,351 --> 00:35:25,631
attempted to peel back the fiction
647
00:35:25,656 --> 00:35:27,255
she had come to live,
648
00:35:27,280 --> 00:35:29,171
to see what she lived before.
649
00:35:29,640 --> 00:35:32,880
I returned her to where her trauma began.
650
00:35:33,277 --> 00:35:35,297
What did you find?
651
00:35:35,322 --> 00:35:37,869
There are stories she tells
652
00:35:38,291 --> 00:35:41,079
the women, dead women,
653
00:35:41,104 --> 00:35:43,740
she could not provide
any greater detail, but
654
00:35:43,765 --> 00:35:46,518
that is what she
disinterred from her memory.
655
00:35:47,116 --> 00:35:48,956
Two dead woman.
656
00:35:48,981 --> 00:35:52,206
their bodies brutally put apart.
657
00:35:53,843 --> 00:35:54,798
It is this
658
00:35:54,799 --> 00:35:58,160
which persuaded me that the wicked king
659
00:35:58,161 --> 00:36:00,084
she had made of her father might, indeed,
660
00:36:00,109 --> 00:36:02,060
be as wicked as she imagined.
661
00:36:09,943 --> 00:36:11,619
Which women?
662
00:36:12,419 --> 00:36:16,178
They did not have names, only stories.
663
00:36:18,783 --> 00:36:20,574
And pictures.
664
00:36:20,891 --> 00:36:22,850
She drew them.
665
00:36:28,876 --> 00:36:32,803
These ah... these stories you speak of...
666
00:36:32,828 --> 00:36:37,265
what other elements, besides these
pictures, I mean... were there... ?
667
00:36:37,290 --> 00:36:39,878
streets... ? The streets of Whitechapel.
668
00:36:39,903 --> 00:36:40,721
That's right.
669
00:36:40,722 --> 00:36:44,593
And belongings, personal belongings? A
scarf, a shard of glass used as a mirror?
670
00:36:44,619 --> 00:36:46,951
Perhaps, I think so.
671
00:36:48,574 --> 00:36:50,507
Sergeant Artherton.
672
00:36:52,517 --> 00:36:53,589
Mr. Reid.
673
00:36:53,614 --> 00:36:55,490
Captain Jackson and Dr. Frayn are leaving.
674
00:36:55,491 --> 00:36:57,656
- No, Reid, wait.
- I've heard enough.
675
00:37:00,414 --> 00:37:02,235
Mr. Reid, please.
676
00:37:02,795 --> 00:37:04,800
I did not treat Mathilda
677
00:37:04,825 --> 00:37:06,459
without becoming fond of her.
678
00:37:06,484 --> 00:37:09,885
What she saw there, in
her personal history,
679
00:37:09,910 --> 00:37:11,778
was it real?
680
00:37:12,304 --> 00:37:14,450
In one way, yes.
681
00:37:14,475 --> 00:37:16,794
Now, get out.
682
00:37:19,093 --> 00:37:20,417
Both of you.
683
00:37:32,728 --> 00:37:35,648
Sergeant Artherton, my
archive, the Northwest Corner,
684
00:37:35,673 --> 00:37:37,829
there is a long, steel case propped there,
685
00:37:37,854 --> 00:37:39,220
rusted, I'm sure.
686
00:37:39,245 --> 00:37:41,014
Would you be so kind as to fetch it to me?
687
00:37:41,015 --> 00:37:41,627
Yes, sir.
688
00:37:47,850 --> 00:37:48,811
When...
689
00:37:49,692 --> 00:37:53,502
people are lost to us, it is perhaps
true that we remember them as we
690
00:37:53,557 --> 00:37:55,771
wish them to have been, not as they were.
691
00:37:55,869 --> 00:37:59,585
The daughter of mine, who
when into the water that day.
692
00:38:00,218 --> 00:38:01,570
For many weeks
693
00:38:01,595 --> 00:38:05,520
she had not smiled, nor taken my hand,
without that I had taken hers first.
694
00:38:06,109 --> 00:38:08,784
on the boat, before the collision,
she would not even allow that.
695
00:38:08,785 --> 00:38:10,714
She kept ripping herself free.
696
00:38:11,031 --> 00:38:12,571
There is weeks,
697
00:38:12,603 --> 00:38:14,862
the first weeks,
698
00:38:14,887 --> 00:38:18,268
the knowledge that the killer
had begun and would go on..
699
00:38:18,494 --> 00:38:21,407
This here, this station
house, I barely left.
700
00:38:21,669 --> 00:38:25,172
And when I did leave, the
station house came home with me.
701
00:38:38,071 --> 00:38:40,908
Unbeknown to me, she must have found it,
702
00:38:40,933 --> 00:38:44,253
the map I made of his
works and his victims.
703
00:38:44,596 --> 00:38:45,551
Found it
704
00:38:45,576 --> 00:38:48,422
and, somehow compelled by the horror,
705
00:38:48,467 --> 00:38:50,166
studied it.
706
00:38:50,191 --> 00:38:52,047
And returns to it now.
707
00:38:52,072 --> 00:38:54,423
These atrocities are all
that she now remembers
708
00:38:54,448 --> 00:38:56,174
of our life together.
709
00:38:56,199 --> 00:38:58,542
Edmund, she cannot
710
00:38:58,568 --> 00:39:00,728
follow them all, however.
711
00:39:00,752 --> 00:39:01,495
Indeed, indeed.
712
00:39:01,496 --> 00:39:04,668
The Pride of Wapping, my daughter
and I aboard, sank the 15th September.
713
00:39:05,116 --> 00:39:09,196
Mathilda, thereafter, in
the care of the Buckleys.
714
00:39:09,221 --> 00:39:10,822
And Miss Stride,
715
00:39:11,577 --> 00:39:13,526
Catherine Eddowes,
716
00:39:14,283 --> 00:39:17,370
Mary Jane Kelly, did not exist for her.
717
00:39:21,467 --> 00:39:23,505
Sergeant, these to be burnt.
718
00:39:27,423 --> 00:39:28,226
Donald.
719
00:39:29,046 --> 00:39:31,625
Men stationed at all these addresses.
720
00:39:40,282 --> 00:39:42,810
Captain Jackson.
721
00:39:43,718 --> 00:39:46,066
Feet on my desk, drinking my whiskey.
722
00:39:46,067 --> 00:39:48,114
This is not the station
house on Leman Street,
723
00:39:48,138 --> 00:39:49,314
nor am I Edmund Reid.
724
00:39:49,339 --> 00:39:50,657
Yeah, his is hooch.
725
00:39:50,764 --> 00:39:52,182
Yours is decent.
726
00:39:52,288 --> 00:39:54,021
None of which surprises me.
727
00:39:55,857 --> 00:39:58,131
What is it you want, Captain?
728
00:39:58,308 --> 00:40:01,408
When last we parleyed, you
were far from receptive.
729
00:40:03,057 --> 00:40:05,558
That fella I saw you with
730
00:40:05,663 --> 00:40:07,759
the day the train...
731
00:40:08,716 --> 00:40:11,071
Died with his head in your lap.
732
00:40:14,799 --> 00:40:16,533
What of him?
733
00:40:16,558 --> 00:40:18,491
You loved him.
734
00:40:23,437 --> 00:40:26,172
And it's for his sake that you
735
00:40:26,197 --> 00:40:29,878
mount the investigation you
informed me of, last we met.
736
00:40:29,879 --> 00:40:31,372
Susan Hart,
737
00:40:31,397 --> 00:40:34,947
her father, these bearer
bonds you speak of, you
738
00:40:34,972 --> 00:40:38,214
understand why it is a difficult thing
739
00:40:38,239 --> 00:40:40,380
for me to hear you say that, hmm?
740
00:40:40,405 --> 00:40:41,412
I do.
741
00:40:42,918 --> 00:40:44,479
You love her.
742
00:40:46,284 --> 00:40:48,609
Would something that approached proof
743
00:40:49,002 --> 00:40:50,135
be of interest?
744
00:40:51,019 --> 00:40:53,653
Since I brought that telegram to you,
745
00:40:53,678 --> 00:40:56,645
I have dug deeper into its details.
746
00:40:57,605 --> 00:40:59,559
Theodore Patrick Swift
747
00:40:59,584 --> 00:41:01,759
moves his money on a regular basis
748
00:41:01,784 --> 00:41:03,002
through Whitechapel,
749
00:41:03,003 --> 00:41:05,321
de facto fiefdom, you might say,
750
00:41:05,322 --> 00:41:08,234
of his estranged daughter,
your beloved Miss Susan,
751
00:41:08,235 --> 00:41:10,763
and that money is stolen.
752
00:41:10,788 --> 00:41:14,402
And I told you that conjecture
ain't worth a pot of piss to me.
753
00:41:14,680 --> 00:41:15,971
Nor to me.
754
00:41:17,430 --> 00:41:19,553
Her man Capshaw,
755
00:41:19,928 --> 00:41:23,161
he's a curious one, would you not agree?
756
00:41:23,186 --> 00:41:25,097
Such still waters.
757
00:41:25,122 --> 00:41:27,140
I have never met the man, myself.
758
00:41:27,165 --> 00:41:29,688
Well, perhaps it is
time you made the effort.
759
00:41:31,372 --> 00:41:33,305
The City of London,
760
00:41:33,330 --> 00:41:36,164
it squirms with agents of all kind.
761
00:41:36,490 --> 00:41:38,673
An unregulated pasture of opportunity,
762
00:41:38,698 --> 00:41:40,609
should you have a burgled bag of
763
00:41:40,634 --> 00:41:43,217
anonymous securities to see exchanged
764
00:41:43,242 --> 00:41:44,774
into ready cash.
765
00:41:45,191 --> 00:41:47,168
I followed Mr. Capshaw this morning
766
00:41:47,193 --> 00:41:49,435
as he visited just one such an agent.
767
00:41:49,515 --> 00:41:51,666
You see the signature, Captain.
768
00:41:52,678 --> 00:41:55,112
Capshaw.
769
00:41:56,270 --> 00:41:58,142
Uh-uh-uh, Captain.
770
00:41:58,464 --> 00:42:00,200
Mine.
771
00:42:33,849 --> 00:42:36,272
The word is out, Mr. Reid.
772
00:42:36,748 --> 00:42:38,593
She cannot step foot
on one of those streets
773
00:42:38,618 --> 00:42:40,404
without our men there to greet her
774
00:42:40,405 --> 00:42:41,864
and see her back to you.
775
00:42:41,889 --> 00:42:44,576
You do not insist on joining them?
776
00:42:47,803 --> 00:42:49,036
No Fred.
777
00:42:50,143 --> 00:42:52,148
After all I, uh...
778
00:42:52,367 --> 00:42:55,417
If, in her mind I am somehow become
779
00:42:55,798 --> 00:42:59,010
monstrous, no.
780
00:42:59,235 --> 00:43:02,586
I cannot risk that she will run from me.
781
00:43:04,013 --> 00:43:06,122
Whatever now happens, I am...
782
00:43:06,546 --> 00:43:08,541
I am finished with this life.
783
00:43:08,566 --> 00:43:12,123
And so now I ask only one
more request of you both.
784
00:43:12,148 --> 00:43:13,670
She knew you.
785
00:43:13,695 --> 00:43:15,969
Mathilda knew you, so, please,
786
00:43:15,994 --> 00:43:18,903
be out there yourselves,
search for her yourselves,
787
00:43:18,927 --> 00:43:22,628
be there to reassure
her, should she be found.
788
00:43:25,793 --> 00:43:27,408
Thank you.
789
00:43:47,880 --> 00:43:50,358
What is it you thought
to find here, Mathilda?
790
00:44:01,569 --> 00:44:03,202
Mr. Artherton.
791
00:44:03,227 --> 00:44:04,727
Inspector.
792
00:44:05,011 --> 00:44:06,862
I'm leaving here, Sergeant.
793
00:44:07,486 --> 00:44:08,923
Will you stop me?
794
00:44:09,081 --> 00:44:12,345
Well, that depends, sir,
on where it is you go.
795
00:44:12,370 --> 00:44:13,969
To fetch my girl.
796
00:44:13,971 --> 00:44:16,359
There are men already about her purpose,
797
00:44:16,384 --> 00:44:17,717
as you know.
798
00:44:17,742 --> 00:44:20,460
This is where she will be brung,
so it's best you wait here.
799
00:44:20,461 --> 00:44:22,353
But they will not find her where they look.
800
00:44:22,379 --> 00:44:23,615
Mr. Reid!
801
00:44:24,326 --> 00:44:26,357
Do you trust me?
802
00:44:27,489 --> 00:44:29,206
I always have.
803
00:44:29,398 --> 00:44:32,431
Then you turn about, drink your coffee.
804
00:45:52,344 --> 00:45:54,143
Hello.
805
00:45:56,654 --> 00:45:58,187
Hello.
806
00:46:03,788 --> 00:46:07,141
There was a bird caught in here once.
807
00:46:07,736 --> 00:46:09,368
There was.
808
00:46:09,393 --> 00:46:11,716
You trapped it.
809
00:46:13,221 --> 00:46:14,890
I did.
810
00:46:16,696 --> 00:46:18,985
And then, you set it free.
811
00:46:21,579 --> 00:46:23,003
I remember.
812
00:46:25,183 --> 00:46:28,686
And... can you say your name?
813
00:46:46,202 --> 00:46:48,624
I am
814
00:46:50,620 --> 00:46:52,286
Mathilda.
815
00:46:52,651 --> 00:46:54,058
You are
816
00:46:57,468 --> 00:46:58,968
Mathilda.
817
00:46:59,631 --> 00:47:02,294
Do you know how I found you?
818
00:47:05,463 --> 00:47:08,374
You remember the map, don't you?
819
00:47:10,989 --> 00:47:12,088
The women.
820
00:47:12,113 --> 00:47:13,415
Yes.
821
00:47:13,440 --> 00:47:16,047
The dead women.
822
00:47:16,812 --> 00:47:19,182
You were following them.
823
00:47:20,186 --> 00:47:22,536
And then you stopped.
824
00:47:24,324 --> 00:47:27,168
The map, you put pins in the map.
825
00:47:28,327 --> 00:47:31,027
Where I thought they would be safe.
826
00:47:31,052 --> 00:47:32,776
Here.
827
00:47:32,801 --> 00:47:35,536
You put pins in here.
828
00:47:36,158 --> 00:47:38,024
They would be safe here.
829
00:47:38,049 --> 00:47:40,382
And why would they be safe?
830
00:47:40,808 --> 00:47:42,496
Wh...
831
00:47:42,522 --> 00:47:45,019
Why would they be safe here, Mathilda?
832
00:47:47,168 --> 00:47:49,655
Because my daddy would protect them.
833
00:47:53,135 --> 00:47:58,310
And who am I, Mathilda?
834
00:48:02,515 --> 00:48:04,571
You are my daddy.
835
00:48:06,909 --> 00:48:07,409
Yep.
836
00:48:13,999 --> 00:48:15,098
Ohh.
837
00:48:15,646 --> 00:48:16,759
Ohh.
838
00:49:08,767 --> 00:49:10,700
Sit down.
839
00:49:23,099 --> 00:49:25,146
The last time you brought me here,
840
00:49:25,171 --> 00:49:27,489
there was a diamond in your coat pocket.
841
00:49:28,814 --> 00:49:33,081
Yeah, things were, er, different then, eh?
842
00:49:33,886 --> 00:49:36,025
I'd hoped to bring you back to me.
843
00:49:36,807 --> 00:49:38,719
Whereas, now?
844
00:49:39,896 --> 00:49:42,703
Perhaps I'm glad I failed.
845
00:49:43,547 --> 00:49:45,641
I did not agree to this
because your carping
846
00:49:45,666 --> 00:49:47,321
was a sound for which I yearned.
847
00:49:47,346 --> 00:49:50,468
You're gonna sit and you're gonna listen.
848
00:49:50,830 --> 00:49:52,857
You've been usin' me.
849
00:49:52,882 --> 00:49:54,232
Indeed?
850
00:49:54,257 --> 00:49:57,112
And what possible use could I have for you?
851
00:49:57,138 --> 00:49:59,657
The day that locomotive came down,
852
00:49:59,829 --> 00:50:02,211
the first occasion I have to step foot
853
00:50:02,212 --> 00:50:04,125
in that station house
in almost three years,
854
00:50:04,150 --> 00:50:06,083
and I find you on my doorstep,
855
00:50:06,108 --> 00:50:08,265
with your cooing entreaties,
856
00:50:08,290 --> 00:50:10,186
and I speak to you in good faith
857
00:50:10,211 --> 00:50:11,661
and I tell you what you need to hear
858
00:50:11,662 --> 00:50:12,884
and, lo,
859
00:50:13,460 --> 00:50:15,806
Reid misses his man.
860
00:50:16,238 --> 00:50:18,236
Excuse me.
861
00:50:18,582 --> 00:50:21,137
Five men went to the
scaffold, did they not?
862
00:50:21,162 --> 00:50:22,891
But not the man.
863
00:50:23,360 --> 00:50:24,904
Not your man,
864
00:50:25,221 --> 00:50:27,062
Miss Hart.
865
00:50:41,194 --> 00:50:44,132
If you are going to make accusation
866
00:50:44,243 --> 00:50:47,153
I suggest you do so clearly.
867
00:50:49,438 --> 00:50:51,702
Bearer bonds.
868
00:50:52,768 --> 00:50:55,336
Dollars, darlin', our native currency,
869
00:50:55,733 --> 00:50:58,168
and stolen from your father.
870
00:50:58,192 --> 00:51:00,369
But what I have yet to conclude...
871
00:51:00,816 --> 00:51:03,791
was it your Mr. Capshaw that fixed the job
872
00:51:04,422 --> 00:51:06,083
or was it you, Susan?
873
00:51:06,537 --> 00:51:08,177
Is that why you told Reid
874
00:51:08,202 --> 00:51:10,293
his girl was dead when she was not?
875
00:51:20,230 --> 00:51:22,330
The girl.
876
00:51:22,355 --> 00:51:23,888
Reid's girl.
877
00:51:23,913 --> 00:51:25,143
The lies.
878
00:51:25,168 --> 00:51:26,698
What you put inside that man's head.
879
00:51:26,699 --> 00:51:31,227
A man that you have known in fellowship,
and you lace him with such torment.
880
00:51:34,599 --> 00:51:36,933
I want to know if I can see it,
881
00:51:37,550 --> 00:51:39,722
see the evil that has come to roost in you,
882
00:51:39,747 --> 00:51:41,212
Caitlin Swift,
883
00:51:41,237 --> 00:51:43,754
the woman that I once made mine.
884
00:51:47,703 --> 00:51:49,937
And can you?
885
00:51:49,962 --> 00:51:51,361
Can you see it?
886
00:51:52,387 --> 00:51:55,394
I see what I've always seen.
887
00:51:55,781 --> 00:51:57,625
What is that?
888
00:51:59,374 --> 00:52:02,937
I see the face of the woman that I love.
889
00:52:18,697 --> 00:52:21,344
Does it feel like flesh, Matthew?
890
00:52:21,369 --> 00:52:23,448
Because, to me, it does no longer.
891
00:52:29,400 --> 00:52:30,819
This world,
892
00:52:30,844 --> 00:52:33,396
the world where I carve a place for myself,
893
00:52:33,813 --> 00:52:35,105
the world of men,
894
00:52:35,369 --> 00:52:36,811
it would turn on me,
895
00:52:36,836 --> 00:52:38,411
tear my flesh from my bones,
896
00:52:38,436 --> 00:52:40,925
and feed me to the crows and so,
897
00:52:40,950 --> 00:52:43,396
each step I've taken, I've hardened myself.
898
00:52:43,421 --> 00:52:46,288
Each step, every day, the
creep of it unrelenting,
899
00:52:46,289 --> 00:52:49,088
until, one morning, I
touch myself and wonder
900
00:52:49,326 --> 00:52:52,325
if I am not, after all, become stone.
901
00:52:52,536 --> 00:52:53,392
Ah!
902
00:52:54,630 --> 00:52:58,339
I have not known another, not since.
903
00:53:03,779 --> 00:53:04,685
Oh!
904
00:53:07,273 --> 00:53:07,773
Ah!
905
00:53:16,472 --> 00:53:17,604
Will we be together?
906
00:53:17,629 --> 00:53:19,296
We will, my darling.
907
00:53:19,933 --> 00:53:21,403
Where, here?
908
00:53:21,428 --> 00:53:23,822
No. No, not here.
909
00:53:23,847 --> 00:53:27,285
Not... not Whitechapel, not London.
910
00:53:28,428 --> 00:53:30,079
Then where, Daddy?
911
00:53:30,529 --> 00:53:32,445
Do you remember the seaside?
912
00:53:32,628 --> 00:53:35,396
We stayed in a house by the sea once.
913
00:53:36,606 --> 00:53:39,317
Well, it... it's very pretty
914
00:53:39,342 --> 00:53:42,789
and there are birds and a sandy beach.
915
00:53:43,175 --> 00:53:45,920
And it's very quiet, Mathilda.
916
00:53:46,027 --> 00:53:48,432
And the sun shines, and you may...
917
00:53:48,457 --> 00:53:51,864
you may like be needed with your shoes
and socks off. And your feet in the water.
918
00:53:52,629 --> 00:53:54,107
It is not like the river?
919
00:53:54,132 --> 00:53:55,390
No, no.
920
00:53:55,523 --> 00:53:57,957
No, the river here is a dead thing
921
00:53:57,958 --> 00:53:59,491
and the sea is life.
922
00:53:59,627 --> 00:54:01,238
We shall go there.
923
00:54:02,679 --> 00:54:03,601
When?
924
00:54:03,626 --> 00:54:06,894
Now, this morning.
925
00:54:07,381 --> 00:54:09,214
We shall get you washed and cleaned
926
00:54:09,239 --> 00:54:11,005
and then, we shall find a dress for you.
927
00:54:11,030 --> 00:54:14,375
And we'll pack a small
bag, and then we shall go.
928
00:54:19,143 --> 00:54:21,393
A little big, perhaps, but it'll serve
929
00:54:21,394 --> 00:54:23,299
until we find you some new clothes.
930
00:54:28,514 --> 00:54:31,481
I shall leave you whilst you change.
931
00:54:34,201 --> 00:54:35,945
Please.
932
00:54:39,725 --> 00:54:41,617
Where is my mother?
933
00:54:48,727 --> 00:54:50,343
She...
934
00:54:55,699 --> 00:54:58,389
Your Mamma is no longer with us.
935
00:55:02,122 --> 00:55:04,420
My darling girl
936
00:55:04,453 --> 00:55:08,995
a day shall come when
we shall talk and talk
937
00:55:09,034 --> 00:55:10,417
and I shall tell you
938
00:55:10,442 --> 00:55:15,629
of everything that missed the *** in
the year since... since we lost you.
939
00:55:17,013 --> 00:55:19,632
But for now, know only this... your Mamma
940
00:55:19,657 --> 00:55:24,265
loved you in every thought, in every
breath, in every beat of her heart.
941
00:55:25,274 --> 00:55:29,242
She never passed a moment of her life
without thinking on you, in that love.
942
00:55:32,316 --> 00:55:35,771
Now... change.
943
00:55:48,083 --> 00:55:49,482
Reid.
944
00:55:49,507 --> 00:55:51,520
Open up. I have something for ya.
945
00:55:53,005 --> 00:55:55,272
Reid, it's me. Open up.
I know you're in there.
946
00:56:05,973 --> 00:56:08,536
Morning, Inspector.
947
00:56:08,965 --> 00:56:10,837
Fear not, I've got one thing to give you,
948
00:56:10,862 --> 00:56:13,038
and then I'm gone, and
no man ever the wiser.
949
00:56:13,064 --> 00:56:14,792
This is everything you need.
950
00:56:15,357 --> 00:56:17,823
It's Ronald Capshaw,
named in the transaction
951
00:56:17,848 --> 00:56:20,209
of U.S. bearer bonds to pounds sterling.
952
00:56:21,018 --> 00:56:23,694
55 men, women, and children.
953
00:56:24,677 --> 00:56:26,811
This is a warrant, Reid.
954
00:56:27,121 --> 00:56:28,204
For what it's worth,
955
00:56:28,229 --> 00:56:31,020
I don't believe Susan a part of it.
956
00:56:41,761 --> 00:56:43,566
Mathilda,
957
00:56:43,591 --> 00:56:48,461
this is Captain Jackson,
an associate of mine.
958
00:56:48,567 --> 00:56:50,326
Good morning, sir.
959
00:56:50,554 --> 00:56:52,317
Good morning.
960
00:57:00,985 --> 00:57:03,802
You're both leaving.
961
00:57:04,922 --> 00:57:07,155
No, you know what?
962
00:57:07,180 --> 00:57:08,446
Forget it.
963
00:57:08,471 --> 00:57:09,570
You go.
964
00:57:09,595 --> 00:57:10,694
No.
965
00:57:10,719 --> 00:57:12,352
Show it to me.
966
00:57:22,617 --> 00:57:24,513
It is, as you say, all that is needed
967
00:57:24,538 --> 00:57:26,786
for the 55 dead to have their justice.
968
00:57:28,190 --> 00:57:29,364
It is, but,
969
00:57:29,365 --> 00:57:31,564
you might imagine the world capable
970
00:57:31,565 --> 00:57:33,654
of righting itself without ya.
971
00:57:34,061 --> 00:57:36,265
To believe otherwise is just another stripe
972
00:57:36,290 --> 00:57:37,390
of selfishness.
973
00:57:37,415 --> 00:57:39,354
And, yet, you bring this to me.
974
00:57:39,379 --> 00:57:41,470
Because I know you, Reid.
975
00:57:44,062 --> 00:57:46,809
What I say is change, the permanent kind,
976
00:57:46,834 --> 00:57:48,520
the change you seek,
977
00:57:49,715 --> 00:57:52,349
you will never see it.
978
00:57:54,918 --> 00:57:56,656
Just like...
979
00:57:57,410 --> 00:57:59,844
The rising of mountains, all of this...
980
00:57:59,869 --> 00:58:01,319
You, me?
981
00:58:03,731 --> 00:58:05,586
It's nothing.
982
00:58:06,381 --> 00:58:08,548
It is nothing.
983
00:58:09,074 --> 00:58:11,690
It is everything.
984
00:58:16,725 --> 00:58:18,985
As you see fit.
985
00:58:20,234 --> 00:58:22,647
Goodbye, Reid.
986
00:58:26,003 --> 00:58:28,074
Goodbye, Captain.
987
00:58:51,489 --> 00:58:53,809
Have bad people, done bad things?
988
00:58:53,834 --> 00:58:54,947
They had.
989
00:58:57,046 --> 00:58:59,553
And you will catch them
and put them in prison?
990
00:58:59,578 --> 00:59:01,619
Will you not, my Daddy?
991
00:59:21,256 --> 00:59:22,989
Mr. Reid.
992
00:59:23,014 --> 00:59:25,434
Councillor, Miss Cobden,
993
00:59:25,782 --> 00:59:27,346
good morning.
994
00:59:27,719 --> 00:59:30,091
My daughter, Mathilda.
995
00:59:31,457 --> 00:59:32,542
You.
996
00:59:32,567 --> 00:59:34,234
She has come back to me.
997
00:59:34,888 --> 00:59:37,336
You are the only soul I might trust
998
00:59:37,337 --> 00:59:39,686
to sit with her, for an hour only,
999
00:59:39,711 --> 00:59:41,094
after which I shall return.
1000
00:59:41,119 --> 00:59:42,710
There is a wickedness
1001
00:59:42,735 --> 00:59:45,039
it is within my power to see corrected.
1002
01:00:08,771 --> 01:00:10,037
Mr. Reid.
1003
01:00:10,062 --> 01:00:12,119
I am to show you in.
1004
01:00:19,213 --> 01:00:22,064
Capshaw, girl. Take me to him.
1005
01:00:22,412 --> 01:00:24,191
This way, sir.
1006
01:00:42,181 --> 01:00:44,231
Mr. Reid.
1007
01:00:50,086 --> 01:00:51,831
Do you come with more fantasies
1008
01:00:51,832 --> 01:00:54,200
of children rising from their graves?
1009
01:00:54,531 --> 01:00:57,263
No, man. I come for you.
1010
01:00:57,952 --> 01:01:01,219
You are to accompany
me to Leman Street, now.
1011
01:01:01,244 --> 01:01:02,869
Indeed?
1012
01:01:04,403 --> 01:01:06,296
Am I arrested
1013
01:01:06,957 --> 01:01:08,757
or merely aiding the police
1014
01:01:08,782 --> 01:01:10,148
with their inquiries?
1015
01:01:10,173 --> 01:01:11,864
I cannot say,
1016
01:01:11,998 --> 01:01:14,635
but I am delivering you to them,
1017
01:01:14,711 --> 01:01:16,862
along with this.
1018
01:01:20,556 --> 01:01:21,914
Your name.
1019
01:01:22,299 --> 01:01:24,122
�75,000,
1020
01:01:24,388 --> 01:01:26,234
in exchange for the equivalent amount
1021
01:01:26,260 --> 01:01:29,914
in U.S. bearer bonds,
a portion of that stolen
1022
01:01:29,939 --> 01:01:32,354
from a London and India goods train.
1023
01:01:32,379 --> 01:01:35,162
Your name, Mr. Capshaw,
1024
01:01:35,277 --> 01:01:38,140
writ above the murder of masses.
1025
01:01:41,396 --> 01:01:43,714
Whitechapel is to be rid of you, sir.
1026
01:01:44,276 --> 01:01:47,730
Rid also of this place, this...
1027
01:01:48,304 --> 01:01:50,076
Obsidian.
1028
01:01:52,738 --> 01:01:53,590
You are with me,
1029
01:01:53,615 --> 01:01:55,152
Capshaw.
1030
01:01:56,784 --> 01:02:00,138
Rid of Obsidian, Mr. Reid?
1031
01:02:02,259 --> 01:02:04,693
It's not as easy as all that, I'm afraid.
1032
01:02:05,658 --> 01:02:07,163
We are the stone
1033
01:02:07,723 --> 01:02:09,612
and we are the brick.
1034
01:02:12,119 --> 01:02:13,485
Needs must you demolish
1035
01:02:13,510 --> 01:02:15,571
the whole of Whitechapel, sir.
1036
01:02:31,586 --> 01:02:35,408
And so, Edmund Reid is ended.
1037
01:02:38,359 --> 01:02:41,480
Oh, you are a rare one, madam.
1038
01:02:41,906 --> 01:02:43,569
I'd begun to think you lacking
1039
01:02:43,594 --> 01:02:46,025
the wherewithal to support your ambitions.
1040
01:02:46,277 --> 01:02:48,889
I need not have disquieted myself, however.
1041
01:02:49,292 --> 01:02:52,559
It seems the required equipment does lie
1042
01:02:52,584 --> 01:02:55,658
beneath those skirts of yours, after all.
1043
01:03:06,671 --> 01:03:08,314
This man,
1044
01:03:08,709 --> 01:03:10,673
he was a...
1045
01:03:12,881 --> 01:03:14,500
He was a friend to me.
1046
01:03:15,177 --> 01:03:19,039
A friend betimes when
he had no call to be so.
1047
01:03:20,832 --> 01:03:22,788
He was a good man.
1048
01:03:23,089 --> 01:03:24,616
Good.
1049
01:03:30,073 --> 01:03:33,085
Have you ever known what that is?
1050
01:03:33,833 --> 01:03:36,869
To be good.
1051
01:03:38,216 --> 01:03:39,865
You
1052
01:03:40,338 --> 01:03:43,133
you, who now dance over him when it is I...
1053
01:03:43,158 --> 01:03:45,916
I... who have brought him to his end.
1054
01:03:52,339 --> 01:03:54,869
You believe a woman must become a man
1055
01:03:54,870 --> 01:03:56,482
to own such an act.
1056
01:03:57,640 --> 01:04:00,387
How little you have learnt, Ronald.
1057
01:04:03,132 --> 01:04:04,613
Miss Susan, what are you... ?
1058
01:04:04,638 --> 01:04:05,667
No.
1059
01:04:09,542 --> 01:04:11,720
Please. No.
1060
01:04:22,312 --> 01:04:24,479
You shot him, Mr. Reid,
1061
01:04:24,504 --> 01:04:26,459
in defence, once he had shot you.
1062
01:04:39,868 --> 01:04:41,666
Forgive me.
1063
01:04:41,691 --> 01:04:43,578
Forgive me.
1064
01:04:51,296 --> 01:04:52,182
Capshaw.
1065
01:04:52,207 --> 01:04:53,129
H-h...
1066
01:04:53,154 --> 01:04:56,522
Help me. Help me. Help me.
1067
01:04:57,110 --> 01:05:00,266
What has happened, Mr.
Reid? Who has done this?
1068
01:05:00,267 --> 01:05:02,966
I'm shot. I'm shot.
1069
01:05:07,771 --> 01:05:09,601
Uh.
1070
01:05:26,578 --> 01:05:31,578
Sync & corrections by marythecrazy & PetaG
- www.addic7ed.com -
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
71633
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.