Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:03,200 --> 00:02:05,460
** REVERSE ANGLE **
made by sabian
2
00:03:19,350 --> 00:03:21,005
Ce fac membrii comisiei ?
3
00:03:22,300 --> 00:03:23,599
Fac cercet�ri serioase
�n domeniul v�nz�rilor.
4
00:03:23,600 --> 00:03:28,610
S�nt �n program pentru taxele pe petrol
p�n� la votul de s�pt�m�na viitoare.
5
00:03:28,850 --> 00:03:29,240
Bine.
6
00:03:31,200 --> 00:03:34,010
- �i altceva ?
- S�nt pe urma unei alerte.
7
00:03:34,400 --> 00:03:38,145
O ma�in� f�r� motor.
Inventatorul era un savant cunoscut.
8
00:03:39,450 --> 00:03:41,160
A demisionat acum 10 ani.
9
00:03:44,400 --> 00:03:47,999
O ma�in� f�r� motor n-are nevoie
de petrol sau gaz ca s� mearg�.
10
00:03:48,000 --> 00:03:52,949
�tii ce se �nt�mpl� cu Ameristake dac�
cineva inventeaz� o ma�in� f�r� motor ?
11
00:03:52,950 --> 00:03:54,899
E peste puterea mea de �n�elegere.
12
00:03:54,900 --> 00:03:57,875
Compania va pierde
20000 de locuri de munc�,
13
00:03:59,150 --> 00:04:00,799
fondul de pensie va fi compromis,
14
00:04:00,800 --> 00:04:03,335
carierele politice vor fi �n primejdie,
15
00:04:03,750 --> 00:04:06,395
�i cel mai important, eu pierd o avere.
16
00:04:06,600 --> 00:04:08,249
Deja am doi oameni
foarte buni care se ocup�.
17
00:04:08,250 --> 00:04:10,049
Lucrul �la nu va vedea lumina zilei.
18
00:04:10,050 --> 00:04:12,200
Nu vreau s� r�m�n� nimic, bine ?
19
00:04:12,900 --> 00:04:16,205
S� dispar� inven�ia, inventatorul,
schi�e, noti�e...
20
00:04:17,450 --> 00:04:19,325
- E clar ?
- E clar, d-le.
21
00:04:19,700 --> 00:04:24,050
Bine. Pentru c� dac� apare,
tu �i cu oamenii t�i o sf�r�i�i r�u.
22
00:04:36,050 --> 00:04:37,815
Ia s� vedem ce avem aici.
23
00:04:51,000 --> 00:04:53,590
Fir-ar s� fie. De ce nu ar��i nimic ?
24
00:05:08,150 --> 00:05:09,145
A�a mai merge.
25
00:05:21,700 --> 00:05:23,410
Chiar e o diminea�� bun�.
26
00:05:28,950 --> 00:05:30,550
A naibii diminea�� bun�.
27
00:05:36,100 --> 00:05:38,745
Biroul american pentru inven�ii �i m�rci.
28
00:05:48,750 --> 00:05:49,195
M�ine.
29
00:06:04,400 --> 00:06:05,450
Mai mul�i bani.
30
00:06:50,300 --> 00:06:52,285
- Bun�, Jenny.
- 'Nea�a, Ned !
31
00:06:56,550 --> 00:06:57,930
Asta e neinteresant�.
32
00:07:04,500 --> 00:07:06,595
E�ti cam vesel� a�a de devreme.
33
00:07:08,100 --> 00:07:11,349
Ceva �mi spune c� ai primit o
scrisoare care nu e neinteresant�.
34
00:07:11,350 --> 00:07:12,895
Am fost admis� la MIT.
35
00:07:18,000 --> 00:07:20,095
Cambridge nu va mai fi la fel.
36
00:07:20,300 --> 00:07:23,055
Am �i eu o veste bun�.
Hai s�-�i ar�t.
37
00:07:41,000 --> 00:07:43,849
- Unde e Glen Pabble Road ?
- A�i trecut de el.
38
00:07:43,850 --> 00:07:45,780
C�t trebuie s� ne �ntoarcem ?
39
00:07:45,800 --> 00:07:49,215
- �l cauttai pe Ned Larfield ?
- Cum de-ai ghicit ?
40
00:07:49,750 --> 00:07:51,845
E singurul care locuie�te acolo.
41
00:08:10,150 --> 00:08:11,970
Deci, ce crezi, "inginero" ?
42
00:08:14,600 --> 00:08:17,905
Cred c� e fantastic, Ned.
Adic� va schimba totul.
43
00:08:19,250 --> 00:08:21,510
- Chiar func�ioneaz� ?
- Ar trebui.
44
00:08:22,200 --> 00:08:25,285
Companiile petroliere
vor �ncerca s-o distrug�.
45
00:08:27,450 --> 00:08:30,205
Treaba bun� e c� nu m� intereseaz� banii.
46
00:08:30,750 --> 00:08:32,199
Ai face bine s-o patentezi repede.
47
00:08:32,200 --> 00:08:36,110
Am trimis o cerere acum c�teva luni.
�nc� nici un r�spuns.
48
00:08:37,550 --> 00:08:39,205
De ce n-o faci online ?
49
00:08:44,100 --> 00:08:47,735
Poate ar trebui s� te duci personal.
E prea important�
50
00:08:48,050 --> 00:08:49,980
ca s-o fac� praf birocra�ii.
51
00:08:50,050 --> 00:08:51,210
Nu-mi fac griji.
52
00:08:52,400 --> 00:08:57,300
Cine ar fi a�a de prost ca s� foloseasc�
vopseaua ca �i conductor solar ?
53
00:08:57,550 --> 00:09:01,405
Mai mult, am rafinat procesul
de mai multe ori de atunci.
54
00:09:01,525 --> 00:09:05,449
Mai am o cerere. Te superi s-o
pui la po�t� pentru mine ?
55
00:09:05,450 --> 00:09:07,380
- Sigur.
- E�ti o fat� bun�.
56
00:09:11,000 --> 00:09:13,199
S�nt foarte m�ndru de tine, pu�toaico !
57
00:09:13,200 --> 00:09:16,230
Ned, nu �tiu cum s�-�i
mul�umesc pentru tot.
58
00:09:20,250 --> 00:09:21,575
O s�-i faci praf !
59
00:09:24,700 --> 00:09:26,599
Cred c� ar trebui s� pleci.
�nt�rzii la �coal�.
60
00:09:26,600 --> 00:09:30,565
- Ne vedem m�ine diminea�� ?
- Pe m�ine diminea��, "inginero".
61
00:10:39,950 --> 00:10:41,110
El e. S� mergem.
62
00:10:43,350 --> 00:10:44,015
Stai a�a.
63
00:10:53,500 --> 00:10:54,605
Fir-ar s� fie !
64
00:10:59,600 --> 00:11:02,135
- O echip� de televiziune.
- �i acum ?
65
00:11:04,750 --> 00:11:06,020
Privim �i a�tept�m.
66
00:11:28,700 --> 00:11:32,500
Ned Larfield ? Bun�, s�nt
Eve Pretson de la �tirile KQAP.
67
00:11:33,050 --> 00:11:35,915
Am �n�eles c� ai ceva special s� ne ar��i.
68
00:12:05,775 --> 00:12:08,640
- Nu pare o echip� obi�nuit�.
- Nici nu e.
69
00:12:38,450 --> 00:12:40,875
Orice ar fi filmat e �n ma�ina aia.
70
00:12:49,600 --> 00:12:53,400
Ne ocup�m de echipa TV mai �nt�i.
El nu pleac� nic�ieri.
71
00:15:50,750 --> 00:15:52,199
V-a�i r�t�cit sau ce ?
72
00:15:52,200 --> 00:15:54,099
S�ntem de la Biroul de Inven�ii.
73
00:15:54,100 --> 00:15:57,449
Vrem s� vorbim despre cererea
pe care tocmai ai depus-o.
74
00:15:57,450 --> 00:15:59,160
Sigur. S� intr�m �n�untru.
75
00:16:34,550 --> 00:16:35,435
"S-a f�cut."
76
00:16:59,825 --> 00:17:00,545
�N PREZENT
77
00:17:25,000 --> 00:17:27,810
Scuza�i-m�...
�mi pute�i spune unde s�nt ?
78
00:17:29,750 --> 00:17:31,185
Bun�. Ai uitat ceva ?
79
00:17:33,200 --> 00:17:35,599
Cred c� am uitat o gr�mad� de lucruri.
80
00:17:35,600 --> 00:17:39,015
- Ce �i s-a �nt�mplat ?
- Nu �tiu. Nu-mi amintesc.
81
00:17:39,850 --> 00:17:42,550
- M� cuno�ti ?
- Sigur. Am fost prieteni.
82
00:17:45,700 --> 00:17:49,390
- Cine s�nt ?
- Mai am pu�in. Las�-m� un minut �i vin.
83
00:17:50,550 --> 00:17:53,470
Du-te la toalet� �i spal�-te.
Vin imediat.
84
00:17:54,650 --> 00:17:55,095
Mersi.
85
00:18:00,000 --> 00:18:01,875
Ce tupeu au unii de la TV.
86
00:18:25,400 --> 00:18:27,330
De ce nu-mi amintesc nimic ?
87
00:18:50,750 --> 00:18:52,295
�i voi v-a�i re�ntors.
88
00:18:53,400 --> 00:18:56,265
- Ned totul �n regul� ?
- Da, e �n regul�.
89
00:19:00,350 --> 00:19:02,665
�i-a zis vreodat� la ce lucreaz� ?
90
00:19:03,550 --> 00:19:05,370
Nu, nu. O �inea pentru el.
91
00:19:06,100 --> 00:19:08,415
Cum adic�, ne-am re�ntors �i noi ?
92
00:19:09,550 --> 00:19:10,435
Femeia aia...
93
00:19:16,600 --> 00:19:18,475
De ce dracu ai f�cut asta ?
94
00:19:19,350 --> 00:19:20,299
Era o fund�tur�.
95
00:19:20,300 --> 00:19:23,149
Dac� era femeia aia ?
A fost aici mai devreme.
96
00:19:23,150 --> 00:19:25,740
E moart� ! �sta putea vorbi cu oricine.
97
00:19:26,500 --> 00:19:29,970
Hai s� plec�m de aici.
Deja am pierdut destul timp.
98
00:20:04,150 --> 00:20:05,090
E compresorul.
99
00:20:23,300 --> 00:20:24,845
A fost ucis �i jefuit.
100
00:21:00,050 --> 00:21:01,485
200 de parai am�r��i.
101
00:21:29,975 --> 00:21:31,520
911, ce urgen�� ave�i ?
102
00:21:59,850 --> 00:22:00,680
E�ti acolo ?
103
00:22:36,700 --> 00:22:38,740
Exist� un echilibru �n Univers.
104
00:22:39,900 --> 00:22:43,315
Echilibru care poate fi
g�sit �n ideologia omenirii.
105
00:22:45,450 --> 00:22:47,655
R�zboi �i pace.
Dragoste �i ur�.
106
00:22:48,950 --> 00:22:50,110
Binele �i r�ul...
107
00:22:52,900 --> 00:22:54,555
�i g�sirea acel echilibru
108
00:22:56,350 --> 00:22:57,125
nu e u�or.
109
00:23:00,400 --> 00:23:01,450
Dar pot promite
110
00:23:16,800 --> 00:23:18,015
c� merit� efortul.
111
00:23:33,100 --> 00:23:36,049
S� �mputernice�ti �ndoiala e cum
ai �mputernici sl�biciunea.
112
00:23:36,050 --> 00:23:37,430
�i contrar credin�ei,
113
00:23:38,200 --> 00:23:40,460
sl�biciunea nu va mo�teni P�m�ntul.
114
00:23:41,000 --> 00:23:43,920
Iat� dou� lucruri:
lipsa respectului de sine
115
00:23:44,450 --> 00:23:45,995
�i dragostea de camer�.
116
00:23:49,525 --> 00:23:51,345
Alo ?! Da, s�nt dr. Griggs.
117
00:23:54,500 --> 00:23:58,249
M� scuza�i c� v� deranjez. Avem o
problem� cu cardul cu care v-a�i cazat.
118
00:23:58,250 --> 00:24:00,840
Serios ? Nu �tiu cum de s-a �nt�mplat.
119
00:24:01,650 --> 00:24:03,800
- Cobor imediat.
- Grozav. Mersi.
120
00:24:10,000 --> 00:24:13,249
S� vrei s� fii bogat e cum
vrei orice altceva �n via��
121
00:24:13,250 --> 00:24:15,950
�i totul �ncepe cu echilibru. Chiar aici.
122
00:24:34,550 --> 00:24:36,040
M� lua�i �i pe mine ?
123
00:24:43,200 --> 00:24:46,175
- C�nd �ncepe seminarul t�u ?
- �n 10 minute.
124
00:24:46,350 --> 00:24:48,555
Crezi c� e o idee bun� s� bei ?
125
00:24:49,375 --> 00:24:51,250
Asta nu e b�utur�, e curaj.
126
00:24:52,300 --> 00:24:55,990
Seminarul t�u n ue despre
�ncredere �n sine �i putere ?
127
00:24:56,050 --> 00:24:56,715
Pe pariu.
128
00:24:59,200 --> 00:25:00,580
Vine �n orice form�.
129
00:25:06,200 --> 00:25:08,735
�mi plac emisiunile ei.
Le-ai v�zut ?
130
00:25:09,500 --> 00:25:12,249
Amenzile de vitez� fac parte
din via�a americanilor
131
00:25:12,250 --> 00:25:14,730
mai ales a celor cu "picioare grele."
132
00:25:15,175 --> 00:25:17,435
Da, s�nt familiarizat cu munca ei.
133
00:25:18,000 --> 00:25:22,130
�n timpul unei opera�iuni de rutin�
ofi�erul rutier James Salde
134
00:25:22,350 --> 00:25:24,399
are propria sa versiune a profilului.
135
00:25:24,400 --> 00:25:28,475
Asta dac� e�ti femeie t�n�r�
�i dep�e�ti pu�in viteza legal�.
136
00:25:29,250 --> 00:25:31,620
Atunci ofi�erul te trage pe dreapta.
137
00:25:32,100 --> 00:25:36,615
Femeile care i-au dat num�rul de telefon
au primit doar avertisment.
138
00:25:36,700 --> 00:25:40,995
Alte femei, inclusiv acest reporter,
care n-a dat curs invita�iei
139
00:25:41,250 --> 00:25:44,170
a primit cea mai mare
amend� pentru vitez�.
140
00:25:45,000 --> 00:25:47,949
Acum �l pute�i vedea pe ofi�erul
Slade pe MySpace �i Facebook
141
00:25:47,950 --> 00:25:50,870
pe autostrada 322 la
v�n�toare de bun�ciuni.
142
00:25:53,350 --> 00:25:55,995
Eve Pretson de la �tirile de la ora 5.
143
00:25:57,850 --> 00:25:59,670
Ce �i-am spus ? E grozav�.
144
00:26:01,350 --> 00:26:02,290
E... minunat�.
145
00:26:11,500 --> 00:26:15,355
S� �mputernice�ti �ndoiala e cum
ai �mputernici sl�biciunea.
146
00:26:15,800 --> 00:26:19,820
Contrar credin�ei populare,
cei slabi nu vor mo�teni P�m�ntul.
147
00:26:20,050 --> 00:26:23,630
Mo�tenesc dou� lucruri: unu,
lipsa de respect de sine,
148
00:26:25,050 --> 00:26:26,870
doi, un c�tig �i mai mic.
149
00:26:29,725 --> 00:26:31,490
Dac� cau�i lemne de foc...
150
00:26:34,300 --> 00:26:38,375
le cau�i pe str�zile din Philadelphia ?
�n Boston ? New York ?
151
00:26:40,050 --> 00:26:42,374
- R�spunde�i. Vreau s� v� aud acum.
- Nu !
152
00:26:42,375 --> 00:26:45,020
- Mai tare. Ca �i cum a�i crede.
- Nu.
153
00:26:45,637 --> 00:26:48,172
- Cu mai mult� �ncredere ! NU !
- Nu !
154
00:26:48,800 --> 00:26:51,445
Corect ! E similar c�nd c�uta�i bog��ia !
155
00:26:51,550 --> 00:26:53,425
N-o c�uta�i printre s�raci !
156
00:26:55,200 --> 00:26:58,749
Pentru c� a vrea s� fii bogat
e cum ai vrea orice altceva.
157
00:26:58,750 --> 00:27:01,505
�i totul �ncepe cu echilibru.
Chiar aici.
158
00:27:02,875 --> 00:27:05,685
Vreau s� g�ndi�i cu mine.
�nchide�i ochii.
159
00:27:06,900 --> 00:27:10,049
Pune�i-v� dou� degete la t�mpl�,
de la ambele m�ini...
160
00:27:10,050 --> 00:27:12,035
vreau s� v� imagina�i un r�u.
161
00:27:13,300 --> 00:27:17,815
Un r�u care curge repede.
Arunca�i un b�� �i curentul �l ia repede.
162
00:27:21,350 --> 00:27:24,435
Acum vreau s� v� imagina�i
ce vre�i �n via��.
163
00:27:26,375 --> 00:27:29,240
Vre�i bani ? Vre�i putere ?
Vre�i dragoste ?
164
00:27:31,300 --> 00:27:34,935
Imagina�i-v� asta ca pe un r�u.
�i voi s�nte�i b��ul.
165
00:27:36,550 --> 00:27:38,975
Echilibrul min�ii v� va da �ncredere.
166
00:27:39,700 --> 00:27:44,655
Puterea de a v� arunca �n acel r�u
�i s� �nota�i prin curent spre succes.
167
00:27:44,750 --> 00:27:48,349
Dac� s�nte�i neferici�i cu via�a voastr�,
eu s�nt aici s� v� spun
168
00:27:48,350 --> 00:27:50,995
-ca ave�i puterea s-o schimba�i.
- Da !
169
00:27:56,250 --> 00:27:57,465
Mersi pentru drum.
170
00:28:29,900 --> 00:28:32,549
Bine. O camer� pentru o noapte.
Dou� persoane.
171
00:28:32,550 --> 00:28:32,995
Mersi.
172
00:28:39,500 --> 00:28:40,770
Noapte bun�. Mersi.
173
00:28:46,500 --> 00:28:49,310
Dr. Griggs ! Pute�i s� v� opri�i o clip� ?
174
00:28:49,650 --> 00:28:52,130
- Am treab� la ma�in�.
- Dr. Griggs !
175
00:28:52,950 --> 00:28:54,110
Tu ! Nu comentez.
176
00:28:54,200 --> 00:28:56,790
- Trebuie s� v� vorbesc.
- Nu comentez.
177
00:28:57,650 --> 00:29:00,350
Scuza�i-m�, dar nu m� intereseaz�
Mersi.
178
00:29:01,050 --> 00:29:02,595
Trebuie s� v� vorbesc !
179
00:29:03,825 --> 00:29:05,590
Putem stabili o �nt�lnire ?
180
00:29:06,500 --> 00:29:09,475
Trebuie s� v� vorbesc !
V� rog, ajuta�i-m� !
181
00:29:12,050 --> 00:29:13,430
V� rog, ajuta�i-m� !
182
00:29:16,000 --> 00:29:17,749
Dr. Griggs, trebuie s�
v� vorbesc chiar acum !
183
00:29:17,750 --> 00:29:19,749
Nu m� mai urm�ri !
�ntoarce-te �n�untru !
184
00:29:19,750 --> 00:29:21,625
Nu m� ascul�i ! �ntoarce-te.
185
00:29:21,800 --> 00:29:24,115
V� rog, am nevoie de ajutorul dvs.
186
00:29:25,050 --> 00:29:27,365
De unde am cartea dvs. de vizit� ?
187
00:29:28,250 --> 00:29:29,520
V� rog ! D-zeule !
188
00:29:29,975 --> 00:29:31,300
- Condu !
- Poftim ?
189
00:29:38,287 --> 00:29:39,282
Condu ! Condu !
190
00:29:46,500 --> 00:29:49,849
�i acum ? Banii deja au fost trimi�i.
Am fost pl�ti�i.
191
00:29:49,850 --> 00:29:52,110
Relaxeaz�-te.
Ne-am f�cut treaba.
192
00:29:53,400 --> 00:29:56,375
L-am ucis pe b�tr�n
�i am distrus dovezile.
193
00:29:56,850 --> 00:29:58,725
Ea nu va fi greu de g�sit.
194
00:29:59,050 --> 00:30:00,375
Hai s� lu�m cheile.
195
00:30:02,500 --> 00:30:04,849
- Cine erau �ia ?
- Vroiau s� m� omoare.
196
00:30:04,850 --> 00:30:05,899
Am b�gat de seam�. De ce ?
197
00:30:05,900 --> 00:30:08,105
Nu �tiu. Nu �tiu nici cine s�nt.
198
00:30:08,300 --> 00:30:11,330
- Despre ce vorbe�ti ?
- Nu-mi amintesc nimic.
199
00:30:11,500 --> 00:30:15,349
I-am v�zut mai devreme, dar habar
n-am de ce vor s� m� omoare.
200
00:30:15,350 --> 00:30:19,150
�tiam c� esti fricoas�,
dar nu �tiam c� e�ti periculoas�.
201
00:30:19,650 --> 00:30:22,680
- Deci m� �tii.
- Nu-�i aminte�ti nimic, nu ?
202
00:30:30,425 --> 00:30:33,345
De ce trebuia s� �nt�lnesc azi la 7 seara ?
203
00:30:41,100 --> 00:30:45,340
- Trebuia s� vii la seminar.
- De unde am cartea ta de vizit� ?
204
00:30:45,450 --> 00:30:46,280
Habar n-am.
205
00:30:47,000 --> 00:30:49,425
- Bun�.
Bun�. Cu ce s� v� servesc ?
206
00:30:51,500 --> 00:30:53,705
O bere pentru mine, tu ce vrei ?
207
00:30:55,900 --> 00:30:58,649
- Da�i-mi dou� beri.
- Am �n�eles. Vin imediat.
208
00:30:58,650 --> 00:30:59,810
- Mersi.
- Mersi.
209
00:31:02,200 --> 00:31:05,780
Nu-mi mul�umi �nc�.
Bem ceva, nu s�ntem la �nt�lnire.
210
00:31:08,150 --> 00:31:09,090
La �nt�lnire ?
211
00:31:11,100 --> 00:31:12,480
S�nt a�a de norocos.
212
00:31:18,500 --> 00:31:20,045
Deci, ce-�i aminte�ti ?
213
00:31:25,850 --> 00:31:26,295
Nimic.
214
00:31:26,800 --> 00:31:28,565
Nimic ? Nici chiar numele ?
215
00:31:30,050 --> 00:31:31,210
Nu. Ca �i cum...
216
00:31:34,500 --> 00:31:36,650
m-am n�scut la poalele mun�ilor.
217
00:31:38,950 --> 00:31:41,045
E�ti sigur c� nu ne cunoa�tem ?
218
00:31:43,300 --> 00:31:46,049
Am senza�ia c� avem
un trecut sau a�a ceva.
219
00:31:46,050 --> 00:31:47,760
Un trecut ? Nu. Nu chiar.
220
00:31:50,350 --> 00:31:51,400
Dar m� cuno�ti.
221
00:31:52,900 --> 00:31:54,665
Mul�i te cunosc cine e�ti.
222
00:31:56,750 --> 00:31:57,800
E�ti... celebr�.
223
00:31:59,675 --> 00:32:00,615
S�nt celebr� ?
224
00:32:02,500 --> 00:32:04,210
Da, faci reportaje la TV.
225
00:32:07,600 --> 00:32:11,235
Crezi c� vor s� m� omoare
din cauza vreunui reportaj ?
226
00:32:11,250 --> 00:32:14,170
E posibil.
Trebuie s� fiu sincer cu tine...
227
00:32:16,625 --> 00:32:19,820
treaba pe care o faci,
e destul de periculoas�.
228
00:32:21,950 --> 00:32:23,165
Ce vrei s� spui ?
229
00:32:23,200 --> 00:32:27,550
E�ti specializat� �n treburi simple,
care �ncurc� vie�ile oamenilor.
230
00:32:28,500 --> 00:32:32,850
Cum ar fi poli�i�tii. Poli�i�ti
care opresc femei, so�i excita�i...
231
00:32:33,750 --> 00:32:34,910
telefoane erotice.
232
00:32:38,200 --> 00:32:40,130
Sau oameni de afaceri one�ti.
233
00:32:42,100 --> 00:32:45,900
Care �ncearc� s� inspire
oamenii pentru o via�� mai bun�.
234
00:32:46,050 --> 00:32:47,375
Sun� destul de r�u.
235
00:32:52,200 --> 00:32:54,680
Tu din ce catogrie e�ti, dr. Griggs ?
236
00:32:55,200 --> 00:32:57,704
Eu s�nt un om de afaceri
onest, care �ncearc�
237
00:32:57,705 --> 00:33:00,149
s� inspire oamenii
pentru o via�� mai bun�.
238
00:33:00,150 --> 00:33:01,530
- Eu �tiu... ?
- Da.
239
00:33:02,500 --> 00:33:04,155
Asta e din partea casei.
240
00:33:06,600 --> 00:33:08,399
A zis c� e un admirator al dvs
241
00:33:08,400 --> 00:33:12,249
�i c�nd dori�i s� face�i un
reportaj despre barmani, e omul dvs.
242
00:33:12,250 --> 00:33:12,695
Mersi.
243
00:33:14,600 --> 00:33:16,970
Apropo, e �nsurat �i are doi copii.
244
00:33:19,700 --> 00:33:22,785
Dac� vrea un autograf,
te nume�ti Eve Pretson.
245
00:33:24,300 --> 00:33:27,605
�i cred c� ne cunoa�tem
bine dac� am venit aici.
246
00:33:28,850 --> 00:33:30,670
�i-am ruinat via�a, Harry ?
247
00:33:31,525 --> 00:33:33,565
Subiectul meu n-a ap�rut �nc�.
248
00:33:34,150 --> 00:33:35,145
Plecat, b�ut...
249
00:33:37,300 --> 00:33:39,340
Nici nu-mi amintesc dac� beau.
250
00:33:44,950 --> 00:33:47,320
- Cred c� da.
- Asta nu e b�utur�.
251
00:33:52,550 --> 00:33:53,765
Tequila e b�utur�.
252
00:34:01,900 --> 00:34:03,500
- E r�ndul t�u.
- Bine.
253
00:34:09,250 --> 00:34:10,905
Acum tequila.
�i l�m�ia.
254
00:34:22,225 --> 00:34:24,265
E ca mersul pe biciclet�, nu ?
255
00:34:35,100 --> 00:34:38,449
Azi s�nt la echipa de majorete
de la liceul Springfield.
256
00:34:38,450 --> 00:34:40,600
Campioanele �i vor ap�ra titlul.
257
00:34:44,300 --> 00:34:47,605
Problema e c� to�i cei 3
antrenori au demisionat.
258
00:34:49,350 --> 00:34:51,500
Conform multora �i a studen�ilor,
259
00:34:54,500 --> 00:34:58,520
primadonele au pus m�na pe
�coal� prin tehnici de intimidare.
260
00:35:01,850 --> 00:35:04,899
Primadone. E grozav c�nd
vii cu chestii de astea.
261
00:35:04,900 --> 00:35:07,549
G�nde�te-te cum ar fi dac�
a� avea reportaje adev�rate.
262
00:35:07,550 --> 00:35:10,549
Glume�ti ? E�ti fantastic�
�i audien�a e maxim�.
263
00:35:10,550 --> 00:35:12,150
Vreau ceva serios, Bob !
264
00:35:12,700 --> 00:35:15,455
To�i �i pl�tesc datoriile, �tii asta Eve.
265
00:35:15,850 --> 00:35:16,625
Ai r�bdare.
266
00:35:17,300 --> 00:35:19,725
Despre asta e rela�ia mea ? Datorie ?
267
00:35:20,200 --> 00:35:22,549
�tiai care e �n�elegerea c�nd am �nceput.
268
00:35:22,550 --> 00:35:25,124
C� nu va fi nimeni r�nit.
Doar ne distr�m.
269
00:35:25,125 --> 00:35:27,599
A fost distractiv c�nd
nu-�i mergea mariajul.
270
00:35:27,600 --> 00:35:31,455
- Dar mi-ai spus c�...
- �tiu ce �i-am spus, �n regul� ?
271
00:35:31,550 --> 00:35:34,085
Nu e �n regul�, Bob.
Ai promis ceva.
272
00:35:35,100 --> 00:35:38,149
M-ai b�gat �n rela�ia asta l�s�ndu-m�
s� �n�eleg c� �mi vei da �ansa
273
00:35:38,150 --> 00:35:40,025
ca s� m� separ de ceilal�i.
274
00:35:41,200 --> 00:35:44,349
Despre ce vorbe�ti ? E�ti cel
mai popular reporter de teren.
275
00:35:44,350 --> 00:35:45,950
Asta �nseamn� ceva, nu ?
276
00:35:46,000 --> 00:35:48,299
Nu vreau s� fiu popular� !
Vreau la pupitru !
277
00:35:48,300 --> 00:35:50,499
Nimeni nu ajunge la
pupitru dac� nu e popular.
278
00:35:50,500 --> 00:35:52,599
Nimeni nu ajunge la pupitru
dac� nu e luat �n serios.
279
00:35:52,600 --> 00:35:57,060
�i nimeni n-o s� m� ia �n serios
dac� fac reportaje cu majorete !
280
00:35:57,350 --> 00:36:00,765
Dac� nu faci ce mi-ai promis,
trebuie s�-mi spui.
281
00:36:01,050 --> 00:36:03,695
�i pentru femei e ca �i pentru b�rba�i.
282
00:36:06,300 --> 00:36:09,825
�i dac� ��i dau ceva important ?
Ne vom mai distra ?
283
00:36:13,150 --> 00:36:13,980
Poate.
Ce ?
284
00:36:18,400 --> 00:36:19,945
M�ine. Vorbim la birou.
285
00:36:22,300 --> 00:36:26,210
Trebuie s� plec. Am �nt�rziat
la ziua de na�tere a Lindei.
286
00:36:26,350 --> 00:36:27,125
��i promit.
287
00:36:33,875 --> 00:36:34,925
Un mesaj vocal.
288
00:36:41,300 --> 00:36:45,045
Ne-a pl�cut materialul trimis,
dar e un pic cam "moale"
289
00:36:48,350 --> 00:36:51,765
A�teptam altceva pentru
�tirile de weekend. Cu bine.
290
00:36:55,350 --> 00:36:58,105
Mi-am amintit ! Mi-am amintit cine s�nt !
291
00:36:58,150 --> 00:37:00,080
S�nt Eve Pretson de la NQAP.
292
00:37:00,925 --> 00:37:03,075
Credeam c� o s� aib� alt efect.
293
00:37:03,600 --> 00:37:06,190
�mi amintesc c� beam a�a ceva, tequila.
294
00:37:06,750 --> 00:37:09,450
Nu-mi prea place, dar lui Bob �i place.
295
00:37:09,850 --> 00:37:10,735
Cine e Bob ?
296
00:37:12,200 --> 00:37:13,965
Priete...
�eful meu, cred.
297
00:37:18,000 --> 00:37:21,360
��i aminte�ti altceva ?
Cine �ncearc� s� te ucid� ?
298
00:37:22,650 --> 00:37:24,910
Nu. N-am nici o amintire �n cap.
299
00:37:27,675 --> 00:37:30,045
Poate un alt pahar va face minunea.
300
00:37:32,650 --> 00:37:33,040
�ef !
301
00:37:34,600 --> 00:37:38,620
- Bun�, Margo ! �tim ceva de Eve ?
- Nimic despre ea sau Al.
302
00:37:40,850 --> 00:37:43,385
- Ai �ncercat pe mobil ?
- Toat� ziua.
303
00:37:44,000 --> 00:37:45,299
- Nu crede�i c� s-a �nt�mplat ceva ?
- Ce se putea �nt�mpla ?
304
00:37:45,300 --> 00:37:50,145
Probabil c� �i-a f�cut de cap �n weekend
�i a dep�it suma de pe card.
305
00:37:51,150 --> 00:37:53,795
Cred c� asta e.
- �sta e Bob al meu ?
306
00:37:54,675 --> 00:37:56,770
M� refeream la timpul companiei.
307
00:37:58,100 --> 00:38:01,349
Dac� sun�, spune-i c� vreau
s-o v�d m�ine la prima or�.
308
00:38:01,350 --> 00:38:02,290
Desigur. Bob !
309
00:38:04,000 --> 00:38:06,920
- Da !
- Un prieten de la NY mi-a spus c�
310
00:38:08,000 --> 00:38:10,349
Eve a f�cut un spot
pentru �tirile de weekend.
311
00:38:10,350 --> 00:38:12,500
Se pare c� va ap�rea la lumin�.
312
00:38:14,525 --> 00:38:16,785
- Nu z�u ?
- Vroiam doar s� �tii.
313
00:38:18,650 --> 00:38:19,810
O sear� pl�cut� !
314
00:38:22,350 --> 00:38:22,795
Paaa !
315
00:38:24,700 --> 00:38:28,720
��i aminte�ti c� ma�ina a
trecut peste deal, �i c� a c�zut.
316
00:38:29,750 --> 00:38:33,110
Nu. Presupun c� eram �n ea.
Poate era ma�ina mea.
317
00:38:33,825 --> 00:38:37,020
�i i-ai v�zut omor�nd
pe cineva la benzin�rie ?
318
00:38:38,212 --> 00:38:41,517
Am ie�it de la toalet�
�i era zdrobit de ma�in�.
319
00:38:42,500 --> 00:38:45,349
- A fost oribil.
- Vor s� te omoare pentru c� e�ti martor ?
320
00:38:45,350 --> 00:38:47,555
Nu, nu m-au v�zut la benzin�rie.
321
00:38:47,600 --> 00:38:50,949
Dac� nu e�ti martor,
vor s� te omoare din alt motiv.
322
00:38:50,950 --> 00:38:51,560
Nu �tiu.
323
00:38:53,300 --> 00:38:55,945
- Eve, du-te la Poli�ie.
- Mi-e team�.
324
00:38:56,600 --> 00:39:00,015
Era un poli�ist la benzin�rie
de care m-am ascuns.
325
00:39:00,250 --> 00:39:02,400
Nu �tiu de ce, era un sentiment
326
00:39:03,000 --> 00:39:06,030
�i cred c� m� urm�rea.
Ca �i criminalii �ia.
327
00:39:06,750 --> 00:39:09,285
Eram confuz� �i te-am c�utat pe tine.
328
00:39:09,325 --> 00:39:11,799
Cartea ta de vizit� era tot ce aveam.
329
00:39:11,800 --> 00:39:15,490
- Uimitor c� m-ai g�sit.
- Instinctele mele jurnalistice.
330
00:39:18,550 --> 00:39:20,975
Nu �n�eleg cum m-au g�sit la hotel.
331
00:39:21,000 --> 00:39:23,049
- Poate te-au urm�rit.
- Am venit cu o camionet�.
332
00:39:23,050 --> 00:39:25,750
De ce nu m-au omor�t �nainte s� intru ?
333
00:39:26,050 --> 00:39:26,880
N-are sens.
334
00:39:30,000 --> 00:39:32,949
�mi pare r�u c� te-am
b�gat �n asta, Harry.
335
00:39:32,950 --> 00:39:35,320
�tiu c� n-am dreptul s� te �ntreb,
336
00:39:36,700 --> 00:39:39,699
m� po�i ajuta s� g�sesc
postul la care lucrez ?
337
00:39:39,700 --> 00:39:42,649
- Desigur. �i dac�...
- �i dac� m� a�teapt� acolo ?
338
00:39:42,650 --> 00:39:44,799
Tu ai zis c� te-au g�sit la hotel.
339
00:39:44,800 --> 00:39:47,499
Singurul mod ca s� supravie�uiesc
e s� g�sesc r�spunsuri.
340
00:39:47,500 --> 00:39:50,549
Cine s�nt, de ce vor s� m� omoare,
cine s�nt, ce-am f�cut �i cum.
341
00:39:50,550 --> 00:39:52,425
Trebuie s� �ncep de undeva !
342
00:39:53,850 --> 00:39:55,340
Momentan e tot ce am.
343
00:39:57,125 --> 00:39:58,395
S�nt de partea ta.
344
00:40:00,300 --> 00:40:04,100
Hai s� vedem dac� g�sim ni�te
secrete despre Eve Pretson.
345
00:40:08,950 --> 00:40:11,399
Reportajele astea s�nt
f�cute s� distrug� oameni ?
346
00:40:11,400 --> 00:40:15,695
Nu chiar s�-i ruineze.
Doar s�-i arate pe oameni a�a cum s�nt.
347
00:40:16,750 --> 00:40:19,670
�tii, escroci care vor
s� profite de al�ii.
348
00:40:20,850 --> 00:40:22,780
Atunci de ce dau interviuri ?
349
00:40:22,800 --> 00:40:25,335
P�i nu. �i urm�reai cu camera ascuns�.
350
00:40:26,800 --> 00:40:29,949
�i surprindeai c�nd �i f�ceau
treaba �i c�nd credeai c�
351
00:40:29,950 --> 00:40:32,760
ai destul, �i confruntai.
�n fa�a camerei.
352
00:40:33,050 --> 00:40:34,595
Deci era un lucru bun.
353
00:40:36,000 --> 00:40:39,745
Da, cred. �n cea mai mare parte.
E o emisiune popular�.
354
00:40:40,650 --> 00:40:42,305
- E�ti un escroc ?
- Nu.
355
00:40:43,600 --> 00:40:47,449
Eu �in seminarii depspre g�ndirea
pozitiv�. �i ajut pe oameni.
356
00:40:47,450 --> 00:40:50,590
- De ce credeam c� ce faci e r�u ?
- Nu �tiu.
357
00:40:51,550 --> 00:40:53,810
Ce-am zis c�nd te-am confruntat ?
358
00:40:55,500 --> 00:40:58,255
- Nu-mi mai amintesc.
- Nu-�i aminte�ti ?
359
00:40:58,600 --> 00:41:02,749
- Trebuie s�-�i aminte�ti.
- Nu-mi amintesc. Putem s-o l�s�m balt� ?
360
00:41:02,750 --> 00:41:04,674
- De ce te superi ?
- Nu m� sup�r.
361
00:41:04,675 --> 00:41:06,499
�n felul �sta ��i faci interviurile.
362
00:41:06,500 --> 00:41:11,895
Vii �n fa�a oamenilor �i le r�st�lm�ce�ti
cuvintele, f�c�ndu-i s� par� c� �n�eal�.
363
00:41:12,050 --> 00:41:13,815
Eu nu �ncerc s� te �n�el.
364
00:41:14,300 --> 00:41:17,440
Vrei s� �tii care e
diferen�a �ntre ce facem ?
365
00:41:17,600 --> 00:41:20,349
Eu �ncerc s� ajut oamenii
s� aib� o via�� mai bun�
366
00:41:20,350 --> 00:41:23,820
folosind echilibrul, �ncerc�nd
s� le cresc �ncrederea.
367
00:41:23,825 --> 00:41:27,361
Tu folose�ti oamenii doar
ca s�-�i faci via�a mai bun�.
368
00:41:27,362 --> 00:41:30,849
Nu, nu ! Trebuie c� am f�cut
ceva de am sup�rat pe cineva.
369
00:41:30,850 --> 00:41:32,499
- Po�i s� pui pariu.
- Nu, nu !
370
00:41:32,500 --> 00:41:34,949
Oamenii care au �ncercat s� ne omoare...
Probabil c� am f�cut vreun reportaj
371
00:41:34,950 --> 00:41:36,495
despre ceva foarte r�u.
372
00:41:38,300 --> 00:41:40,175
Eve, reportajele nu fac a�a.
373
00:41:40,900 --> 00:41:44,645
Snt destul de sup�rat,
dar asta nu m� face s� te omor.
374
00:41:48,550 --> 00:41:50,700
Cred c� am fost chiar nemernic�.
375
00:41:51,750 --> 00:41:52,800
Nu. N-ai fost.
376
00:41:53,800 --> 00:41:58,755
Dac� am f�cut ce-ai zis, c� tu aju�i
oameni �i eu �i-am �nscenat ceva...
377
00:41:59,350 --> 00:42:02,270
Putem s-o l�s�m balt� ?
��i f�ceai meseria.
378
00:42:24,850 --> 00:42:25,680
Cum intr�m ?
379
00:42:28,000 --> 00:42:30,975
E�ti un talent.
Paznici or s� te recunoasc�.
380
00:42:32,100 --> 00:42:35,790
Nu �tiu ce voi g�si �n�untru,
dar nu pare prea pl�cut.
381
00:42:36,400 --> 00:42:39,349
Dac� te va ajuta s�-�i revin� memoria,
e �n regul� cu mine.
382
00:42:39,350 --> 00:42:42,749
Harry, nu �tiu cum
s�-�i mul�umesc c� m-ai ajutat.
383
00:42:42,750 --> 00:42:44,699
�i nu m� refer doar c� m-ai adus aici,
384
00:42:44,700 --> 00:42:48,225
ci pentru c� m-ai f�cut
s� simt c� merit� c�utarea.
385
00:42:48,850 --> 00:42:49,295
Mersi.
386
00:42:51,175 --> 00:42:51,510
Ce ?
387
00:42:53,400 --> 00:42:55,440
Parc� nu e�ti aceea�i persoan�.
388
00:42:56,200 --> 00:42:58,240
Ai acela�i p�r �i aceia�i ochi
389
00:42:58,950 --> 00:43:00,660
�i acelea�i buze frumoase.
390
00:43:01,800 --> 00:43:04,335
Dar persoana pe care o �tiu de la TV
391
00:43:04,600 --> 00:43:07,190
nici nu-mi imaginez c� asemenea cuvinte
392
00:43:07,350 --> 00:43:08,675
s�-i ias� pe gur�.
393
00:43:11,500 --> 00:43:16,125
Cred c� ar trebui s� intru �i s�
descoper cine s�nt �i ce-am f�cut.
394
00:43:16,950 --> 00:43:20,860
Hai s� facem un t�rg. Ce aflam acolo
e ceva ce am f�cut.
395
00:43:22,750 --> 00:43:24,020
- De acord ?
- Da.
396
00:43:26,850 --> 00:43:27,570
S� mergem.
397
00:43:33,475 --> 00:43:33,920
Mersi.
398
00:43:40,000 --> 00:43:42,975
Bun� seara, d-na Pretson.
Vre�i s� intra�i ?
399
00:43:44,250 --> 00:43:46,015
- Da.
- Am s� v� deschid.
400
00:43:46,250 --> 00:43:46,695
Mersi.
401
00:43:53,400 --> 00:43:55,385
- �i se pare cunoscut ?
- Nu.
402
00:43:56,750 --> 00:43:58,350
Hai s�-�i g�sim biroul.
403
00:43:59,650 --> 00:44:00,205
Iat�-l.
404
00:44:08,100 --> 00:44:09,975
- Parola...
- Ai vreo idee ?
405
00:44:25,600 --> 00:44:28,795
- Crezi �n soart�, Harry ?
- Dac� nu, ar trebui.
406
00:44:31,300 --> 00:44:34,385
Reportajul �sta l-am
terminat �i s-a difuzat.
407
00:44:36,900 --> 00:44:40,865
Se numea:" Talonul, permisul
�i num�rul de telefon, v� rog."
408
00:44:51,250 --> 00:44:53,849
�sta e poli�istul pe care
l-am v�zut la benzin�rie.
409
00:44:53,850 --> 00:44:56,770
Poate �nc� m� caut�.
Poate e cu criminalii.
410
00:44:57,700 --> 00:45:01,445
Tipul pare c�-�i face propria
treaba murdar�, plus c�...
411
00:45:02,650 --> 00:45:06,725
Eve, am v�zut reportajul.
Cred c� l-ai ajutat �i cu femeile.
412
00:45:07,550 --> 00:45:08,985
"Pom-Pom Primadonas" ?
413
00:45:13,850 --> 00:45:14,570
Ce jenant.
414
00:45:15,800 --> 00:45:17,895
"Pom-Pom Primadonas". Ce titlu !
415
00:45:18,400 --> 00:45:22,585
�mi amintesc de asta.
M-am certat cu �eful meu pentru carier�.
416
00:45:23,550 --> 00:45:27,249
- Le-ai aparat ?
- Nu, m-am pl�ns c� a trebuit s�-l fac.
417
00:45:27,250 --> 00:45:30,335
E doar o meserie, Eve.
Nu se g�se�te oriunde.
418
00:45:30,600 --> 00:45:34,125
�i dac� da ? Dac� via�a
mea e �n reportajele astea ?
419
00:45:35,100 --> 00:45:38,790
Nu �tiu nimic despre via�a ta.
Dar femeia din fa�a mea
420
00:45:39,550 --> 00:45:41,590
nu e cea din reportajele alea.
421
00:45:43,500 --> 00:45:46,475
- M� faci s� vin la seminariile tale.
- Da ?
422
00:45:46,700 --> 00:45:50,149
De ce nu dai la �la la care lucrai ?
Da, �la de acolo.
423
00:45:50,150 --> 00:45:51,310
"Doctor Echilibru"
424
00:46:24,700 --> 00:46:28,610
E adev�rat ? �inta erau oamenii
dispera�i dup� bani pe care
425
00:46:28,850 --> 00:46:30,999
�i afundai �n datorii exploat�ndu-i ?
426
00:46:31,000 --> 00:46:34,415
Nu. Le ofeream speran�a
oamenilor care aveau nevoie.
427
00:46:35,250 --> 00:46:36,355
Pentru ce pre� ?
428
00:46:40,300 --> 00:46:42,065
Nu mai vreau s� fac asta.
429
00:46:42,200 --> 00:46:45,285
Nu e nimic aici care
s� conduc� la criminali.
430
00:46:50,850 --> 00:46:52,395
Astea s�nt cheile mele.
431
00:46:53,100 --> 00:46:55,349
Asta �nseamn� c�
altcineva conducea ma�ina.
432
00:46:55,350 --> 00:46:56,565
Cineva o conducea.
433
00:46:57,800 --> 00:46:59,345
Trebuie s� fie altceva.
434
00:47:09,100 --> 00:47:11,525
Facturile mele.
Adresa mea de acas�.
435
00:47:12,450 --> 00:47:14,105
�tiu unde e.
S� mergem.
436
00:47:28,150 --> 00:47:29,475
E acolo. Ai trecut.
437
00:47:30,600 --> 00:47:33,795
�tiu, dar nu e o idee
bun� s� parc�m �n fa��.
438
00:47:33,950 --> 00:47:35,550
�n circumstan�ele date...
439
00:47:39,475 --> 00:47:41,460
- O s� parchez acolo.
- Bine.
440
00:47:44,900 --> 00:47:47,449
Amnezia poate fi o
binecuv�ntare deghizat�.
441
00:47:47,450 --> 00:47:48,099
Da ? Cum a�a ?
442
00:47:48,100 --> 00:47:50,140
P�i a� putea s� m� reinventez.
443
00:47:51,000 --> 00:47:54,195
S� fac interviuri inspirate
�i pozitive ca tine.
444
00:47:54,250 --> 00:47:56,290
Ai plictisi audien�a de moarte.
445
00:47:57,000 --> 00:47:59,480
Oricum nu-mi pot aminti nimic oricum.
446
00:48:01,650 --> 00:48:04,350
- Poate �i-e foame.
- Da, mor de foame.
447
00:48:05,125 --> 00:48:07,935
- Arat� grozav. Ce e ?
- Ou� �i "chestii".
448
00:48:08,500 --> 00:48:11,449
Tata mereu zicea c� dac� vrei
un mic dejun grozav
449
00:48:11,450 --> 00:48:14,095
s-ar putea s� vrei s� stai �i noaptea.
450
00:48:14,150 --> 00:48:16,190
Bine. �i-ai pierdut inspira�ia.
451
00:48:17,150 --> 00:48:18,420
Adic� tata gre�ea ?
452
00:48:26,600 --> 00:48:30,510
Foarte bun. Trebuie s� recunosc
c� tat�l t�u avea dreptate.
453
00:48:32,350 --> 00:48:35,435
De asemenea era elocvent
la v�nz�ri de ma�ini.
454
00:48:39,200 --> 00:48:43,649
Asta ��i explica darul pentru cuvinte,
dar nu a fost "produsul" ales.
455
00:48:43,650 --> 00:48:48,000
- Ce �ncerci s� spui ?
- Vinzi speran�a �n loc de ma�ini folosite.
456
00:48:48,150 --> 00:48:50,575
Nu e nevoie s� v�nd ma�ini folosite.
457
00:48:52,175 --> 00:48:54,820
- O s� m� taxezi, Harry ?
- Pentru ce ?
458
00:48:56,150 --> 00:48:58,025
Speran��. Mi-ai dat speran��
459
00:49:01,325 --> 00:49:03,420
�i nu e cinstit s� fie gratis.
460
00:49:06,400 --> 00:49:09,980
Hai s� vedem ce "amintiri"
are computerul �sta, bine ?
461
00:49:10,450 --> 00:49:13,150
Tricoul �sta nu e cam mare pentru tine ?
462
00:49:13,950 --> 00:49:14,835
A fost al...
463
00:49:17,100 --> 00:49:20,570
- Tat�, uite ce-am c�tigat !
- 1 milion de dolari !
464
00:49:21,150 --> 00:49:23,685
Am c�tigat un concurs la �coal� azi !
465
00:49:24,900 --> 00:49:28,150
- N-ai primit nimic.
- Ba da. Uite ! SCrie aici.
466
00:49:46,900 --> 00:49:50,599
- De ce ai f�cut asta ?
- Pentru c� spune c� ai pierdut.
467
00:49:50,600 --> 00:49:54,840
Ce vrei de la o h�rtie care
spune c� n-ai c�tigat, constant ?
468
00:49:55,600 --> 00:49:59,510
- Nu asta spunea, tata.
- Exact asta spunea, c� ai pierdut.
469
00:50:00,250 --> 00:50:03,995
A�a vrei s�-�i tr�ie�ti via�a, Eve ?
S� pierzi fericit ?
470
00:50:04,850 --> 00:50:06,285
E�ti gata s� pl�ngi ?
471
00:50:06,700 --> 00:50:08,499
Ar trebui s� fii mai dur�, feti�o.
472
00:50:08,500 --> 00:50:11,200
Via�a e grea. Nimeni nu-�i va da nimic.
473
00:50:13,100 --> 00:50:17,560
Ia ce vrei �i nu lasa pe nimeni
s�-�i stea �n cale, ai �n�eles ?
474
00:50:18,150 --> 00:50:19,695
Bravo.
Disciplin�, Eve.
475
00:50:21,600 --> 00:50:25,015
Hot�r�re �i disciplin�, Eve.
Dac� ��i cl�de�ti via�a
476
00:50:25,350 --> 00:50:28,215
pe principiile astea,
vei putea face orice.
477
00:50:41,850 --> 00:50:43,010
Eve ! E�ti bine ?
478
00:50:46,725 --> 00:50:47,665
- Da.
- Bine.
479
00:50:51,500 --> 00:50:54,255
�mi spui cui apar�ine acest tricou imens ?
480
00:50:56,250 --> 00:50:57,795
A fost al tat�lui meu.
481
00:50:58,400 --> 00:51:01,265
Am avut o str�fulgerare.
A fost �n Marin�.
482
00:51:02,150 --> 00:51:04,245
- E mort acum.
- �mi pare r�u.
483
00:51:05,475 --> 00:51:07,240
��i mai aminte�ti altceva ?
484
00:51:08,700 --> 00:51:12,775
Nu. Mi-am amintit de el �i m�
�ntrebam de ce l-am p�strat.
485
00:51:16,750 --> 00:51:19,010
- ��i pl�cea ?
- Dac� �mi pl�cea ?
486
00:51:19,850 --> 00:51:21,450
Nu �tiu cum s� r�spund.
487
00:51:22,900 --> 00:51:25,985
S�nt sigur� c� l-am iubit.
Era un om m�ndru.
488
00:51:28,500 --> 00:51:32,300
- F�r� �ndoial� c� m-a f�cut ce s�nt azi.
- Nu. Nu azi.
489
00:51:34,850 --> 00:51:37,825
Poate te-a f�cut ce erai ieri,
dar nu azi.
490
00:51:39,800 --> 00:51:43,105
Nu �n�eleg cum de am
str�fulger�rile astea izolate
491
00:51:43,850 --> 00:51:46,110
�i apoi nu-mi mai amintesc nimic.
492
00:51:48,000 --> 00:51:50,799
�n felul �sta ciudat
func�ioneaz� creierul.
493
00:51:50,800 --> 00:51:54,380
Ceva simplu ca un miros ��i
poate declan�a o amintire
494
00:51:54,950 --> 00:51:57,265
pe care nu �i-ai aminti-o altfel.
495
00:52:08,750 --> 00:52:10,295
Nu am declan�at nimic ?
496
00:52:11,900 --> 00:52:15,150
Mi-am amintit c� vroiam
s� m� s�ru�i �n sta�ie.
497
00:52:24,750 --> 00:52:25,140
A�a ?
498
00:52:47,800 --> 00:52:49,620
Se pare c� e cineva acas�.
499
00:54:09,250 --> 00:54:10,795
- Stai pu�in.
- Ce e ?
500
00:54:11,425 --> 00:54:13,080
- E cineva aici.
- Cum ?
501
00:54:13,500 --> 00:54:15,430
Latra c�inii. E cineva aici !
502
00:55:18,700 --> 00:55:21,180
- Au plecat.
- Nu. C�inii �nc� latra.
503
00:55:44,450 --> 00:55:45,445
Ai vreo idee ?
504
00:55:46,500 --> 00:55:50,025
A supravie�uit accidentului,
poate c� �i camera video.
505
00:55:56,050 --> 00:55:58,599
- Trebuie s� mergi la Poli�ie !
- Nu, nu pot.
506
00:55:58,600 --> 00:56:02,349
- Dac� tipii �ia s�nt poli�i�ti ?
- Tipii �ia ne vor ucide.
507
00:56:02,350 --> 00:56:06,049
Ce s� facem la Poli�ie ?
N-a� �ti s� le r�spund la �ntreb�ri.
508
00:56:06,050 --> 00:56:08,399
Cine s�nt sau de ce vor s� m� ucid�.
509
00:56:08,400 --> 00:56:10,599
- Poli�ia te poate proteja.
- Nu, nu. Nu cred.
510
00:56:10,600 --> 00:56:14,565
Le-ar fi foarte u�or s�
ne g�seasc� sub protec�ia Poli�iei.
511
00:56:14,950 --> 00:56:17,430
Doar �n tine pot avea �ncredere acum.
512
00:56:19,950 --> 00:56:20,615
Pe bune ?
513
00:56:24,125 --> 00:56:24,515
Bine.
514
00:56:28,200 --> 00:56:29,745
S�ntem singuri �n asta.
515
00:56:30,200 --> 00:56:34,220
E�ti sigur� c� nu-�i aminte�ti
de ei �nainte de benzin�rie ?
516
00:56:36,350 --> 00:56:37,455
�i-am spus, nu.
517
00:56:38,400 --> 00:56:41,375
Am urcat dealul �i am
ajuns la benzin�rie...
518
00:56:43,850 --> 00:56:44,570
Stai a�a !
519
00:56:45,700 --> 00:56:46,915
�mi amintesc ceva.
520
00:57:03,100 --> 00:57:07,450
�mi amintesc c� cei doi priveau
de pe deal la ma�ina care ardea.
521
00:57:08,650 --> 00:57:11,249
Nu le-am v�zut fetele,
dar aveau pistoale.
522
00:57:11,250 --> 00:57:12,899
Asta e. Asta ar trebui s� fie.
523
00:57:12,900 --> 00:57:15,099
I-ai v�zut �i ei te urm�resc de atunci.
524
00:57:15,100 --> 00:57:18,020
- De ce nu m-au omor�t atunci ?
- Nu �tiu.
525
00:57:20,050 --> 00:57:22,695
M� �ndoiesc.
Are leg�tur� cu accidentul.
526
00:57:24,950 --> 00:57:26,275
Nu era de la tine.
527
00:57:27,100 --> 00:57:29,030
Nu, ce ? Despre ce vorbe�ti ?
528
00:57:30,500 --> 00:57:33,420
Cartea de vizit�...
Nu o aveam de la tine.
529
00:57:34,450 --> 00:57:35,665
Cartea de vizit� ?
530
00:57:38,800 --> 00:57:41,830
Seminarul e la ora 7
la aeroportul hotelului.
531
00:57:42,750 --> 00:57:45,395
�i-am scris toate informa�iile pe spate.
532
00:57:45,450 --> 00:57:46,225
Mersi, Pam.
533
00:57:46,800 --> 00:57:50,050
O s� mai faci iar chestia
aia �n fa�a camerei ?
534
00:57:50,050 --> 00:57:53,199
Asta e planul.
Cred c� am deja o filmare, dar...
535
00:57:53,200 --> 00:57:58,375
dar vreau s�-l v�d ce face cu diploma
lui de 25 de dolari �n fa�a grupului.
536
00:57:59,550 --> 00:58:02,800
- Dl. Hopins a sosit acum c�teva minute.
- Mersi.
537
00:58:03,450 --> 00:58:04,225
Cu pl�cere.
538
00:58:13,875 --> 00:58:14,980
- Bun�.
- Bun� !
539
00:58:24,200 --> 00:58:27,249
- P�rea�i destul de apropia�i.
- Nu deveni paranoic�, da ?
540
00:58:27,250 --> 00:58:28,135
Hai cu mine.
541
00:58:29,600 --> 00:58:32,080
E o treab� delicat� cu un inventator.
542
00:58:34,150 --> 00:58:36,135
Locul pare o groap� de gunoi.
543
00:58:37,400 --> 00:58:40,870
Vreau s-o faci �n lini�te,
e excentric �i singur...
544
00:58:44,750 --> 00:58:47,945
Vreau s� fie gata p�n� la ora 5.
Ceva amuzant.
545
00:58:48,450 --> 00:58:50,749
- Avem cu Prim�ria.
- Aia nu duce nic�ieri.
546
00:58:50,750 --> 00:58:53,450
- O vreau pe asta.
- Nu m� min�i, Bob !
547
00:58:54,025 --> 00:58:56,670
Nu te mint.
Am zis ce vroiai s� auzi.
548
00:58:57,250 --> 00:58:59,199
- E o mare diferen��.
- Serios ?
549
00:58:59,200 --> 00:59:03,770
�i eu c�nd am zis c� e�ti un amant
bun, am zis ce vroiai s� auzi.
550
00:59:03,950 --> 00:59:04,835
Nu m� for�a.
551
00:59:06,700 --> 00:59:09,180
Am �nt�rziat asear� acas�.
Linda a...
552
00:59:13,250 --> 00:59:15,895
F�-�i treaba, Eve.
Eu am s� te a�tept
553
00:59:19,700 --> 00:59:23,699
M� po�i pune s� fac orice reportaj vrei.
E�ti �eful meu, am priceput.
554
00:59:23,700 --> 00:59:27,649
Dar dac� te culci cu colegele trebuie
s� te descurci cu consecin�ele.
555
00:59:27,650 --> 00:59:30,249
G�nde�te-te o clip�,
dac� intru �n toaleta b�rba�ilor
556
00:59:30,250 --> 00:59:31,520
o s� ias� scandal.
557
00:59:32,600 --> 00:59:34,860
- Ai terminat ?
- Da, am terminat.
558
00:59:35,150 --> 00:59:35,540
Bine.
559
00:59:36,800 --> 00:59:39,940
Vreau s�-l faci pe tip
s� arate ca un tembel
560
00:59:41,300 --> 00:59:44,220
de care s� r�d� toat� lumea.
�tii povestea.
561
00:59:44,450 --> 00:59:47,425
Nimeni nu-l poate umili
mai bine dec�t ine.
562
00:59:47,550 --> 00:59:49,480
Nu e c� chestia cu Prim�ria.
563
01:00:10,400 --> 01:00:13,870
- Ce e cu Connie Chang de la CBS ?
- Ce e cu ea ?
564
01:00:14,250 --> 01:00:16,099
Ea n-a f�cut porc�riile astea.
565
01:00:16,100 --> 01:00:18,635
A intrat la pupitru direct din �coal�.
566
01:00:19,200 --> 01:00:22,945
P�i s� vedem, e frumoas�,
exotic� �i de�teapt� ca dracu.
567
01:00:23,350 --> 01:00:25,280
Spui c� eu nu s�nt exotic� ?
568
01:00:27,300 --> 01:00:29,835
Ar trebui s� nu mai beau at�ta cafea.
569
01:00:30,400 --> 01:00:32,880
Poate se culca cu directorul postului.
570
01:00:33,450 --> 01:00:35,600
Ce te s�c�ie �n diminea�a asta ?
571
01:00:36,000 --> 01:00:39,849
- Trebuia s� ne �nt�lnim seara trecut�.
- �mi pare r�u, am...
572
01:00:39,850 --> 01:00:42,449
rev�zut reportajul de la Prim�rie, cu Bob.
573
01:00:42,450 --> 01:00:44,380
S�nt sigur c� a�i... rev�zut.
574
01:00:44,800 --> 01:00:47,280
Aranjeaz�-�i p�rul �i hai s� �ncepem.
575
01:01:00,850 --> 01:01:01,625
3, 2, 1...
576
01:01:03,900 --> 01:01:08,149
S�nt Eve Pretson de la �tiri, acas�
la inventatorul Ned Larfield,
577
01:01:08,150 --> 01:01:11,345
care construie�te o
capcan� de �oareci mai bun�.
578
01:01:11,500 --> 01:01:14,649
Mai degrab� m� preocup� �nc�lzirea
global� dec�t cursele de �oareci.
579
01:01:14,650 --> 01:01:15,755
�i de ce, Ned ?
580
01:01:16,300 --> 01:01:19,149
�nc�lzirea global� nu-i
afecteaz� �i pe �oareci ?
581
01:01:19,150 --> 01:01:21,949
- Ba da, d-na, dar...
- Poate putem vedea inven�ia.
582
01:01:21,950 --> 01:01:24,595
Asta de aici arat� fascinant.
Ce face ?
583
01:01:24,950 --> 01:01:27,155
E un prototip. E un model fizic,
584
01:01:30,000 --> 01:01:32,920
care d� proximitate
pentru calibrarea solar�.
585
01:01:33,750 --> 01:01:34,305
�n�eleg.
586
01:01:35,800 --> 01:01:37,510
Cum o conduci f�r� ro�i ?
587
01:01:38,050 --> 01:01:39,760
Nu e destinat� condusului.
588
01:01:40,200 --> 01:01:42,599
O ma�in� proiectat�
pentru a nu fi condus�.
589
01:01:42,600 --> 01:01:46,620
- Ce idee inovatoare !
- Nu v� uita�i la ea ca la o ma�in�.
590
01:01:46,650 --> 01:01:48,800
�n conceptul de azi a ma�inilor.
591
01:01:49,900 --> 01:01:53,205
G�ndi�i-v� c� e o c�ru��,
de dinaintea ma�inilor.
592
01:01:55,150 --> 01:01:56,530
Bine. A�a o s� fac.
593
01:01:56,900 --> 01:02:01,745
Calul Putere de la motor vine de la
ideea c� puterea e generat� de cai.
594
01:02:02,350 --> 01:02:06,590
Un cal tr�g�nd c�ru�a e 1CP.
4 cai tr�g�nd c�ru�a �nseamn� 4CP.
595
01:02:08,350 --> 01:02:11,215
350 de cai tr�g�nd c�ru�a �nseamn� 350 CP !
596
01:02:12,150 --> 01:02:12,430
Da.
597
01:02:13,000 --> 01:02:16,360
350 de cai tr�g�nd o
c�ru�� n-ar fi practic, dar
598
01:02:17,550 --> 01:02:19,865
dar PRS, adic� puterea sigur c� e.
599
01:02:22,400 --> 01:02:26,249
Bine, dar nu trebuie roti indiferent
de c��i cai folose�ti ?
600
01:02:26,250 --> 01:02:29,775
Ro�i ? �n�eleg.
�nc� te g�nde�ti c� asta e o ma�in�.
601
01:02:30,650 --> 01:02:32,745
- Asta nu e o ma�in�.
- Nu e.
602
01:02:34,850 --> 01:02:35,955
Nu... Nu... E...
603
01:02:37,475 --> 01:02:38,415
E un concept.
604
01:02:40,000 --> 01:02:43,949
A�a cum calul la c�ru�a era un concept
pentru c�ru�ele f�r� cai.
605
01:02:43,950 --> 01:02:47,310
Trebuie s� te g�nde�ti c�
aceste panouri s�nt cai.
606
01:02:48,275 --> 01:02:51,910
- Bine. Cel fel de cai ?
- Nu conteaz� ce fel de cai.
607
01:02:52,500 --> 01:02:55,949
E doar o reprezentare a valorii
pe care o dau panourile
608
01:02:55,950 --> 01:02:58,925
pentru a produce energie
pentru un automobil.
609
01:02:59,525 --> 01:03:03,050
Nu e fezabil c� 350 de
c�i s� trag� o c�ru��, nu ?
610
01:03:03,262 --> 01:03:06,622
- Nu prea cred.
- Asta e conceptul cu care lucrez.
611
01:03:06,681 --> 01:03:10,049
Motoarele cu combustie intern�
s�nt mari �i greoaie.
612
01:03:10,050 --> 01:03:12,805
Irosesc mult� energie doar ca s� se care.
613
01:03:13,275 --> 01:03:16,030
Hai s� v� ar�t ceva.
Am aici un exemplu
614
01:03:16,787 --> 01:03:19,542
cum se distribuie energia �i cum lucreaz�.
615
01:03:20,250 --> 01:03:21,465
Ce e acolo, Ned ?
616
01:03:25,500 --> 01:03:28,090
O epav�.
Nu e nici m�car un prototip.
617
01:03:32,200 --> 01:03:35,120
Vede�i dispozitivul acolo.
Foarte fascinant...
618
01:03:37,250 --> 01:03:38,520
�i pu�in cam sexy.
619
01:03:39,750 --> 01:03:40,360
Pe aici.
620
01:03:47,700 --> 01:03:50,950
Uit�-te la �tiri vineri
seara �i-o s� te vezi.
621
01:03:50,950 --> 01:03:52,770
- N-am televizor.
- Grozav.
622
01:04:02,900 --> 01:04:05,490
B�lm�jelile alea tehnice s�nt aur curat.
623
01:04:44,450 --> 01:04:45,940
D-zeule ! Al a murit.
624
01:04:48,700 --> 01:04:50,795
Trebuie c� a murit �n accident.
625
01:04:54,250 --> 01:04:56,565
Pare un miracol c� tu n-ai murit.
626
01:04:59,700 --> 01:05:03,610
Presupun c� am filmat ceva ce nu
trebuia, dar nu �tiu ce.
627
01:05:05,650 --> 01:05:07,999
- Trebuie s� g�sim locul, Harry.
- Bine.
628
01:05:08,000 --> 01:05:11,635
Trebuie s� vorbim cu Ned Larfield
�i s� aflem ce era.
629
01:05:11,950 --> 01:05:14,320
��i aminte�ti cum s� ajungem acolo ?
630
01:05:15,050 --> 01:05:15,330
Nu.
631
01:05:18,600 --> 01:05:21,080
Hai s� g�sim cafeneaua de la intrare.
632
01:05:40,950 --> 01:05:42,165
- Poftim.
- Mersi.
633
01:05:42,700 --> 01:05:46,280
Ascult� asta. Profesorul MIT,
Ned Larfield a demisionat
634
01:05:46,500 --> 01:05:48,899
din pozi�ia de�inut� timp de 10 ani
�i s-a retras �n izolare.
635
01:05:48,900 --> 01:05:53,965
Dup� ce partenerul s�u, Steven Blackley,
a fost ucis �ntr-un accident ciudat.
636
01:05:54,850 --> 01:05:56,890
Se pare c� lucrau la un motor
637
01:06:00,300 --> 01:06:03,849
care s� combat� �nc�lzirea global� cu
ani �nainte de a deveni la mod�.
638
01:06:03,850 --> 01:06:06,055
Nu pare amenin��tor pentru nimeni.
639
01:06:06,225 --> 01:06:08,430
Cu excep�ia companiilor petroliere.
640
01:06:08,500 --> 01:06:11,585
Nu cred c� partenerul
s�u a avut un accident.
641
01:06:13,050 --> 01:06:14,899
Trebuie s� afl�m locul lui Larfield.
642
01:06:14,900 --> 01:06:17,710
Avem noroc.
Oamenii amuzan�i au experien��.
643
01:06:47,650 --> 01:06:49,085
D-zeule ! L-au ucis.
644
01:06:50,100 --> 01:06:52,030
�mpreun� cu tot ce era aici.
645
01:06:57,200 --> 01:07:00,945
Parc� a fost ieri.
�mi amintesc inven�iile lui nebune�ti.
646
01:07:01,550 --> 01:07:02,099
Nu, nu e sigur.
647
01:07:02,100 --> 01:07:04,470
Dac� se �ntorc, s�ntem �inte sigure.
648
01:07:05,850 --> 01:07:08,275
Locul �sta e �n mijlocul pustiet��ii.
649
01:07:09,500 --> 01:07:13,740
Doi savan�i mor�i, inven�ii secrete,
criminali pl�ti�i, urm�riri...
650
01:07:15,750 --> 01:07:18,249
Ce mai subiect avem aici.
M-au urm�rit �i pe mine
651
01:07:18,250 --> 01:07:20,785
�i nu-i pot g�si.
Ce mai jurnalist !
652
01:07:20,850 --> 01:07:22,450
E�ti dur� cu tine, nu ?
653
01:07:25,400 --> 01:07:29,420
Am�ndoi �tim ce jurnalist s�nt.
Hai s� ne �ntoarcem �n ora�.
654
01:07:43,850 --> 01:07:47,375
- Ai v�zut pe cineva ?
- Verific�m. Nu vreau surprize.
655
01:07:48,050 --> 01:07:51,135
Dac� nu erai tu a� fi
fost moart� p�n� acum.
656
01:07:51,475 --> 01:07:54,560
Nu fi a�a sigur� c�
n-ar fi fost �i invers.
657
01:07:54,850 --> 01:07:57,385
�mi pare r�u c� te-am b�gat �n asta.
658
01:07:58,000 --> 01:08:00,749
C�nd ne �ntoarcem o s�
mergem pe drumuri diferite.
659
01:08:00,750 --> 01:08:03,835
- Pe tine nu te urm�resc.
- Apreciez asta, dar
660
01:08:03,950 --> 01:08:06,595
cred c� mai r�m�n pu�in cu tine. Bine ?
661
01:08:06,900 --> 01:08:12,020
Mai mult, s�nt doctor. Ai dureri de cap
�i trebuie s� te �in sub observa�ii.
662
01:08:16,150 --> 01:08:16,815
D-zeule !
663
01:08:25,525 --> 01:08:26,025
Ce e ?
664
01:08:34,800 --> 01:08:38,149
- V� pot ajuta ?
- F�-i plinul �i arat�-mi unde e toaleta.
665
01:08:38,150 --> 01:08:41,565
- E �n spate. Cheia e �n birou pe perete.
- Mersi.
666
01:08:47,350 --> 01:08:49,775
- Ce s-a �nt�mplat ?
- Nu e corect.
667
01:08:50,950 --> 01:08:52,000
�tii asta, nu ?
668
01:08:53,100 --> 01:08:55,399
�nc� e�ti sup�rat pentru ieri sear� ?
669
01:08:55,400 --> 01:08:58,549
Vorbesc despre Ned Larfield.
Nu e "Pom-Pom Primadonas.
670
01:08:58,550 --> 01:09:00,724
E un b�tr�n care �ncearc�
s� fac� ceva diferit.
671
01:09:00,725 --> 01:09:02,799
Dac� m� �ntrebi pe mine,
ar trebui luat �n serios.
672
01:09:02,800 --> 01:09:07,755
Haide, �ncerc s� �ncropesc ceva.
M� a�tept s� v�d ni�te hamsteri �n p�dure.
673
01:09:08,350 --> 01:09:11,820
- Ce mai jurnalista e�ti !
- Ce dracu �nseamn� asta ?
674
01:09:12,650 --> 01:09:15,324
Ce faci tu nu e jurnalism. E ceva ofensiv.
675
01:09:15,325 --> 01:09:17,899
�i ce faci �n camera de editare
e crim�.
676
01:09:17,900 --> 01:09:21,449
Mi s-a dat o sarcin�. Treaba mea e s�
�i dau �efului ceea ce vrea.
677
01:09:21,450 --> 01:09:24,449
- La asta e�ti foarte bun�, nu ?
- Du-te dracu, Al !
678
01:09:24,450 --> 01:09:26,710
Nu, mersi. Nu e�ti pe gustul meu.
679
01:09:29,600 --> 01:09:32,499
Asta �nseamn� c� trebuie
s�-mi caut alt cameraman.
680
01:09:32,500 --> 01:09:37,180
E �n regul� cu mine. Mai bine a�a
dec�t s� pretind c� s�nt jurnalist.
681
01:09:43,650 --> 01:09:47,120
- Vre�i chitan�a ?
- D�-i-o idiotului de la toalet�.
682
01:10:05,650 --> 01:10:08,295
S� �i-o trag. Am s-o editez chiar eu.
683
01:10:13,550 --> 01:10:14,985
Al e �nc� �n via�� !
684
01:10:18,200 --> 01:10:21,725
Poli�ia �nc� se confrunt� cu
o crim� �n stil mafiot.
685
01:10:23,000 --> 01:10:27,240
Fostul profesor MIT, ned Larfield
a fost g�sit mort acas� la el
686
01:10:27,450 --> 01:10:31,470
ieri. A fost �mpu�cat de 2 ori
�n cap, �n stil de execu�ie
687
01:10:37,275 --> 01:10:41,295
�i terenul lui a fost incendiat.
Momentan nu exist� suspec�i.
688
01:10:47,050 --> 01:10:49,420
Bob Hoffman.
Eve, unde naiba e�ti ?
689
01:10:51,900 --> 01:10:55,049
M� �ntorc �n Philly.
Trebuie s� vorbesc cu Al imediat.
690
01:10:55,050 --> 01:10:57,699
Las-o balt�. Nu e aici.
Ce dracu se �nt�mpl� ?
691
01:10:57,700 --> 01:11:00,799
Nu pot s�-�i explic acum.
Trebuie sa da ude Al acum.
692
01:11:00,800 --> 01:11:04,849
Trebuie s�-mi dai r�spunsuri !
Subiectul a fost ucis ieri, �tii ?
693
01:11:04,850 --> 01:11:07,000
- �tiu acum.
- Unde e filmarea ?
694
01:11:08,300 --> 01:11:11,699
- Ce a�i f�cut acolo ?
- �tii ceva, s� nu ajungem acolo.
695
01:11:11,700 --> 01:11:16,435
Ce-ai vrea s� cred ? Oamenii mor acolo
�i reporterul meu nu are nimic.
696
01:11:16,550 --> 01:11:17,399
M�car ai vorbit cu tipul ?
697
01:11:17,400 --> 01:11:20,249
Da, am f�cut interviul,
dar nu-�i pot spune acum.
698
01:11:20,250 --> 01:11:23,049
Trebuie s� vorbes cu Al mai �nt�i.
Ar putea fi mort.
699
01:11:23,050 --> 01:11:25,090
- Nu e mort.
- De unde �tii ?
700
01:11:25,600 --> 01:11:28,850
- �i-a l�sat un mesaj de diminea��.
- Ce spune ?
701
01:11:30,250 --> 01:11:31,520
Scuz�-m�. Sun�-m�.
702
01:11:33,300 --> 01:11:35,175
Ce pune�i la cale voi doi ?
703
01:11:36,600 --> 01:11:40,290
- Unde dracu e cadavrul ?
- Poate l-au m�ncat animalele.
704
01:11:48,250 --> 01:11:49,795
Dr�gu�.
Ce avem aici ?
705
01:11:55,000 --> 01:11:58,305
- Ai 5 mesaje noi
-... primite ieri la 12.01.pm.
706
01:12:01,450 --> 01:12:02,885
Iart�-m�. Eram gelos.
707
01:12:05,800 --> 01:12:08,149
Mi�c�-�i fundul �napoi
la benzin�rie �i ia-m�.
708
01:12:08,150 --> 01:12:10,300
Nu po�i face editarea f�r� mine.
709
01:12:13,575 --> 01:12:15,670
Cameramanul �i femeia au sc�pat.
710
01:12:18,950 --> 01:12:19,945
Hai s� mergem.
711
01:12:29,300 --> 01:12:31,505
Alo ? Eve, ce dracu se �nt�mpl� ?
712
01:12:32,100 --> 01:12:34,599
Al, ce bine c� e�ti �n regul� !
Und e�ti ?
713
01:12:34,600 --> 01:12:37,799
M� ascund la un motel ieftin
dup� uciderea lui Ned Larfield.
714
01:12:37,800 --> 01:12:41,299
- M-am speriat c�nd nu te-am g�sit.
- Au �ncercat s� m� ucid� �i pe mine.
715
01:12:41,300 --> 01:12:46,249
Au g�sit camera, dar m-au ratat pe mine.
Cred c� au omor�t pe cine nu trebuia.
716
01:12:46,250 --> 01:12:48,899
Chiar dac� au luat
filmarea am cardul aici.
717
01:12:48,900 --> 01:12:52,049
�n era digital� cameramanul
are buzunarul plin de film�ri.
718
01:12:52,050 --> 01:12:55,520
- Unde e�ti acum ?
- �n drum spre sta�ia de autobuz.
719
01:13:01,050 --> 01:13:02,595
I-am localizat mobilul.
720
01:13:04,675 --> 01:13:06,110
E la vreo 40 de Km.
721
01:13:08,200 --> 01:13:10,790
Ne �nt�lnim la autobuz.
Adu �i cardul.
722
01:13:21,450 --> 01:13:22,995
Se �ndreapt� spre Vest.
723
01:13:59,350 --> 01:14:00,675
- Ai cardul ?
- Da.
724
01:14:05,125 --> 01:14:06,560
- Salut, Harry.
- Al.
725
01:14:10,850 --> 01:14:11,295
Mersi.
726
01:14:21,300 --> 01:14:25,595
- �n�eleg. Cum o conduci f�r� ro�i ?
- Nu e f�cut� pentru condus.
727
01:14:27,550 --> 01:14:29,449
O ma�in� proiectat� s� nu fie condus� ?
728
01:14:29,450 --> 01:14:30,720
Ce idee inovatoare.
729
01:14:32,325 --> 01:14:33,540
Nu poate fi asta.
730
01:14:36,462 --> 01:14:37,787
Ce avem aici, Ned ?
731
01:14:40,500 --> 01:14:42,265
Nu e nimic. E doar gunoi.
732
01:14:45,300 --> 01:14:47,230
Nici m�car nu e un prototip.
733
01:14:50,050 --> 01:14:51,595
E ceva cu chestia aia.
734
01:14:53,225 --> 01:14:54,935
Uit�-te la asta.
Ma�ina.
735
01:14:56,300 --> 01:14:59,275
- Doar at�t avem ?
- Nu. Mai s�nt �i altele.
736
01:15:01,350 --> 01:15:03,665
Nu pare o epav�.
Vede�i vopseaua ?
737
01:15:06,450 --> 01:15:08,545
- Mai ai ceva din cort ?
- Da.
738
01:15:14,525 --> 01:15:16,620
Fire, aparate de m�sur�, fire...
739
01:15:22,500 --> 01:15:24,980
Trebuie s� aib� o leg�tur� cu ma�ina.
740
01:15:26,850 --> 01:15:29,330
Stai pu�in. Ce-am v�zut mai devreme ?
741
01:15:31,150 --> 01:15:32,090
E un concept.
742
01:15:38,000 --> 01:15:41,305
Trebuie s� te g�nde�ti
la panoul �sta ca la cai.
743
01:15:41,500 --> 01:15:45,355
Adic� cai putere.
Panourile alea d�deau putere unei ma�ini.
744
01:15:45,850 --> 01:15:47,749
Zicea c� nu e f�cut� pentru condus.
745
01:15:47,750 --> 01:15:48,800
Dar asta era...
746
01:15:57,600 --> 01:15:59,695
Mie �mi pare chiar un prototip.
747
01:16:00,450 --> 01:16:01,005
Asta e.
748
01:16:02,000 --> 01:16:02,940
Asta ascundea.
749
01:16:09,200 --> 01:16:11,405
Ce vopsea. Bucat� vopsit� argintiu
750
01:16:11,900 --> 01:16:15,535
�n exact locul unde se afla
panoul la cealalt� ma�in�.
751
01:16:18,250 --> 01:16:19,905
- E vopseaua !
- Poftim ?
752
01:16:20,500 --> 01:16:23,640
Uite cum se reflecta lumina �n vopsea.
Vede�i ?
753
01:16:24,250 --> 01:16:26,785
- Da, e ciudat.
- Panourile s�nt caii.
754
01:16:29,150 --> 01:16:30,475
D-zeule ! E solar�.
755
01:16:33,100 --> 01:16:36,149
A inventat o vopsea care ac�ioneaz�
ca ni�te panouri solare.
756
01:16:36,150 --> 01:16:36,925
E posibil ?
757
01:16:37,700 --> 01:16:41,280
Orice a fost imposibil p�n�
c�nd cineva l-a inventat.
758
01:16:41,450 --> 01:16:42,335
Fi�i aten�i !
759
01:16:49,925 --> 01:16:50,975
Ce facem acum ?
760
01:16:58,300 --> 01:17:00,230
- S� anun��m Poli�ia ?
- Nu !
761
01:17:18,500 --> 01:17:22,135
- Dac� am semnal transmit asta la post.
- E�ti nebun� ?
762
01:17:23,500 --> 01:17:28,125
E important. L-au ucis pe Ned
�i pe benzinar ca s� p�streze t�cerea.
763
01:17:28,250 --> 01:17:31,445
Dac� nu pot onora asta,
nu s�nt bun� de nimic.
764
01:17:35,050 --> 01:17:36,485
Semnalul e prea slab.
765
01:17:40,675 --> 01:17:42,165
S� mergem mai aproape.
766
01:17:46,250 --> 01:17:47,190
Avem companie.
767
01:17:48,500 --> 01:17:52,740
Uite care e planul: c�t s� le
atrag aten�ia ca s� te apropii ?
768
01:17:53,850 --> 01:17:57,760
Harry... Nu �tiu dac� merit�
s� mori pentru subiectul �sta.
769
01:17:59,150 --> 01:18:00,090
E r�ndul t�u.
770
01:19:07,000 --> 01:19:08,600
- Ai v�zut fa�a ?
- Nu.
771
01:19:09,400 --> 01:19:11,495
Dar s�nt sigur c� �nc� e aici.
772
01:19:24,550 --> 01:19:24,830
Da.
773
01:19:36,900 --> 01:19:38,830
Durule ! Unde �i-e prieten� ?
774
01:19:52,200 --> 01:19:54,249
- E�ti bine ?
- Am fost �i mai bine.
775
01:19:54,250 --> 01:19:56,180
- Ai transmis-o ?
- Nu �tiu.
776
01:19:57,150 --> 01:19:57,925
Foarte r�u.
777
01:20:00,375 --> 01:20:01,315
S�nte�i bine ?
778
01:20:08,637 --> 01:20:09,577
Om la p�m�nt.
779
01:20:16,800 --> 01:20:19,610
Se spune c� �n geniu exist� 10% inspira�ie
780
01:20:20,500 --> 01:20:23,299
�i 90% frustrare. Dac� e adev�rat,
�nseamn� ca Ned Larfield
781
01:20:23,300 --> 01:20:25,757
�i-a petrecut toat�
via�a ca s� fac� lumea
782
01:20:25,758 --> 01:20:28,549
mai bun�, mai curat� �i
mai sigur� pentru to�i.
783
01:20:28,550 --> 01:20:33,230
�i ce a primit ? Stau acum �n locul
care rea curtea lui Ned Larfield.
784
01:20:33,425 --> 01:20:37,665
Profesorul MIT �i cercet�torul
a fost ucis aici acum c�teva zile
785
01:20:38,250 --> 01:20:39,905
de doi criminali pl�ti�i.
786
01:20:40,700 --> 01:20:44,060
Angaja�i de c�tre cine
poate nu vom �ti niciodat�.
787
01:20:47,200 --> 01:20:50,945
Se speculeaz� c� motivul
crimei era inven�ia profesorului.
788
01:20:53,850 --> 01:20:56,399
Toate dovezile acestei
inven�ii au fost distruse.
789
01:20:56,400 --> 01:21:00,035
Larfild pretindea c� are
patente pentru toat� munca sa.
790
01:21:00,500 --> 01:21:05,455
Oficiul de inven�ii a declarat c�
nu exist� patente pe numele lui Larfield.
791
01:21:05,550 --> 01:21:09,735
Am avut �ansa s� petrec c�teva
ore cu el �nainte s� fie ucis.
792
01:21:10,550 --> 01:21:13,910
�i �n acel timp,
Ned �i-a dezv�luit natura uman�.
793
01:21:14,050 --> 01:21:16,805
A schimbat via�a acestui reporter �n bine.
794
01:21:18,500 --> 01:21:21,695
C� fiec�ruia �mi place
sunetul motorului merg�nd.
795
01:21:23,000 --> 01:21:26,580
�i voi fi primul care
s� recunosc c� litru cu litru,
796
01:21:27,450 --> 01:21:29,545
benzin� e regina combustibilului.
797
01:21:30,700 --> 01:21:33,895
Dar treaba e c� dac� stai
�ntr-un garaj �nchis
798
01:21:34,750 --> 01:21:36,735
cu un motor pornit, vei muri.
799
01:21:40,300 --> 01:21:42,505
Considearti garajul ca �i P�m�ntul
800
01:21:44,300 --> 01:21:46,285
�i ve�i avea acela�i rezultat.
801
01:21:48,200 --> 01:21:51,505
Nu vom �ti niciodat� ce-a
descoperit Ned Larfield
802
01:21:51,650 --> 01:21:53,855
�n ferm� s� izolat�.
Dar e clar
803
01:21:54,000 --> 01:21:57,949
c� s�nt vremuri tulburi.
Ca lumea are nevoie de oameni ca Ned.
804
01:21:57,950 --> 01:21:59,949
Oameni care nu se tem
s� lupte pentru ce e bine
805
01:21:59,950 --> 01:22:01,385
indiferent de costuri.
806
01:22:01,600 --> 01:22:04,749
F�c�nd a�a �i inspir� �i
pe al�ii s� fac� la fel.
807
01:22:04,750 --> 01:22:07,285
S�nt un reporter care a fost inspirat.
808
01:22:07,650 --> 01:22:09,800
Eve Pretson, de la �tirile KQAP.
809
01:22:17,400 --> 01:22:20,760
S� nu-�i ui�i cameramanul
c�nd vor curge ofertele.
810
01:22:21,250 --> 01:22:22,025
Nici vorb�.
811
01:22:26,675 --> 01:22:27,230
Dr�gu� !
812
01:22:32,000 --> 01:22:34,645
- Sun� ca �i cum ai fi vedet�.
- Sper.
813
01:22:41,450 --> 01:22:43,299
Hai s� ne �ntoarcem la post.
814
01:22:43,300 --> 01:22:46,715
Am ceva de editat �n
reportajul cu "Dr. Echilibru".
815
01:22:47,750 --> 01:22:50,065
Apropo de asta: dr. F�r� Echilibru.
816
01:23:00,425 --> 01:23:02,850
made by sabian
68073
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.