All language subtitles for Pulp Fiction 1994.720p.BrRip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian Download
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,533 --> 00:00:32,619 Forget it. It's too risky. I'm through doing that shit. 2 00:00:32,695 --> 00:00:36,152 You always say that. The same thing every time. 3 00:00:36,224 --> 00:00:38,165 "I'm through, never again, too dangerous." 4 00:00:38,237 --> 00:00:40,720 I know that's what I always say. I'm always right too. 5 00:00:40,801 --> 00:00:44,206 - You forget about it in a day or two. - The days of me forgetting are over. 6 00:00:44,273 --> 00:00:46,368 The days of me remembering have just begun. 7 00:00:46,431 --> 00:00:48,604 You know, when you go on like this, what you sound like? 8 00:00:48,672 --> 00:00:51,707 - I sound like a sensible fuckin' man. - You sound like a duck. 9 00:00:51,777 --> 00:00:55,237 - Quack, quack, quack. - Take heart, 'cause you're never gonna have to hear it again. 10 00:00:55,317 --> 00:00:58,807 Since I'm never gonna do it again, you're never gonna have to hear me quack. 11 00:00:58,887 --> 00:01:03,617 - After tonight? - Correct. I got all tonight to quack. 12 00:01:03,697 --> 00:01:06,527 - Can I get anyone more coffee? - Oh, yes! 13 00:01:08,327 --> 00:01:10,887 - Thank you. - You're welcome. 14 00:01:10,967 --> 00:01:14,057 I mean, the way it is now, 15 00:01:14,137 --> 00:01:16,937 you're takin' the same risk as when you rob a bank. 16 00:01:17,007 --> 00:01:19,067 Takin' more of a risk. Banks are easier. 17 00:01:19,137 --> 00:01:22,167 Federal banks ain't supposed to stop you in any way during a robbery. 18 00:01:22,247 --> 00:01:26,477 They're insured. Why should they give a fuck? I don't even need a gun in a Federal bank. 19 00:01:26,547 --> 00:01:30,007 Heard about this one bloke, he walks into a bank with a portable phone. 20 00:01:30,087 --> 00:01:33,057 He gives the phone to a teller. The bloke on the other end says, 21 00:01:33,117 --> 00:01:36,687 "We got this guy's little girl. If you don't give him all your money, we're gonna kill her." 22 00:01:36,757 --> 00:01:39,557 - Did it work? - Fuckin' right it worked. That's what I'm talkin' about. 23 00:01:39,627 --> 00:01:45,467 Knucklehead walks into a bank with a telephone. Not a pistol, not a shotgun, a fuckin' phone. 24 00:01:45,537 --> 00:01:50,167 - Cleans the place out. They don't lift a fuckin' finger. - Did they hurt the little girl? 25 00:01:50,237 --> 00:01:53,937 There probably never was a little girl. The point of the story isn't a little girl. 26 00:01:54,007 --> 00:01:56,997 The point of the story is they robbed a bank with a telephone. 27 00:01:57,077 --> 00:02:00,047 - You want to rob banks? - I'm not saying I wanna rob banks. 28 00:02:00,117 --> 00:02:02,547 I'm illustrating if we did, it'd be easier than what we've been doing. 29 00:02:02,617 --> 00:02:06,777 - No more liquor stores? - What've we been talkin' about? Yeah, no more liquor stores. 30 00:02:06,857 --> 00:02:09,827 Besides, it ain't the giggle it used to be. There's too many foreigners own liquor stores. 31 00:02:09,887 --> 00:02:11,827 Vietnamese, Koreans, don't even speak fuckin' English. 32 00:02:11,897 --> 00:02:14,257 You tell 'em empty out the register, they don't know what you're talkin' about. 33 00:02:14,327 --> 00:02:16,267 They make it too personal. 34 00:02:16,327 --> 00:02:20,567 - We keep on, one of these gook fuckers gonna make us kill him. - I'm not gonna kill anybody. 35 00:02:20,637 --> 00:02:24,937 I don't want to either. But they'll probably put us in a situation where it's us or them. 36 00:02:25,007 --> 00:02:26,937 And if it's not the gooks, 37 00:02:27,007 --> 00:02:29,637 it's these old fuckin' Jews who've owned the store for 15 fucking generations. 38 00:02:29,707 --> 00:02:34,147 You got Grandpa lrving sitting behind the counter with a fucking Magnum in his hand. 39 00:02:34,217 --> 00:02:36,147 Try walkin' into one of those places with nothing but a phone. 40 00:02:36,217 --> 00:02:38,157 See how far that gets you. Forget it. 41 00:02:38,217 --> 00:02:41,157 - We're out of it. - Well, what then, day jobs? 42 00:02:41,227 --> 00:02:43,247 - Not in this life. - What then? 43 00:02:45,427 --> 00:02:47,617 Garçon, coffee! 44 00:02:47,697 --> 00:02:49,997 This place. 45 00:02:51,467 --> 00:02:54,547 Garçon means boy. 46 00:02:57,807 --> 00:03:00,457 This place? A coffee shop? 47 00:03:00,547 --> 00:03:03,497 What's wrong with that? 48 00:03:03,567 --> 00:03:07,227 Nobody ever robs restaurants. Why not? 49 00:03:08,207 --> 00:03:10,637 Bars, liquor stores, 50 00:03:10,717 --> 00:03:14,437 gas stations; you get your head blown off stickin' up one of them. 51 00:03:14,527 --> 00:03:18,177 Restaurants, on the other hand, you catch with their pants down. 52 00:03:18,247 --> 00:03:21,947 They're not expectin' to get robbed. Not as expectin' anyway. 53 00:03:22,017 --> 00:03:26,517 - I bet you could cut down on the hero factor in a place like this. - Correct. 54 00:03:26,587 --> 00:03:29,857 Same as banks, these places are insured. 55 00:03:29,927 --> 00:03:32,297 Manager. He don't give a fuck. 56 00:03:32,367 --> 00:03:35,197 They're just trying to get you out before you start pluggin' the diners. 57 00:03:35,267 --> 00:03:39,227 Waitresses. Fuckin' forget it. No way they're takin' a bullet for the register. 58 00:03:39,307 --> 00:03:42,237 Busboys. Some wetback gettin' paid $1.50 an hour ... 59 00:03:42,307 --> 00:03:44,837 really give a fuck you're stealin' from the owner? 60 00:03:44,907 --> 00:03:48,007 Customers sittin' there with food in their mouths, they don't know what's goin' on. 61 00:03:48,077 --> 00:03:52,747 One minute, they're havin' a Denver omelet, the next, someone is stickin' a gun in their face. 62 00:03:52,817 --> 00:03:57,877 See, I got the idea the last liquor store we stuck up, remember? 63 00:03:57,957 --> 00:04:00,657 - All the customers kept comin' in. - Yeah. 64 00:04:00,727 --> 00:04:04,557 You got the idea of takin' their wallets. Now, that was a good idea. 65 00:04:04,627 --> 00:04:08,027 - Thank you. - Made more from the wallets than we did from the register. 66 00:04:08,097 --> 00:04:10,397 - Yes, we did. - A lot of people come to restaurants. 67 00:04:10,467 --> 00:04:14,127 - A lot of wallets. - Pretty smart, huh? 68 00:04:14,207 --> 00:04:16,227 Pretty smart. 69 00:04:17,777 --> 00:04:20,807 I'm ready. Let's do it. Right now, right here. 70 00:04:20,877 --> 00:04:25,377 - Come on. - All right. Same as last time, remember? 71 00:04:25,447 --> 00:04:28,217 You're crowd control. I'll handle the employees. 72 00:04:33,797 --> 00:04:36,567 - I love you, Pumpkin. - I love you, Honey Bunny. 73 00:04:37,767 --> 00:04:40,267 Everybody be cool! This is a robbery! 74 00:04:40,337 --> 00:04:43,207 Any of you fucking pricks move, 75 00:04:43,277 --> 00:04:47,507 and I'll execute every motherfuckin' last one of you. 76 00:07:04,557 --> 00:07:08,657 - Okay, so tell me again about the hash bars. - Okay, what you want to know? 77 00:07:08,727 --> 00:07:11,567 - Hash is legal there, right? - It's legal, but it ain't 100% legal. 78 00:07:11,637 --> 00:07:16,267 You just can't walk into a restaurant, roll a joint and start puffin' away. 79 00:07:16,337 --> 00:07:19,667 I mean, they want you to smoke in your home or certain designated places. 80 00:07:19,737 --> 00:07:22,407 - Those are hash bars? - Yeah. It breaks down like this. 81 00:07:22,477 --> 00:07:24,807 It's legal to buy it. It's legal to own it. 82 00:07:24,877 --> 00:07:28,077 And if you're the proprietor of a hash bar, it's legal to sell it. 83 00:07:28,147 --> 00:07:32,547 It's illegal to carry it, but ― but that doesn't matter, 'cause get a load of this. 84 00:07:32,617 --> 00:07:37,077 If you get stopped by a cop in Amsterdam, it's illegal for them to search you. 85 00:07:37,157 --> 00:07:41,097 - I mean, that's a right the cops in Amsterdam don't have. - Oh, man! I'm goin'. 86 00:07:41,157 --> 00:07:43,687 That's all there is to it. I'm fuckin' goin'. 87 00:07:43,767 --> 00:07:46,697 I know, baby. You'd dig it the most. 88 00:07:46,767 --> 00:07:49,497 - But you know what the funniest thing about Europe is? - What? 89 00:07:49,567 --> 00:07:53,507 It's the little differences. I mean, they got the same shit over there that they got here, 90 00:07:53,577 --> 00:07:57,137 - but it's just there, it's a little different. - Example. 91 00:07:57,207 --> 00:08:00,337 You can walk into a movie theater in Amsterdam and buy a beer. 92 00:08:00,417 --> 00:08:04,047 And I don't mean just like no paper cup. I'm talkin' about a glass of beer. 93 00:08:04,117 --> 00:08:07,947 And in Paris, you can buy a beer in McDonald's. You know what they call ... 94 00:08:08,017 --> 00:08:11,517 a Quarter-Pounder with Cheese in Paris? 95 00:08:11,597 --> 00:08:13,787 They don't call it a Quarter-Pounder with Cheese? 96 00:08:13,857 --> 00:08:16,657 They got the metric system. They wouldn't know what the fuck a Quarter-Pounder is. 97 00:08:16,727 --> 00:08:20,637 - What do they call it? - They call it a Royale with Cheese. 98 00:08:20,697 --> 00:08:22,167 - Royale with Cheese. - That's right. 99 00:08:22,237 --> 00:08:24,167 What do they call a Big Mac? 100 00:08:24,237 --> 00:08:27,537 Big Mac's a Big Mac, but they call it Le Big Mac. 101 00:08:27,607 --> 00:08:30,727 Le Big Mac. 102 00:08:30,807 --> 00:08:34,977 - What do they call a Whopper? - I don't know. I didn't go into Burger King. 103 00:08:35,047 --> 00:08:38,487 - You know what they put on French fries in Holland instead of ketchup? - What? 104 00:08:38,557 --> 00:08:41,537 - Mayonnaise. - Goddamn! 105 00:08:41,627 --> 00:08:45,917 - I seen 'em do it, man. They fuckin' drown 'em in that shit. - Yuck. 106 00:08:48,597 --> 00:08:51,887 We should have shotguns for this kind of deal. 107 00:08:54,867 --> 00:08:57,627 - How many up there? - Three or four. 108 00:08:57,707 --> 00:09:01,287 - That's countin' our guy? - Not sure. 109 00:09:01,367 --> 00:09:04,767 - So that means that it could be up to five guys up there? - It's possible. 110 00:09:04,837 --> 00:09:07,197 We should have fuckin' shotguns. 111 00:09:07,277 --> 00:09:09,937 - What's her name? - Mia. 112 00:09:10,007 --> 00:09:14,207 - Mia. How did Marsellus and her meet? - I don't know. 113 00:09:14,277 --> 00:09:17,877 However people meet people. She used to be a actress. 114 00:09:17,947 --> 00:09:20,437 Oh, really? She do anything I'd have seen? 115 00:09:20,517 --> 00:09:24,957 - I think her biggest deal was she starred in a pilot. - Pilot? What's a pilot? 116 00:09:25,027 --> 00:09:28,547 - Well, you know the shows on TV? - I don't watch TV. 117 00:09:28,627 --> 00:09:32,257 Yeah, but you are aware that there is an invention called television, 118 00:09:32,327 --> 00:09:35,427 - and on this invention they show shows, right? - Yeah. 119 00:09:35,497 --> 00:09:39,907 The way they pick TV shows is they make one show. That show's called a pilot. 120 00:09:39,967 --> 00:09:42,907 Then they show that one show to the people who pick shows ... 121 00:09:42,977 --> 00:09:45,907 and on the strength of that one show, they decide if they wanna make more shows. 122 00:09:45,977 --> 00:09:50,507 Some get chosen and become television programs. Some don't, become nothin'. 123 00:09:50,577 --> 00:09:53,777 She starred in one of the ones that became nothing. 124 00:09:53,847 --> 00:09:56,617 You remember Antwan Rockamora? 125 00:09:56,687 --> 00:10:00,517 Half-black, half-Samoan. Used to call him "Tony Rocky Horror." 126 00:10:00,587 --> 00:10:03,987 - Yeah, maybe. Fat, right? - I wouldn't go so far as to call the brother fat. 127 00:10:04,057 --> 00:10:06,897 I mean, he got a weight problem. What's a nigger gonna do? He's Samoan. 128 00:10:06,967 --> 00:10:11,397 - I think I know who you mean. What about him? - Marsellus fucked him up good. 129 00:10:11,467 --> 00:10:15,697 Word 'round the campfire is it was on account of Marsellus Wallace's wife. 130 00:10:23,847 --> 00:10:27,877 - So what he'd do? Fuck her? - No, no, no, no, no. Nothin' that bad. 131 00:10:27,947 --> 00:10:31,647 - Well, then what then? - He gave her a foot massage. 132 00:10:33,887 --> 00:10:36,157 A foot massage? 133 00:10:36,227 --> 00:10:38,287 - That's it? - Mm-hmm. 134 00:10:38,367 --> 00:10:40,297 Then what'd Marsellus do? 135 00:10:40,367 --> 00:10:43,527 Sent a couple cats over to his place. They took him out on his patio. 136 00:10:43,597 --> 00:10:47,537 Threw his ass over the balcony. Nigger fell four stories. 137 00:10:47,607 --> 00:10:51,667 He had a little garden down at the bottom enclosed in glass, like a greenhouse. 138 00:10:51,747 --> 00:10:54,007 Nigger fell through that. 139 00:10:54,077 --> 00:10:57,017 Since then, he kind of developed a speech impediment. 140 00:10:58,487 --> 00:11:01,217 - That's a damn shame. - Hmm. 141 00:11:05,927 --> 00:11:09,727 - But still, you play with matches, you get burned. - What do you mean? 142 00:11:09,797 --> 00:11:13,957 You don't be givin' Marsellus Wallace's new bride a foot massage. 143 00:11:14,027 --> 00:11:16,497 You don't think he overreacted? 144 00:11:16,567 --> 00:11:21,437 Antwan didn't expect Marsellus to react the way he did, but he had to expect a reaction. 145 00:11:21,507 --> 00:11:25,667 It was a foot massage. A foot massage is nothin'. I give my mother a foot massage. 146 00:11:25,747 --> 00:11:29,257 It's laying your hands in a familiar way on Marsellus's new wife. 147 00:11:29,347 --> 00:11:34,247 I mean, is it as bad as eatin' her pussy out? No, but it's the same fuckin' ballpark. 148 00:11:34,317 --> 00:11:36,407 Whoa, stop right there. Eatin' the bitch out ... 149 00:11:36,487 --> 00:11:39,077 and givin' the bitch a foot massage ain't even the same fucking thing. 150 00:11:39,157 --> 00:11:43,087 - It's not. It's the same ballpark. - Ain't no fuckin' ballpark neither. 151 00:11:43,157 --> 00:11:46,097 Now, look, maybe your method of massage differs from mine. 152 00:11:46,167 --> 00:11:49,917 But touchin' his wife's feet and sticking your tongue in the holiest of holies ... 153 00:11:49,997 --> 00:11:54,257 ain't the same fuckin' ballpark; it ain't the same league; it ain't the same fuckin' sport. 154 00:11:54,337 --> 00:11:58,197 - Foot massages don't mean shit! - Have you ever given a foot massage? 155 00:11:58,277 --> 00:12:01,357 Don't be tellin' me about foot massages. 156 00:12:01,437 --> 00:12:04,097 - I'm the foot fuckin' master. - You given a lot of them? 157 00:12:04,167 --> 00:12:08,407 Shit, yeah! Got my technique down and everything. I don't be ticklin' or nothin'. 158 00:12:08,477 --> 00:12:11,137 Would you give a guy a foot massage? 159 00:12:12,547 --> 00:12:15,247 Fuck you. 160 00:12:15,317 --> 00:12:18,407 - You give 'em a lot? - Fuck you. 161 00:12:18,487 --> 00:12:21,747 - You know, I'm kind of tired. I could use a foot massage. - Yo, yo, yo, man. 162 00:12:21,827 --> 00:12:25,017 You best back off. I'm gettin' a little pissed here. 163 00:12:26,097 --> 00:12:28,657 - This is the door. - Yeah, it is. 164 00:12:31,427 --> 00:12:34,057 What time you got? 165 00:12:34,137 --> 00:12:36,257 7:22 in the a.m. 166 00:12:36,337 --> 00:12:39,897 No, it ain't quite time yet. Come on. Let's hang back. 167 00:12:47,477 --> 00:12:51,247 Look, just 'cause I wouldn't give no man a foot massage don't make it right ... 168 00:12:51,317 --> 00:12:54,517 for Marsellus to throw Antwan off a building into a glass motherfuckin' house, 169 00:12:54,587 --> 00:12:57,317 fuckin' up the way the nigger talks; that shit ain't right. 170 00:12:57,387 --> 00:13:01,627 Motherfucker do that shit to me, he better paralyze my ass, 'cause I kill the motherfucker. 171 00:13:01,697 --> 00:13:06,657 I ain't sayin' it's right, but you sayin' a massage don't mean nothin'. I'm sayin' it does. 172 00:13:06,737 --> 00:13:11,367 Now, look, I've given a million ladies a million foot massages, and they all meant somethin'. 173 00:13:11,437 --> 00:13:15,167 We act like they don't, but they do. That's what's so fuckin' cool about them. 174 00:13:15,247 --> 00:13:17,337 There's a sensuous thing goin' on ... 175 00:13:17,407 --> 00:13:20,637 where you don't talk about it, but you know it and she knows it. 176 00:13:20,717 --> 00:13:25,777 Fuckin' Marsellus knew it. And Antwan should've fuckin' better known better. 177 00:13:25,857 --> 00:13:30,257 That's his fuckin' wife, man. This ain't a man with a sense of humor about this shit. 178 00:13:30,327 --> 00:13:33,117 You know what I'm sayin'? 179 00:13:33,197 --> 00:13:35,127 It's an interestin' point. 180 00:13:35,197 --> 00:13:37,127 Come on. Let's get into character. 181 00:13:44,107 --> 00:13:46,077 - What's her name again? - Mia. 182 00:13:46,137 --> 00:13:49,167 - Mia. - Why you so interested in big man's wife? 183 00:13:49,247 --> 00:13:54,477 He's goin' out of town, Florida. And he asked me if I'd take care of her while he's gone. 184 00:13:54,547 --> 00:13:58,507 - Take care of her? - No, man. Just take her out. 185 00:13:58,587 --> 00:14:01,957 Show her a good time. Make sure she don't get lonely. 186 00:14:02,027 --> 00:14:04,547 You're gonna be takin' Mia Wallace out on a date? 187 00:14:04,627 --> 00:14:07,257 It is not a date. 188 00:14:07,327 --> 00:14:11,427 It's just like if you were gonna take your buddy's wife to a movie or somethin'. 189 00:14:11,497 --> 00:14:15,027 It's just good company, that's all. 190 00:14:19,037 --> 00:14:23,807 - It's not a date. It's definitely not a date. 191 00:14:30,147 --> 00:14:33,997 Hey, kids. How you boys doin'? 192 00:14:34,077 --> 00:14:36,747 Hey, keep chillin'. 193 00:14:42,927 --> 00:14:45,707 You know who we are? 194 00:14:45,797 --> 00:14:49,737 We're associates of your business partner, Marsellus Wallace. 195 00:14:49,827 --> 00:14:52,847 You do remember your business partner, don't you? 196 00:14:55,567 --> 00:14:58,497 Now, let me take a wild guess here. 197 00:15:00,527 --> 00:15:03,557 - You're Brett, right? - Yeah. 198 00:15:03,647 --> 00:15:07,967 I thought so. You remember your business partner Marsellus Wallace, 199 00:15:08,047 --> 00:15:09,867 don't ya, Brett? 200 00:15:09,937 --> 00:15:11,597 Yeah, I remember. 201 00:15:11,677 --> 00:15:16,007 Good. Looks like me and Vincent caught you boys at breakfast. 202 00:15:16,077 --> 00:15:18,707 Sorry about that. Whatcha havin'? 203 00:15:18,777 --> 00:15:20,747 Hamburgers. 204 00:15:20,817 --> 00:15:24,917 Hamburgers! The cornerstone of any nutritious breakfast. 205 00:15:26,287 --> 00:15:28,587 What kind of hamburgers? 206 00:15:28,657 --> 00:15:30,387 - Uh, ch-cheeseburgers. - No, no, no. 207 00:15:30,457 --> 00:15:33,557 Where'd you get 'em? McDonald's, Wendy's, Jack-in-the-Box? 208 00:15:33,627 --> 00:15:36,427 - Where? - Uh, Big Kahuna Burger. 209 00:15:36,497 --> 00:15:39,627 Big Kahuna Burger! That's that Hawaiian burger joint. 210 00:15:39,707 --> 00:15:43,637 I hear they got some tasty burgers. I ain't never had one myself. How are they? 211 00:15:43,707 --> 00:15:46,407 They're ― They're good. 212 00:15:46,477 --> 00:15:49,107 You mind if I try one of yours? 213 00:15:49,177 --> 00:15:51,617 - This is yours here, right? - Yeah. 214 00:15:59,857 --> 00:16:01,717 Mmmm. 215 00:16:01,787 --> 00:16:04,917 This is a tasty burger! Vincent! 216 00:16:04,997 --> 00:16:07,517 You ever had a Big Kahuna burger? 217 00:16:08,527 --> 00:16:11,057 Want a bite? They're real tasty. 218 00:16:11,137 --> 00:16:14,567 - I ain't hungry. - Well, if you like burgers, give 'em a try sometime. 219 00:16:14,637 --> 00:16:18,467 Me, I can't usually get 'em 'cause my girlfriend's a vegetarian, 220 00:16:18,537 --> 00:16:21,667 which pretty much makes me a vegetarian. 221 00:16:21,747 --> 00:16:24,907 But I do love the taste of a good burger. Mmmm. 222 00:16:24,977 --> 00:16:29,507 You know what they call a Quarter-Pounder with Cheese in France? 223 00:16:29,587 --> 00:16:31,647 - No. - Tell 'em, Vincent. 224 00:16:31,717 --> 00:16:35,747 - A Royale with Cheese. - A Royale with Cheese. 225 00:16:35,827 --> 00:16:39,287 You know why they call it that? 226 00:16:39,367 --> 00:16:42,427 Uh, because of the metric system? 227 00:16:43,497 --> 00:16:46,797 Check out the big brain on Brett! 228 00:16:46,867 --> 00:16:50,207 You're a smart motherfucker. That's right. The metric system. 229 00:16:52,547 --> 00:16:54,667 - What's in this? - Sprite. 230 00:16:54,747 --> 00:16:56,677 Sprite. Good. 231 00:16:56,747 --> 00:17:00,617 You mind if I have some of your tasty beverage to wash this down with? 232 00:17:00,687 --> 00:17:03,547 Go right ahead. 233 00:17:14,997 --> 00:17:17,827 That hit the spot. 234 00:17:17,897 --> 00:17:21,957 You. Flock of Seagulls. You know why we're here? 235 00:17:22,037 --> 00:17:25,567 - Why don't you tell my man Vince here where you got the shit hid. - It's over ― 236 00:17:25,647 --> 00:17:29,237 I don't remember askin' you a goddamned thing! 237 00:17:32,947 --> 00:17:34,747 You were sayin'? 238 00:17:34,817 --> 00:17:36,877 It's in the cupboard. 239 00:17:39,657 --> 00:17:42,627 N- No, the one by your kn-knees. 240 00:18:03,517 --> 00:18:05,797 We happy? 241 00:18:05,887 --> 00:18:08,737 Vincent? 242 00:18:08,807 --> 00:18:11,507 - We happy? - Yeah, we happy. 243 00:18:13,577 --> 00:18:17,877 Look, I'm sorry, uh, I ― I didn't get your name. 244 00:18:17,947 --> 00:18:21,147 I got yours. Vincent. Right? B-But I never got yours. 245 00:18:21,217 --> 00:18:26,557 - My name's Pitt, and your ass ain't talkin' your way outta this shit. - No, no, no. 246 00:18:28,027 --> 00:18:30,967 I just want you to know how ― 247 00:18:33,597 --> 00:18:37,087 I just want you to know how sorry we are th-that things got so fucked up ... 248 00:18:37,167 --> 00:18:39,367 with us and Mr. Wallace. 249 00:18:39,437 --> 00:18:43,937 W-We got into this thing with the best intentions. Really. I never ― 250 00:18:44,007 --> 00:18:47,407 Oh, I'm sorry, did I break your concentration? 251 00:18:47,477 --> 00:18:50,077 I didn't mean to do that. Please. 252 00:18:50,147 --> 00:18:55,317 Continue. You were saying something about "best intentions." 253 00:18:56,727 --> 00:19:00,627 What's the matter? Oh, you were finished! 254 00:19:00,697 --> 00:19:03,427 Oh, well, allow me to retort. 255 00:19:06,967 --> 00:19:09,957 What does Marsellus Wallace look like? 256 00:19:10,037 --> 00:19:12,227 What? 257 00:19:12,307 --> 00:19:15,567 - What country you from? - What? 258 00:19:15,637 --> 00:19:19,907 - "What" ain't no country I ever heard of. They speak English in What? - W-What? 259 00:19:19,977 --> 00:19:22,677 - English, motherfucker! Do you speak it? - Yes! 260 00:19:22,747 --> 00:19:24,447 - Then you know what I'm sayin'! - Yes. 261 00:19:24,517 --> 00:19:27,957 Describe what Marsellus Wallace looks like! 262 00:19:28,017 --> 00:19:30,647 - What? I ― - Say "what" again! 263 00:19:30,727 --> 00:19:34,657 Say "what" again! I dare ya! I double dare you, motherfucker! 264 00:19:34,727 --> 00:19:38,627 - Say "what" one more goddamn time! - H-H-He's black. 265 00:19:38,697 --> 00:19:41,027 - Go on! - He's bald! 266 00:19:41,097 --> 00:19:43,827 - Does he look like a bitch? - What? 267 00:19:45,567 --> 00:19:49,597 Does he look ... like a bitch? 268 00:19:49,677 --> 00:19:52,907 - No! - Then why you tryin' to fuck him like a bitch? 269 00:19:52,977 --> 00:19:56,607 - I didn't. - Yes, you did. Yes, you did, Brett! 270 00:19:56,687 --> 00:19:58,847 You tried to fuck him. - No, no. 271 00:19:58,917 --> 00:20:04,187 But Marsellus Wallace don't like to be fucked by anybody except Mrs. Wallace. 272 00:20:04,257 --> 00:20:07,317 - You read the Bible, Brett? - Yes! 273 00:20:07,397 --> 00:20:11,957 Well, there's this passage I got memorized. Sort of fits this occasion. 274 00:20:12,027 --> 00:20:14,367 Ezekiel 25:17. 275 00:20:14,437 --> 00:20:17,737 "The path of the righteous man ... 276 00:20:17,807 --> 00:20:21,737 is beset on all sides by the inequities of the selfish ... 277 00:20:21,807 --> 00:20:24,747 and the tyranny of evil men. 278 00:20:24,807 --> 00:20:29,747 Blessed is he who, in the name of charity and goodwill, 279 00:20:29,817 --> 00:20:32,977 shepherds the weak through the valley of darkness, 280 00:20:33,057 --> 00:20:35,717 for he is truly his brother's keeper ... 281 00:20:35,787 --> 00:20:39,337 and the finder of lost children. 282 00:20:39,427 --> 00:20:43,217 And I will strike down upon thee with great vengeance ... 283 00:20:43,297 --> 00:20:45,267 and furious anger ... 284 00:20:45,327 --> 00:20:49,987 those who attempt to poison and destroy My brothers! 285 00:20:50,067 --> 00:20:53,897 And you will know My name is the Lord ... 286 00:20:53,967 --> 00:20:57,367 when I lay My vengeance upon thee!" 287 00:21:15,587 --> 00:21:18,247 I think you gonna find ... 288 00:21:18,317 --> 00:21:20,987 when all this shit is over and done ― 289 00:21:22,657 --> 00:21:27,027 I think you're gonna find yourself one smilin' motherfucker. 290 00:21:28,597 --> 00:21:31,397 The thing is, Butch, 291 00:21:31,467 --> 00:21:34,497 right now ... you got ability. 292 00:21:36,177 --> 00:21:38,607 But painful as it may be, 293 00:21:38,677 --> 00:21:41,837 ability ... don't last. 294 00:21:43,817 --> 00:21:47,907 And your days are just about over. 295 00:21:47,987 --> 00:21:52,387 Now, that's a hard motherfuckin' fact of life. 296 00:21:52,457 --> 00:21:57,487 But that's a fact of life your ass is gonna have to get realistic about. 297 00:21:59,397 --> 00:22:04,857 You see, this business is filled to the brim with unrealistic motherfuckers. 298 00:22:04,937 --> 00:22:08,897 Motherfuckers who thought their ass would age like wine. 299 00:22:10,607 --> 00:22:14,337 If you mean it turns to vinegar ... it does. 300 00:22:15,577 --> 00:22:19,847 If you mean it gets better with age ... it don't. 301 00:22:21,517 --> 00:22:23,487 Besides, Butch, 302 00:22:25,217 --> 00:22:28,847 how many fights you think you got in you anyway? 303 00:22:28,927 --> 00:22:31,117 Hmm? 304 00:22:31,197 --> 00:22:33,157 Two? 305 00:22:34,267 --> 00:22:37,667 Boxers don't have an old-timers' day. 306 00:22:38,767 --> 00:22:42,757 You came close, but you never made it. 307 00:22:42,837 --> 00:22:47,037 And if you were gonna make it, you would have made it before now. 308 00:23:03,757 --> 00:23:06,027 You my nigger? 309 00:23:10,697 --> 00:23:13,097 Certainly appears so. 310 00:23:19,547 --> 00:23:23,467 The night of the fight, you may feel a slight sting. 311 00:23:26,617 --> 00:23:29,977 That's pride fuckin' with you. 312 00:23:31,057 --> 00:23:33,647 Fuck pride! 313 00:23:35,387 --> 00:23:38,407 Pride only hurts. 314 00:23:38,497 --> 00:23:40,417 It never helps. 315 00:23:41,867 --> 00:23:43,887 You fight through that shit. 316 00:23:45,397 --> 00:23:50,307 'Cause a year from now, when you kickin' it in the Caribbean, 317 00:23:50,377 --> 00:23:55,307 you gonna say to yourself, "Marsellus Wallace was right." 318 00:23:57,277 --> 00:24:01,547 I got no problem with that, Mr. Wallace. 319 00:24:01,617 --> 00:24:05,417 In the fifth, your ass goes down. 320 00:24:09,487 --> 00:24:11,427 Say it. 321 00:24:13,697 --> 00:24:17,127 In the fifth, my ass goes down. 322 00:24:19,067 --> 00:24:21,587 Yo, Vincent Vega. Our man in Amsterdam. 323 00:24:21,667 --> 00:24:26,127 Jules Winfield, our man in lnglewood. Get your asses on in here. 324 00:24:26,207 --> 00:24:30,037 - Goddamn, nigger, what's up with them clothes? - You don't even want to know. 325 00:24:30,107 --> 00:24:33,377 Where's the big man? 326 00:24:33,447 --> 00:24:36,377 The big man's right over there takin' care of some business. 327 00:24:36,447 --> 00:24:40,907 Why don't you hang back a second or two. You see the white boy leave, go on over. 328 00:24:43,627 --> 00:24:45,887 How ya been? 329 00:24:45,957 --> 00:24:49,897 - I been doin' pretty good. How 'bout yourself? - All right. 330 00:24:51,497 --> 00:24:54,367 So I hear you're takin' Mia out tomorrow. 331 00:24:57,507 --> 00:24:59,697 At Marsellus's request. 332 00:25:00,977 --> 00:25:03,537 - Have you met Mia? - Not yet. 333 00:25:03,607 --> 00:25:06,807 What's so fuckin' funny? 334 00:25:06,877 --> 00:25:09,477 - Not a goddamn thing. - I got to piss. 335 00:25:09,547 --> 00:25:13,817 Look, I'm not a fuckin' idiot, all right? It's the big man's wife. 336 00:25:13,887 --> 00:25:16,547 I'm gonna sit across from her, chew my food with my mouth closed, 337 00:25:16,627 --> 00:25:18,587 laugh at her fuckin' jokes, and that's it. 338 00:25:18,657 --> 00:25:21,787 Hey, my name's Paul, and this shit's between y'all. 339 00:25:21,857 --> 00:25:24,917 Then what'd you fuckin' ask me about it for? 340 00:25:24,997 --> 00:25:27,487 Asshole. 341 00:25:33,737 --> 00:25:35,937 - Gimme a pack of Red Apples. - Filters? 342 00:25:36,007 --> 00:25:37,947 No. 343 00:25:40,777 --> 00:25:44,677 - You lookin' at somethin', friend? - You ain't my friend, palooka. 344 00:25:46,787 --> 00:25:50,277 - What was that? - I think you heard me just fine, punchy. 345 00:25:50,357 --> 00:25:52,947 Vincent Vega's in the house? 346 00:25:53,027 --> 00:25:56,327 My nigger, get your ass over here. 347 00:26:03,907 --> 00:26:06,697 - What's up? - Man, I'm really sorry. 348 00:26:06,777 --> 00:26:08,937 You shouldn't worry about it. 349 00:26:09,007 --> 00:26:11,977 Pack of Red Apples. $1.40. 350 00:26:14,477 --> 00:26:16,817 And some matches. 351 00:26:19,917 --> 00:26:21,857 Thanks. 352 00:26:23,727 --> 00:26:28,047 It's as if it turns every part of your body into the tip of a penis. 353 00:26:28,127 --> 00:26:32,017 - Whoa. - I'll lend it to you. It's a great book on piercing. 354 00:26:32,097 --> 00:26:36,487 That gun to pierce your ears, they don't use that to pierce your nipples, do they? 355 00:26:36,567 --> 00:26:40,427 Forget that gun. That guns goes against the entire idea behind piercing. 356 00:26:40,507 --> 00:26:45,377 All my piercing, 18 places on my body, every one of 'em done with a needle. 357 00:26:45,447 --> 00:26:48,927 Five in each ear, one through the nipple of my left breast, 358 00:26:49,017 --> 00:26:52,137 two in my right nostril, one in my left eyebrow, 359 00:26:52,217 --> 00:26:55,077 one in my belly, one in my lip, one in my clit, 360 00:26:55,147 --> 00:26:58,607 and I wear a stud in my tongue. - Excuse me. 361 00:26:58,687 --> 00:27:00,617 I was just curious, 362 00:27:00,687 --> 00:27:04,547 but, um ... why would you wear a stud in your tongue? 363 00:27:04,617 --> 00:27:08,117 Sex thing. Helps fellatio. 364 00:27:08,187 --> 00:27:12,147 Vincenzo. Step in my office. 365 00:27:18,937 --> 00:27:21,997 This is Panda from Mexico. Very good stuff. 366 00:27:22,067 --> 00:27:25,507 Now, that's Bava. Different, but equally good. 367 00:27:25,577 --> 00:27:28,507 And that is Choco from the Harz Mountains of Germany. 368 00:27:28,577 --> 00:27:33,017 Now, the first two are the same. 300 a gram. Those are friend prices. 369 00:27:33,077 --> 00:27:36,047 But this one is a little more expensive. 370 00:27:36,117 --> 00:27:38,517 This is 500 a gram. 371 00:27:38,587 --> 00:27:41,987 But, when you shoot it, you will know where that extra money went. 372 00:27:42,057 --> 00:27:46,157 There's nothing wrong with these two. This is real, real, real good shit. 373 00:27:46,227 --> 00:27:49,887 But this one is a fuckin' madman. 374 00:27:49,967 --> 00:27:52,727 Remember, I just got back from Amsterdam. 375 00:27:52,797 --> 00:27:55,827 Am I a nigger? Are we in lnglewood? No. 376 00:27:55,907 --> 00:27:59,067 You're in my home. Now, white people who know the difference ... 377 00:27:59,137 --> 00:28:02,137 between good shit and bad shit, this is the house they come to. 378 00:28:02,207 --> 00:28:05,577 Now, my shit, I'll take the Pepsi Challenge with that Amsterdam shit ... 379 00:28:05,647 --> 00:28:08,947 any old day of the fuckin' week. - That's a bold statement. 380 00:28:09,017 --> 00:28:12,887 This ain't Amsterdam, Vince. This is a seller's market. 381 00:28:12,957 --> 00:28:16,947 Coke is fuckin' dead as ... dead. 382 00:28:17,027 --> 00:28:20,897 Heroin, it's comin' back in a big fuckin' way. 383 00:28:22,167 --> 00:28:25,627 - All right. Gimme three grams of madman. - Okay. 384 00:28:25,697 --> 00:28:29,137 Now, if it's as good as you say it is, I'll come back and buy another thousand. 385 00:28:29,207 --> 00:28:31,967 I just hope that I still have some left for ya, 386 00:28:32,037 --> 00:28:36,237 but I'm givin' you some out of my own private stash. 387 00:28:36,307 --> 00:28:39,477 That is what a nice guy I am. 388 00:28:39,547 --> 00:28:43,647 - I'm outta balloons. Is a baggie all right? - Yeah, that's cool. 389 00:28:43,717 --> 00:28:45,707 All right. I'll just get one for ya. 390 00:28:45,787 --> 00:28:50,727 Honey, will you get me some baggies and, uh, twistix from the kitchen? 391 00:28:50,797 --> 00:28:52,757 Okay. 392 00:28:52,827 --> 00:28:56,357 Hey, uh, what do you think about Trudi? She ain't got a boyfriend. 393 00:28:56,427 --> 00:28:59,727 - You wanna hang out and get high? - Which one's Trudi? 394 00:28:59,797 --> 00:29:03,967 - The one with all the shit in her face? - No, that's Jody. 395 00:29:04,037 --> 00:29:06,477 That's my wife. 396 00:29:06,537 --> 00:29:11,137 - I'm sorry, man. - Thank you. 397 00:29:11,217 --> 00:29:15,077 - No, I can't. I gotta be someplace. - All right, no problemo. 398 00:29:15,147 --> 00:29:17,877 I'll take a rain check. 399 00:29:17,957 --> 00:29:21,277 - Oh. - Thank you, Jody. 400 00:29:21,357 --> 00:29:24,657 Still got your Malibu? 401 00:29:24,727 --> 00:29:27,817 Oh, man, you know what some fucker did the other day? 402 00:29:27,897 --> 00:29:29,827 - What? - Fuckin' keyed it. 403 00:29:29,897 --> 00:29:33,487 - Oh, man, that's fucked up. - Tell me about it. 404 00:29:33,567 --> 00:29:36,267 I had it in storage for three years. 405 00:29:36,337 --> 00:29:40,667 It was out five days, and some dickless piece of shit fucked with it. 406 00:29:40,747 --> 00:29:45,167 They should be fuckin' killed, man. No trial, no jury, straight to execution. 407 00:29:45,247 --> 00:29:49,967 I wish I could've caught him doin' it. I'd have given anything to catch that asshole. 408 00:29:50,047 --> 00:29:54,777 - It'd been worth him doin' it just so I could've caught him. - What a fucker! 409 00:29:54,857 --> 00:29:57,647 What's more chicken-shit than fuckin' with a man's automobile? 410 00:29:57,727 --> 00:30:00,617 - Don't fuck with another man's vehicle. - You don't do it. 411 00:30:00,697 --> 00:30:03,087 - It's just against the rules. - Thank you. 412 00:30:03,157 --> 00:30:05,317 Thank you. 413 00:30:05,387 --> 00:30:08,187 - Mind if I shoot up here? - Hey, mi casa es su casa. 414 00:30:08,257 --> 00:30:11,557 Muchas gracias. 415 00:31:54,497 --> 00:31:58,597 Hi, Vincent. I'm getting dressed. The door's open. 416 00:31:58,667 --> 00:32:02,867 Come inside and make yourself a drink. Mia. 417 00:32:11,777 --> 00:32:13,747 Hello? 418 00:32:13,817 --> 00:32:18,307 ♪ Billy Raye was a preacher's son and when his daddy would visit he'd come along ♪ 419 00:32:18,387 --> 00:32:20,517 Vincent. 420 00:32:22,757 --> 00:32:25,087 Vincent. 421 00:32:25,157 --> 00:32:27,097 I'm on the intercom. 422 00:32:27,167 --> 00:32:29,787 Where is ― Where is the intercom? 423 00:32:29,867 --> 00:32:33,187 It's on the wall by the two African fellows. 424 00:32:33,267 --> 00:32:35,357 To your right. 425 00:32:38,507 --> 00:32:40,587 Warm. 426 00:32:40,677 --> 00:32:42,767 Warmer. 427 00:32:42,847 --> 00:32:44,827 Disco. 428 00:32:44,917 --> 00:32:47,497 Hello? 429 00:32:47,577 --> 00:32:50,907 Push the button if you want to talk. 430 00:32:50,977 --> 00:32:53,037 Hello? 431 00:32:53,117 --> 00:32:56,947 Go make yourself a drink, and I'll be down in two shakes of a lamb's tail. 432 00:32:57,017 --> 00:33:00,417 The bar's by the fireplace. 433 00:33:02,287 --> 00:33:04,347 Okay. 434 00:33:04,427 --> 00:33:06,857 ♪ When he started sweet talkin' to me ♪ 435 00:33:06,927 --> 00:33:09,687 ♪ He come and tell me everything is all right ♪ 436 00:33:09,767 --> 00:33:12,427 ♪ He'd kiss me and tell me everything is all right ♪ 437 00:33:12,497 --> 00:33:14,437 ♪ Can I get away again tonight ♪ 438 00:33:14,497 --> 00:33:17,097 ♪ The only one who could ever reach me ♪ 439 00:33:17,167 --> 00:33:19,797 ♪ Was the son of a preacher man ♪ 440 00:33:19,877 --> 00:33:22,937 ♪ The only boy who could ever teach me ♪ 441 00:33:23,007 --> 00:33:25,977 ♪ Was the son of a preacher man Yes, he was ♪ 442 00:33:26,047 --> 00:33:28,347 ♪ He was ♪ 443 00:33:28,417 --> 00:33:31,047 ♪ - Lord he knows he was - Yes he was ♪ 444 00:33:33,687 --> 00:33:36,117 ♪ How will I remember ♪ 445 00:33:36,187 --> 00:33:38,917 ♪ The look was in his eyes ♪ 446 00:33:38,997 --> 00:33:41,487 ♪ Stealing kisses from me on the sly ♪ 447 00:33:41,557 --> 00:33:44,157 ♪ Taking time to make time ♪ 448 00:33:44,227 --> 00:33:46,717 ♪ Telling me that he's all mine ♪ 449 00:33:46,797 --> 00:33:49,737 ♪ Learning from each other's knowin' ♪ 450 00:33:49,807 --> 00:33:51,897 ♪ Looking to see how much we've grown ♪ 451 00:33:51,967 --> 00:33:54,437 ♪ And the only one who could ever reach me ♪ 452 00:33:54,507 --> 00:33:56,767 ♪ Was the son of a preacher man ♪ 453 00:33:56,847 --> 00:33:59,817 ♪ The only boy who could ever teach me ♪ 454 00:33:59,877 --> 00:34:02,247 ♪ Was the son of a preacher man Yes, he was ♪ 455 00:34:02,317 --> 00:34:05,117 ♪ - Was, was - He was ♪ 456 00:34:05,187 --> 00:34:07,877 ♪ Oh, yes he was. ♪ 457 00:34:07,957 --> 00:34:09,787 Let's go. 458 00:34:15,427 --> 00:34:17,397 What the fuck is this place? 459 00:34:17,467 --> 00:34:20,957 This is Jackrabbit Slim's. 460 00:34:21,037 --> 00:34:23,367 An Elvis man should love it. 461 00:34:23,437 --> 00:34:27,637 - Come on, Mia. Let's go get a steak. - You can get a steak here, daddy-o. 462 00:34:27,707 --> 00:34:30,507 Don't be a ― 463 00:34:30,577 --> 00:34:34,017 Oh, after you, kitty-cat. 464 00:34:53,467 --> 00:34:57,237 Good evening, ladies and gentlemen. Now, how may I help you? 465 00:34:57,307 --> 00:35:00,137 - There's a reservation under Wallace. - Wallace? 466 00:35:00,207 --> 00:35:03,107 We reserved a car. 467 00:35:03,177 --> 00:35:08,707 Oh, a car. Why don't you seat 'em over there in the Chrysler. 468 00:35:08,787 --> 00:35:12,147 ♪ School get out, baby Gonna tell you some news ♪ 469 00:35:12,217 --> 00:35:14,377 ♪ Sure do look good in them baby doll shoes ♪ 470 00:35:14,457 --> 00:35:19,217 ♪ One, two, buckle the shoes Three, four, get out on the floor ♪ 471 00:35:19,297 --> 00:35:24,597 ♪ Five, six, come get your kicks down at the corner of Lincoln and 46th, yeah ♪ 472 00:35:27,937 --> 00:35:30,117 ♪ All right ♪ 473 00:35:32,707 --> 00:35:34,957 ♪ I've been waitin' in school all day long ♪ 474 00:35:35,037 --> 00:35:37,137 ♪ Waiting on the bell to ring so I can go home ♪ 475 00:35:37,207 --> 00:35:39,687 ♪ Throw my books on the table Pick up the telephone ♪ 476 00:35:39,777 --> 00:35:41,877 Coffee, please? Decaf. 477 00:35:41,947 --> 00:35:44,237 ♪ Heading down to the drugstore to get a soda pop ♪ 478 00:35:44,317 --> 00:35:46,677 ♪ Throw a nickel in the jukebox Then we start to rock ♪ 479 00:35:46,747 --> 00:35:48,807 ♪ School's out, baby Gonna tell you some news ♪ 480 00:35:48,877 --> 00:35:50,937 ♪ You sure do look good in them baby doll shoes ♪ 481 00:35:51,017 --> 00:35:53,677 ♪ Well, it's one, two Buckle the shoes ♪ 482 00:35:53,757 --> 00:35:56,087 ♪ Three, four Get out on the floor ♪ 483 00:35:56,167 --> 00:36:00,057 ♪ Five, six, come get your kicks down at the corner of Lincoln and 46th ♪ 484 00:36:04,897 --> 00:36:07,887 ♪ Gonna rock all night Just wait and see ♪ 485 00:36:07,967 --> 00:36:11,697 Ricky, Ricky, Ricky! 486 00:36:13,507 --> 00:36:16,407 Let's hear it for Ricky Nelson! 487 00:36:16,477 --> 00:36:19,877 - Fantastic job, Rick. Thank you very much. - Vincent! 488 00:36:23,847 --> 00:36:27,147 Just to let you all know, Ricky will be back in the second half of our show, 489 00:36:27,217 --> 00:36:31,777 so we hope you enjoy your meals here at Jackrabbit Slim's. 490 00:36:31,857 --> 00:36:34,217 Thank you. 491 00:36:34,287 --> 00:36:37,747 Call for ... 492 00:36:37,827 --> 00:36:42,427 Phil-lip Mor-ris. - What do you think? 493 00:36:42,497 --> 00:36:47,197 I think it's like a wax museum with a pulse. 494 00:36:47,267 --> 00:36:51,107 Hi, I'm Buddy. What can I get you? 495 00:36:53,647 --> 00:36:57,977 Let's see, steak, steak, steak. Oh, yeah, I'll have the Douglas Sirk steak. 496 00:36:58,047 --> 00:37:00,847 - I'll have that. - How do you want that cooked? 497 00:37:00,917 --> 00:37:04,217 - Burned to a crisp or bloody as hell? - Bloody as hell, and ― 498 00:37:04,287 --> 00:37:07,017 Oh, yeah, look at this ― vanilla Coke. 499 00:37:07,087 --> 00:37:09,057 What about you, Peggy Sue? 500 00:37:09,127 --> 00:37:12,457 I'll have the ... 501 00:37:12,527 --> 00:37:16,867 Durward Kirby burger, bloody. 502 00:37:16,937 --> 00:37:20,837 And ... a five-dollar shake. 503 00:37:20,907 --> 00:37:23,637 How do you want that shake, Martin and Lewis, or Amos 'n Andy? 504 00:37:23,707 --> 00:37:27,837 - Martin and Lewis. - Did you just order a five-dollar shake? 505 00:37:27,907 --> 00:37:29,967 Mm-hmm. 506 00:37:30,047 --> 00:37:33,207 That's a shake? That's milk and ice cream? 507 00:37:33,287 --> 00:37:37,687 - Last I heard. - That's five dollars? You don't put bourbon in it or nothin'? 508 00:37:37,757 --> 00:37:40,117 - No. - Just checking. 509 00:37:40,187 --> 00:37:42,887 I'll be right back with your drinks. 510 00:37:42,957 --> 00:37:44,897 ♪ To Lonesome Town ♪ 511 00:37:44,957 --> 00:37:48,917 ♪ To cry my troubles away ♪ 512 00:37:50,537 --> 00:37:54,597 Could you, um ... roll me one of those, cowboy? 513 00:37:54,667 --> 00:37:57,537 You can have this one, cowgirl. 514 00:37:57,607 --> 00:37:59,537 Thanks. 515 00:37:59,607 --> 00:38:02,007 ♪ The streets are filled with regret ♪ 516 00:38:04,277 --> 00:38:06,307 Think nothin' of it. 517 00:38:06,387 --> 00:38:10,217 ♪ Lay me down in Lonesome Town ♪ 518 00:38:10,287 --> 00:38:13,817 - I can learn to forget - So ... 519 00:38:13,887 --> 00:38:16,977 Marsellus said you just got back from Amsterdam. 520 00:38:17,057 --> 00:38:20,187 - Sure did. - How long were you there? 521 00:38:20,267 --> 00:38:22,787 Just over three years. 522 00:38:25,337 --> 00:38:28,167 I go there about once a year to chill out for a month. 523 00:38:28,237 --> 00:38:31,957 No kiddin'? I didn't know that. 524 00:38:32,037 --> 00:38:34,967 Why would you? 525 00:38:39,647 --> 00:38:41,577 I heard you did a pilot. 526 00:38:42,857 --> 00:38:46,537 - That was my 15 minutes. - What was it? 527 00:38:46,627 --> 00:38:51,317 It was a show about a team of female secret agents called Fox Force Five. 528 00:38:51,397 --> 00:38:54,117 - What? - Fox Force Five. 529 00:38:54,187 --> 00:38:56,447 Fox, as in were a bunch of foxy chicks. 530 00:38:56,527 --> 00:38:58,987 Force, as in we're a force to be reckoned with. 531 00:38:59,057 --> 00:39:01,827 And five, as in there's one-two-three-four-five of us. 532 00:39:01,897 --> 00:39:05,587 There was a blond one, Sommerset O'Neal. She was the leader. 533 00:39:05,667 --> 00:39:08,797 The Japanese fox was a kung fu master. 534 00:39:08,867 --> 00:39:12,927 The black girl was a demolition expert. 535 00:39:13,007 --> 00:39:15,877 French fox's speciality was sex. 536 00:39:15,947 --> 00:39:20,307 - What was your speciality? - Knives. 537 00:39:20,447 --> 00:39:22,417 The character I played, Raven McCoy, 538 00:39:22,477 --> 00:39:26,347 her background was she grew up raised by circus performers. 539 00:39:26,417 --> 00:39:30,687 According to the show, she was the deadliest woman in the world with a knife. 540 00:39:30,757 --> 00:39:33,517 And she knew a zillion old jokes. 541 00:39:33,587 --> 00:39:37,717 Her grandfather, an old vaudevillian, taught her. 542 00:39:37,797 --> 00:39:41,097 And if we would have got picked up, they would've worked in a gimmick ... 543 00:39:41,167 --> 00:39:45,037 where every show I would've told another joke. 544 00:39:46,237 --> 00:39:48,997 You know any of them old jokes? 545 00:39:49,077 --> 00:39:52,807 Well, I only got the chance to say one 'cause we only did one show. 546 00:39:52,877 --> 00:39:55,437 - Tell me. - It's corny. 547 00:39:56,347 --> 00:39:58,437 Don't be that way. Tell me. 548 00:39:58,517 --> 00:40:02,217 - No, you wouldn't like it, and I'd be embarrassed. - You'd be embarr ― 549 00:40:02,287 --> 00:40:06,227 You told 50 million people, and you can't tell me? 550 00:40:06,287 --> 00:40:10,157 - I promise I won't laugh. - That's what I'm afraid of, Vince. 551 00:40:10,227 --> 00:40:12,557 That's not what I meant. You know it. 552 00:40:12,627 --> 00:40:16,067 Now I'm definitely not gonna tell you 'cause it's been built up too much. 553 00:40:16,137 --> 00:40:18,727 What a gyp. 554 00:40:19,907 --> 00:40:22,267 Martin and Lewis. 555 00:40:25,347 --> 00:40:27,747 Vanilla Coke. 556 00:40:32,087 --> 00:40:35,417 Mmm. Yummy. 557 00:40:35,487 --> 00:40:38,457 You think I could have a sip of that? 558 00:40:39,987 --> 00:40:42,157 Be my guest. 559 00:40:42,227 --> 00:40:46,257 I gotta know what a five-dollar shake tastes like. 560 00:40:46,327 --> 00:40:49,787 - You can use my straw. I don't have cooties. - Yeah, but maybe I do. 561 00:40:49,867 --> 00:40:52,737 Cooties I can handle. 562 00:40:52,807 --> 00:40:54,777 All right. 563 00:41:01,847 --> 00:41:04,647 Goddamn, that's a pretty fuckin' good milkshake! 564 00:41:04,717 --> 00:41:08,777 - Told ya. - I don't know if it was worth $5, but it's pretty fuckin' good. 565 00:41:43,707 --> 00:41:47,237 - Don't you hate that? - Hate what? 566 00:41:47,317 --> 00:41:49,647 Uncomfortable silences. 567 00:41:51,657 --> 00:41:56,177 Why do we feel it's necessary to yak about bullshit in order to be comfortable? 568 00:41:56,257 --> 00:42:00,197 I don't know. That's a good question. 569 00:42:00,257 --> 00:42:04,997 That's when you know you found somebody really special. 570 00:42:05,067 --> 00:42:09,767 When you can just shut the fuck up for a minute and comfortably share silence. 571 00:42:09,837 --> 00:42:13,937 Well, I don't think we're quite there yet, but don't feel bad. We just met each other. 572 00:42:15,447 --> 00:42:18,567 I'll tell you what. 573 00:42:18,647 --> 00:42:21,907 I'm gonna go to the bathroom and powder my nose. 574 00:42:21,987 --> 00:42:25,177 You sit here ... and think of something to say. 575 00:42:26,417 --> 00:42:28,357 I'll do that. 576 00:42:30,687 --> 00:42:32,627 Okay. 577 00:42:57,887 --> 00:43:00,077 I said goddamn! 578 00:43:00,157 --> 00:43:03,317 Goddamn! Goddamn. 579 00:43:05,927 --> 00:43:08,517 I need some hair spray. 580 00:43:14,367 --> 00:43:16,357 Mmmm. 581 00:43:16,437 --> 00:43:20,767 Don't you just love it when you come back from the bathroom to find your food waiting for you? 582 00:43:20,837 --> 00:43:23,237 We're lucky we got anything at all. 583 00:43:23,307 --> 00:43:26,437 I don't think Buddy Holly's much of a waiter. 584 00:43:26,517 --> 00:43:29,647 Maybe we should've sat in Marilyn Monroe's section. 585 00:43:29,717 --> 00:43:32,777 - Which one? There's two Monroes. - No, there's not. 586 00:43:32,857 --> 00:43:35,187 That is Marilyn Monroe. 587 00:43:35,257 --> 00:43:37,987 That is Mamie Van Doren. 588 00:43:38,057 --> 00:43:42,997 I don't see Jayne Mansfield, so she must have the night off. 589 00:43:43,067 --> 00:43:46,497 - Pretty smart. - Yeah. I got my moments. 590 00:43:46,567 --> 00:43:50,937 - So did you think of somethin' to say? - Actually, I did. 591 00:43:52,577 --> 00:43:54,537 However ... 592 00:43:56,247 --> 00:43:59,267 you seem like a really nice person, and I ― 593 00:43:59,347 --> 00:44:02,177 I don't want to offend you. - Oooh. 594 00:44:02,247 --> 00:44:07,447 This doesn't sound like the usual, mindless, boring, gettin'-to-know-you chitchat. 595 00:44:07,517 --> 00:44:10,517 This sounds like you actually have somethin' to say. 596 00:44:10,587 --> 00:44:13,427 Well, well, I do. I do. 597 00:44:13,497 --> 00:44:17,557 - But you have to promise not to be offended. - No, no. 598 00:44:17,637 --> 00:44:21,857 You can't promise somethin' like that. I have no idea what you're gonna ask me. 599 00:44:21,937 --> 00:44:26,807 You can ask me what you're gonna ask me, and my natural response could be to get offended. 600 00:44:26,877 --> 00:44:29,227 Then, through no fault of my own, I would have broken my promise. 601 00:44:29,307 --> 00:44:32,007 - Let's just forget it. - That's an impossibility. 602 00:44:32,077 --> 00:44:36,127 Trying to forget anything as intriguing as this would be an exercise in futility. 603 00:44:36,217 --> 00:44:38,407 - Is that a fact? - And besides, 604 00:44:38,487 --> 00:44:43,507 isn't it more, uh, exciting when you don't have permission? - All right, all right. 605 00:44:43,587 --> 00:44:46,377 Well, here goes. 606 00:44:46,447 --> 00:44:49,477 What did you think about what happened to Antwan? 607 00:44:49,567 --> 00:44:52,987 - Who's Antwan? - Tony Rocky Horror. You know him. 608 00:44:53,057 --> 00:44:56,287 - He fell out of a window. - Hmm. Hmm. 609 00:44:56,357 --> 00:45:01,057 Well, that is one way to say it. Another way to say it would be that he was thrown out. 610 00:45:01,137 --> 00:45:04,297 Another way would be he was thrown out by Marsellus. 611 00:45:04,367 --> 00:45:09,497 Yet even another way is to say he was thrown out of a window by Marsellus because of you. 612 00:45:09,577 --> 00:45:12,007 - Is that a fact? - No. 613 00:45:12,077 --> 00:45:15,207 No, it's not a fact. It's just what I heard. That's just what I heard. 614 00:45:15,277 --> 00:45:18,177 - Who told you? - They. 615 00:45:18,247 --> 00:45:20,717 "They" talk a lot, don't they? 616 00:45:22,887 --> 00:45:25,547 They certainly do. They certainly do. 617 00:45:25,627 --> 00:45:30,027 - Don't be shy, Vincent. What else did "they" say? - I'm- I'm not shy. 618 00:45:30,097 --> 00:45:32,617 - Um ― - Did it involve the "F" word? 619 00:45:32,697 --> 00:45:36,687 No, no, no, no, no. They just said that Antwan had given you a foot massage. 620 00:45:38,237 --> 00:45:40,867 - And? - And ― And nothin'. 621 00:45:40,937 --> 00:45:43,807 That's it. 622 00:45:43,877 --> 00:45:45,937 You heard Marsellus ... 623 00:45:46,007 --> 00:45:50,377 threw Tony Rocky Horror out of a fourth-story window for giving me a foot massage? 624 00:45:50,447 --> 00:45:52,387 - Mm-hmm. - And you believe that? 625 00:45:52,447 --> 00:45:56,977 Well, at the time I was told it sounded reasonable. 626 00:45:57,057 --> 00:46:00,147 Marsellus throwing Tony out of a fourth-story window ... 627 00:46:00,227 --> 00:46:03,287 for massaging my feet seemed reasonable? 628 00:46:03,357 --> 00:46:06,817 No, it seemed excessive, but that doesn't mean it didn't happen. 629 00:46:06,897 --> 00:46:09,557 I understand that Marsellus is very protective of you. 630 00:46:09,637 --> 00:46:14,267 A husband being protective of his wife is one thing. 631 00:46:14,337 --> 00:46:18,067 A husband almost killing another man for touching his wife's feet is something else. 632 00:46:18,147 --> 00:46:20,737 But did it happen? 633 00:46:20,807 --> 00:46:26,647 Only thing Antwan ever touched of mine was my hand when he shook it ... at my wedding. 634 00:46:26,717 --> 00:46:29,117 Really? 635 00:46:29,187 --> 00:46:32,517 Truth is, nobody knows why Marsellus threw Tony out that window ... 636 00:46:32,587 --> 00:46:34,527 except Marsellus and Tony. 637 00:46:34,597 --> 00:46:38,587 When you little scamps get together, you're worse than a sewing circle. 638 00:46:38,727 --> 00:46:42,597 Ladies and gentlemen. Now the moment you've all been waiting for. 639 00:46:42,667 --> 00:46:47,697 The world-famous Jackrabbit Slim's twist contest. 640 00:46:50,107 --> 00:46:54,437 Now, this is where one lucky couple ... 641 00:46:54,517 --> 00:46:58,977 will win this handsome trophy that Marilyn here is holding. 642 00:46:59,047 --> 00:47:02,607 Now, who will be our first contestants? 643 00:47:02,687 --> 00:47:04,947 - Right here! - All right! 644 00:47:05,027 --> 00:47:08,037 - I wanna dance. - No, no, no, no, no. 645 00:47:08,127 --> 00:47:12,857 No, no, no, no, no. I do believe Marsellus, my husband, your boss, 646 00:47:12,927 --> 00:47:16,357 told you to take me out and do whatever I wanted. 647 00:47:16,437 --> 00:47:20,117 Now I wanna dance; I wanna win; I want that trophy. 648 00:47:20,207 --> 00:47:22,747 - So dance good. - All right. You asked for it. 649 00:47:22,817 --> 00:47:25,777 Let's hear it for our first contestants. 650 00:47:30,387 --> 00:47:35,657 Now let's meet our first contestants here this evening. Young lady, what is your name? 651 00:47:35,727 --> 00:47:37,707 Mrs. Mia Wallace. 652 00:47:37,797 --> 00:47:40,417 And how 'bout your fella here? 653 00:47:40,487 --> 00:47:42,317 Vincent Vega. 654 00:47:42,387 --> 00:47:45,827 All right, let's see what you can do. Take it away! 655 00:47:45,907 --> 00:47:48,827 - Go for it. - Come on! 656 00:48:07,117 --> 00:48:11,077 ♪ It was a teenage wedding and the old folks wished them well ♪ 657 00:48:13,087 --> 00:48:17,047 ♪ You could see that Pierre did truly love the mademoiselle ♪ 658 00:48:19,127 --> 00:48:23,227 ♪ And now the young monsieur and madame have rung the chapel bell ♪ 659 00:48:25,197 --> 00:48:29,497 ♪ C'est la vie say the old folks It goes to show you never can tell ♪ 660 00:48:31,377 --> 00:48:35,537 ♪ They furnished off an apartment with a two-room Roebucks sale ♪ 661 00:48:37,447 --> 00:48:41,717 ♪ The 'coolerador was crammed with TV dinners and ginger ale ♪ 662 00:48:43,587 --> 00:48:47,487 ♪ But when Pierre found work the little money comin' worked out well ♪ 663 00:48:49,587 --> 00:48:53,857 ♪ C'est la vie say the old folks It goes to show you never can tell ♪ 664 00:48:55,567 --> 00:48:59,937 ♪ They had a hi-fi phono and boy did they let it blast ♪ 665 00:49:01,967 --> 00:49:06,237 ♪ Seven hundred little records all rock, rhythm and jazz ♪ 666 00:49:07,977 --> 00:49:12,077 ♪ But when the sun went down the rapid tempo of the music fell ♪ 667 00:49:14,017 --> 00:49:19,047 ♪ C'est la vie say the old folks It goes to show you never can tell ♪ 668 00:49:44,547 --> 00:49:48,777 ♪ They had a teenage wedding and the old folks wished them well ♪ 669 00:49:50,817 --> 00:49:54,777 ♪ You could see that Pierre did truly love the mademoiselle ♪ 670 00:50:29,997 --> 00:50:33,177 Is that what you call an uncomfortable silence? 671 00:50:33,267 --> 00:50:36,617 I don't know what you call that. 672 00:50:36,697 --> 00:50:39,317 Drinks! Music! 673 00:50:40,337 --> 00:50:42,557 I'm gonna take a piss. 674 00:50:42,627 --> 00:50:47,587 That's a little bit more information than I needed, but go right ahead. 675 00:51:00,677 --> 00:51:02,577 ♪ Girl ♪ 676 00:51:02,647 --> 00:51:04,517 ♪ Bomp, bomp, bom ♪ 677 00:51:04,587 --> 00:51:08,077 ♪ You'll be a woman soon ♪ 678 00:51:11,257 --> 00:51:13,727 ♪ I love you so much Can't count all the ways ♪ 679 00:51:13,797 --> 00:51:16,787 ♪ I'd die for you, girl and all they can say is ♪ 680 00:51:16,867 --> 00:51:20,057 ♪ He's not your kind ♪ 681 00:51:20,137 --> 00:51:25,367 ♪ You never get tired of putting me down and I never know when I come around ♪ 682 00:51:25,437 --> 00:51:27,807 ♪ What I'm gonna find ♪ 683 00:51:27,877 --> 00:51:31,967 ♪ Don't let them make up your mind ♪ 684 00:51:32,047 --> 00:51:34,907 ♪ Don't you know, girl ♪ 685 00:51:36,277 --> 00:51:39,907 ♪ You'll be a woman soon ♪ 686 00:51:39,987 --> 00:51:43,077 One drink, and that's it. 687 00:51:43,157 --> 00:51:46,987 Don't be rude. Drink your drink, but do it quickly. 688 00:51:48,557 --> 00:51:51,027 Say good night ... and go home. 689 00:51:53,437 --> 00:51:57,567 ♪ You'll be a woman soon ♪ 690 00:51:58,767 --> 00:52:00,827 ♪ Soon ♪ 691 00:52:02,077 --> 00:52:05,377 ♪ You'll be a woman ♪ 692 00:52:07,117 --> 00:52:09,847 ♪ I've been misunderstood for all of my life ♪ 693 00:52:09,917 --> 00:52:12,247 ♪ But what they're sayin', girl it cuts like a knife ♪ 694 00:52:12,317 --> 00:52:14,687 ♪ The boy's no good ♪ 695 00:52:14,757 --> 00:52:17,447 ♪ Well, I've finally have found what I been lookin' for ♪ 696 00:52:17,527 --> 00:52:21,927 ♪ But if they get a chance they'll end it for sure Sure they would ♪ 697 00:52:21,997 --> 00:52:24,687 ♪ Baby, I've done all I could ♪ 698 00:52:24,767 --> 00:52:29,427 You see, this is a moral test of oneself. 699 00:52:29,497 --> 00:52:32,767 Whether or not you can maintain loyalty. 700 00:52:32,837 --> 00:52:36,137 Because ... being loyal is very important. 701 00:52:36,207 --> 00:52:40,807 ♪ You never get tired of putting me down and I never know when I come around ♪ 702 00:52:40,877 --> 00:52:43,507 ♪ What I'm gonna find ♪ 703 00:52:43,587 --> 00:52:47,537 ♪ Don't let them make up your mind ♪ 704 00:52:47,617 --> 00:52:50,457 ♪ Don't you know, girl ♪ 705 00:52:52,057 --> 00:52:55,887 ♪ You'll be a woman soon ♪ 706 00:52:57,427 --> 00:52:59,367 ♪ Please ♪ 707 00:53:00,567 --> 00:53:03,717 ♪ Come take my hand ♪ 708 00:53:05,867 --> 00:53:07,807 ♪ Girl ♪ 709 00:53:09,137 --> 00:53:13,077 ♪ You'll be a woman soon ♪ 710 00:53:14,477 --> 00:53:16,417 ♪ Please ♪ 711 00:53:17,447 --> 00:53:20,637 ♪ Come take my hand ♪ 712 00:53:23,347 --> 00:53:24,277 ♪ Hello ♪ 713 00:53:25,857 --> 00:53:29,787 So, you're gonna go out there and you're gonna say, "Good night. 714 00:53:29,857 --> 00:53:32,387 I've had a very lovely evening." 715 00:53:32,467 --> 00:53:37,517 Walk out the door, get in the car, go home, jerk off, and that's all you gonna do. 716 00:53:42,377 --> 00:53:45,297 ♪ Now it's up to you, girl ♪ 717 00:53:47,047 --> 00:53:50,997 ♪ You'll be a woman soon ♪ 718 00:53:52,677 --> 00:53:55,577 ♪ Please ♪ 719 00:53:55,647 --> 00:53:58,277 ♪ Come take my hand ♪ 720 00:54:00,847 --> 00:54:04,147 ♪ Girl ♪ 721 00:54:04,217 --> 00:54:07,917 ♪ You'll be a woman soon ♪ 722 00:54:09,657 --> 00:54:11,597 ♪ Soon ♪ 723 00:54:12,657 --> 00:54:15,757 ♪ You'll be a woman ♪ 724 00:54:25,337 --> 00:54:27,637 All right, Mia. 725 00:54:27,707 --> 00:54:30,807 So listen, I gotta go, all right? 726 00:54:33,947 --> 00:54:37,317 Oh, Jesus fucking Christ. 727 00:54:37,387 --> 00:54:40,117 You fu ― Oh, Jesus Christ! 728 00:54:40,187 --> 00:54:42,487 Oh, fuck me. Fuck me! 729 00:54:42,557 --> 00:54:47,247 Oh- Come on, girl. We're gettin' outta here. We gotta walk now. 730 00:54:57,017 --> 00:55:00,117 Don't fuckin' die on me, Mia! 731 00:55:00,187 --> 00:55:02,127 Fuck! 732 00:55:09,297 --> 00:55:11,237 Answer. 733 00:55:11,307 --> 00:55:13,737 Have you got the ring? 734 00:55:13,807 --> 00:55:17,637 - Why, certainly. - Join hands, you two lovebirds. 735 00:55:17,707 --> 00:55:20,147 Please! Please! 736 00:55:20,207 --> 00:55:22,877 Yes, yes. Hold hands, you lovebirds. 737 00:55:29,117 --> 00:55:31,277 Fuck you, Lance! Answer! 738 00:55:36,357 --> 00:55:38,297 Now what do you say? 739 00:55:38,367 --> 00:55:41,297 I give up! I'll marry you! 740 00:55:41,367 --> 00:55:46,027 - Lance! The goddamn phone's ringing! 741 00:55:47,737 --> 00:55:49,677 I can hear it. 742 00:55:49,737 --> 00:55:53,177 I thought you told those fuckin' assholes never to call here this late! 743 00:55:53,247 --> 00:55:55,177 Yeah, I told them. 744 00:55:55,247 --> 00:55:58,507 And that is exactly what I'm going to tell this fucking asshole right now. 745 00:56:00,087 --> 00:56:02,917 - Don't you dare strike me! - Hello. 746 00:56:02,987 --> 00:56:05,247 Lance! Vincent. 747 00:56:05,327 --> 00:56:08,257 I'm in big fuckin' trouble, man. I'm coming to your house. 748 00:56:08,327 --> 00:56:12,407 W-Whoa. Whoa. Hold your horses, man. W-What's the problem? 749 00:56:12,497 --> 00:56:15,747 - I got this chick, she's fuckin' O.D.in' on me! - Well, don't bring her here! 750 00:56:15,837 --> 00:56:20,157 I'm not even joking with you! Do not be bringing some fucked-up pooh-bah to my house! 751 00:56:20,237 --> 00:56:22,287 - No choice. - Wh ― She's O.D.in'? 752 00:56:22,377 --> 00:56:25,557 - She's fuckin' dyin' on me, man! - Just dandy. 753 00:56:25,647 --> 00:56:29,827 Okay, then you bite the fuckin' bullet, take her to a hospital and call a lawyer. 754 00:56:29,917 --> 00:56:32,337 - Negative! - This is not my fuckin' problem, man! 755 00:56:32,417 --> 00:56:36,137 You fucked her up, you fuckin' deal with this! 756 00:56:36,217 --> 00:56:39,047 Uh, are you talkin' to me on a cellular phone? 757 00:56:39,117 --> 00:56:41,547 I don't know you. Who is this? Don't come here! 758 00:56:41,627 --> 00:56:44,947 I'm hanging up the phone! Prank caller! Prank caller! 759 00:56:53,027 --> 00:56:55,967 What the hell was that? 760 00:56:57,927 --> 00:57:00,367 Have you lost your fucking mind? 761 00:57:00,437 --> 00:57:03,367 - You were talking about drug shit on a cellular phone! - Lance, help me. 762 00:57:03,437 --> 00:57:06,377 - You crashed your car into my fucking house! - Grab her feet. 763 00:57:06,437 --> 00:57:09,877 Are you deaf? You are not bringing this fucked-up bitch into my house! 764 00:57:09,947 --> 00:57:12,877 This "fucked-up bitch" is Marsellus Wallace's wife. 765 00:57:12,947 --> 00:57:15,377 - Do you know who Marsellus Wallace is? - Yeah. 766 00:57:15,447 --> 00:57:18,387 If she croaks on me, I am a fucking grease spot! 767 00:57:18,457 --> 00:57:23,047 I will be forced to tell him that you did not help and let her die on your lawn. 768 00:57:23,127 --> 00:57:26,057 Now, come on. Help me, help me. Pick her up. 769 00:57:27,127 --> 00:57:29,057 Shit. 770 00:57:31,127 --> 00:57:33,497 Lance! 771 00:57:33,567 --> 00:57:35,497 Shit. 772 00:57:35,567 --> 00:57:38,007 It's 1:30 in the goddamn morning. 773 00:57:38,077 --> 00:57:41,407 What the fuck's going on out here? 774 00:57:41,477 --> 00:57:43,407 Who's she? 775 00:57:43,477 --> 00:57:46,417 Go to the fridge and get the thing with the adrenalin shot. 776 00:57:46,477 --> 00:57:48,537 - What's wrong with her? - She's O.D.ing! 777 00:57:48,617 --> 00:57:50,677 - Get her outta here! - Get the shot! 778 00:57:50,747 --> 00:57:54,277 - Fuck you! Fuck you too! - What a fuckin' bitch. 779 00:57:54,357 --> 00:57:56,287 Just keep talking to her, all right? 780 00:57:56,357 --> 00:57:59,287 She's gettin' the shot. I'm going to go get my little black medical book. 781 00:57:59,357 --> 00:58:01,347 What the fuck you need a medical book for? 782 00:58:01,427 --> 00:58:03,367 I've never had to give an adrenalin shot before! 783 00:58:03,427 --> 00:58:06,867 I don't go joy-poppin' with bubble-gummers! My friends can handle their highs! 784 00:58:06,937 --> 00:58:09,367 - Get the shot! - I am, if you'll let me! 785 00:58:09,437 --> 00:58:12,367 - I ain't stopping you! - Stop talking to me. Start talking to her! 786 00:58:12,437 --> 00:58:14,377 - Get the shot! - All right! 787 00:58:17,547 --> 00:58:20,977 - Hurry up. We're losing her! - I'm looking as fast as I can! 788 00:58:21,047 --> 00:58:22,987 What's he looking for? 789 00:58:23,047 --> 00:58:25,987 - I don't know. Some book. - What are you looking for? 790 00:58:26,057 --> 00:58:28,987 - A little black medical book. - What are you looking for? 791 00:58:29,057 --> 00:58:33,157 My little black medical book! It's like a textbook they give to nurses. 792 00:58:33,227 --> 00:58:36,167 - I never saw no medical book. - Trust me. I have one. 793 00:58:36,227 --> 00:58:39,167 - If it's so important, why don't you keep it with the shot? - I don't know! 794 00:58:39,237 --> 00:58:43,167 - Stop bothering me! - While you're looking, that girl's gonna die on our carpet. 795 00:58:43,237 --> 00:58:45,167 You're never gonna find anything in this mess! 796 00:58:45,237 --> 00:58:49,137 - I'm gonna fucking kill you if you don't shut up! - Lance, get in here! 797 00:58:49,207 --> 00:58:53,437 - Right? Pig. - Get the fuck outta my way. 798 00:58:53,517 --> 00:58:56,947 - Quit fuckin' around and give her the shot. - While I'm doing this, 799 00:58:57,017 --> 00:59:00,347 you take off her shirt and find her heart. 800 00:59:00,417 --> 00:59:03,967 - Does it gotta be exact? - We're giving her a shot in the heart, so it's gotta be exact. 801 00:59:04,057 --> 00:59:06,997 I don't know exactly where her heart is. I think it's right here. 802 00:59:07,057 --> 00:59:10,717 - That's it. - All right, what I need is a big, fat magic marker. 803 00:59:10,797 --> 00:59:12,727 - You got it? - What? 804 00:59:12,797 --> 00:59:15,497 A magic marker. A felt pen! 805 00:59:15,567 --> 00:59:18,187 A fuckin' black magic marker! Christ. 806 00:59:18,277 --> 00:59:23,327 - Come on, man. Hurry up! - Fuck! Okay, okay. Okay. I think it's ready. 807 00:59:26,517 --> 00:59:29,007 - Hurry up, man. - I'll tell you what to do. 808 00:59:29,087 --> 00:59:32,007 - You're gonna give her the shot. - No, you're gonna give her the shot. 809 00:59:32,087 --> 00:59:35,007 - I ain't giving her the shot. I never done this before. - I never done this either! 810 00:59:35,087 --> 00:59:38,067 I ain't starting now! You brought her here. You give her the shot. 811 00:59:38,147 --> 00:59:41,547 The day I bring an O.D.ing bitch to your house, then I give her the shot. 812 00:59:41,627 --> 00:59:43,557 Give it to me. Give me that. 813 00:59:43,627 --> 00:59:46,557 All right, tell me what to do. 814 00:59:46,627 --> 00:59:49,617 Okay, you're giving her an injection of adrenalin straight to her heart. 815 00:59:49,697 --> 00:59:52,627 - But she's got a breastplate ― You gotta pierce through that. 816 00:59:52,697 --> 00:59:55,627 You gotta bring the needle down in a stabbing motion. 817 00:59:55,697 --> 00:59:59,137 - I gotta- I gotta stab her three times? - No, just stab her once! 818 00:59:59,207 --> 01:00:02,637 But it's gotta be hard enough to get through her breastplate into her heart. 819 01:00:02,707 --> 01:00:05,637 Once you do that, you p-press down on the p-plunger. 820 01:00:05,707 --> 01:00:08,197 - Okay. Then what happens? - Kinda curious about that myself. 821 01:00:08,277 --> 01:00:11,217 This ain't no fuckin' joke! Am I gonna kill her? 822 01:00:11,277 --> 01:00:14,717 - She's supposed to come out of it like that. It's ― - All right, count to three. 823 01:00:14,787 --> 01:00:16,977 - All right. Ready? - One. 824 01:00:22,257 --> 01:00:23,787 Two. 825 01:00:31,767 --> 01:00:33,737 Three! 826 01:00:48,317 --> 01:00:51,587 If you're all right, then say something. 827 01:00:51,657 --> 01:00:54,677 Something. 828 01:00:54,757 --> 01:00:56,697 That was fuckin' trippy. 829 01:00:59,267 --> 01:01:02,597 - Ohh. - Oh, man. 830 01:01:27,287 --> 01:01:29,227 Mia. Mia. 831 01:01:31,397 --> 01:01:33,827 What's ― 832 01:01:33,897 --> 01:01:36,697 What's your thoughts on ― on ― 833 01:01:36,767 --> 01:01:38,797 on how to handle this? 834 01:01:38,867 --> 01:01:40,807 What's yours? 835 01:01:43,877 --> 01:01:47,777 Well, I'm of the opinion that if Marsellus lived his whole life, 836 01:01:47,847 --> 01:01:51,847 he doesn't need to know nothing about this incident. 837 01:01:51,977 --> 01:01:54,777 If Marsellus knew about this incident, 838 01:01:54,847 --> 01:01:56,907 I'd be in as much trouble as you. 839 01:01:56,977 --> 01:01:59,477 I seriously doubt that. 840 01:01:59,547 --> 01:02:02,487 I can keep a secret if you can. 841 01:02:04,527 --> 01:02:06,457 Shake on it? 842 01:02:11,667 --> 01:02:13,957 Mum's the word? 843 01:02:14,027 --> 01:02:15,957 Cool. 844 01:02:16,037 --> 01:02:20,357 Now, if you'll excuse me, I'm going to go home and have a heart attack. 845 01:02:23,107 --> 01:02:25,027 Vincent. 846 01:02:26,907 --> 01:02:29,927 Do you wanna hear my Fox Force Five joke? 847 01:02:31,017 --> 01:02:32,937 Sure. 848 01:02:33,017 --> 01:02:36,037 Except I think I'm still a little too petrified to laugh. 849 01:02:36,107 --> 01:02:39,047 No, you won't laugh 'cause it's not funny. 850 01:02:39,127 --> 01:02:42,447 But if you still wanna hear it, I'll tell it. 851 01:02:42,527 --> 01:02:44,707 - I can't wait. - Okay. 852 01:02:44,787 --> 01:02:47,657 Three tomatoes are walkin' down the street. 853 01:02:47,717 --> 01:02:50,157 Papa Tomato, Mama Tomato and Baby Tomato. 854 01:02:50,227 --> 01:02:54,387 Baby Tomato starts lagging behind, and Papa Tomato gets really angry. 855 01:02:54,457 --> 01:02:57,397 Goes back and squishes him and says, 856 01:02:57,467 --> 01:02:59,557 "Ketchup." 857 01:03:02,407 --> 01:03:04,337 Ketchup. 858 01:03:08,477 --> 01:03:10,607 See you around. 859 01:03:31,667 --> 01:03:35,367 Oh, that Paddlefoot. He funny, silly dog. 860 01:03:35,437 --> 01:03:38,367 He think totem pole alive! 861 01:03:38,437 --> 01:03:41,167 He arctic tenderfoot! 862 01:03:41,237 --> 01:03:44,907 That totem pole been here forever! 863 01:03:44,977 --> 01:03:46,917 Butch? 864 01:03:46,977 --> 01:03:49,847 One more thing, and we'll start for ― 865 01:03:49,917 --> 01:03:52,857 - Butch, stop watching TV for a second. - Yeah? 866 01:03:52,917 --> 01:03:56,547 - You've got a special visitor. - Stand up. Stand up. 867 01:03:59,327 --> 01:04:04,267 Now, do you remember when I told you your daddy died in a P.O.W. camp? 868 01:04:04,327 --> 01:04:08,067 Well, this here is Captain Koons. 869 01:04:08,137 --> 01:04:11,067 He was in the P.O.W. camp with Daddy. 870 01:04:16,407 --> 01:04:18,347 Hello, little man. 871 01:04:18,417 --> 01:04:22,507 Boy, I sure heard a bunch about you. 872 01:04:22,587 --> 01:04:25,817 See, I was a good friend of your dad's. 873 01:04:25,887 --> 01:04:28,917 We were in that Hanoi pit of hell together ... 874 01:04:28,987 --> 01:04:31,457 over five years. 875 01:04:31,527 --> 01:04:33,457 Hopefully ... 876 01:04:33,527 --> 01:04:36,467 you'll never have to experience this yourself, 877 01:04:36,527 --> 01:04:39,967 but when two men are in a situation like me and your dad were ... 878 01:04:40,037 --> 01:04:42,837 for as long as we were, 879 01:04:42,907 --> 01:04:47,207 you take on certain responsibilities of the other. 880 01:04:47,277 --> 01:04:49,207 If it'd been me who'd ― 881 01:04:50,547 --> 01:04:52,477 not made it, 882 01:04:52,547 --> 01:04:56,817 Major Coolidge'd be talking right now to my son Jim. 883 01:04:56,887 --> 01:05:00,547 But the way it turned out, I'm talking to you. 884 01:05:01,957 --> 01:05:03,887 Butch ... 885 01:05:05,427 --> 01:05:07,357 I got something for ya. 886 01:05:13,867 --> 01:05:15,927 This watch I got here ... 887 01:05:16,007 --> 01:05:20,797 was first purchased by your great-grandfather during the first World War. 888 01:05:20,877 --> 01:05:25,537 It was bought in a little general store in Knoxville, Tennessee. 889 01:05:25,617 --> 01:05:29,167 Made by the first company to ever make wristwatches. 890 01:05:29,247 --> 01:05:32,177 Up 'til then, people just carried pocket watches. 891 01:05:32,257 --> 01:05:35,407 It was bought by Private Doughboy Erine Coolidge ... 892 01:05:35,477 --> 01:05:38,417 on the day he set sail for Paris. 893 01:05:38,497 --> 01:05:40,917 This was your great-grandfather's war watch, 894 01:05:40,997 --> 01:05:44,347 and he wore it every day he was in that war, and ... 895 01:05:44,417 --> 01:05:47,987 when he'd done his duty, he went home to your great-grandmother, 896 01:05:48,057 --> 01:05:52,497 took the watch off, put it in an old coffee can, and in that can it stayed ... 897 01:05:52,567 --> 01:05:56,997 until your granddad, Dane Coolidge, was called upon by his country ... 898 01:05:57,067 --> 01:06:00,797 to go overseas and fight the Germans once again. 899 01:06:00,867 --> 01:06:04,327 This time they called it World War II. 900 01:06:04,407 --> 01:06:09,407 Your great-grandfather gave this watch to your granddad for good luck. 901 01:06:09,477 --> 01:06:12,477 Unfortunately, Dane's luck wasn't as good as his old man's. 902 01:06:12,547 --> 01:06:15,487 Dane was a Marine, and he was killed ... 903 01:06:15,557 --> 01:06:19,577 along with all the other Marines at the battle of Wake lsland. 904 01:06:19,657 --> 01:06:22,587 Your granddad was facing death. 905 01:06:22,657 --> 01:06:24,597 He knew it. 906 01:06:24,657 --> 01:06:28,597 None of those boys ever had any illusions about leaving that island alive, 907 01:06:28,667 --> 01:06:31,867 so three days before the Japanese took the island, 908 01:06:31,937 --> 01:06:37,167 your granddad asked a gunner on an Air Force transport, name of Winocki ― 909 01:06:37,237 --> 01:06:40,177 a man he'd never met before in his life ― 910 01:06:40,247 --> 01:06:43,217 to deliver to his infant son, 911 01:06:43,277 --> 01:06:47,877 who he'd never seen in the flesh, his gold watch. 912 01:06:47,947 --> 01:06:52,287 Three days later, your granddad was dead, but Winocki kept his word. 913 01:06:52,357 --> 01:06:56,627 After the war was over, he paid a visit to your grandmother, 914 01:06:56,697 --> 01:07:00,927 delivering to your infant father his dad's gold watch. 915 01:07:00,997 --> 01:07:02,937 This watch. 916 01:07:08,807 --> 01:07:14,247 This watch was on your daddy's wrist when he was shot down over Hanoi. 917 01:07:14,307 --> 01:07:17,747 He was captured, put in a Vietnamese prison camp. 918 01:07:17,817 --> 01:07:21,877 He knew if the gooks ever saw the watch, 919 01:07:21,957 --> 01:07:25,477 it'd be confiscated, taken away. 920 01:07:25,557 --> 01:07:29,257 The way your dad looked at it, this watch was your birthright. 921 01:07:29,327 --> 01:07:33,267 He'd be damned if any slope's gonna put their greasy, yellow hands on his boy's birthright, 922 01:07:33,327 --> 01:07:37,267 so he hid it in one place he knew he could hide something ― his ass. 923 01:07:37,337 --> 01:07:40,767 Five long years he wore this watch up his ass. 924 01:07:40,837 --> 01:07:45,037 Then he died of dysentery ― He give me the watch. 925 01:07:45,107 --> 01:07:48,977 I hid this uncomfortable hunk of metal up my ass two years. 926 01:07:49,047 --> 01:07:50,977 Then ... 927 01:07:51,047 --> 01:07:55,107 after seven years, I was sent home to my family and ... 928 01:07:55,187 --> 01:07:57,117 now ... 929 01:07:59,557 --> 01:08:02,487 little man, I give the watch to you. 930 01:08:25,347 --> 01:08:27,277 It's time, Butch. 931 01:08:35,027 --> 01:08:37,947 ln the heavyweight division, 932 01:08:38,017 --> 01:08:41,177 in the right corner wearing the blue trunks, 933 01:08:41,257 --> 01:08:44,517 weighing 210 pounds, 934 01:08:44,587 --> 01:08:47,717 Floyd Ray Wilson! 935 01:08:50,797 --> 01:08:52,727 It's official. It's official. 936 01:08:52,797 --> 01:08:55,737 - Wilson is dead! - Well, Dan, that had to be the bloodiest, 937 01:08:55,807 --> 01:08:58,237 hands down, the most brutal fight this city's ever seen. 938 01:08:58,307 --> 01:09:01,897 Coolidge was out of there faster than I've ever seen a victorious boxer leave the ring. 939 01:09:01,977 --> 01:09:04,907 - Do you think he knew Wilson was dead? - My guess would be yes. 940 01:09:04,977 --> 01:09:08,417 I could see the frenzy in his eyes give way to the realization of what he was doing. 941 01:09:08,487 --> 01:09:11,917 - I think any man would've left the ring that fast. - Do you feel this tragedy ... 942 01:09:11,987 --> 01:09:13,917 is gonna affect the world of boxing? 943 01:09:13,987 --> 01:09:17,927 A tragedy like this can't help but shake the world of boxing to its very foundations. 944 01:09:17,987 --> 01:09:21,927 It's of paramount importance, during the sad weeks ahead, the eyes of the W.B.A. remain ― 945 01:09:56,767 --> 01:09:59,097 Man, you know I didn't ― 946 01:09:59,167 --> 01:10:02,097 - Marsellus. - No, it wasn't. I didn't do it. 947 01:10:02,167 --> 01:10:04,107 I didn't do it. 948 01:10:04,167 --> 01:10:06,667 - How you doing? - Great. 949 01:10:06,737 --> 01:10:09,177 I never thanked you for dinner. 950 01:10:11,077 --> 01:10:13,017 - What you got? - He booked. 951 01:10:13,077 --> 01:10:16,177 - His trainer? - Says he don't know nothin'. I believe him. 952 01:10:16,247 --> 01:10:19,687 - I think Butch surprised his ass same as us. - No, we don't wanna "think." 953 01:10:19,757 --> 01:10:23,347 We wanna know. Take him to the kennel, sic the dogs on his ass. 954 01:10:23,427 --> 01:10:26,857 We'll find out for goddamn sure what he knows and what he don't. 955 01:10:26,927 --> 01:10:28,857 Butch's search ― How do you want it done? 956 01:10:28,927 --> 01:10:31,867 I'm prepared to scour the Earth for that motherfucker. 957 01:10:31,937 --> 01:10:35,367 If Butch goes to Indochina, I want a nigger hiding in a bowl of rice ... 958 01:10:35,437 --> 01:10:37,567 ready to pop a cap in his ass. 959 01:10:37,637 --> 01:10:39,777 I will take care of it. 960 01:10:49,517 --> 01:10:51,887 Mister. 961 01:10:54,787 --> 01:10:57,277 - Hey, mister. - What? 962 01:10:57,357 --> 01:11:02,157 You were in that fight, the fight on the radio. 963 01:11:02,227 --> 01:11:05,667 - You're the fighter? - Whatever gave you that idea? 964 01:11:05,737 --> 01:11:08,497 No, come on. 965 01:11:08,567 --> 01:11:10,507 You're him. 966 01:11:10,577 --> 01:11:13,007 I know you're him. 967 01:11:14,747 --> 01:11:16,637 Tell me you're him. 968 01:11:16,707 --> 01:11:18,647 I'm him. 969 01:11:19,747 --> 01:11:22,177 You killed the other boxing man. 970 01:11:25,817 --> 01:11:27,907 He's dead? 971 01:11:27,977 --> 01:11:30,417 The radio said he was dead. 972 01:11:33,197 --> 01:11:35,417 Sorry about that, Floyd. 973 01:11:36,717 --> 01:11:39,217 What does it feel like? 974 01:11:39,287 --> 01:11:41,227 What does what feel like? 975 01:11:41,297 --> 01:11:43,227 Killing a man. 976 01:11:44,997 --> 01:11:49,057 Beating another man to death with your bare hands. 977 01:11:49,137 --> 01:11:51,067 What are you, a weirdo? 978 01:11:51,137 --> 01:11:53,067 No. 979 01:11:53,137 --> 01:11:56,577 It is a subject I have much interest in. 980 01:11:58,147 --> 01:12:02,077 You are the first person I have ever met who has killed somebody. 981 01:12:04,587 --> 01:12:07,017 So? 982 01:12:07,087 --> 01:12:10,347 What does it feel like to kill a man? 983 01:12:11,457 --> 01:12:13,387 I'll tell you what. 984 01:12:13,457 --> 01:12:17,397 Give me one of them cigarettes you got up there, and I'll tell you all about it. 985 01:12:35,117 --> 01:12:38,347 So, Esmarelda ... 986 01:12:39,647 --> 01:12:43,057 Villa Lobos ― Is that Mexican? 987 01:12:43,117 --> 01:12:46,357 The name is Spanish, but I am Colombian. 988 01:12:46,427 --> 01:12:49,727 - That's some handle you got there, honey. - Thank you. 989 01:12:49,797 --> 01:12:51,727 And what is your name? 990 01:12:51,797 --> 01:12:53,487 Butch. 991 01:12:53,567 --> 01:12:56,037 Butch. 992 01:12:56,097 --> 01:13:00,867 - What does it mean? - I'm an American, honey. Our names don't mean shit. 993 01:13:00,937 --> 01:13:03,597 So, moving right along, 994 01:13:03,677 --> 01:13:05,607 Esmarelda, 995 01:13:05,677 --> 01:13:07,937 what is it you want to know? 996 01:13:08,017 --> 01:13:12,877 - I want to know what it feels like to kill a man. - I couldn't tell ya. 997 01:13:18,787 --> 01:13:23,227 Didn't know he was dead 'til you told me he was dead. 998 01:13:23,297 --> 01:13:27,887 Now that I know he's dead, you wanna know how I feel about it? 999 01:13:31,637 --> 01:13:35,077 I don't feel the least bit bad about it. 1000 01:13:46,047 --> 01:13:48,487 What the fuck'd I tell ya? Huh? 1001 01:13:48,557 --> 01:13:52,487 As soon as the word got out the fix was in, man, the odds went through the roof. 1002 01:13:52,557 --> 01:13:54,757 I know. I know. Unbelievable. 1003 01:13:54,827 --> 01:13:58,257 Hey, fuck him, Scotty. If he was a better boxer, he'd still be alive. 1004 01:13:58,327 --> 01:14:00,267 If he never laced up his gloves, 1005 01:14:00,327 --> 01:14:02,767 which he never shoulda done in the first fuckin' place, he'd still be alive. 1006 01:14:04,837 --> 01:14:08,417 Yeah, well, who gives a fuck? It's over now. 1007 01:14:08,507 --> 01:14:11,427 Yeah, well, enough about the poor, unfortunate Mr. Floyd. 1008 01:14:11,507 --> 01:14:15,197 Let's talk about the rich and prosperous Mr. Butch. 1009 01:14:15,277 --> 01:14:18,217 How many bookies did you lay it around on? 1010 01:14:18,287 --> 01:14:20,717 All eight? How long to collect? 1011 01:14:22,357 --> 01:14:25,277 So you'll have it all by tomorrow night? No, I understand. 1012 01:14:25,347 --> 01:14:28,507 A few stragglers aside. Oh, fuck, Scotty, that is good news. 1013 01:14:28,587 --> 01:14:30,817 That is great news, man. 1014 01:14:30,887 --> 01:14:35,087 Yeah. Mm-hmm. No, me and Fabienne are gonna leave in the morning. 1015 01:14:35,157 --> 01:14:38,417 It'll probably take us a couple days to get down to Knoxville. 1016 01:14:38,497 --> 01:14:40,427 Okay, my brother. 1017 01:14:40,497 --> 01:14:42,467 You're right. 1018 01:14:42,527 --> 01:14:44,867 You're goddamn right. 1019 01:14:44,937 --> 01:14:48,427 All right, Scotty, next time I see you, it'll be on Tennessee time. 1020 01:14:48,507 --> 01:14:50,837 Cool, brother. 1021 01:15:05,987 --> 01:15:08,417 $45.60. 1022 01:15:11,997 --> 01:15:13,927 And, uh, 1023 01:15:13,997 --> 01:15:17,297 here's a little something for the effort. 1024 01:15:17,367 --> 01:15:21,297 Now, if anybody asks you who your fare was tonight, what are you gonna say? 1025 01:15:21,367 --> 01:15:23,307 The truth. 1026 01:15:23,367 --> 01:15:26,867 Three well-dressed, slightly toasted Mexicans. 1027 01:15:28,777 --> 01:15:31,177 Bonsoir, Esmarelda Villa Lobos. 1028 01:15:31,247 --> 01:15:33,767 Buenas Noches, Butch. 1029 01:15:44,897 --> 01:15:46,827 Whew. 1030 01:15:48,197 --> 01:15:50,187 Keep the light off. 1031 01:15:50,267 --> 01:15:53,197 - Is that better, Sugar Pop? - Oui. 1032 01:15:57,677 --> 01:15:59,607 Hard day at the office? 1033 01:15:59,677 --> 01:16:01,607 Pretty hard. 1034 01:16:01,677 --> 01:16:03,907 Got in a fight. 1035 01:16:03,977 --> 01:16:06,137 Poor baby. 1036 01:16:06,217 --> 01:16:08,777 Can you make spoons? 1037 01:16:08,847 --> 01:16:11,787 You know what? I was thinkin' about takin' a shower. 1038 01:16:11,857 --> 01:16:15,787 - I'm stinkin' like a dog over here. - I like the way you stink. 1039 01:16:15,857 --> 01:16:18,287 Let me take this jacket off. 1040 01:16:20,457 --> 01:16:23,987 - I was looking at myself in the mirror. - Uh-huh. 1041 01:16:24,067 --> 01:16:25,997 I wish I had a pot. 1042 01:16:27,767 --> 01:16:31,707 You were looking at yourself in the mirror, and you wish you had some pot? 1043 01:16:31,777 --> 01:16:34,707 A pot. A pot belly. 1044 01:16:34,777 --> 01:16:36,937 Pot bellies are sexy. 1045 01:16:37,007 --> 01:16:39,307 Well, you should be happy, 1046 01:16:39,377 --> 01:16:41,317 'cause you have one. 1047 01:16:41,387 --> 01:16:44,837 Shut up, fatso. I don't have a pot. 1048 01:16:44,917 --> 01:16:48,787 I have a bit of a tummy, like Madonna when she did "Lucky Star." 1049 01:16:48,857 --> 01:16:50,787 It's not the same thing. 1050 01:16:50,857 --> 01:16:54,787 I didn't know there was such a difference between a pot belly and a tummy. 1051 01:16:54,867 --> 01:16:56,797 The difference is huge. 1052 01:16:56,867 --> 01:17:00,287 Would you like it if I had a pot belly? 1053 01:17:00,367 --> 01:17:02,307 No. 1054 01:17:02,367 --> 01:17:06,797 Pot bellies make a man look either oafish or like a gorilla. 1055 01:17:06,877 --> 01:17:09,957 But on a woman a pot belly's very sexy. 1056 01:17:10,047 --> 01:17:15,477 The rest of you is normal ― normal face, normal legs, normal hips, normal ass ― 1057 01:17:15,547 --> 01:17:19,597 but with a big, perfectly round pot belly. 1058 01:17:19,687 --> 01:17:22,617 If I had one, I'd wear a T-shirt two sizes too small ... 1059 01:17:22,687 --> 01:17:24,617 to accentuate it. 1060 01:17:24,687 --> 01:17:27,117 You think men would find that attractive? 1061 01:17:27,187 --> 01:17:30,347 I don't give a damn what men find attractive. 1062 01:17:30,427 --> 01:17:33,877 It's unfortunate what we find pleasing to the touch and pleasing to the eye ... 1063 01:17:33,967 --> 01:17:35,897 is seldom the same. 1064 01:17:39,297 --> 01:17:42,897 If you had a pot belly, I would punch you in it. 1065 01:17:42,967 --> 01:17:45,907 - You'd punch me in the belly? - Right in the belly. 1066 01:17:45,967 --> 01:17:47,907 Ohh! I'd smother you! 1067 01:17:47,977 --> 01:17:51,907 I'd drop it right on your face 'til you couldn't breathe! 1068 01:17:51,977 --> 01:17:53,907 - You'd do that? - Yeah. 1069 01:17:53,977 --> 01:17:55,947 - Promise? - Yeah. 1070 01:17:59,447 --> 01:18:01,387 - Mmm. - Mmm. 1071 01:18:03,617 --> 01:18:06,057 Oh. 1072 01:18:09,497 --> 01:18:11,427 Did you get everything? 1073 01:18:11,497 --> 01:18:14,487 - Yes, I did. - Good job, Sugar Pop. 1074 01:18:14,567 --> 01:18:16,497 Did everything go as planned? 1075 01:18:16,567 --> 01:18:19,297 You didn't listen to the ― Ow! 1076 01:18:19,367 --> 01:18:21,307 You didn't listen to the radio? 1077 01:18:21,377 --> 01:18:24,667 I never listen to your fights. Were you the winner? 1078 01:18:24,747 --> 01:18:27,037 I won, all right. 1079 01:18:27,107 --> 01:18:30,077 - Are you still retiring? - Sure am. 1080 01:18:30,147 --> 01:18:32,517 So it all worked out in the finish. 1081 01:18:33,947 --> 01:18:37,387 We're not at the finish yet, baby. 1082 01:18:45,327 --> 01:18:48,197 We're in a lot of danger, aren't we? 1083 01:18:49,767 --> 01:18:52,707 If they find us, they'll kill us, won't they? 1084 01:18:54,777 --> 01:18:57,707 But they won't find us, will they? 1085 01:19:00,607 --> 01:19:03,547 Do you still want me to go with you? 1086 01:19:05,117 --> 01:19:08,777 I don't want to be a burden or a nuisance. It's ― 1087 01:19:15,397 --> 01:19:17,757 Say it. 1088 01:19:17,827 --> 01:19:20,427 Fabienne, 1089 01:19:20,497 --> 01:19:23,627 I want you to be with me. 1090 01:19:23,697 --> 01:19:26,697 - Forever? - Forever and ever. 1091 01:19:28,837 --> 01:19:30,807 Do you love me? 1092 01:19:30,877 --> 01:19:32,867 Very, very much. 1093 01:19:38,587 --> 01:19:41,147 - Butch. - Yes? 1094 01:19:42,587 --> 01:19:45,177 Will you give me oral pleasure? 1095 01:19:46,687 --> 01:19:48,627 Will you kiss it? 1096 01:19:50,557 --> 01:19:52,757 But you first. 1097 01:19:52,827 --> 01:19:55,667 - Okay. - Okay. 1098 01:20:05,877 --> 01:20:08,177 Butch. 1099 01:20:08,247 --> 01:20:11,667 Mon amour. L'aventure commence. 1100 01:20:27,327 --> 01:20:29,767 I think I cracked a rib. 1101 01:20:29,837 --> 01:20:33,267 - Giving me oral pleasure? - No, retard, from the fight. 1102 01:20:33,347 --> 01:20:36,767 - Don't call me "retard." - My name is Fabby. 1103 01:20:36,837 --> 01:20:39,327 - My name is Fabienne! - Stop it. 1104 01:20:39,407 --> 01:20:41,337 - Stop it! - My name is Fabi ― 1105 01:20:41,407 --> 01:20:44,347 Shut up, fuckhead! I hate that mongoloid voice. 1106 01:20:44,417 --> 01:20:47,507 Okay, okay. Sorry, sorry, sorry. 1107 01:20:47,587 --> 01:20:50,517 I take it back. 1108 01:20:52,517 --> 01:20:55,457 Will you hand me a dry towel, Miss Beautiful Tulip? 1109 01:20:55,527 --> 01:20:59,457 - Oh, I like that. I like being called a tulip. 1110 01:20:59,527 --> 01:21:01,957 "Tulip" is much better than "mongoloid." 1111 01:21:02,027 --> 01:21:04,967 I didn't call you a mongoloid. I called you a retard. 1112 01:21:05,037 --> 01:21:07,157 And I took it back. 1113 01:21:07,237 --> 01:21:09,327 Butch? 1114 01:21:09,407 --> 01:21:11,337 Yes, Lemon Pie? 1115 01:21:11,407 --> 01:21:14,837 - Where are we going to go? - Well, I'm not sure yet. 1116 01:21:14,907 --> 01:21:17,037 Wherever you want. 1117 01:21:17,107 --> 01:21:20,047 We're gonna get a lot of money from this, 1118 01:21:20,117 --> 01:21:23,047 but it ain't gonna be the kind of money ... 1119 01:21:23,117 --> 01:21:26,057 that we can live like hogs in the fathouse forever. 1120 01:21:26,117 --> 01:21:30,057 I was thinking maybe we could go down someplace in the South Pacific. 1121 01:21:30,127 --> 01:21:33,557 Kind of money we're gonna have's gonna carry us a long way down there. 1122 01:21:33,627 --> 01:21:36,567 - If we wanted, we could live in Bora Bora? - You betcha. 1123 01:21:36,627 --> 01:21:40,067 And if after a while you didn't dig that, we could go someplace else. 1124 01:21:40,137 --> 01:21:42,067 Maybe Tahiti, Mexico. 1125 01:21:42,137 --> 01:21:44,067 But I do not speak Spanish. 1126 01:21:44,137 --> 01:21:47,107 Well, you do not speak Bora-Boran either. 1127 01:21:47,177 --> 01:21:49,147 Besides, Mexican's easy. 1128 01:21:49,207 --> 01:21:52,147 - ¿Donde esta el zapateria? - What does that mean? 1129 01:21:52,217 --> 01:21:54,147 Where is the shoe store? 1130 01:21:54,217 --> 01:21:56,147 - ¿Donde esta ― - Spit, please. 1131 01:21:58,217 --> 01:22:01,487 - ¿Donde esta el zapateria? - Excellent pronunciation. 1132 01:22:01,557 --> 01:22:03,577 Mmm. 1133 01:22:03,657 --> 01:22:06,957 You'll be my little mamacita in no time. 1134 01:22:07,027 --> 01:22:09,557 - ¿Que hora es? - ¿Que hora es? 1135 01:22:09,627 --> 01:22:11,787 - What time is it? - What time is it? 1136 01:22:11,867 --> 01:22:14,497 Time for bed. 1137 01:22:14,567 --> 01:22:16,507 Sweet dreams, jellybean. 1138 01:22:24,217 --> 01:22:26,147 Butch? 1139 01:22:32,057 --> 01:22:33,987 Never mind. 1140 01:22:40,967 --> 01:22:43,587 Aah! 1141 01:22:43,667 --> 01:22:47,727 Merde! You startled me. Did you have a bad dream? 1142 01:22:58,177 --> 01:23:02,437 - What is this you're watching? - A motorcycle movie. 1143 01:23:02,517 --> 01:23:04,447 I'm not sure the name. 1144 01:23:06,357 --> 01:23:09,437 - Are you watching it? - In a way. 1145 01:23:11,257 --> 01:23:15,347 It's a little early in the morning for explosions and war. 1146 01:23:18,197 --> 01:23:22,627 - What was it about? - How should I know? You were the one watching it. 1147 01:23:22,707 --> 01:23:26,687 - No, imbecile, what was your dream about? - I don't know. 1148 01:23:26,777 --> 01:23:28,697 I don't remember. 1149 01:23:28,777 --> 01:23:31,697 It's really rare that I remember my dreams. 1150 01:23:31,777 --> 01:23:34,737 Well, let's look at the grumpy man in the morning. 1151 01:23:36,807 --> 01:23:39,747 Why don't you get up and we'll get some breakfast. 1152 01:23:39,807 --> 01:23:42,437 One more kiss, and I'll get up. 1153 01:23:44,587 --> 01:23:47,817 - Satisfied? - Yep. 1154 01:23:47,887 --> 01:23:51,317 - Get up, lazy bones! - Ohh! 1155 01:23:51,387 --> 01:23:54,447 Ohh. God. 1156 01:23:55,757 --> 01:23:59,287 - What time is it? - Almost nine in the morning. 1157 01:23:59,367 --> 01:24:03,127 - What time does our train arrive? - Eleven. 1158 01:24:03,197 --> 01:24:07,567 - You know what I'm gonna have for breakfast? - What, Lemon Pie? 1159 01:24:07,637 --> 01:24:11,767 I'm gonna order a big plate of blueberry pancakes ... 1160 01:24:11,847 --> 01:24:13,777 with maple syrup, 1161 01:24:13,847 --> 01:24:17,277 eggs over easy and five sausages. 1162 01:24:17,347 --> 01:24:19,547 Anything to drink with that? 1163 01:24:19,617 --> 01:24:23,277 Wow, that looks nice. 1164 01:24:23,357 --> 01:24:26,687 To drink ― A tall glass of orange juice ... 1165 01:24:26,757 --> 01:24:29,187 and a black cup of coffee. 1166 01:24:29,257 --> 01:24:33,827 - After that, I'm going to have a slice of pie. - Pie for breakfast? 1167 01:24:33,897 --> 01:24:37,837 - Any time of the day is a good time for pie. 1168 01:24:37,907 --> 01:24:40,837 Blueberry pie to go with the pancakes. 1169 01:24:40,907 --> 01:24:43,897 And on top, a thin slice of melted cheese. 1170 01:24:43,977 --> 01:24:45,907 Where's my watch? 1171 01:24:50,377 --> 01:24:52,647 It's there. 1172 01:24:52,717 --> 01:24:55,307 - No, it's not. - Have you looked? 1173 01:24:55,387 --> 01:24:59,657 Yes, I've fuckin' looked. What the fuck do you think I'm doin'? 1174 01:24:59,727 --> 01:25:01,847 You sure you got it? 1175 01:25:01,927 --> 01:25:04,227 Yes. Bedside table drawer. 1176 01:25:04,297 --> 01:25:07,457 - On the little kangaroo? - Yes, it was on the little kangaroo. 1177 01:25:07,527 --> 01:25:10,697 Yeah, well, it's not here now. 1178 01:25:10,767 --> 01:25:13,637 Well, it should be. 1179 01:25:13,707 --> 01:25:17,507 Yes, it most definitely should be, but it's not here now! So where the fuck is it? 1180 01:25:23,077 --> 01:25:26,517 Fabienne, where's my father's fucking watch? 1181 01:25:28,187 --> 01:25:32,627 Do you have any idea what he had to go through to get me that watch? 1182 01:25:32,687 --> 01:25:35,627 I don't have time to go into it, but he went through a lot. 1183 01:25:35,697 --> 01:25:41,027 All this other shit you could've set on fire, but I specifically reminded you not to forget the fucking watch. 1184 01:25:41,097 --> 01:25:42,427 Now think. 1185 01:25:42,497 --> 01:25:46,027 - Did you get it? - I believe so. 1186 01:25:46,107 --> 01:25:49,357 "You believe so"? What the fuck does that mean? You either did or didn't get it. 1187 01:25:50,777 --> 01:25:52,707 Then I did. 1188 01:25:54,077 --> 01:25:56,017 Are you sure? 1189 01:25:57,117 --> 01:25:59,047 No. 1190 01:26:01,157 --> 01:26:03,077 Fuck! Fuck! Fuck! 1191 01:26:03,157 --> 01:26:05,517 Motherfucker! Motherfuckin' ― 1192 01:26:07,427 --> 01:26:10,227 Do you know how fucking stupid you fucking are? 1193 01:26:10,297 --> 01:26:12,217 No! 1194 01:26:14,867 --> 01:26:16,787 It's not your fault. 1195 01:26:21,607 --> 01:26:24,027 You left it at the apartment. 1196 01:26:29,617 --> 01:26:33,037 If you left it at the apartment, it's not your fault. 1197 01:26:35,107 --> 01:26:38,237 I had you bring a bunch of stuff. 1198 01:26:40,447 --> 01:26:42,387 I reminded you about it, 1199 01:26:42,447 --> 01:26:47,217 but I didn't illustrate how personal the watch was to me. 1200 01:26:47,287 --> 01:26:51,317 If all I gave a fuck about was the watch, I shoulda told you that. 1201 01:26:51,397 --> 01:26:53,827 You're not a mind reader. 1202 01:26:53,897 --> 01:26:55,827 Are you? 1203 01:27:05,977 --> 01:27:07,907 I ― I'm sorry. 1204 01:27:07,977 --> 01:27:11,567 Don't be. Just means I can't have breakfast with you. 1205 01:27:11,647 --> 01:27:14,337 Why does it mean that? 1206 01:27:16,917 --> 01:27:20,247 Because I gotta go back to my apartment and get my watch. 1207 01:27:21,457 --> 01:27:23,977 Won't the gangsters be looking for you there? 1208 01:27:24,057 --> 01:27:28,327 Well, that's what I'm gonna find out. 1209 01:27:28,397 --> 01:27:31,627 If they are, and I don't think I can handle it, 1210 01:27:31,697 --> 01:27:33,637 then I'll split. 1211 01:27:33,697 --> 01:27:37,997 I saw your watch. I thought I brought it. I'm so sorry. 1212 01:27:43,277 --> 01:27:46,337 Here's some money. Go out and get those pancakes. 1213 01:27:46,417 --> 01:27:48,277 Have a nice breakfast. 1214 01:27:48,347 --> 01:27:51,787 I'll take your Honda. I'll be back before you can say "blueberry pie." 1215 01:27:51,857 --> 01:27:54,287 Blueberry pie. 1216 01:27:54,357 --> 01:27:56,517 Maybe not that fast. 1217 01:27:56,587 --> 01:27:59,787 - But pretty fast. Okay? - Okay. 1218 01:27:59,857 --> 01:28:02,197 - Bye. - Bye. 1219 01:28:02,267 --> 01:28:05,197 Shit! Of all the fuckin' things she could fuckin' forget, 1220 01:28:05,267 --> 01:28:07,197 she forgets my father's watch! 1221 01:28:07,267 --> 01:28:09,207 I specifically reminded her ― 1222 01:28:09,267 --> 01:28:11,397 bedside table, on the kangaroo. 1223 01:28:11,477 --> 01:28:14,737 I said the words: "Don't forget my father's watch." 1224 01:28:30,227 --> 01:28:33,657 Visit the Jackrabbit Slim's nearest you ... 1225 01:28:43,807 --> 01:28:47,967 EI burro! 1226 01:30:51,637 --> 01:30:53,567 Lookin' good, Butch. 1227 01:33:42,657 --> 01:33:44,717 ♪ lf I were walkin' in your shoes ♪ 1228 01:33:52,267 --> 01:33:57,707 ♪ Countin' flowers on the wall That don't bother me at all ♪ 1229 01:33:57,777 --> 01:34:02,217 ♪ Playin' solitaire 'til dawn with a deck of fifty-one ♪ 1230 01:34:04,287 --> 01:34:05,247 That's how you're gonna beat 'em, Butch. 1231 01:34:05,287 --> 01:34:08,517 ♪ Smokin' cigarettes and watchin' Captain Kangaroo ♪ 1232 01:34:08,547 --> 01:34:09,287 They keep underestimatin' ya. 1233 01:34:09,317 --> 01:34:10,517 ♪ Now don't tell me ♪ 1234 01:34:12,087 --> 01:34:15,547 ♪ Countin' flowers on the wall ♪ 1235 01:34:15,627 --> 01:34:19,087 ♪ That don't bother me at all ♪ 1236 01:34:19,167 --> 01:34:24,697 ♪ Playin' solitaire 'til dawn with a deck of fifty-one ♪ 1237 01:34:24,767 --> 01:34:29,507 ♪ Smokin' cigarettes and watchin' Captain Kangaroo ♪ 1238 01:34:29,577 --> 01:34:32,477 ♪ Now don't tell me ♪ 1239 01:34:32,547 --> 01:34:34,977 ♪ I've nothin' to do ♪ 1240 01:34:35,047 --> 01:34:37,347 ♪ It's good to see you I must go ♪ 1241 01:34:37,417 --> 01:34:39,477 ♪ I know I look a fright ♪ 1242 01:34:39,547 --> 01:34:40,777 ♪ Anyway my eyes ♪ 1243 01:34:40,817 --> 01:34:42,017 Motherfucker. 1244 01:34:42,087 --> 01:34:44,457 Are not accustomed ― 1245 01:34:44,457 --> 01:34:44,487 Uhh! 1246 01:34:54,127 --> 01:34:56,567 - Do you think he's dead? - He's dead. 1247 01:34:56,637 --> 01:34:58,857 - Oh, my God. - He's dead. 1248 01:35:08,747 --> 01:35:12,667 If you need someone to go to court, I'll be glad to help. That guy was a drunken maniac. 1249 01:35:12,747 --> 01:35:15,677 He hit you, then he crashed into that car. 1250 01:35:15,757 --> 01:35:17,677 - Who? - Him. 1251 01:35:21,757 --> 01:35:23,947 I'll be damned. 1252 01:35:35,157 --> 01:35:37,127 Ohh! 1253 01:35:39,597 --> 01:35:41,897 Aaaah! I'm shot! 1254 01:35:48,707 --> 01:35:52,107 Sally! Sally! 1255 01:35:55,617 --> 01:35:57,547 Aaah! 1256 01:35:59,887 --> 01:36:01,817 Motherfucker! 1257 01:36:04,457 --> 01:36:07,917 - Can I help you with somethin'? - Shut the fuck up. 1258 01:36:07,997 --> 01:36:10,927 Now you just wait a goddamn minute, now! 1259 01:36:10,997 --> 01:36:12,967 What the fuck you up to? 1260 01:36:13,037 --> 01:36:15,657 Come here, motherfucker! 1261 01:36:15,737 --> 01:36:18,637 You feel that sting, huh, big boy? 1262 01:36:18,707 --> 01:36:20,637 That's pride fuckin' with you, see? 1263 01:36:20,707 --> 01:36:24,147 You gotta fight through that shit! 1264 01:36:24,207 --> 01:36:27,207 - You'd better kill me ― - Yeah, somebody's gonna get killed. 1265 01:36:27,277 --> 01:36:29,837 Somebody's gonna get their motherfuckin' head blown to ― 1266 01:36:29,917 --> 01:36:32,437 Hold it right there, goddamn it. 1267 01:36:32,517 --> 01:36:36,287 - This ain't none of your business, mister. - I'm makin' it my business. 1268 01:36:36,357 --> 01:36:39,087 - Toss the weapon. - You don't understand, man. 1269 01:36:39,157 --> 01:36:41,187 Toss the weapon. 1270 01:36:46,497 --> 01:36:49,197 Take your foot off the nigger, 1271 01:36:49,267 --> 01:36:51,207 put your hand behind your head, 1272 01:36:51,267 --> 01:36:53,327 approach the counter right now. 1273 01:36:53,407 --> 01:36:55,427 This motherfucker's trying to ... 1274 01:36:55,507 --> 01:36:56,837 kill me. 1275 01:36:56,907 --> 01:37:00,677 Shut up. Keep comin'. Come on. 1276 01:37:02,187 --> 01:37:05,707 ♪ lf love ♪ 1277 01:37:05,787 --> 01:37:07,717 ♪ ls shelter ♪ 1278 01:37:25,267 --> 01:37:27,207 Zed. Maynard. 1279 01:37:28,377 --> 01:37:31,307 Yeah, the spider just caught a couple flies. 1280 01:37:31,377 --> 01:37:34,817 ♪ Whoa, my angel ♪ 1281 01:37:37,387 --> 01:37:40,517 ♪ Down to you ♪ 1282 01:38:19,147 --> 01:38:22,077 Nobody kills anybody in my place of business ... 1283 01:38:22,137 --> 01:38:25,077 except me or Zed. 1284 01:38:27,347 --> 01:38:29,277 That's Zed. 1285 01:38:41,927 --> 01:38:45,367 - I thought you said you waited for me. - I did. 1286 01:38:49,667 --> 01:38:52,607 Then how come they're all beat up? 1287 01:38:52,667 --> 01:38:56,937 They did that to each other, man. They came in fightin'. 1288 01:38:57,007 --> 01:39:01,347 Now, this 'un right here, he was gonna shoot that one. 1289 01:39:01,417 --> 01:39:04,777 Is that right? You gonna shoot him, boy? 1290 01:39:04,847 --> 01:39:07,447 Huh? 1291 01:39:09,457 --> 01:39:12,517 Hey, is Grace all right out front? 1292 01:39:12,587 --> 01:39:15,817 - Yeah. It ain't Tuesday, is it? - No, it's Thursday. 1293 01:39:15,897 --> 01:39:18,487 - She oughta be fine. - Mmm. 1294 01:39:19,967 --> 01:39:24,227 Well, bring out the Gimp. 1295 01:39:25,337 --> 01:39:28,067 I think the Gimp's sleepin'. 1296 01:39:28,137 --> 01:39:32,077 Then I guess you'll just have to go wake him up now, won't you? 1297 01:40:11,187 --> 01:40:13,117 Get up. 1298 01:40:26,397 --> 01:40:28,337 Get down. 1299 01:40:38,407 --> 01:40:41,347 Which one of 'em you wanna do first? 1300 01:40:41,417 --> 01:40:45,147 I ain't for sure yet. 1301 01:40:48,687 --> 01:40:51,347 Eenie-meenie-minie-mo, 1302 01:40:51,427 --> 01:40:54,017 catch a nigger ... 1303 01:40:54,097 --> 01:40:56,677 by his toe. 1304 01:40:56,757 --> 01:41:00,517 If he hollers, let him go. 1305 01:41:00,597 --> 01:41:04,717 Eenie-meenie-minie-mo. 1306 01:41:07,777 --> 01:41:10,627 My mother said ... 1307 01:41:10,707 --> 01:41:14,297 pick the perfect one, 1308 01:41:14,367 --> 01:41:17,357 and ... you ... are ... 1309 01:41:18,817 --> 01:41:20,737 it. 1310 01:41:23,077 --> 01:41:26,137 - Guess that means you, big boy. - Fuck you! 1311 01:41:26,217 --> 01:41:28,687 Shh. 1312 01:41:30,487 --> 01:41:35,047 - You wanna do it in here? - No, let's take him back to Russell's old room. 1313 01:41:35,127 --> 01:41:37,857 Sounds good to me. 1314 01:42:01,787 --> 01:42:04,877 You keep an eye on this 'un. 1315 01:42:30,847 --> 01:42:35,307 Yeah! 1316 01:42:37,887 --> 01:42:41,087 Now! Go! Come on, motherfucker! 1317 01:42:41,157 --> 01:42:44,597 - Now, motherfucker! Aaah! 1318 01:42:44,657 --> 01:42:49,097 Come on! Yeah! 1319 01:43:05,247 --> 01:43:07,237 - Ohh! - Yeah! 1320 01:43:09,687 --> 01:43:13,117 Yeah! Yeah! 1321 01:43:14,627 --> 01:43:17,557 Yeee! Yeeee-hah! 1322 01:43:38,217 --> 01:43:40,147 Yeah! 1323 01:44:07,747 --> 01:44:11,537 Come on! Get down there! 1324 01:44:14,177 --> 01:44:17,407 Aaah! Do it! Yeah! 1325 01:44:34,527 --> 01:44:37,517 Yeah! Yeah! 1326 01:44:52,707 --> 01:44:56,147 Shut the fuck up! 1327 01:44:57,917 --> 01:44:59,847 Fuck him! 1328 01:45:02,017 --> 01:45:03,957 Come on! 1329 01:45:07,557 --> 01:45:10,997 Fuck him. Yeah. 1330 01:45:21,107 --> 01:45:23,617 Aaaaah! 1331 01:45:28,157 --> 01:45:30,717 Aaaaah! 1332 01:45:41,737 --> 01:45:43,967 You want that gun, don't ya, Zed? 1333 01:45:45,637 --> 01:45:47,577 Huh? 1334 01:45:48,577 --> 01:45:50,507 Go ahead and pick it up. 1335 01:45:52,917 --> 01:45:55,247 Go ahead. Pick it up. 1336 01:45:57,517 --> 01:46:00,007 Come on ― Thatta boy! 1337 01:46:01,587 --> 01:46:05,687 I want you to pick it up, Zed. 1338 01:46:09,927 --> 01:46:12,987 Step aside, Butch. 1339 01:46:25,247 --> 01:46:28,277 Fuck! 1340 01:46:30,887 --> 01:46:33,817 You okay? 1341 01:46:35,187 --> 01:46:37,347 No, man. 1342 01:46:37,427 --> 01:46:40,357 I'm pretty fuckin' far from okay. 1343 01:46:51,537 --> 01:46:54,477 What now? 1344 01:46:56,807 --> 01:46:58,747 "What now"? 1345 01:47:00,117 --> 01:47:03,537 Let me tell you what now. 1346 01:47:03,617 --> 01:47:06,547 I'm gonna call a couple of hard, pipe-hittin' niggers ... 1347 01:47:06,617 --> 01:47:09,547 to go to work on the homes here ... 1348 01:47:09,627 --> 01:47:12,547 with a pair of pliers and a blowtorch. 1349 01:47:14,527 --> 01:47:17,217 You hear me talkin', hillbilly boy? 1350 01:47:18,497 --> 01:47:21,047 I ain't through with you by a damn sight! 1351 01:47:21,127 --> 01:47:24,057 I'm gonna get medieval on your ass. 1352 01:47:27,337 --> 01:47:30,267 I meant what now between me and you. 1353 01:47:35,337 --> 01:47:37,737 Oh, that "what now." 1354 01:47:39,177 --> 01:47:43,117 I tell you what now between me and you. 1355 01:47:44,687 --> 01:47:47,617 There is no me and you. 1356 01:47:49,057 --> 01:47:50,987 Not no more. 1357 01:47:54,057 --> 01:47:55,997 So, are we cool? 1358 01:47:57,367 --> 01:47:59,657 Yeah, we cool. 1359 01:47:59,727 --> 01:48:01,857 Two things. 1360 01:48:03,637 --> 01:48:06,567 Don't tell nobody about this. 1361 01:48:08,037 --> 01:48:11,667 This shit is between me, you ... 1362 01:48:11,747 --> 01:48:16,207 and Mr. "Soon-To-Be-Livin' The-Rest-Of-His-Short-Ass- Life-ln-Agonizing-Pain" ... 1363 01:48:16,277 --> 01:48:18,217 rapist here. 1364 01:48:19,517 --> 01:48:22,277 It ain't nobody else's business. 1365 01:48:22,357 --> 01:48:24,287 Two: 1366 01:48:24,357 --> 01:48:27,847 You leave town tonight. Right now. 1367 01:48:29,097 --> 01:48:31,027 And when you gone, 1368 01:48:31,097 --> 01:48:33,027 you stay gone, 1369 01:48:33,097 --> 01:48:36,037 or you be gone. 1370 01:48:36,097 --> 01:48:39,037 You lost all your L.A. privileges. Deal? 1371 01:48:40,877 --> 01:48:42,807 Deal. 1372 01:48:44,047 --> 01:48:45,977 Get your ass outta here. 1373 01:49:12,437 --> 01:49:14,687 Oh, shit. 1374 01:49:47,687 --> 01:49:50,117 Fabienne! 1375 01:49:51,187 --> 01:49:54,127 Fabienne! 1376 01:49:55,357 --> 01:49:57,457 Fabienne! Come on, baby. 1377 01:49:57,527 --> 01:50:00,957 - Come on. Get your shit. We gotta go right now. - I was so worried. 1378 01:50:01,037 --> 01:50:04,457 - What about our bags? - Fuck the bags; if we don't split right now, we'll miss the train. 1379 01:50:04,537 --> 01:50:06,457 - I'll be downstairs. - Is everything well? 1380 01:50:06,527 --> 01:50:10,467 - Just come on! No talking now! - Are we in danger? 1381 01:50:13,977 --> 01:50:15,907 Come on, honey! 1382 01:50:17,987 --> 01:50:20,447 Where did you get this motorcycle? 1383 01:50:20,507 --> 01:50:25,037 - It's not a motorcycle, baby. It's a chopper. Let's go. - What happened to my Honda? 1384 01:50:25,117 --> 01:50:28,877 I'm sorry, baby, I had to crash that Honda. Will you come on now, please? 1385 01:50:28,947 --> 01:50:31,347 Come on. Let's go, let's go, let's go. 1386 01:50:35,927 --> 01:50:39,357 - You're hurt? - No, no, I might've broken my nose. It's no biggie. 1387 01:50:39,427 --> 01:50:42,367 Come on. Hop on. Baby, please, we ― 1388 01:50:42,437 --> 01:50:45,367 Honey, we gotta hit the fuckin' road! Get on! 1389 01:50:47,037 --> 01:50:50,477 - Oh, baby, I'm sorry. Come here, come here. 1390 01:50:50,537 --> 01:50:52,477 I'm sorry. Mmm. 1391 01:50:52,547 --> 01:50:56,477 - I'm so sorry. - You were gone so long, I started to think dreadful thoughts. 1392 01:50:56,547 --> 01:50:59,477 I didn't mean to worry you. Everything's fine. 1393 01:50:59,547 --> 01:51:01,487 - How was your breakfast? - It was good. 1394 01:51:01,547 --> 01:51:03,487 Did you get the blueberry pancakes? 1395 01:51:03,557 --> 01:51:07,487 They didn't have blueberry; I had to get buttermilk. Are you sure you're okay? 1396 01:51:07,557 --> 01:51:10,497 Since I left you, this has been, without a doubt, 1397 01:51:10,557 --> 01:51:13,787 the single weirdest fuckin' day of my life ― I'll tell you all about it. 1398 01:51:13,867 --> 01:51:15,727 Gotta go. Come on. 1399 01:51:15,797 --> 01:51:18,567 Butch, whose motorcycle is this? 1400 01:51:18,637 --> 01:51:21,227 - It's a chopper, baby. - Whose chopper is this? 1401 01:51:21,307 --> 01:51:23,237 - Zed's. - Who's Zed? 1402 01:51:23,307 --> 01:51:25,867 Zed's dead, baby. Zed's dead. 1403 01:51:42,057 --> 01:51:44,357 Yes, you did, Brett! 1404 01:51:44,427 --> 01:51:47,957 You tried to fuck him, and Marsellus Wallace don't liked to be fucked ... 1405 01:51:48,027 --> 01:51:50,467 by anybody except Mrs. Wallace. 1406 01:51:50,537 --> 01:51:53,627 - Oh, God, please. I don't wanna die. - You read the Bible, Brett? 1407 01:51:53,707 --> 01:51:57,137 - Yes! - Well, there's this passage I got memorized. 1408 01:51:57,207 --> 01:51:59,367 Sorta fits the occasion. 1409 01:51:59,447 --> 01:52:02,737 Ezekiel 25:17. 1410 01:52:02,817 --> 01:52:07,117 "The path of the righteous man is beset on all sides ... 1411 01:52:07,187 --> 01:52:09,117 by the inequities of the selfish ... 1412 01:52:09,187 --> 01:52:12,617 and the tyranny of evil men. 1413 01:52:12,687 --> 01:52:17,357 Blessed is he who, in the name of charity and good will, 1414 01:52:17,427 --> 01:52:20,457 shepherds the weak through the valley of darkness, 1415 01:52:20,527 --> 01:52:23,057 for he is truly his brother's keeper ... 1416 01:52:23,137 --> 01:52:25,867 and the finder of lost children. 1417 01:52:25,937 --> 01:52:30,197 And I will strike down upon thee with great vengeance ... 1418 01:52:30,277 --> 01:52:32,437 and furious anger ... 1419 01:52:32,507 --> 01:52:36,897 those who attempt to poison and destroy My brothers. 1420 01:52:36,977 --> 01:52:40,847 And you will know My name is the Lord ... 1421 01:52:40,917 --> 01:52:44,307 when I lay My vengeance upon thee." 1422 01:52:52,397 --> 01:52:54,817 I'm fucked. Oh, fuck. Oh, fuck. 1423 01:52:54,897 --> 01:52:57,837 - ls he a friend of yours? - Oh, goddamn. Goddamn. 1424 01:52:57,897 --> 01:53:00,837 Hmm? Oh. Vincent, Marvin. Marvin, Vincent. 1425 01:53:00,907 --> 01:53:03,827 - Better tell him to shut up. He's gettin' on my nerves. - Fuck. 1426 01:53:03,907 --> 01:53:07,097 Marvin. Marvin! I'd knock that shit off if I was you. 1427 01:53:07,177 --> 01:53:11,327 Die, you motherfuckers! Die! 1428 01:53:39,497 --> 01:53:42,937 Why the fuck didn't you tell us somebody was in the bathroom? 1429 01:53:43,007 --> 01:53:45,867 Slip your mind? Did you forget that someone was in there ... 1430 01:53:45,937 --> 01:53:47,877 with a goddamn hand cannon? 1431 01:53:47,937 --> 01:53:51,877 You see the size of that gun he fired at us? It was bigger than him. 1432 01:53:56,647 --> 01:53:59,347 We should be fuckin' dead, man. 1433 01:53:59,417 --> 01:54:01,357 I know. We was lucky. 1434 01:54:01,417 --> 01:54:04,547 No, no, no, no. That shit wasn't luck. 1435 01:54:04,627 --> 01:54:08,827 - Yeah, maybe. - This was divine intervention. 1436 01:54:08,897 --> 01:54:10,827 You know what divine intervention is? 1437 01:54:16,707 --> 01:54:18,637 I think so. 1438 01:54:18,707 --> 01:54:22,137 That means that God came down from Heaven and stopped the bullets. 1439 01:54:22,207 --> 01:54:24,647 That's right. That's exactly what it means. 1440 01:54:24,707 --> 01:54:27,677 God came down from Heaven and stopped these motherfuckin' bullets. 1441 01:54:28,917 --> 01:54:30,907 I think it's time for us to leave, Jules. 1442 01:54:30,987 --> 01:54:33,417 Don't do that. Don't fuckin' blow this shit off! 1443 01:54:33,487 --> 01:54:37,427 - What just happened here was a fuckin' miracle! - Chill. This shit happens. 1444 01:54:37,487 --> 01:54:40,257 Wrong! Wrong. This shit doesn't "just happen." 1445 01:54:40,327 --> 01:54:43,767 Do you want to continue this theological discussion in a car ... 1446 01:54:43,827 --> 01:54:46,267 or in a jailhouse with the cops? 1447 01:54:46,337 --> 01:54:48,957 We should be fuckin' dead, my friend! 1448 01:54:49,037 --> 01:54:53,267 What happened here was a miracle, and I want you to fucking acknowledge it! 1449 01:54:53,337 --> 01:54:58,037 All right, it was a miracle. Can we go now? 1450 01:55:05,047 --> 01:55:08,417 Let's go, nigger! Come on! Shit. 1451 01:55:10,297 --> 01:55:12,097 You ever seen that show Cops? 1452 01:55:12,167 --> 01:55:15,097 I was watching it one time, and there was this cop on, 1453 01:55:15,167 --> 01:55:19,107 and he was talkin' about this gunfight he had in the hallway with this guy, right? 1454 01:55:19,177 --> 01:55:22,627 He just unloaded on this guy and nothin' happened. He didn't hit nothin'. 1455 01:55:22,707 --> 01:55:25,647 Okay? It was just him and this guy. 1456 01:55:25,717 --> 01:55:29,047 I mean, you know, it's, it's freaky, but it happens. 1457 01:55:29,117 --> 01:55:34,057 You wanna play blind man, go walk with the shepherd, but me, my eyes are wide fuckin' open. 1458 01:55:34,117 --> 01:55:37,057 - What the fuck does that mean? - It means that's it for me. 1459 01:55:37,127 --> 01:55:39,817 From here on in, you can consider my ass retired. 1460 01:55:39,897 --> 01:55:42,057 - Jesus Christ. Goddamn it. - Don't blaspheme. 1461 01:55:42,127 --> 01:55:45,177 - I said, don't do that! - Hey, why are you fuckin' freakin' out on us? 1462 01:55:45,267 --> 01:55:48,317 Look, I'm tellin' Marsellus today ― I'm through. 1463 01:55:48,407 --> 01:55:51,327 - Why don't you tell him at the same time why? - Don't worry, I will. 1464 01:55:51,407 --> 01:55:55,387 - And I bet you $10,000 he laughs his ass off. - I don't give a damn if he does. 1465 01:55:55,477 --> 01:55:58,557 Marvin, what do you make of all this? 1466 01:55:58,647 --> 01:56:01,067 Man, I don't even have an opinion. 1467 01:56:01,147 --> 01:56:05,367 You gotta have an opinion. You think God came down from Heaven and stopped ― 1468 01:56:05,457 --> 01:56:07,437 What the fuck's happenin'? 1469 01:56:07,507 --> 01:56:09,447 - Aw, shit, man! - Aw, man! 1470 01:56:09,527 --> 01:56:12,447 - Oh, man, I shot Marvin in the face. - Why the fuck'd you do that? 1471 01:56:12,487 --> 01:56:13,747 I didn't mean it. It was an accident. 1472 01:56:13,827 --> 01:56:16,757 - Man, I seen some crazy-ass shit in my time, but this ― - Chill out, man! 1473 01:56:16,817 --> 01:56:19,757 It was an accident. We probably went over a bump or somethin'. 1474 01:56:19,827 --> 01:56:21,757 The car ain't hit no motherfuckin' bump. 1475 01:56:21,827 --> 01:56:25,157 I didn't mean to shoot the son of a bitch. The gun went off. 1476 01:56:25,227 --> 01:56:28,667 Look at this fuckin' mess! We're on a city street in broad daylight here! 1477 01:56:28,737 --> 01:56:31,667 - I don't believe it! - Well, believe it now, motherfucker! 1478 01:56:31,737 --> 01:56:34,727 We gotta get this car off the road. Cops notice shit like a car drenched in blood. 1479 01:56:34,757 --> 01:56:37,707 - Just take it to a friendly place, that's all! - This is the Valley, Vincent. 1480 01:56:37,777 --> 01:56:40,207 Marsellus ain't got no friendly places in the Valley. 1481 01:56:40,277 --> 01:56:43,217 - Well, Jules, this ain't my fuckin' town, man! - Shit! 1482 01:56:43,287 --> 01:56:46,217 - What you doing? - I'm calling my partner in Toluca Lake. 1483 01:56:46,287 --> 01:56:49,817 - Where's Toluca Lake? - Over the hill here, by Burbank Studios. 1484 01:56:49,887 --> 01:56:52,827 If Jimmie's ass ain't home, I don't know what the fuck we gonna do, 1485 01:56:52,887 --> 01:56:55,827 'cause I ain't got no other partners in 818. 1486 01:56:55,897 --> 01:56:58,827 Jimmie, how you doin', man? It's Jules. Just listen up, man. 1487 01:56:58,897 --> 01:57:02,837 Me and my homeboy are in a car, and we gotta get it off the road, pronto. 1488 01:57:02,897 --> 01:57:05,097 I need to use your garage for a couple hours. 1489 01:57:07,107 --> 01:57:10,037 We gotta be real fuckin' delicate with this Jimmie situation. 1490 01:57:10,107 --> 01:57:13,737 He's one remark away from kickin' our asses out the door. 1491 01:57:13,817 --> 01:57:16,747 - If he does, what do we do? - We ain't leavin' 'til we make a couple calls, 1492 01:57:16,817 --> 01:57:19,747 but I don't want it to reach that pitch ― Jimmie's a friend. 1493 01:57:19,817 --> 01:57:22,757 You don't come into your friend's house and start tellin' him what's what. 1494 01:57:22,817 --> 01:57:24,757 Just tell him not to be abusive. 1495 01:57:24,827 --> 01:57:26,757 He kinda freaked out back there when he saw Marvin. 1496 01:57:26,827 --> 01:57:29,987 Put yourself in his position- It's 8:00 in the morning, he just woke up. 1497 01:57:30,057 --> 01:57:31,997 He wasn't expectin' this shit. 1498 01:57:32,067 --> 01:57:34,997 We gotta remember here who's doin' who a favor. 1499 01:57:35,067 --> 01:57:39,007 If that favor means I gotta take shit, he can stick that favor straight up his ass. 1500 01:57:39,367 --> 01:57:43,307 - Fuck, nigger, what the fuck'd you just do to his towel, man? - I was dryin' my hands! 1501 01:57:43,377 --> 01:57:46,307 - You're supposed to wash 'em first! - You watched me wash 'em. 1502 01:57:46,377 --> 01:57:49,937 - I watched you get 'em wet. - I was washin' 'em. This shit's hard to get off. 1503 01:57:50,017 --> 01:57:51,947 Maybe if he'd had Lava I coulda done a better job. 1504 01:57:52,017 --> 01:57:53,947 I used the same fuckin' soap you did, 1505 01:57:54,017 --> 01:57:56,957 and when I finished, the towel didn't look like no goddamn maxi-pad! 1506 01:57:57,017 --> 01:57:59,957 What if he was to come in here and see his towel like this? 1507 01:58:00,027 --> 01:58:04,117 It's shit like this that's gonna bring this situation to a head, man! 1508 01:58:04,197 --> 01:58:07,627 Look, I ain't threatenin' you or nothin', all right? 1509 01:58:07,697 --> 01:58:12,157 You know I respect you and all. But just don't put me in this position, all right? 1510 01:58:12,237 --> 01:58:14,937 All right. Fine. Fine. 1511 01:58:15,007 --> 01:58:17,937 Ask me nice like that, no problem. 1512 01:58:18,007 --> 01:58:20,947 Just go handle your friend. Go ahead. I don't care. 1513 01:58:22,677 --> 01:58:25,547 Mmm! Goddamn, Jimmie! 1514 01:58:25,617 --> 01:58:27,707 This some serious gourmet shit. 1515 01:58:27,787 --> 01:58:29,717 Me and Vincent would've been satisfied ... 1516 01:58:29,787 --> 01:58:31,757 with some freeze-dried Taster's Choice. 1517 01:58:31,827 --> 01:58:33,757 Right? 1518 01:58:33,827 --> 01:58:36,757 And he springs this serious gourmet shit on us. 1519 01:58:36,827 --> 01:58:38,887 - What flavor is this? - Knock it off, Julie. 1520 01:58:38,967 --> 01:58:42,977 - What? - I don't need you to tell me how fuckin' good my coffee is. 1521 01:58:43,067 --> 01:58:45,557 I'm the one who buys it. I know how good it is. 1522 01:58:45,637 --> 01:58:47,567 When Bonnie goes shopping, she buys shit. 1523 01:58:47,637 --> 01:58:51,257 I buy the gourmet expensive stuff 'cause when I drink it, I wanna taste it. 1524 01:58:51,347 --> 01:58:55,267 But you know what's on my mind right now? It ain't the coffee in my kitchen. 1525 01:58:55,347 --> 01:58:57,507 It's the dead nigger in my garage. 1526 01:58:57,587 --> 01:59:01,007 - Jimmie, don't even worry- - Don't tell me about anything. I wanna ask you a question. 1527 01:59:01,087 --> 01:59:03,007 When you came pulling in here, 1528 01:59:03,087 --> 01:59:06,277 did you notice the sign on the front of my house that said, "Dead Nigger Storage"? 1529 01:59:06,347 --> 01:59:09,787 - You know I ain't seen no- - Did you notice the sign on the front of my house ... 1530 01:59:09,857 --> 01:59:11,787 that said, "Dead Nigger Storage"? 1531 01:59:11,867 --> 01:59:14,587 No. I didn't. 1532 01:59:14,657 --> 01:59:17,587 - You know why you didn't see that sign? - Why? 1533 01:59:17,657 --> 01:59:22,187 'Cause it ain't there, 'cause storing dead niggers ain't my fuckin' business, that's why! 1534 01:59:22,267 --> 01:59:25,197 - We're not gonna store the motherfucker ― - Don't you fuckin' realize ... 1535 01:59:25,267 --> 01:59:29,707 that if Bonnie comes home and finds a dead body in her house, I'm gonna get divorced? 1536 01:59:29,767 --> 01:59:33,007 No marriage counselor. No trial separation. I'm gonna get fuckin' divorced. 1537 01:59:33,077 --> 01:59:36,437 Okay? And I don't wanna get fuckin' divorced! 1538 01:59:36,507 --> 01:59:41,507 Man, you know, fuck, I wanna help you, but I don't wanna lose my wife doin' it. 1539 01:59:41,587 --> 01:59:43,677 Jimmie, Jimmie, she ain't gonna leave you. 1540 01:59:43,747 --> 01:59:47,687 Don't fuckin' "Jimmie" me, Jules! Okay? Don't fuckin' "Jimmie" me. 1541 01:59:47,757 --> 01:59:51,717 There's nothin' you're gonna say that's gonna make me forget I love my wife. Is there? 1542 01:59:54,867 --> 01:59:59,527 Now, look, you know, she comes home from work in about an hour and a half. 1543 01:59:59,597 --> 02:00:02,657 The graveyard shift at the hospital. 1544 02:00:02,737 --> 02:00:05,797 You gotta make some phone calls? You gotta call some people? 1545 02:00:05,877 --> 02:00:09,807 Well, then, do it, and then get the fuck out of my house before she gets here. 1546 02:00:09,877 --> 02:00:12,817 That's Kool and the Gang. We don't wanna fuck your shit up. 1547 02:00:12,877 --> 02:00:15,847 All I wanna do is call my people and get 'em to bring us in. 1548 02:00:15,917 --> 02:00:18,857 You're fucking my shit up right now! 1549 02:00:18,917 --> 02:00:22,017 You're gonna fuck my shit up big time if Bonnie comes home. 1550 02:00:22,087 --> 02:00:25,587 Do me that favor, all right? The phone is in my bedroom. I suggest you get going. 1551 02:00:25,657 --> 02:00:28,597 Well, say she comes home. 1552 02:00:28,667 --> 02:00:31,097 What do you think she'll do? 1553 02:00:32,597 --> 02:00:35,037 Oh, no fuckin' shit she'll freak. 1554 02:00:35,107 --> 02:00:37,297 That ain't no kinda answer. 1555 02:00:37,367 --> 02:00:40,427 I mean, you know, I don't. How much? A lot or a little? 1556 02:00:40,507 --> 02:00:43,377 You got to appreciate what an explosive element ... 1557 02:00:43,447 --> 02:00:45,377 this Bonnie situation is. 1558 02:00:45,447 --> 02:00:49,387 She comes home from a hard day's work, finds a bunch of gangsters in her kitchen ... 1559 02:00:49,447 --> 02:00:51,387 doing a bunch of gangster shit, 1560 02:00:51,457 --> 02:00:54,517 there ain't no tellin' what she's liable to do. 1561 02:00:56,687 --> 02:00:58,627 Yeah, I grasp that, Jules. 1562 02:00:58,697 --> 02:01:01,287 All I'm doing is contemplating the ifs. 1563 02:01:01,367 --> 02:01:04,297 I don't wanna hear about no motherfuckin' ifs! 1564 02:01:04,367 --> 02:01:08,297 All I want to hear from your ass is, "You ain't got no problem, Jules. I'm on the motherfucker. 1565 02:01:08,367 --> 02:01:12,537 Chill them niggers out and wait for the cavalry, which should be coming directly." 1566 02:01:12,607 --> 02:01:15,767 You ain't got no problem, Jules. 1567 02:01:15,847 --> 02:01:17,967 I'm on the motherfucker. 1568 02:01:18,047 --> 02:01:23,107 Chill them niggers out and wait for the Wolf, who should be coming directly. 1569 02:01:23,187 --> 02:01:25,617 You sendin' the Wolf? 1570 02:01:25,687 --> 02:01:27,877 Oh, you feel better, motherfucker? 1571 02:01:27,957 --> 02:01:30,217 Shit, yeah, negro! 1572 02:01:30,287 --> 02:01:33,417 That's all you had to say! 1573 02:01:33,497 --> 02:01:36,677 She the hysterical type? 1574 02:01:36,767 --> 02:01:39,697 When is she due? 1575 02:01:39,767 --> 02:01:41,857 Mm-hmm. 1576 02:01:41,937 --> 02:01:43,857 Give me the principals' names again. 1577 02:01:43,937 --> 02:01:45,877 Place your bets. 1578 02:01:46,937 --> 02:01:50,597 - Jules. Mm-hmm. - Cards, please. 1579 02:01:50,677 --> 02:01:52,617 Vincent. 1580 02:01:57,347 --> 02:01:59,277 Jimmie. 1581 02:02:00,507 --> 02:02:02,637 Bonnie. Mm-hmm. 1582 02:02:08,067 --> 02:02:11,147 It's thirty minutes away. I'll be there in ten. 1583 02:02:27,967 --> 02:02:30,897 You're ... Jimmie, right? This is your house? 1584 02:02:30,967 --> 02:02:34,597 - It sure is. - I'm Winston Wolf. I solve problems. 1585 02:02:34,677 --> 02:02:37,607 - Good. We got one. - So I heard. May I come in? 1586 02:02:37,677 --> 02:02:39,607 Uh, yeah. Please do. 1587 02:02:39,677 --> 02:02:43,337 You must be Jules. Which would make you ... Vincent. 1588 02:02:43,417 --> 02:02:45,847 Let's get down to brass tacks, gentlemen. 1589 02:02:45,917 --> 02:02:48,857 If I was informed correctly, the clock is ticking. Is that right, Jimmie? 1590 02:02:48,917 --> 02:02:50,857 Uh, one hundred percent. 1591 02:02:50,927 --> 02:02:54,857 - Your wife Bonnie comes home at 9:30 in the a.m., correct? - Uh-huh. 1592 02:02:54,927 --> 02:02:59,417 I was led to believe if she comes home and finds us here, she wouldn't appreciate it much. 1593 02:02:59,497 --> 02:03:03,797 - She wouldn't at that. - That gives us 40 minutes to get the fuck outta Dodge, 1594 02:03:03,867 --> 02:03:07,307 which, if you do what I say, when I say it, should be plenty. 1595 02:03:07,377 --> 02:03:11,707 Now, you got a corpse in a car, minus a head, in a garage. Take me to it. 1596 02:03:19,447 --> 02:03:21,387 - Jimmie. - Uh-huh. 1597 02:03:21,457 --> 02:03:24,887 Do me a favor, will ya? Thought I smelled some coffee back there. 1598 02:03:24,957 --> 02:03:28,397 - Would you make me a cup? - Uh, yeah, sure. 1599 02:03:29,857 --> 02:03:32,797 Oh, uh, um, how do you take it? 1600 02:03:32,867 --> 02:03:35,427 Lotsa cream, lotsa sugar. 1601 02:03:37,507 --> 02:03:40,937 About the car, is there anything I need to know? Does it stall? 1602 02:03:41,007 --> 02:03:44,447 Does it smoke? Does it make a lot of noise? ls there gas in it? 1603 02:03:44,507 --> 02:03:47,947 - Aside from how it looks, the car's cool. - Positive? 1604 02:03:48,017 --> 02:03:51,447 Don't get me on the road and I find out the brake lights don't work. 1605 02:03:51,517 --> 02:03:55,577 - As far as I know, the motherfucker's tip-top. - Good enough. 1606 02:03:55,657 --> 02:03:57,677 Let's go back to the kitchen. 1607 02:04:03,327 --> 02:04:06,267 - Here you go, Mr. Wolf. - Thank you, Jimmie. 1608 02:04:11,107 --> 02:04:13,037 Mmm. 1609 02:04:14,107 --> 02:04:16,237 Okay, first thing. You two. 1610 02:04:16,307 --> 02:04:19,247 Take the body, stick it in the trunk. 1611 02:04:19,307 --> 02:04:22,037 This looks to be a pretty domesticated house. 1612 02:04:22,117 --> 02:04:26,047 - That would lead me to believe you got cleansers and shit. - Yeah. Under the sink. 1613 02:04:26,117 --> 02:04:29,547 Good. What I need you two fellas to do is take those cleaning products ... 1614 02:04:29,617 --> 02:04:33,647 and clean the inside of the car ― I'm talkin' fast, fast, fast. 1615 02:04:33,727 --> 02:04:37,657 Go in the back seat, scoop up all those little pieces of brain and skull. 1616 02:04:37,727 --> 02:04:40,667 Get it out of there. Wipe down the upholstery. 1617 02:04:40,737 --> 02:04:43,657 It don't need to be spick-and-span. You don't need to eat off it. 1618 02:04:43,737 --> 02:04:48,097 Just give it a good once-over. What you need to take care of are the really messy parts. 1619 02:04:48,177 --> 02:04:52,257 The pools of blood that have collected, you gotta soak that shit up. 1620 02:04:52,347 --> 02:04:54,767 We need to raid your linen closet. 1621 02:04:54,847 --> 02:04:57,767 I need blankets, I need comforters, quilts, bedspreads. 1622 02:04:57,847 --> 02:05:01,467 The thicker the better, the darker the better. No whites. Can't use 'em. 1623 02:05:01,547 --> 02:05:06,847 We'll need to camouflage the front seat and back seat and floorboards ... 1624 02:05:06,927 --> 02:05:08,847 with quilts and blankets, 1625 02:05:08,927 --> 02:05:12,857 so if a cop starts stickin' his big snout in the car, the subterfuge won't last, 1626 02:05:12,917 --> 02:05:15,787 but at a glance the car will appear to be normal. 1627 02:05:15,857 --> 02:05:17,917 Jimmie, lead the way. Boys, get to work. 1628 02:05:17,997 --> 02:05:19,757 "Please" would be nice. 1629 02:05:21,227 --> 02:05:24,167 - Come again? - I said, a "please" would be nice. 1630 02:05:26,067 --> 02:05:29,897 Get it straight, buster. I'm not here to say please. I'm here to tell you what to do. 1631 02:05:31,707 --> 02:05:34,637 And if self-preservation is an instinct you possess, 1632 02:05:34,707 --> 02:05:37,147 you'd better fuckin' do it and do it quick. 1633 02:05:37,217 --> 02:05:41,117 I'm here to help. If my help's not appreciated, lotsa luck, gentlemen. 1634 02:05:41,187 --> 02:05:44,517 No, Mr. Wolf, it ain't like that; your help is definitely appreciated. 1635 02:05:44,587 --> 02:05:47,517 Mr. Wolf, listen. I don't mean disrespect, okay? I respect you. 1636 02:05:47,587 --> 02:05:50,387 I just don't like people barkin' orders at me. 1637 02:05:50,457 --> 02:05:53,517 If I'm curt with you, it's because time is a factor. 1638 02:05:53,597 --> 02:05:58,227 I think fast, I talk fast, and I need you guys to act fast if you wanna get out of this. 1639 02:05:58,297 --> 02:06:01,737 So pretty please, with sugar on top, clean the fuckin' car. 1640 02:06:06,237 --> 02:06:09,907 Don't be lookin' at me like that, all right? I can feel your look. 1641 02:06:12,617 --> 02:06:15,307 It's a 1974 Chevy Nova. 1642 02:06:17,387 --> 02:06:19,317 Green. 1643 02:06:20,927 --> 02:06:23,857 Nothin' except for the mess inside. 1644 02:06:26,057 --> 02:06:28,497 Mmm, about 20 minutes. 1645 02:06:29,997 --> 02:06:31,937 Nobody who'll be missed. 1646 02:06:34,007 --> 02:06:36,937 You're a good man, Joe. Thanks a bunch. 1647 02:06:38,037 --> 02:06:39,977 - How we comin', Jimmie? - Pretty good. 1648 02:06:40,037 --> 02:06:43,207 I got it all here, but, uh, 1649 02:06:43,277 --> 02:06:46,717 - Mr. Wolf, you gotta understand something. - Winston, Jimmie, Winston. 1650 02:06:46,777 --> 02:06:50,307 Okay. You gotta understand something, uh, Winston. 1651 02:06:50,387 --> 02:06:52,317 Uh- Uh, no, thank you. 1652 02:06:52,387 --> 02:06:55,517 Uh, this is our best linen here, 1653 02:06:55,587 --> 02:06:58,527 and it's, uh ― it was a wedding present ... 1654 02:06:58,597 --> 02:07:01,027 from my Uncle Conrad and my Aunt Ginny. 1655 02:07:01,097 --> 02:07:05,537 - They're not with us anymore. I wanna help ― - Let me ask you a question. 1656 02:07:05,597 --> 02:07:08,537 - If you don't mind. - No, no, please. Go ahead. 1657 02:07:10,107 --> 02:07:15,007 Your Uncle Conrad and Aunt Ginny, were they millionaires? 1658 02:07:16,147 --> 02:07:18,077 No. 1659 02:07:18,147 --> 02:07:20,577 Well, your Uncle Marsellus is. 1660 02:07:20,647 --> 02:07:24,107 And I'm positive that if Uncle Conrad and Aunt ... 1661 02:07:24,187 --> 02:07:26,617 - Ginny. - Ginny were here, 1662 02:07:26,687 --> 02:07:30,947 they would furnish you with a whole bedroom set, 1663 02:07:31,027 --> 02:07:34,147 which your Uncle Marsellus is more than happy to do. 1664 02:07:38,137 --> 02:07:42,057 I like oak myself. That's what I have in my bedroom. 1665 02:07:43,207 --> 02:07:45,127 How about you, Jimmie? 1666 02:07:46,377 --> 02:07:48,307 You an oak man? 1667 02:07:49,407 --> 02:07:51,347 Oak's nice. 1668 02:07:57,177 --> 02:08:01,047 Oh, man, I will never forgive your ass for this shit. 1669 02:08:01,117 --> 02:08:03,547 This is some fucked-up, repugnant shit. 1670 02:08:03,627 --> 02:08:07,047 Jules, did you ever hear the philosophy that once a man admits he is wrong ... 1671 02:08:07,127 --> 02:08:10,057 that he is immediately forgiven for all wrongdoings? 1672 02:08:10,117 --> 02:08:13,057 Get the fuck out my face with that shit! 1673 02:08:13,127 --> 02:08:15,987 The motherfucker that said that shit never had to pick up itty-bitty pieces of skull ... 1674 02:08:16,057 --> 02:08:19,827 - on account of your dumb ass. - I got a threshold, Jules, for the abuse that I will take. 1675 02:08:19,897 --> 02:08:23,497 Right now, I'm a fuckin' race car, and you got me in the red. 1676 02:08:23,567 --> 02:08:27,007 I'm just sayin' it's fuckin' dangerous to have a race car in the fuckin' red. 1677 02:08:27,067 --> 02:08:29,007 That's all. I could blow. 1678 02:08:29,077 --> 02:08:31,007 - Oh, you ready to blow? - Yeah. 1679 02:08:31,077 --> 02:08:34,007 Well, I'm a mushroom-cloud-layin' motherfucker, motherfucker. 1680 02:08:34,077 --> 02:08:37,017 Every time my fingers touch brain, I'm Superfly T.N.T. 1681 02:08:37,077 --> 02:08:39,017 I'm the Guns of the Navarone. 1682 02:08:39,087 --> 02:08:42,017 In fact, what the fuck am I doin' in the back? 1683 02:08:42,087 --> 02:08:45,317 You're the motherfucker should be on brain detail! We're fuckin' switchin'. 1684 02:08:45,387 --> 02:08:47,827 I'm washin' windows, and you're pickin' up this nigger's skull! 1685 02:08:57,607 --> 02:08:59,537 Fine job, gentlemen. 1686 02:09:00,877 --> 02:09:03,307 You may get out of this yet. 1687 02:09:03,377 --> 02:09:05,807 I can't believe this is the same car. 1688 02:09:05,877 --> 02:09:09,317 Well, let's not start suckin' each other's dicks quite yet. 1689 02:09:09,377 --> 02:09:12,817 Phase one is complete ― Clean the car ― which moves us right along to Phase two: 1690 02:09:12,887 --> 02:09:14,817 Clean you two. 1691 02:09:16,387 --> 02:09:18,257 Strip. 1692 02:09:18,327 --> 02:09:22,087 - All the way? - To your bare ass. 1693 02:09:22,157 --> 02:09:25,257 Quickly, gentlemen. We got about 15 minutes ... 1694 02:09:25,327 --> 02:09:28,267 before Jimmie's better half comes pulling into the driveway. 1695 02:09:28,337 --> 02:09:30,827 Goddamn, this morning air is some chilly shit. 1696 02:09:30,907 --> 02:09:32,857 Are you sure this is absolutely necessary? 1697 02:09:32,987 --> 02:09:35,287 - You know what you two look like? - What? 1698 02:09:35,357 --> 02:09:38,797 Like a couple of guys who just blew off somebody's head. 1699 02:09:38,857 --> 02:09:42,227 Strippin' off those bloody rags is absolutely necessary. 1700 02:09:46,537 --> 02:09:49,007 Toss 'em in Jimmie's garbage bag. 1701 02:09:49,067 --> 02:09:53,507 Don't do nothin' stupid, like leavin' this shit out front for the garbageman to pick up. 1702 02:09:53,577 --> 02:09:57,807 Don't worry, we're taking it with us. Jim, the soap. 1703 02:09:59,247 --> 02:10:01,187 - Vincent. - Okay, gentlemen. 1704 02:10:01,247 --> 02:10:04,747 You both been to County before, I'm sure. Here it comes. 1705 02:10:04,817 --> 02:10:07,757 - Goddamn! The water's fuckin' cold! - Yo! Yo! Yo! 1706 02:10:07,827 --> 02:10:11,057 Better you than me, gentlemen. 1707 02:10:11,127 --> 02:10:14,067 - Don't be afraid of the soap. Spread it around. 1708 02:10:14,127 --> 02:10:16,997 - Get 'em there a little bit. Vincent's hair. - Hey, get out of my hair! 1709 02:10:17,067 --> 02:10:19,967 - Come on. Do it, goddamn it! Do it! - Uh, um ― 1710 02:10:21,037 --> 02:10:22,967 Towel. 1711 02:10:33,487 --> 02:10:36,637 You're dry enough. Toss 'em their clothes. 1712 02:10:36,717 --> 02:10:39,977 Perfect. 1713 02:10:40,057 --> 02:10:43,507 Perfect. We couldn't have planned this better. 1714 02:10:43,597 --> 02:10:45,527 You guys look like ― 1715 02:10:45,597 --> 02:10:48,027 What do they look like, Jimmie? 1716 02:10:48,097 --> 02:10:51,687 - Dorks. They look like a couple of dorks. 1717 02:10:51,767 --> 02:10:55,247 - Ha-ha-ha. They're your clothes, motherfucker. 1718 02:10:55,327 --> 02:10:58,057 Come on, gentlemen. We're laughing our way right into prison. 1719 02:10:58,127 --> 02:11:00,067 Don't make me beg. 1720 02:11:03,147 --> 02:11:06,567 Okay, gentlemen, let's get our rules of the road straight. 1721 02:11:06,647 --> 02:11:10,197 We're going to a place called Monster Joe's Truck and Tow. 1722 02:11:10,277 --> 02:11:13,207 Monster Joe and his daughter Raquel are sympathetic to our dilemma. 1723 02:11:13,277 --> 02:11:15,177 The place is North Hollywood, 1724 02:11:15,247 --> 02:11:19,237 so a few twists and turns aside, we'll be goin' up Hollywood Way. 1725 02:11:19,317 --> 02:11:22,647 Now, I'll drive the tainted car. Jules, you ride with me. 1726 02:11:24,057 --> 02:11:25,987 Vincent, you follow in my Acura. 1727 02:11:26,057 --> 02:11:29,997 Now, if we come across the path of any John Q. Laws, 1728 02:11:30,067 --> 02:11:33,157 - nobody does a fuckin' thing 'til I do something. - Right. 1729 02:11:33,237 --> 02:11:36,167 - What did I say? - Don't do shit unless. 1730 02:11:36,237 --> 02:11:38,497 - Unless what? - Unless you do it first. 1731 02:11:38,567 --> 02:11:41,007 Spoken like a true prodigy. 1732 02:11:41,077 --> 02:11:44,507 How about you, Lash LaRue? Can you keep your spurs from jingling and jangling? 1733 02:11:44,577 --> 02:11:48,677 The gun went off. I don't know why. I'm cool. I promise you. 1734 02:11:48,747 --> 02:11:51,687 Fair enough. Now, I drive real fuckin' fast, so keep up. 1735 02:11:51,747 --> 02:11:54,247 If get my car back any different than I gave it, 1736 02:11:54,317 --> 02:11:57,257 Monster Joe's gonna be disposing of two bodies. 1737 02:12:01,097 --> 02:12:02,787 Outta my way, Rex. 1738 02:12:04,367 --> 02:12:06,797 - We cool? - Like it never happened. 1739 02:12:06,867 --> 02:12:10,637 - All right. - Boys, this is Raquel. 1740 02:12:10,707 --> 02:12:13,327 Someday all this will be hers. 1741 02:12:13,407 --> 02:12:16,277 Hi. So, what's with the outfits? 1742 02:12:16,347 --> 02:12:19,777 You guys going to a volleyball game or something? 1743 02:12:19,847 --> 02:12:22,277 I'm takin' milady out for breakfast. 1744 02:12:22,347 --> 02:12:25,117 Maybe I could drop you two off. Where do you live? 1745 02:12:25,187 --> 02:12:26,547 - Redondo. - Inglewood. 1746 02:12:26,617 --> 02:12:30,057 It's ― It's your future. I ― 1747 02:12:30,127 --> 02:12:32,887 I see a ― a cab ride. 1748 02:12:32,957 --> 02:12:35,927 Move outta the sticks, fellas. Say good night, Raquel. 1749 02:12:35,997 --> 02:12:38,927 - Good night, Raquel. - I'll see you guys around. 1750 02:12:38,997 --> 02:12:41,437 Stay outta trouble, you crazy kids. 1751 02:12:41,497 --> 02:12:45,437 Mr. Wolf, I just wanna tell you it was a real pleasure watching you work. 1752 02:12:45,507 --> 02:12:48,437 Yeah, really. And thank you very much, Mr. Wolf. 1753 02:12:48,507 --> 02:12:50,437 Call me Winston. 1754 02:12:52,007 --> 02:12:54,947 You see that, young lady? Respect. 1755 02:12:55,017 --> 02:12:59,217 - Respect for one's elders shows character. - I have character. 1756 02:12:59,287 --> 02:13:03,317 Because you are a character doesn't mean that you have character. 1757 02:13:09,897 --> 02:13:12,827 Wanna share a cab? 1758 02:13:12,897 --> 02:13:17,167 I'd go for some breakfast. Feel like havin' breakfast with me? 1759 02:13:17,237 --> 02:13:20,037 Cool. 1760 02:13:24,077 --> 02:13:27,167 I don't know why, I just thought he'd be European or something. 1761 02:13:27,247 --> 02:13:30,677 - Yeah, he's about as European as fuckin' English Bob. - I know that now. 1762 02:13:30,747 --> 02:13:33,187 - But was he cool or what? - Thank you. 1763 02:13:33,257 --> 02:13:35,687 Totally fuckin' cool, in control. 1764 02:13:35,757 --> 02:13:39,807 Didn't even really get pissed when you were fuckin' with him; I was amazed. 1765 02:13:39,897 --> 02:13:42,477 Want some bacon? 1766 02:13:42,557 --> 02:13:44,497 No, man, I don't eat pork. 1767 02:13:44,567 --> 02:13:47,987 - Are you Jewish? - I ain't Jewish; I just don't dig on swine, that's all. 1768 02:13:48,067 --> 02:13:50,997 - Why not? - Pigs are filthy animals. 1769 02:13:51,067 --> 02:13:52,997 I don't eat filthy animals. 1770 02:13:53,077 --> 02:13:56,497 Yeah, but bacon tastes good. Pork chops taste good. 1771 02:13:56,567 --> 02:13:59,497 Sewer rat may taste like pumpkin pie, but I'd never know ... 1772 02:13:59,577 --> 02:14:02,507 'cause I wouldn't eat the filthy motherfuckers. 1773 02:14:02,567 --> 02:14:05,507 Pigs sleep and root in shit. That's a filthy animal. 1774 02:14:05,577 --> 02:14:09,507 I ain't eatin' nothin' ain't got sense enough to disregard its own feces. 1775 02:14:09,577 --> 02:14:13,917 - What about a dog? Dog eats its own feces. - I don't eat dog either. 1776 02:14:13,987 --> 02:14:17,317 Yeah, but do you consider a dog to be a filthy animal? 1777 02:14:17,387 --> 02:14:20,317 I wouldn't go so far as to call a dog filthy, 1778 02:14:20,387 --> 02:14:22,327 but they're definitely dirty. 1779 02:14:22,387 --> 02:14:26,517 - But a dog's got personality. Personality goes a long way. - Ah, so, by that rationale, 1780 02:14:26,597 --> 02:14:30,157 if a pig had a better personality, he would cease to be a filthy animal. 1781 02:14:30,237 --> 02:14:34,167 - Is that true? - We'd have to be talkin' about one charming motherfuckin' pig. 1782 02:14:34,237 --> 02:14:38,267 I mean, he'd have to be ten times more charming than that Arnold on Green Acres. 1783 02:14:43,877 --> 02:14:46,007 Oh, man, that's good. 1784 02:14:46,077 --> 02:14:49,677 That's good, man. You're startin' to lighten up. 1785 02:14:49,757 --> 02:14:52,747 You've been sittin' there, all serious and shit. 1786 02:14:52,827 --> 02:14:55,257 - I just been sittin' here, thinkin'. - About what? 1787 02:14:55,327 --> 02:14:58,257 - About the miracle we witnessed. - Miracle you witnessed. 1788 02:14:58,327 --> 02:15:01,597 - I witnessed a freak occurrence. - What is a miracle, Vincent? 1789 02:15:03,497 --> 02:15:06,697 - Act of God. - And what's an act of God? 1790 02:15:10,177 --> 02:15:14,007 When, um, God makes the impossible possible. 1791 02:15:15,047 --> 02:15:16,977 But this morning ... 1792 02:15:17,047 --> 02:15:19,777 - I don't think qualifies. - Hey, Vincent. 1793 02:15:19,847 --> 02:15:23,547 See, that shit don't matter. You're judging this shit the wrong way. 1794 02:15:23,617 --> 02:15:28,557 It could be God stopped the bullets, changed Coke to Pepsi, found my car keys. 1795 02:15:28,627 --> 02:15:31,617 You don't judge shit like this based on merit. 1796 02:15:31,697 --> 02:15:34,127 Now, whether or not what we experienced ... 1797 02:15:34,197 --> 02:15:37,357 was an according-to-Hoyle miracle is insignificant. 1798 02:15:37,437 --> 02:15:41,197 But what is significant is, I felt the touch of God. 1799 02:15:41,267 --> 02:15:43,207 God got involved. 1800 02:15:43,277 --> 02:15:44,997 But why? 1801 02:15:45,077 --> 02:15:48,097 Well, that's what's fuckin' with me: I don't know why. 1802 02:15:48,177 --> 02:15:51,147 - But I can't go back to sleep. - You're serious. 1803 02:15:51,217 --> 02:15:53,147 You're really thinkin' about quittin'. 1804 02:15:53,217 --> 02:15:55,877 - For life? Most definitely. - Yeah. 1805 02:15:55,947 --> 02:15:59,317 Fuck. What you gonna do then? 1806 02:16:00,627 --> 02:16:04,857 Well, that's what I been sitting here contemplating. 1807 02:16:04,927 --> 02:16:08,527 First I'm gonna deliver this case to Marsellus. 1808 02:16:08,597 --> 02:16:11,687 Then, basically, I'm just gonna walk the Earth. 1809 02:16:11,767 --> 02:16:15,207 - What you mean, "walk the Earth"? - Like Caine in Kung Fu. 1810 02:16:15,267 --> 02:16:18,237 Walk from place to place, meet people, get in adventures. 1811 02:16:18,307 --> 02:16:20,567 And how long do you intend to walk the Earth? 1812 02:16:20,647 --> 02:16:23,937 - 'Til God puts me where He wants me to be. - What if He don't do that? 1813 02:16:24,017 --> 02:16:28,947 - If it takes forever, then I'll walk forever. - So you decided to be a bum. 1814 02:16:29,017 --> 02:16:32,667 I'll just be Jules, Vincent. No more, no less. 1815 02:16:32,757 --> 02:16:34,727 No, Jules, you decided to be a bum, 1816 02:16:34,787 --> 02:16:38,077 just like all those pieces of shit out there who beg for change, 1817 02:16:38,157 --> 02:16:41,087 who sleep in garbage bins, eat what I throw away. 1818 02:16:41,167 --> 02:16:44,137 They got a name for that, Jules. It's called a bum. 1819 02:16:44,197 --> 02:16:47,857 And without a job, a residence or legal tender, that's what you're gonna be, man. 1820 02:16:47,937 --> 02:16:49,857 You're gonna be a fuckin' bum. 1821 02:16:49,937 --> 02:16:52,867 Look, my friend, this is just where you and I differ. 1822 02:16:52,937 --> 02:16:55,767 Garçon! Coffee! 1823 02:16:55,837 --> 02:17:00,327 Jules, look, what happened this morning, man, I agree it was peculiar. 1824 02:17:00,417 --> 02:17:03,537 - But water into wine, I ― - All shapes and sizes, Vincent. 1825 02:17:03,617 --> 02:17:06,707 - Don't fuckin' talk to me that way, man. - If my answers frighten you, 1826 02:17:06,777 --> 02:17:09,377 then you should cease asking scary questions. 1827 02:17:12,247 --> 02:17:14,187 I'm gonna take a shit. 1828 02:17:17,057 --> 02:17:20,807 Let me ask you something. 1829 02:17:20,937 --> 02:17:23,067 When did you make this decision? When you were sittin' there eatin' that muffin? 1830 02:17:23,137 --> 02:17:27,077 Yeah. I was sittin' here eatin' my muffin, drinkin' my coffee, 1831 02:17:27,147 --> 02:17:29,077 replayin' the incident in my head, 1832 02:17:29,147 --> 02:17:32,947 when I had what alcoholics refer to as a moment of clarity. 1833 02:17:33,017 --> 02:17:36,147 Fuck. To be continued. 1834 02:17:48,167 --> 02:17:51,097 - I love you, Pumpkin. - I love you, Honey Bunny. 1835 02:17:52,707 --> 02:17:55,637 - Everybody be cool! This is a robbery! 1836 02:17:55,707 --> 02:18:00,697 Any one of you fucking pricks move, and I'll execute every one of you motherfuckers! 1837 02:18:00,777 --> 02:18:04,177 - You got that? You just be quiet over there! - Waitresses on the floor! 1838 02:18:04,247 --> 02:18:07,307 Get on the fuckin' ― Get the fuck down! 1839 02:18:07,387 --> 02:18:12,117 You're in a blind spot. Take your dames over to that booth, on the count of ten! 1840 02:18:12,187 --> 02:18:16,757 - Mexicans, out of the fucking kitchen! - 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 ― 1841 02:18:16,827 --> 02:18:19,927 What the fuck are you doing, you fucking yuppie? Get down! 1842 02:18:19,997 --> 02:18:22,467 - Get down! - Throw those bags! 1843 02:18:22,537 --> 02:18:25,027 Fucking move! Move! 1844 02:18:25,107 --> 02:18:27,367 Move! Get the fuck ― 1845 02:18:27,437 --> 02:18:30,467 Get down on the fucking floor! 1846 02:18:30,547 --> 02:18:32,477 Grandpa! Down! 1847 02:18:32,547 --> 02:18:35,907 I'm the manager here, and there's no problem. No problem at all. 1848 02:18:35,977 --> 02:18:38,917 - You gonna give me a problem? - No, sir, I'm not. 1849 02:18:38,987 --> 02:18:43,007 Thought you said you were gonna give me a fucking problem! 1850 02:18:43,087 --> 02:18:47,787 - I think we got a hero here, Honey Bunny. - Well, just execute him! 1851 02:18:47,857 --> 02:18:49,797 I am not a hero. 1852 02:18:49,857 --> 02:18:52,887 - I'm just a coffee shop manager. - Get the fuck down! 1853 02:18:52,967 --> 02:18:54,727 The restaurant's ours! 1854 02:18:54,797 --> 02:18:57,737 Just take whatever you want. 1855 02:18:57,807 --> 02:18:59,737 - You talk to the customers. - Yeah. 1856 02:18:59,807 --> 02:19:02,937 You tell them to be fucking cool and everything will be over. 1857 02:19:03,007 --> 02:19:04,977 - You understand me? - Yes! 1858 02:19:07,277 --> 02:19:09,077 Listen, everybody. 1859 02:19:09,147 --> 02:19:11,177 Be calm, cooperate, 1860 02:19:11,247 --> 02:19:14,187 and this'll all be over in a minute! 1861 02:19:14,257 --> 02:19:16,217 Get the fuck down! Well done. 1862 02:19:28,567 --> 02:19:31,997 All right, now, people, gonna come around and collect your wallets! 1863 02:19:32,067 --> 02:19:35,517 You don't fucking talk. You just throw 'em in the bag! Are we clear? 1864 02:19:35,607 --> 02:19:37,827 I said, are we fucking clear? 1865 02:19:37,907 --> 02:19:40,837 Good! Now, wallets out! 1866 02:19:40,917 --> 02:19:44,497 That's it. Get the fuck down. In the bag. 1867 02:19:44,587 --> 02:19:47,507 - In the fucking bag! - I don't have nothin' on me, man. 1868 02:19:47,587 --> 02:19:49,437 In the bag. 1869 02:19:49,517 --> 02:19:52,447 What am I waiting for? ln the fucking bag. 1870 02:19:52,527 --> 02:19:55,447 Laura. Laura. Tips. In the bag. 1871 02:19:55,517 --> 02:19:57,747 - Is that a cellular phone? - Yeah. 1872 02:19:57,827 --> 02:19:59,757 In the fucking bag. 1873 02:20:01,337 --> 02:20:04,777 Tidy up, tidy up, that's it. Now get the fuck down on the floor. 1874 02:20:04,857 --> 02:20:07,297 In the bag. In the bag. 1875 02:20:19,477 --> 02:20:21,407 In the bag. 1876 02:20:36,527 --> 02:20:39,457 - What's in the case? - My boss's dirty laundry. 1877 02:20:39,527 --> 02:20:42,057 - Your boss makes you do his laundry? - When he wants it clean. 1878 02:20:42,127 --> 02:20:44,827 - Sounds like a shit job. - Funny, I was thinkin' the same thing. 1879 02:20:44,897 --> 02:20:47,837 - Open it. - 'Fraid I can't do that. 1880 02:20:49,867 --> 02:20:52,237 - I didn't hear you. - Yes, you did. 1881 02:20:53,307 --> 02:20:55,637 What's going on? 1882 02:20:55,707 --> 02:20:59,167 - Looks like we got a vigilante in our midst. - Shoot him in the face! 1883 02:20:59,247 --> 02:21:02,977 I hate to shatter your ego, but this ain't the first time I've had a gun pointed at me. 1884 02:21:03,047 --> 02:21:06,457 - If you don't take your hand off that case, it'll be your last. - Stop causing problems! 1885 02:21:06,517 --> 02:21:09,317 You'll get us all killed! Give 'em what you got and get 'em outta here! 1886 02:21:09,387 --> 02:21:13,627 Shut the fuck up, fat man! This ain't none of your goddamn business! 1887 02:21:13,697 --> 02:21:15,927 Be cool, Honey Bunny, be cool. 1888 02:21:15,997 --> 02:21:18,087 No problem. I got it under control. 1889 02:21:19,667 --> 02:21:21,657 Now, I'm gonna count to three. 1890 02:21:23,267 --> 02:21:27,207 If you don't open that case, I'm gonna unload in your fucking face. 1891 02:21:31,617 --> 02:21:33,547 We clear? 1892 02:21:36,687 --> 02:21:38,617 One. 1893 02:21:40,457 --> 02:21:42,977 Two. 1894 02:21:43,057 --> 02:21:45,117 - Three. - Okay, Ringo. 1895 02:21:45,197 --> 02:21:47,257 You win. 1896 02:21:47,327 --> 02:21:49,267 It's yours. 1897 02:21:53,297 --> 02:21:56,027 Open it. 1898 02:21:59,907 --> 02:22:02,137 Hey, what is it? 1899 02:22:02,207 --> 02:22:04,547 What is it? 1900 02:22:04,617 --> 02:22:07,207 Is that what I think it is? 1901 02:22:07,277 --> 02:22:09,977 Mm-hmm. 1902 02:22:11,557 --> 02:22:13,677 It's beautiful. 1903 02:22:13,757 --> 02:22:16,317 Goddamn it, what is it? 1904 02:22:17,797 --> 02:22:20,727 You let him go! You let him go! 1905 02:22:20,797 --> 02:22:23,767 - Let go of him, or I'm gonna kill you! - Tell that bitch to be cool. 1906 02:22:23,827 --> 02:22:26,767 - Say, "Bitch, be cool!" Say, "Bitch, be cool!" - Be cool! Be cool! 1907 02:22:26,837 --> 02:22:29,567 - Tell that bitch to chill! - You're gonna die so fuckin' bad! 1908 02:22:29,637 --> 02:22:32,537 - Chill that fuckin' bitch out! - Chill out, Honey Bunny! 1909 02:22:32,607 --> 02:22:34,407 - Let go of him! - Chill out, Honey Bunny! 1910 02:22:34,477 --> 02:22:37,397 - Now, promise her it's gonna be all right! - I promise! 1911 02:22:37,477 --> 02:22:39,377 - Tell her to chill! - Chill out, Honey Bunny! 1912 02:22:39,447 --> 02:22:41,377 - Now tell me her name. - Yolanda. 1913 02:22:41,447 --> 02:22:44,877 All right, now, Yolanda, we're not gonna do anything stupid, are we? 1914 02:22:44,957 --> 02:22:47,877 - Don't you hurt him! - Nobody's gonna hurt anybody! 1915 02:22:47,957 --> 02:22:51,437 We're all gonna be like three little Fonzies here. And what's Fonzie like? 1916 02:22:51,527 --> 02:22:55,177 - Come on, Yolanda! What's Fonzie like? - He's cool. 1917 02:22:55,267 --> 02:22:57,187 - What? - Cool. 1918 02:22:57,267 --> 02:23:00,087 Correctamundo. And that's what we're gonna be. 1919 02:23:00,167 --> 02:23:02,097 We're gonna be cool. 1920 02:23:02,157 --> 02:23:07,067 Now, Ringo, I'm gonna count to three. 1921 02:23:07,127 --> 02:23:09,227 And when I count three, 1922 02:23:09,297 --> 02:23:12,237 I want you to let go of your gun, 1923 02:23:12,307 --> 02:23:15,757 put your palms flat on the table and sit your ass down. 1924 02:23:16,837 --> 02:23:18,897 And when you do it, 1925 02:23:18,977 --> 02:23:21,037 you do it cool. 1926 02:23:21,117 --> 02:23:23,447 You ready? 1927 02:23:23,517 --> 02:23:25,607 One, 1928 02:23:25,687 --> 02:23:27,877 two, 1929 02:23:27,957 --> 02:23:29,887 three. 1930 02:23:36,857 --> 02:23:39,987 - Okay, now you let him go! - Yolanda! 1931 02:23:40,067 --> 02:23:43,657 I thought you were gonna be cool. Now, when you yell at me, it makes me nervous. 1932 02:23:43,737 --> 02:23:45,827 When I get nervous, I get scared. 1933 02:23:45,907 --> 02:23:49,737 When motherfuckers get scared, that's when motherfuckers accidentally get shot. 1934 02:23:51,377 --> 02:23:55,007 Just know, you hurt him, you die. 1935 02:23:55,077 --> 02:23:58,477 Well, that seems to be the situation. 1936 02:23:58,547 --> 02:24:00,487 But I don't want that. 1937 02:24:00,547 --> 02:24:02,487 And you don't want that. 1938 02:24:02,557 --> 02:24:05,287 And Ringo here definitely doesn't want that. 1939 02:24:05,357 --> 02:24:07,447 So let's see what we can do. 1940 02:24:09,857 --> 02:24:13,097 Now ... here's the situation. 1941 02:24:13,167 --> 02:24:17,037 Normally both your asses would be dead as fuckin' fried chicken, 1942 02:24:17,097 --> 02:24:20,537 but you happened to pull this shit while I'm in a transitional period, 1943 02:24:20,607 --> 02:24:23,537 and I don't wanna kill you; I wanna help you. 1944 02:24:23,607 --> 02:24:27,547 But I can't give you this case, 'cause it don't belong to me. 1945 02:24:27,617 --> 02:24:30,547 Besides, I been through too much shit over this case this morning ... 1946 02:24:30,617 --> 02:24:33,547 to just hand it over to your dumb ass. 1947 02:24:33,617 --> 02:24:35,487 Vincent! 1948 02:24:35,557 --> 02:24:38,487 - Be cool! Yolanda, it's cool, baby. - Get back! 1949 02:24:38,557 --> 02:24:41,257 It's cool! We still just talkin'. 1950 02:24:41,327 --> 02:24:45,487 Come on. Point the gun at me. Point the gun at me. There you go. 1951 02:24:45,567 --> 02:24:47,627 Now, Vincent, you just hang back ... 1952 02:24:47,697 --> 02:24:49,637 and don't do a goddamn thing. 1953 02:24:49,697 --> 02:24:51,637 Tell her it's still cool. 1954 02:24:51,707 --> 02:24:54,637 - It's still cool, Honey Bunny. - How we doin', baby? 1955 02:24:56,037 --> 02:24:58,707 I ― I gotta go pee. 1956 02:24:58,777 --> 02:25:00,707 I wanna go home. 1957 02:25:00,777 --> 02:25:04,377 Hang in there, baby. I'm proud of you. And Ringo's proud of you. 1958 02:25:04,447 --> 02:25:07,387 It's almost over. Tell her you're proud of her. 1959 02:25:07,447 --> 02:25:10,817 - I'm proud of you, Honey Bunny. - I love you. 1960 02:25:10,887 --> 02:25:14,047 - I love you too, Honey Bunny. - Now, 1961 02:25:14,127 --> 02:25:18,057 I want you to go in that bag and find my wallet. 1962 02:25:20,597 --> 02:25:24,527 - Which one is it? - It's the one that says "Bad Motherfucker." 1963 02:25:38,797 --> 02:25:41,347 That's it. That's my bad motherfucker. 1964 02:25:41,427 --> 02:25:44,517 Open it up. Take out the money. 1965 02:25:49,577 --> 02:25:51,727 Count it. 1966 02:25:58,047 --> 02:26:00,567 How much is there? 1967 02:26:02,477 --> 02:26:04,407 About 1,500 dollars. 1968 02:26:04,477 --> 02:26:07,677 Okay, put it in your pocket. It's yours. 1969 02:26:07,747 --> 02:26:10,947 Now, with the rest of those wallets and the register, 1970 02:26:11,017 --> 02:26:13,107 that makes this a pretty successful little score, huh? 1971 02:26:13,187 --> 02:26:17,087 Jules, you give that fuckin' nimrod 1,500 dollars, and I'll shoot him on general principle. 1972 02:26:17,157 --> 02:26:20,597 No, Yolanda! Yolanda! He ain't gonna do a goddamn, motherfuckin' thing! 1973 02:26:20,657 --> 02:26:22,757 Vince, shut the fuck up! 1974 02:26:22,827 --> 02:26:26,697 - Shut up! - Come on, Yolanda. Stay with me, baby. 1975 02:26:26,767 --> 02:26:29,697 Now, I ain't givin' it to him, Vincent. 1976 02:26:29,767 --> 02:26:31,707 I'm buyin' something for my money. 1977 02:26:32,937 --> 02:26:36,137 - Wanna know what I'm buyin', Ringo? - What? 1978 02:26:36,207 --> 02:26:40,947 Your life. I'm givin' you that money so I don't have to kill your ass. 1979 02:26:41,017 --> 02:26:43,707 You read the Bible, Ringo? 1980 02:26:44,787 --> 02:26:46,717 Not regularly, no. 1981 02:26:46,787 --> 02:26:49,217 Well, there's this passage I got memorized. 1982 02:26:49,287 --> 02:26:52,817 Ezekiel 25:17. 1983 02:26:52,897 --> 02:26:55,727 "The path of the righteous man is beset on all sides ... 1984 02:26:55,797 --> 02:26:57,727 by the inequities of the selfish ... 1985 02:26:57,797 --> 02:26:59,727 and the tyranny of evil men. 1986 02:26:59,797 --> 02:27:03,167 Blessed is he who, in the name of charity and good will, 1987 02:27:03,237 --> 02:27:05,667 shepherds the weak through the valley of darkness, 1988 02:27:05,737 --> 02:27:09,837 for he is truly his brother's keeper and the finder of lost children. 1989 02:27:09,907 --> 02:27:14,207 And I will strike down upon thee with great vengeance and furious anger ... 1990 02:27:14,277 --> 02:27:17,337 those who attempt to poison and destroy My brothers. 1991 02:27:17,417 --> 02:27:20,447 And you will know I am the Lord ... 1992 02:27:20,517 --> 02:27:24,077 when I lay My vengeance upon you." 1993 02:27:25,157 --> 02:27:27,597 I been sayin' that shit for years, 1994 02:27:27,657 --> 02:27:30,827 and if you heard it, that meant your ass. 1995 02:27:30,897 --> 02:27:33,837 I never gave much thought to what it meant. 1996 02:27:33,897 --> 02:27:36,837 I just thought it was some cold-blooded shit to say to a motherfucker ... 1997 02:27:36,907 --> 02:27:39,337 before I popped a cap in his ass. 1998 02:27:39,407 --> 02:27:42,837 But I saw some shit this morning made me think twice. 1999 02:27:42,907 --> 02:27:45,847 See, now I'm thinkin' maybe it means ... 2000 02:27:45,917 --> 02:27:50,777 you're the evil man, and I'm the righteous man, 2001 02:27:50,847 --> 02:27:53,787 and Mr. 9-millimeter here, he's the shepherd ... 2002 02:27:53,857 --> 02:27:57,417 protecting my righteous ass in the valley of darkness. 2003 02:27:57,487 --> 02:27:59,427 Or it could mean ... 2004 02:27:59,497 --> 02:28:02,927 you're the righteous man, and I'm the shepherd, 2005 02:28:02,997 --> 02:28:06,937 and it's the world that's evil and selfish. 2006 02:28:06,997 --> 02:28:09,267 Now, I'd like that. 2007 02:28:09,337 --> 02:28:12,237 But that shit ain't the truth. 2008 02:28:12,307 --> 02:28:14,167 The truth is, 2009 02:28:15,237 --> 02:28:17,177 you're the weak ... 2010 02:28:18,577 --> 02:28:21,977 and I'm the tyranny of evil men. 2011 02:28:23,387 --> 02:28:25,317 But I'm tryin', Ringo. 2012 02:28:26,587 --> 02:28:29,517 I'm tryin' real hard ... 2013 02:28:29,587 --> 02:28:31,857 to be the shepherd. 2014 02:28:47,177 --> 02:28:49,097 Go. 2015 02:29:06,787 --> 02:29:09,217 I think we should be leaving now. 2016 02:29:09,297 --> 02:29:12,217 Yeah, that's probably a good idea. 169372

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.