Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,490
SRT softsub created by omgsun on:
Tue Aug 2319:29:512011.
2
00:00:02,500 --> 00:00:05,000
Subtitles brought to you by
The Bossy Team at ViKi.com
3
00:00:24,520 --> 00:00:30,270
I'm not going to make
the same mistake twice.
4
00:00:31,130 --> 00:00:33,450
I won't go to you...
5
00:00:33,460 --> 00:00:36,260
At least, not now.
6
00:00:52,120 --> 00:00:52,990
I was wrong, No Eun Seol.
7
00:00:53,000 --> 00:00:53,970
I was wrong.
8
00:00:53,980 --> 00:00:54,820
I was really wrong.
9
00:00:54,830 --> 00:00:56,160
Sorry. Really sorry.
10
00:00:56,170 --> 00:00:59,040
Sorry, sorry, sorry.
11
00:01:01,560 --> 00:01:02,610
Secretary No is here?
12
00:01:02,620 --> 00:01:04,120
Yes.
13
00:01:07,300 --> 00:01:08,600
[Episode 6]
14
00:01:14,340 --> 00:01:19,100
Since you regret it so...
15
00:01:19,110 --> 00:01:21,830
I'll forgive you this once.
16
00:01:21,840 --> 00:01:23,030
Fine!
17
00:01:23,040 --> 00:01:25,680
I should also accept your forgiveness.
18
00:01:37,090 --> 00:01:38,470
I have to check something.
19
00:01:38,480 --> 00:01:40,040
Touch this.
20
00:01:40,050 --> 00:01:41,220
Why?
21
00:01:41,230 --> 00:01:42,690
Why do I need to touch that?
22
00:01:42,700 --> 00:01:44,260
My pulse beats like this
when I have agoraphobia
23
00:01:44,270 --> 00:01:47,780
like this crazily...
24
00:01:47,790 --> 00:01:50,570
You said you want to know about agoraphobia.
25
00:01:56,540 --> 00:01:58,100
Oh my! Oh my!
26
00:01:58,110 --> 00:02:00,200
It's really beating crazily.
27
00:02:00,210 --> 00:02:02,890
When you have agoraphobia,
your heart beats this fast.
28
00:02:02,900 --> 00:02:03,570
Yeah.
29
00:02:03,580 --> 00:02:07,720
But right now, it's not beating
rapidly because of agoraphobia.
30
00:02:07,730 --> 00:02:10,290
It's because of you.
31
00:02:13,680 --> 00:02:15,420
Just what I thought.
32
00:02:15,430 --> 00:02:19,360
Your heart beat exceeded normal rate.
33
00:02:19,370 --> 00:02:24,440
Like me, No Eun Seol's heart
is also beating crazily.
34
00:02:26,840 --> 00:02:29,770
Then did you think I'd be fine after
you put your lips on mine like that?
35
00:02:29,780 --> 00:02:33,800
I'm not a rock or anything, of course
I'd have some kind of reaction!
36
00:02:33,810 --> 00:02:36,920
Of course it beats like that at the very
least because I'm surprised and angry.
37
00:02:37,420 --> 00:02:39,190
Don't give me stupid excuses.
38
00:02:39,620 --> 00:02:42,080
Can you be more honest, No Eun Seol?
39
00:02:42,090 --> 00:02:43,510
You should stop!
40
00:02:43,520 --> 00:02:46,450
If you treasure your wrists...
41
00:02:46,460 --> 00:02:47,720
Okay, okay.
42
00:02:47,730 --> 00:02:49,730
I got it.
43
00:02:52,610 --> 00:02:54,290
All right, stop it.
44
00:02:54,300 --> 00:02:56,580
Ah... what kind of woman...
45
00:02:56,970 --> 00:02:58,400
Remember this.
46
00:02:58,410 --> 00:03:04,100
Kissing someone like that is no different
than what the guy on the bus did, you know.
47
00:03:04,110 --> 00:03:07,370
A part of me agrees and the other disagrees.
48
00:03:07,380 --> 00:03:10,140
I don't usually like touching
others, No Eun Seol.
49
00:03:10,150 --> 00:03:13,920
I've lived my life as chaste as a monk.
50
00:03:14,560 --> 00:03:19,190
So, for me to do something like before...
51
00:03:22,660 --> 00:03:27,700
It's because of you, No Eun Seol.
52
00:03:29,670 --> 00:03:31,400
That's why I did it.
53
00:03:36,180 --> 00:03:39,440
Don't treat me like a bad dirty guy and
54
00:03:39,450 --> 00:03:42,120
at least understand that about me.
55
00:03:44,330 --> 00:03:46,240
I got it.
56
00:03:46,250 --> 00:03:48,420
Okay, good!
57
00:03:50,260 --> 00:03:50,810
What?
58
00:03:50,820 --> 00:03:51,880
Are you hurt?
59
00:03:51,890 --> 00:03:54,130
What did you think that
it wasn't going to hurt!?
60
00:03:55,560 --> 00:03:57,660
So, starting today,
61
00:03:57,670 --> 00:04:00,400
can you avoid being violent like today?
62
00:04:01,200 --> 00:04:06,260
My father beat me up everyday, but
he won't allow others to hit me.
63
00:04:06,270 --> 00:04:09,600
He has a unique personality that
you and I can't understand.
64
00:04:09,610 --> 00:04:11,200
No matter what, No Eun Seol, you-
65
00:04:11,210 --> 00:04:12,710
Hey!
66
00:04:13,210 --> 00:04:14,570
You...
67
00:04:14,580 --> 00:04:16,710
Did you get hit by No Eun Seol?
68
00:04:16,720 --> 00:04:18,280
Secretary No!
69
00:04:18,290 --> 00:04:19,940
Did you really hit him?
70
00:04:19,950 --> 00:04:22,210
I didn't get hit by her today.
71
00:04:22,220 --> 00:04:26,650
She just scolded me so I
stretched it a bit...
72
00:04:26,660 --> 00:04:28,600
"Didn't get hit by her today"?
73
00:04:29,460 --> 00:04:31,160
Please don't misunderstand, Chairman!
74
00:04:31,170 --> 00:04:35,490
I hit him once when he said he was going to
give up working on the amusement park project.
75
00:04:35,500 --> 00:04:37,190
That was the only time.
76
00:04:37,200 --> 00:04:38,400
Is that so?
77
00:04:38,410 --> 00:04:41,400
Then you did well by hitting him.
78
00:04:41,410 --> 00:04:45,470
You're useless, how can you get hit
by your secretary... this kid.
79
00:04:45,480 --> 00:04:47,470
Go look around to see
80
00:04:47,480 --> 00:04:50,270
if there is a guy who gets hit by his secretary.
You are the only one!
81
00:04:50,280 --> 00:04:51,740
You insolent!
82
00:04:51,750 --> 00:04:54,810
I get hit at home.
That's why I get hit outside too.
83
00:04:54,820 --> 00:04:55,590
This little...
84
00:04:56,120 --> 00:04:59,130
From now on, it won't happen again.
85
00:04:59,990 --> 00:05:00,850
You said it.
86
00:05:00,860 --> 00:05:01,350
You heard it, right?
87
00:05:01,360 --> 00:05:03,090
Aigo! Ah... seriously!
88
00:05:03,100 --> 00:05:04,760
You scared me!
89
00:05:04,770 --> 00:05:11,430
By the way, Secretary No, isn't this too
much to be called a training program?
90
00:05:11,440 --> 00:05:13,060
He's a person so
91
00:05:13,070 --> 00:05:14,770
using a term for training
animals is too much...
92
00:05:14,780 --> 00:05:16,300
Wh... Why?
93
00:05:16,310 --> 00:05:17,470
I'm fine...
94
00:05:17,480 --> 00:05:18,750
with "training".
95
00:05:19,210 --> 00:05:22,010
You really don't know
anything about anything.
96
00:05:22,020 --> 00:05:25,110
You don't have any pride, do you!
97
00:05:25,120 --> 00:05:27,320
You really!
98
00:05:30,290 --> 00:05:32,260
It's heavy.
99
00:05:34,300 --> 00:05:36,250
You are refusing to ride this, right?
100
00:05:36,260 --> 00:05:37,190
No.
101
00:05:37,200 --> 00:05:38,530
I'm riding.
102
00:05:39,070 --> 00:05:40,290
Don't you have any pride?
103
00:05:40,300 --> 00:05:41,790
The bus lines are not running by now.
104
00:05:41,800 --> 00:05:45,170
I'd need money for a
taxi to uphold my pride.
105
00:05:45,470 --> 00:05:47,000
Good thinking.
106
00:05:47,010 --> 00:05:50,870
Remember this is a company property.
It's only for work purposes.
107
00:05:50,880 --> 00:05:52,870
I know.
108
00:05:52,880 --> 00:05:55,180
Go inside.
109
00:06:02,590 --> 00:06:05,720
Don't drive too fast,
because it's night time.
110
00:06:05,730 --> 00:06:07,550
I'll drive slowly.
111
00:06:07,560 --> 00:06:09,890
Please go inside.
112
00:06:09,900 --> 00:06:14,430
Driving too slowly isn't good, so
drive at just the right speed. OK?
113
00:06:14,440 --> 00:06:15,940
Yes.
114
00:06:39,490 --> 00:06:40,380
Ah... gently.
115
00:06:40,390 --> 00:06:42,260
It hurts! It hurts!
116
00:06:43,700 --> 00:06:46,730
Ah! It hurts grandmother!
117
00:06:47,970 --> 00:06:49,930
Company car, my ass!
118
00:06:49,940 --> 00:06:54,160
Why did you steal my car and give it to her?
119
00:06:54,170 --> 00:06:54,870
Why?
120
00:06:54,880 --> 00:06:56,530
Grandma, you have another car.
121
00:06:56,540 --> 00:06:57,800
I gave her the small one.
122
00:06:57,810 --> 00:06:59,340
This rascal!
123
00:06:59,350 --> 00:07:02,610
I like that one the best.
124
00:07:02,620 --> 00:07:05,710
My life is mainly water,
it lacks a little fire.
125
00:07:05,720 --> 00:07:07,240
I want to ride the red one.
126
00:07:07,250 --> 00:07:10,980
And it's a small enough that I don't
get embarrassed driving it around.
127
00:07:10,990 --> 00:07:14,760
I bought that after putting
a lot of thought into it!
128
00:07:15,460 --> 00:07:17,060
Aigo... is that so?
129
00:07:17,800 --> 00:07:19,260
That's right, it is so.
130
00:07:19,270 --> 00:07:24,560
And you did the same thing
with my shoes too, didn't you?
131
00:07:24,570 --> 00:07:26,130
My word!
132
00:07:26,140 --> 00:07:32,240
How can you give your grandma's
shoes and car to a girl?
133
00:07:32,250 --> 00:07:33,510
Father!
134
00:07:34,880 --> 00:07:35,870
You have many shoes.
135
00:07:35,880 --> 00:07:37,710
TELL ME!
136
00:07:37,720 --> 00:07:41,690
You... that secretary...
do you like her that much?
137
00:07:43,460 --> 00:07:45,530
How did you know, Grandmother?
138
00:07:45,830 --> 00:07:48,720
You were so discreet.
139
00:07:48,730 --> 00:07:55,530
Come into your senses you rascal!
You... are DN Group's heir.
140
00:07:55,540 --> 00:07:59,630
Your marriage isn't up to you.
It's for the DN Group to decide.
141
00:07:59,640 --> 00:08:01,940
Don't you know?
142
00:08:02,240 --> 00:08:04,640
Looks like she's naive...
143
00:08:04,650 --> 00:08:07,070
No, she's not naive
144
00:08:07,080 --> 00:08:09,670
but a nice and healthy girl.
145
00:08:09,680 --> 00:08:15,910
Don't bother her.
Otherwise, she'll get hurt.
146
00:08:15,920 --> 00:08:18,080
That's a sin!
147
00:08:18,090 --> 00:08:20,660
Watch your behavior. Huh!
148
00:08:21,000 --> 00:08:21,890
I don't want to!
149
00:08:21,900 --> 00:08:23,590
I'm going to bother her.
150
00:08:23,600 --> 00:08:24,690
What?
151
00:08:24,700 --> 00:08:25,960
I'm going to bother.
152
00:08:25,970 --> 00:08:28,430
No Eun Seol, only.
153
00:08:28,440 --> 00:08:30,770
I want to do that, Grandma.
154
00:08:36,440 --> 00:08:38,500
Look at you...
155
00:08:38,510 --> 00:08:41,310
Why are you watching drama at midnight?
156
00:08:41,320 --> 00:08:42,510
- Mom!
- Yes.
157
00:08:42,520 --> 00:08:49,160
Since I worked so hard, I think
I deserve to rest like this.
158
00:08:53,630 --> 00:08:58,760
Have you thought about Ji Heon's marriage?
159
00:08:58,770 --> 00:09:00,020
Ah yes!
160
00:09:00,030 --> 00:09:03,840
Oh yeah! Na Yoon came looking for me.
161
00:09:04,340 --> 00:09:06,510
Although she's annoying, what can I do?
162
00:09:07,110 --> 00:09:08,700
There is no other girl like Na Yoon.
163
00:09:08,710 --> 00:09:10,070
And if Ji Heon doesn't like it then...
164
00:09:10,080 --> 00:09:11,870
Why would he dislike it?
165
00:09:11,880 --> 00:09:14,370
The only girl he knows is her.
166
00:09:14,380 --> 00:09:18,540
He's just upset at her right now.
167
00:09:18,550 --> 00:09:22,110
You are so dense.
168
00:09:22,120 --> 00:09:24,780
I'm pretty observant, Mom. Don't you know?
169
00:09:24,790 --> 00:09:26,120
Mom!
170
00:09:26,130 --> 00:09:28,050
Before I entered the business world
I used to be an amateur boxer.
171
00:09:28,060 --> 00:09:31,060
It was you who dragged me
out of the boxing ring.
172
00:09:31,070 --> 00:09:37,130
Because of you, I couldn't continue
boxing and entered the business.
173
00:09:37,140 --> 00:09:41,170
If not for you I would be called
the 'Fist of the Winds? By now.
174
00:09:41,180 --> 00:09:42,730
Mom... what's wrong with you?
175
00:09:42,740 --> 00:09:47,910
So is the inheritance job going well then?
176
00:09:47,920 --> 00:09:51,440
That's why he has to marry Na Yoon.
177
00:09:51,450 --> 00:09:53,910
You know Na Yoon's mom has a large...
178
00:09:53,920 --> 00:09:56,880
share of our stocks, Mom.
179
00:09:56,890 --> 00:10:00,820
That's why Sook Hee wants to
grab the controlling rights.
180
00:10:00,830 --> 00:10:04,090
Now, the support of friendly
shareholders shares is essential.
181
00:10:04,100 --> 00:10:07,830
What if there is a common
and regular girl...
182
00:10:07,840 --> 00:10:11,170
Does that make sense?
183
00:10:11,940 --> 00:10:12,860
Mom,
184
00:10:12,870 --> 00:10:15,510
do you know something?
185
00:10:15,940 --> 00:10:18,850
Ah... stop watching and go to sleep.
186
00:10:20,550 --> 00:10:22,340
You should go to sleep early
187
00:10:22,350 --> 00:10:24,650
so you can get up early.
188
00:10:27,390 --> 00:10:29,960
What was that about...?
189
00:10:35,430 --> 00:10:40,860
Subtitles brought to you by
The Bossy Team at ViKi.com.
190
00:10:41,340 --> 00:10:46,460
Do you know why I want to return to Ji Heon?
191
00:10:46,470 --> 00:10:48,960
In choosing the right
person reason, purpose...
192
00:10:48,970 --> 00:10:53,660
Yes, I think about those too.
They are necessary.
193
00:10:53,670 --> 00:10:56,370
But even if I think about them,
194
00:10:56,380 --> 00:11:01,980
I want the other person to
love me unconditionally.
195
00:11:02,830 --> 00:11:05,100
Ji Heon is like that.
196
00:11:05,800 --> 00:11:08,060
In other words, Ji Heon is
197
00:11:08,070 --> 00:11:13,090
the best choice for me.
198
00:11:13,100 --> 00:11:14,720
Your heart...
199
00:11:16,600 --> 00:11:19,500
I'm thankful for it, but it's not enough.
200
00:11:22,870 --> 00:11:24,440
All right...
201
00:11:25,200 --> 00:11:27,750
Go to Ji Heon.
202
00:11:27,760 --> 00:11:28,640
Go...
203
00:11:30,340 --> 00:11:32,100
And do your best.
204
00:11:32,110 --> 00:11:35,140
Don't talk like this is the last time.
205
00:11:35,150 --> 00:11:40,140
If I fail and return to you,
then you will accept me.
206
00:11:40,150 --> 00:11:43,860
You need me for many reasons.
207
00:11:43,870 --> 00:11:46,250
We'll see.
208
00:11:46,260 --> 00:11:48,670
Just like I failed...
209
00:11:48,680 --> 00:11:51,210
You will fail too.
210
00:11:51,790 --> 00:11:53,720
Let's see what happens
211
00:11:53,730 --> 00:11:56,170
whether I'll accept you back
212
00:11:56,180 --> 00:11:57,700
or not.
213
00:11:57,710 --> 00:12:01,820
Bad Guy. You want me to fail so badly.
214
00:12:14,290 --> 00:12:18,930
Fear causes a panic attack.
215
00:12:18,940 --> 00:12:25,420
It happens when I'm in public
places or social situations...
216
00:12:25,430 --> 00:12:30,990
As you already know, it
doesn't happen all the time.
217
00:12:31,000 --> 00:12:36,540
Anyway, I'm always scared that
I will have a panic attack.
218
00:12:37,480 --> 00:12:39,850
I get scared and avoid it beforehand.
219
00:12:40,980 --> 00:12:43,390
By any chance...
220
00:12:44,220 --> 00:12:47,980
Could a trauma cause this?
221
00:12:47,990 --> 00:12:49,710
Of course that could be it.
222
00:12:49,720 --> 00:12:52,070
So how about you, Department Head?
223
00:12:54,790 --> 00:12:58,670
Did you have any trauma in the past?
224
00:13:11,770 --> 00:13:13,910
One thing I know for sure is that...
225
00:13:15,820 --> 00:13:18,360
If you don't accept my heart then
226
00:13:18,370 --> 00:13:23,660
that would be a great trauma to me.
227
00:13:24,230 --> 00:13:26,180
Don't pity him.
228
00:13:26,190 --> 00:13:28,680
He's not worth it.
229
00:13:28,690 --> 00:13:34,520
Permanent employee, promotion and raise.
230
00:13:52,180 --> 00:13:57,790
Permanent employee, promotion and raise!
231
00:13:57,800 --> 00:14:02,300
Permanent employee, promotion and raise.
232
00:14:02,310 --> 00:14:03,890
Perman...
233
00:14:06,070 --> 00:14:10,540
I didn't overhear you
for too long this time.
234
00:14:17,810 --> 00:14:20,740
But... what's up at this time?
235
00:14:20,750 --> 00:14:24,170
I needed to read some books but
236
00:14:24,180 --> 00:14:28,920
my friend doesn't like the light
on when she goes to sleep...
237
00:14:29,570 --> 00:14:33,140
But Department Head...
what brings you here at this hour?
238
00:14:33,150 --> 00:14:38,050
I just didn't want to go home,
and I had nowhere to go.
239
00:14:38,060 --> 00:14:40,510
Did you get scolded by your mom again?
240
00:14:46,470 --> 00:14:50,410
Ramen is best after a drink.
241
00:14:52,050 --> 00:14:53,640
Do you want to drink?
242
00:14:53,650 --> 00:14:58,040
I pass, I'm not going to drink.
243
00:14:58,050 --> 00:15:01,680
I was so embarrassed from last time.
244
00:15:01,690 --> 00:15:04,380
You were so cute.
245
00:15:04,390 --> 00:15:06,460
Ah... I'm sorry.
246
00:15:07,130 --> 00:15:09,920
This is the first time I
heard anyone call me cute.
247
00:15:09,930 --> 00:15:14,060
Although I've been called things
like good-looking before.
248
00:15:14,070 --> 00:15:16,870
Ah... must be like that.
249
00:15:18,140 --> 00:15:20,540
Do you put on make up...
250
00:15:23,610 --> 00:15:25,080
Ah... no, nothing...
251
00:15:27,210 --> 00:15:29,210
Did Ji Heon tell you that?
252
00:15:29,220 --> 00:15:34,780
I'm telling you so you won't misunderstand,
but the reason I put on BB cream is
253
00:15:34,790 --> 00:15:36,750
only for events and interview...
254
00:15:36,760 --> 00:15:39,850
You put on BB cream?
255
00:15:39,860 --> 00:15:42,050
I was going to say I didn't put it on...
256
00:15:42,060 --> 00:15:43,960
I see...
257
00:15:47,070 --> 00:15:49,860
What I meant to say was
258
00:15:49,870 --> 00:15:53,260
about this part...
259
00:15:53,270 --> 00:15:54,500
Ah... this...
260
00:15:54,510 --> 00:15:56,230
You don't have to explain.
261
00:15:56,240 --> 00:15:59,110
It's your personal business...
262
00:15:59,710 --> 00:16:04,820
I had a similar personal business like
that so I can certainly understand...
263
00:16:07,000 --> 00:16:10,310
Please eat some.
264
00:16:10,320 --> 00:16:11,890
I should...
265
00:16:27,710 --> 00:16:29,430
How about Department Head?
266
00:16:29,440 --> 00:16:32,880
Did you have any trauma in the past?
267
00:17:39,280 --> 00:17:40,770
Yes?
268
00:17:40,780 --> 00:17:42,250
No Eun Seol...
269
00:17:43,780 --> 00:17:48,180
Did you get home safely, not too
quickly and not too slowly?
270
00:17:48,190 --> 00:17:53,320
Well, I didn't drive too
fast or too slowly but...
271
00:17:53,330 --> 00:17:56,690
Then you should have reported
back to me so I don't worry.
272
00:17:56,700 --> 00:18:02,330
At least you could have
texted me, couldn't you?
273
00:18:05,440 --> 00:18:07,160
Are you outside?
274
00:18:07,170 --> 00:18:08,060
That...
275
00:18:08,070 --> 00:18:10,430
Is it Ji Heon?
276
00:18:10,440 --> 00:18:13,940
Cha Moo Won? Is that right?
277
00:18:13,950 --> 00:18:16,210
Where are you? Huh?
278
00:18:16,220 --> 00:18:18,470
Tell me right now!
279
00:18:18,480 --> 00:18:20,310
I am leaving right away.
280
00:18:20,320 --> 00:18:23,280
I said where are you?
281
00:18:23,290 --> 00:18:25,690
Pass me the phone.
282
00:18:28,090 --> 00:18:29,650
Didn't I tell you before?
283
00:18:29,660 --> 00:18:33,470
Since you stopped me then I'm going
to eat out with No Eun Seol twice.
284
00:18:34,700 --> 00:18:36,030
What?
285
00:18:36,040 --> 00:18:40,730
Today's the second time, but should I stop?
Are you going to interfere?
286
00:18:40,740 --> 00:18:45,840
Okay then, next time we'll eat together
four times without you knowing.
287
00:18:45,850 --> 00:18:49,910
You know that, right?
I always do what I say.
288
00:18:49,920 --> 00:18:54,110
Ah... alright, alright, fine.
Eat, eat, eat, eat, eat, eat.
289
00:18:54,120 --> 00:18:57,210
Then, tonight is the last time, okay.
290
00:18:57,220 --> 00:18:59,360
It depends on you.
291
00:19:01,860 --> 00:19:04,530
You little!
292
00:19:04,930 --> 00:19:06,390
That's fine right?
293
00:19:06,400 --> 00:19:10,840
That's okay... He is not a boss
but a choding (childish) stalker.
294
00:19:11,400 --> 00:19:14,740
In my eyes, you two seem very close.
295
00:19:15,780 --> 00:19:17,380
Excuse me?
296
00:19:18,680 --> 00:19:22,010
Today, I didn't get into
an argument with my mom...
297
00:19:23,620 --> 00:19:29,020
Why weren't you offering to
beat them up for me this time?
298
00:19:29,660 --> 00:19:32,860
Of course I wouldn't after offering
to beat up your mother last time.
299
00:19:33,730 --> 00:19:36,330
Someone broke my heart.
300
00:19:39,600 --> 00:19:43,860
I want you to be on my side.
301
00:19:43,870 --> 00:19:48,360
I guess I need some comfort.
302
00:19:52,110 --> 00:19:55,540
Who can dare reject you?
303
00:19:55,550 --> 00:19:59,080
Shall I take care of that ice cream girl?
304
00:19:59,090 --> 00:20:03,150
Did you already know that it was Na Yoon?
305
00:20:03,160 --> 00:20:06,150
I usually don't know what I should know but
306
00:20:06,160 --> 00:20:09,590
know something I shouldn't know.
307
00:20:09,600 --> 00:20:13,690
Shall I throw a soda can at her?
308
00:20:13,700 --> 00:20:18,060
Yes, please do.
309
00:20:18,070 --> 00:20:19,400
Really?
310
00:20:19,410 --> 00:20:21,130
Yes.
311
00:20:21,140 --> 00:20:23,540
Really.
312
00:20:28,180 --> 00:20:30,370
Please don't wait, just rest.
313
00:20:30,380 --> 00:20:33,980
You didn't give me a call or anything.
314
00:20:33,990 --> 00:20:36,610
Who were you out with? Na Yoon?
315
00:20:36,620 --> 00:20:39,220
I was at the office.
316
00:20:39,230 --> 00:20:41,780
Do you have something to tell me?
317
00:20:41,790 --> 00:20:43,530
What about you, Son?
318
00:20:44,660 --> 00:20:46,560
No Eun Seol is my spy.
319
00:20:46,570 --> 00:20:47,620
Huh?
320
00:20:47,630 --> 00:20:51,870
I put her there to spy on Ji Heon.
321
00:20:52,140 --> 00:20:52,760
So, don't misunderstand.
322
00:20:52,770 --> 00:20:56,570
Ji Heon and No Eun Seol aren't
like what you think either.
323
00:20:56,580 --> 00:20:58,980
Please inform Mrs. Hwang (Na Yoon's mother).
324
00:21:05,690 --> 00:21:10,150
Last time, when she tried to resign,
325
00:21:10,160 --> 00:21:13,880
both Department Heads tried
to protect Secretary No.
326
00:21:13,890 --> 00:21:16,750
I knew it then.
327
00:21:16,760 --> 00:21:20,190
She's not a normal woman and
it's not a normal relationship.
328
00:21:20,200 --> 00:21:22,530
So my Moo Won
329
00:21:22,540 --> 00:21:27,160
likes this woman?
330
00:21:27,170 --> 00:21:29,930
When I see the sexual attraction there,
331
00:21:29,940 --> 00:21:32,970
my answer is yes.
332
00:21:32,980 --> 00:21:33,770
Mother!
333
00:21:33,780 --> 00:21:35,610
Y-yeah?
334
00:21:37,220 --> 00:21:39,240
I knew it was like that
335
00:21:39,250 --> 00:21:44,880
with a girl like that.
I will phone Manager Hwang.
336
00:21:44,890 --> 00:21:47,630
Then rest.
337
00:21:52,130 --> 00:21:54,800
Why is she being so agreeable?
338
00:21:54,810 --> 00:21:56,560
Oh yeah...
339
00:21:56,570 --> 00:21:58,930
Soon something interesting will happen.
340
00:21:58,940 --> 00:22:02,840
Stock prices will go down so
take care of your shares.
341
00:22:13,170 --> 00:22:15,740
By chance yesterday too...
342
00:22:17,720 --> 00:22:18,920
That's right...
343
00:22:19,520 --> 00:22:22,190
As expected, I couldn't sleep at all.
344
00:22:25,260 --> 00:22:26,640
Do you want to know why?
345
00:22:29,330 --> 00:22:31,200
No Eun Seol you already know but...
346
00:22:31,830 --> 00:22:33,870
Yesterday, I
347
00:22:36,440 --> 00:22:38,710
I was excited like a little boy.
348
00:22:40,010 --> 00:22:44,440
I almost had a good sleep...
349
00:22:45,010 --> 00:22:47,110
But, No Eun Seol
350
00:22:48,680 --> 00:22:50,920
flung a pile of poop at me.
351
00:22:55,060 --> 00:22:57,380
Your meeting must have gone well, Chairman.
352
00:22:57,390 --> 00:22:59,780
I think Ji Heon's image has improved.
353
00:22:59,790 --> 00:23:03,820
It still has far to go but they don't
ignore him as they did in the past.
354
00:23:03,830 --> 00:23:06,190
I can feel that.
355
00:23:06,200 --> 00:23:07,170
Chairman.
356
00:23:08,240 --> 00:23:09,360
That's right, that's right.
357
00:23:09,370 --> 00:23:12,710
I am so glad to see you
coming to work on time.
358
00:23:13,140 --> 00:23:15,240
You've worked hard, both of you.
359
00:23:17,680 --> 00:23:20,070
I'm expecting you to continue like this.
360
00:23:20,080 --> 00:23:21,820
Yes, Chairman.
361
00:23:29,790 --> 00:23:32,250
That rascal, what's wrong with him?
362
00:23:32,260 --> 00:23:33,920
Is he showing off that
he came to work early?
363
00:23:33,930 --> 00:23:38,190
Please try to understand him.
He didn't sleep well yesterday so he's being sensitive.
364
00:23:38,200 --> 00:23:39,870
How old is he?
365
00:23:40,630 --> 00:23:41,760
Really, is he an elementary school kid?
366
00:23:41,770 --> 00:23:43,470
That's right, Chairman!
367
00:23:44,400 --> 00:23:45,540
No Eun Seol,
368
00:23:45,940 --> 00:23:48,610
You should say "No, he's not."
369
00:23:50,740 --> 00:23:51,850
Yes.
370
00:23:56,350 --> 00:23:57,770
They are newspaper clippings.
371
00:23:57,780 --> 00:24:02,550
Next on your schedule is to finish the theme park
plan before the next quarter's board meeting.
372
00:24:02,560 --> 00:24:06,480
Learning language and management
is part of the training program.
373
00:24:06,490 --> 00:24:08,600
What did you just say?
374
00:24:08,830 --> 00:24:14,490
FYI, the other bosses keep working on
languages like English, Japanese and Chinese.
375
00:24:14,500 --> 00:24:16,600
Ah...
376
00:24:16,940 --> 00:24:19,270
I've studied abroad.
377
00:24:19,610 --> 00:24:23,430
I mastered English long before going abroad.
378
00:24:23,440 --> 00:24:28,370
Economics, Business Administration,
Music, Philosophy, Finance.
379
00:24:28,380 --> 00:24:32,610
My old man spent half his
fortune on my education.
380
00:24:32,620 --> 00:24:37,190
Now, study what? English... and What?
381
00:24:38,190 --> 00:24:40,950
You gotta be kidding me.
382
00:24:40,960 --> 00:24:42,760
Really?
383
00:24:44,500 --> 00:24:50,790
I'm sorry. Could you speak again, please?
One more time.
384
00:24:50,800 --> 00:24:55,770
From your resume, it took six years to graduate from college.
You don't know this much English?
385
00:24:55,780 --> 00:25:02,640
Cha Moo Won's Secretary Manager Yang graduated
early and speaks three different languages.
386
00:25:02,650 --> 00:25:06,120
You're so unintelligent...
387
00:25:06,550 --> 00:25:08,480
Shame on you.
388
00:25:08,490 --> 00:25:12,930
I can understand only
one sentence at a time.
389
00:25:13,190 --> 00:25:17,850
And what good is it if you know
a lot but don't ever use it?
390
00:25:17,860 --> 00:25:18,720
Look here.
391
00:25:18,730 --> 00:25:22,730
Furthermore, It didn't take me
six years to finish college.
392
00:25:22,740 --> 00:25:26,670
I took some semesters off, when I couldn't
afford the expensive college tuition.
393
00:25:27,010 --> 00:25:31,180
I am sorry, for being a lacking secretary.
394
00:25:31,710 --> 00:25:34,380
I didn't mean to say that...
395
00:25:35,280 --> 00:25:37,580
We will be busy this week.
396
00:25:38,080 --> 00:25:40,150
Starting this weekend,
397
00:25:40,160 --> 00:25:44,710
the stupid secretary who only knows how to use her
muscles will start your physical fitness training.
398
00:25:44,720 --> 00:25:51,100
Don't forget about overtime pay so that I can afford
to pay for a language class to be intelligent.
399
00:25:52,730 --> 00:25:55,770
Your pronunciation is the
same as mine though.
400
00:25:57,670 --> 00:26:02,130
Okay, I will discuss with my boss again.
But please contact us when you reschedule.
401
00:26:02,140 --> 00:26:03,710
Thank you.
402
00:26:05,880 --> 00:26:07,470
Secretary Yang
403
00:26:07,480 --> 00:26:09,880
I have something to ask.
404
00:26:15,890 --> 00:26:17,280
Yesterday was the last time.
405
00:26:17,290 --> 00:26:18,630
Is it so?
406
00:26:19,090 --> 00:26:22,550
If you have something to ask, let me know.
I will reveal everything to you.
407
00:26:22,560 --> 00:26:25,060
Do you still think that I want to
see her because of spying on you?
408
00:26:25,070 --> 00:26:28,640
Whatever...
but I will never let you do that.
409
00:26:29,000 --> 00:26:30,200
I don't want to
410
00:26:31,300 --> 00:26:35,100
I care about No Eun Seol.
411
00:26:35,110 --> 00:26:38,750
Does No Eun Seol also think like that?
412
00:26:40,550 --> 00:26:46,710
I'm sure she will be like that too. Why?
Because I'm going to very cool from now on...
413
00:26:46,720 --> 00:26:49,460
as her boss and a man.
414
00:26:51,090 --> 00:26:52,560
No way.
415
00:26:57,460 --> 00:27:03,470
As we approach our 25th anniversary, we must change
the direction of our business towards the future.
416
00:27:03,740 --> 00:27:07,230
Our income will depend on being
a business of the future.
417
00:27:07,240 --> 00:27:09,910
That will be an asset.
418
00:27:09,920 --> 00:27:11,170
So,
419
00:27:11,180 --> 00:27:15,480
as to these objectives, we must be
sure to achieve all simultaneously.
420
00:27:16,980 --> 00:27:21,920
We must be able to always recruit these
talented people for our business environment.
421
00:27:22,460 --> 00:27:24,820
We have to change our culture.
422
00:27:29,860 --> 00:27:32,160
We have to change our culture.
423
00:27:32,170 --> 00:27:38,200
If we recruit talented people, but
if their talent isn't utilized...
424
00:27:39,570 --> 00:27:41,140
Hey!
425
00:27:54,960 --> 00:27:56,510
Did the meeting go well?
426
00:27:56,520 --> 00:27:58,320
It did.
427
00:27:58,730 --> 00:28:01,190
What about you?
Falling asleep the whole time.
428
00:28:01,830 --> 00:28:03,260
Aish... seriously.
429
00:28:04,770 --> 00:28:05,960
You fell asleep?
430
00:28:05,970 --> 00:28:08,770
Ah, because of you No Eun Seol,
I couldn't sleep at all.
431
00:28:13,810 --> 00:28:15,280
Secretary No!
432
00:28:15,940 --> 00:28:18,380
You just made him come to
work and what is this!?
433
00:28:23,220 --> 00:28:25,490
It's all because of me of course.
434
00:28:25,920 --> 00:28:30,510
Regular full-time position,
big promotion, raised salary
435
00:28:30,520 --> 00:28:34,790
I appreciate your help since I know it would be hard to
find a person that works at that kind of institution.
436
00:28:34,800 --> 00:28:39,120
Why not? You're going to work there with no pay.
I know you're a hard worker.
437
00:28:39,130 --> 00:28:40,060
That's right.
438
00:28:40,070 --> 00:28:44,570
But I know you're already working for a big company.
How come you want to get a second job with no pay?
439
00:28:44,870 --> 00:28:46,260
It just happened like that.
440
00:28:46,270 --> 00:28:52,370
Working for a big company is as
hard as working at a part-time job.
441
00:28:52,380 --> 00:28:54,750
It's hard to make money.
442
00:28:56,880 --> 00:28:58,720
To the whole world...
443
00:29:01,250 --> 00:29:03,310
Ye... yelling out... to the world.
444
00:29:03,320 --> 00:29:09,190
Here here! You did a good job! However you didn't
have any confidence, right? It's not like this!
445
00:29:09,200 --> 00:29:13,770
Have confidence and shout it out
from your stomach, again. Ready...
446
00:29:14,870 --> 00:29:17,000
It's not that. With confidence. Ready...
447
00:29:17,340 --> 00:29:20,630
That's good. See you can do it.
448
00:29:20,640 --> 00:29:25,080
Bellow it from your stomach so you will
be as loud as a train. Ready and go.
449
00:29:27,150 --> 00:29:33,710
Let's sing all together to relax a little.
1, 2, 3, 4.
450
00:29:33,720 --> 00:29:36,850
It's raining in Honamsan.
451
00:29:36,860 --> 00:29:40,420
In the southbound train,
452
00:29:40,430 --> 00:29:45,360
Through the rattling windows,
453
00:29:45,370 --> 00:29:49,030
The water streams.
454
00:29:49,040 --> 00:29:52,840
Although it's supposed to be a
good program, it's impractical.
455
00:29:53,910 --> 00:29:58,000
Since I am not an ordinary staff member,
perhaps Secretary Yang could review this?
456
00:29:58,010 --> 00:29:59,040
All right.
457
00:29:59,050 --> 00:30:02,640
Subtitles brought to you by
The Bossy Team at ViKi.com.
458
00:30:02,650 --> 00:30:06,410
Secretary No asked me about
language education a few days ago.
459
00:30:06,420 --> 00:30:07,640
Is that so?
460
00:30:07,650 --> 00:30:09,380
Actually, it's not a big issue.
461
00:30:09,390 --> 00:30:13,750
But, she hopes there would be continuing education
which would be more beneficial to the staff.
462
00:30:13,760 --> 00:30:15,450
Don't we already have that?
463
00:30:15,460 --> 00:30:17,320
It's not practical.
464
00:30:17,330 --> 00:30:22,330
In my case, I had to spend a lot
of money for language lessons.
465
00:30:22,340 --> 00:30:24,170
I understand what you're saying.
466
00:30:25,430 --> 00:30:28,980
Did you find out my mother's plan?
467
00:30:29,280 --> 00:30:35,280
No, not yet. They said that
the invitation was canceled.
468
00:30:38,120 --> 00:30:39,380
Internal complaints?
469
00:30:39,390 --> 00:30:45,120
Yes, about misuse of funds, debts, and
not paying wages without a reason.
470
00:30:45,130 --> 00:30:48,190
Didn't they implement
proper oversight methods?
471
00:30:48,200 --> 00:30:49,760
That's right, Chairman.
472
00:30:50,560 --> 00:30:53,900
We didn't have time to investigate the
company and now this is happening.
473
00:30:54,130 --> 00:30:57,490
This operation needs to be investigated.
474
00:30:57,500 --> 00:31:00,930
Right after that is over,
475
00:31:00,940 --> 00:31:03,940
we will conduct a major audit
of the entire company.
476
00:31:04,280 --> 00:31:08,210
Further, I haven't decided when, but I
plan to turn the company over to Ji Heon.
477
00:31:08,220 --> 00:31:10,210
Before then, we need to resolve all issues.
478
00:31:10,220 --> 00:31:13,940
That kid is overestimating himself and thinks
he can resolve things by following the rules.
479
00:31:13,950 --> 00:31:18,450
See if you can find any photos
which expose their weakness.
480
00:31:18,460 --> 00:31:22,630
I'll start collecting them right away.
481
00:31:23,160 --> 00:31:28,460
If things turn out right, this could be a big
setback for Department Head Cha Moo Won.
482
00:31:28,470 --> 00:31:30,100
Secretary Jang.
483
00:31:30,440 --> 00:31:33,330
The words.
484
00:31:33,340 --> 00:31:37,980
The heartfelt words that I can't
express coming out of your mouth.
485
00:31:38,650 --> 00:31:40,600
I am very satisfied!
486
00:31:40,610 --> 00:31:42,350
It's so invigorating!
487
00:31:44,380 --> 00:31:47,290
Feeling better now?
488
00:31:48,390 --> 00:31:52,620
So this person is a company employee?
489
00:31:52,630 --> 00:31:56,320
Not from the main office,
but he's from a branch.
490
00:31:56,330 --> 00:31:57,720
There is a problem.
491
00:31:57,730 --> 00:31:59,160
A problem?
492
00:31:59,170 --> 00:32:07,100
The thing is... I do have an ounce of
conscience and I am that kind of man.
493
00:32:07,110 --> 00:32:09,830
You will get into trouble if you
use that kind of person, Unnie.
494
00:32:09,840 --> 00:32:12,540
I've never been caught once by the law.
495
00:32:12,550 --> 00:32:18,840
Human Resources investigated him for
a sex scandal within the company.
496
00:32:18,850 --> 00:32:20,980
Lucky for him the
investigation was incomplete.
497
00:32:20,990 --> 00:32:23,280
But the incident was recorded.
498
00:32:23,290 --> 00:32:26,490
So are you asking me to erase that?
499
00:32:27,190 --> 00:32:31,220
How can such a person be
working at the company?
500
00:32:31,230 --> 00:32:35,990
Even people from good families or from top
universities nowadays do stuff like that.
501
00:32:36,000 --> 00:32:37,560
Oh, those despicable people.
502
00:32:37,570 --> 00:32:42,000
Unnie, you are the one being despicable.
Must you do that to the end?
503
00:32:42,010 --> 00:32:44,030
Do you think what you're saying is right?
504
00:32:44,040 --> 00:32:45,900
Do you think this is all for me?
505
00:32:45,910 --> 00:32:49,770
Ji Heon already has a girl.
He's not going to marry Na Yoon.
506
00:32:49,780 --> 00:32:51,670
Unnie's son
507
00:32:51,680 --> 00:32:54,440
I said it's not my Moo Won!
508
00:32:54,450 --> 00:32:57,880
Therefore believe in my Moo Won.
509
00:32:57,890 --> 00:32:59,820
Ah... I don't know.
510
00:32:59,830 --> 00:33:04,820
It won't matter even after people find out the truth.
It's also true he hit the guy.
511
00:33:04,830 --> 00:33:07,890
People don't care about the truth.
512
00:33:07,900 --> 00:33:12,410
Something to gossip about is
what matters to people most.
513
00:33:15,470 --> 00:33:18,120
Subtitles brought to you by
The Bossy Team at ViKi.com.
514
00:33:23,590 --> 00:33:25,340
Hey!
515
00:33:25,720 --> 00:33:27,180
Yes?
516
00:33:27,190 --> 00:33:29,340
Is it video conference again?
517
00:33:30,180 --> 00:33:31,250
Yes.
518
00:33:31,260 --> 00:33:35,560
Doing that once was enough.
If you do it again, it stops being interesting.
519
00:33:35,570 --> 00:33:39,470
He's not ready for direct presentation yet.
520
00:33:39,480 --> 00:33:41,240
What do you mean?
521
00:33:56,370 --> 00:34:02,650
Currently, the system for continuing
development of the staff exists only on paper.
522
00:34:02,660 --> 00:34:06,050
We should implement an in-house university for
development of talent to ensure our competitiveness.
523
00:34:06,060 --> 00:34:10,460
Of course, at a long term stance, the program
will bring various problems to the company
524
00:34:10,470 --> 00:34:14,010
so we need a system which is functional.
525
00:34:14,020 --> 00:34:21,640
The solution is an in-house university which
implements life long learning with practical examples.
526
00:34:21,650 --> 00:34:28,220
Now, from the operations planning group one,
Department Head Cha Ji Heon will give his report.
527
00:34:34,960 --> 00:34:39,230
What I wish to say is,
528
00:34:39,240 --> 00:34:46,980
I agree with Department Head
Cha Moo Won's presentation.
529
00:34:51,030 --> 00:34:54,740
Here, we want to share some news with you.
530
00:34:54,750 --> 00:35:01,360
Department Head Cha Ji Heon, is chief of planning
for the theme park. Compared to the last year
531
00:35:01,370 --> 00:35:06,230
public response was more positive than expected
which led to an positive earnings surprise.
532
00:35:06,240 --> 00:35:08,370
It's likely that because it
is an indoor amusement park,
533
00:35:08,380 --> 00:35:10,620
it received a positive public response.
534
00:35:10,630 --> 00:35:17,920
However, I think Department Head Cha Ji Heon's
ability contributed to the positive results.
535
00:35:17,930 --> 00:35:20,530
Isn't it right?
536
00:35:20,990 --> 00:35:24,380
Are you feeling ill
somewhere, Sister-in-law?
537
00:35:24,650 --> 00:35:28,200
If I do a favor, you should
be thankful to receive it.
538
00:35:28,210 --> 00:35:34,080
You've never done any favors before, so
how can I accept it all of a sudden?
539
00:35:34,500 --> 00:35:38,040
Since it's for the first time,
I'm scared to receive it.
540
00:35:38,050 --> 00:35:42,590
Then if I do it a second
time, would it be easier?
541
00:35:43,230 --> 00:35:50,070
For your anniversary, are you
going to do it at our hotel?
542
00:35:50,700 --> 00:35:55,210
Since it's for the 25th anniversary,
let's plan it on a grand scale.
543
00:35:55,680 --> 00:36:00,280
I don't think it needs to be that grand...
544
00:36:00,940 --> 00:36:03,100
but it doesn't need not to be so.
545
00:36:03,110 --> 00:36:04,740
That's right.
546
00:36:04,750 --> 00:36:06,300
Since we are on the same page,
547
00:36:06,310 --> 00:36:09,040
I will make it great.
548
00:36:09,050 --> 00:36:10,920
Will you?
549
00:36:11,220 --> 00:36:12,980
Thanks Shin Sook Hee.
550
00:36:12,990 --> 00:36:15,660
No. Not that... Sister-in-law.
551
00:36:24,070 --> 00:36:26,660
How could he not suspect?
552
00:36:26,670 --> 00:36:28,970
Is his head messed up?
553
00:36:29,300 --> 00:36:33,840
People don't change over night...
554
00:36:34,080 --> 00:36:35,570
What's this?
555
00:36:35,580 --> 00:36:39,370
Over there... Do it harder.
556
00:36:39,380 --> 00:36:41,670
Violence? Ji Heon did?
557
00:36:41,680 --> 00:36:45,680
He gave settlement to a guy
first and then hit him.
558
00:36:45,690 --> 00:36:50,390
Sook Hee unnie is intending
to release the information.
559
00:36:51,260 --> 00:36:52,780
What will you do?
560
00:36:52,790 --> 00:36:54,550
Shall I let her do it or not?
561
00:36:54,560 --> 00:36:56,160
No way.
562
00:36:56,170 --> 00:37:00,790
Did you really decide to go for Ji Heon?
563
00:37:00,800 --> 00:37:03,230
I heard Ji Heon likes someone else.
564
00:37:03,240 --> 00:37:05,760
I already broke up with Moo Won.
565
00:37:05,770 --> 00:37:07,170
Hey...
566
00:37:07,180 --> 00:37:10,870
Why are your thoughts so countrified
when you came from New York?
567
00:37:10,880 --> 00:37:14,740
You said you were friendly with
some Hollywood stars there.
568
00:37:14,750 --> 00:37:18,210
Look at them. They date this
person, then that person...
569
00:37:18,220 --> 00:37:20,810
But then they live all happy
with each other in the end.
570
00:37:20,820 --> 00:37:23,080
Anyway, don't let that happen, mom.
571
00:37:23,090 --> 00:37:24,420
I'm getting up and leaving first.
572
00:37:24,430 --> 00:37:26,360
Hey!
573
00:37:30,200 --> 00:37:32,630
You worked hard.
574
00:37:32,870 --> 00:37:35,570
Also, thank you Department Head!
575
00:37:36,500 --> 00:37:38,400
Why are you thanking me?
576
00:37:38,410 --> 00:37:42,540
You gave the suggestion because you
wanted to send me to English classes.
577
00:37:43,470 --> 00:37:47,180
But coincidently, your idea
overlapped with his... Right?
578
00:37:47,920 --> 00:37:50,440
It wasn't overlapped...
579
00:37:50,450 --> 00:37:53,650
Cha Moo Won stole my idea.
580
00:37:57,730 --> 00:37:59,490
[Seo Na Yoon]
581
00:38:02,930 --> 00:38:04,330
Don't misunderstand No Eun Seol!
582
00:38:05,330 --> 00:38:08,300
Answer immediately.
583
00:38:09,700 --> 00:38:11,140
Yeah.
584
00:38:12,010 --> 00:38:14,740
Let's make it brief.
585
00:38:15,480 --> 00:38:17,500
Don't be so bad.
586
00:38:17,510 --> 00:38:20,310
I came to help you.
587
00:38:20,320 --> 00:38:22,370
I don't need your help.
588
00:38:22,380 --> 00:38:23,640
You do!
589
00:38:23,650 --> 00:38:29,970
And you can't do this to me.
You made me leave you.
590
00:38:29,980 --> 00:38:33,220
You were always passive
since we grew up together.
591
00:38:33,230 --> 00:38:35,220
I always went ahead of you.
592
00:38:35,230 --> 00:38:35,790
So...
593
00:38:35,800 --> 00:38:36,660
Okay.
594
00:38:36,670 --> 00:38:39,020
So I don't want to make the same mistake again.
That's why I'm assertive now.
595
00:38:39,030 --> 00:38:41,460
No.
596
00:38:41,470 --> 00:38:44,060
I'm trying to be assertive.
597
00:38:44,070 --> 00:38:48,830
Are you... right now...
talking about that woman in front of me?
598
00:38:48,840 --> 00:38:51,100
I'm sorry,
599
00:38:51,110 --> 00:38:53,740
but I'm not going back to you.
600
00:38:53,750 --> 00:38:56,440
That woman, No Eun Seol,
has no interest in you.
601
00:38:56,450 --> 00:38:59,290
I personally met her and asked her!
602
00:39:00,720 --> 00:39:06,890
She's so great. If it were me, I would have
admitted right away that I had met you.
603
00:39:06,900 --> 00:39:08,350
You're not in your senses are you?
604
00:39:08,360 --> 00:39:12,890
I'm sorry but I hope this is the
last time to talk about this.
605
00:39:12,900 --> 00:39:14,660
I don't want to hurt you either.
606
00:39:14,670 --> 00:39:16,730
You're insane.
607
00:39:16,740 --> 00:39:19,760
I don't want to say this but
she's not worthy of you.
608
00:39:19,770 --> 00:39:21,500
I'm not that great either.
609
00:39:21,510 --> 00:39:25,500
Except my education and wealth,
I would be worse than her.
610
00:39:25,510 --> 00:39:29,810
So are you saying that you
want to go out with her?
611
00:39:29,820 --> 00:39:30,910
Yeah.
612
00:39:30,920 --> 00:39:33,120
I will.
613
00:39:33,760 --> 00:39:35,660
I'm taking off.
614
00:39:53,710 --> 00:39:55,730
Miss No Eun Seol?
615
00:39:55,740 --> 00:39:58,300
It's me, Seo Na Yoon
616
00:39:58,310 --> 00:40:02,540
I've already told you this!
That you can't be with Department Head Cha!
617
00:40:02,550 --> 00:40:05,340
You assured me of that and then you
stab me in the back like this?
618
00:40:05,350 --> 00:40:06,680
For that, there was a good reason...
619
00:40:06,690 --> 00:40:07,980
What reason?
620
00:40:07,990 --> 00:40:11,350
That... there's no need to talk about that.
621
00:40:11,360 --> 00:40:12,350
Look here!
622
00:40:12,360 --> 00:40:15,840
I have a right to hear that reason.
623
00:40:17,970 --> 00:40:21,890
Somehow, I do feel sorry about all this, but
624
00:40:21,900 --> 00:40:24,730
I really don't have anything to say to you.
625
00:40:24,740 --> 00:40:26,270
Then...
626
00:40:28,480 --> 00:40:32,180
You thought... I didn't know about this?
627
00:40:37,120 --> 00:40:38,210
It hurts!
628
00:40:38,220 --> 00:40:39,680
So why did you start?
629
00:40:39,690 --> 00:40:43,120
If you attack then I
have to defend myself...
630
00:40:43,530 --> 00:40:50,430
About Department Head's heart, please, why
don't you talk to him about it yourself?
631
00:41:02,680 --> 00:41:06,550
Why are you just standing there
after I went through that?
632
00:41:12,720 --> 00:41:14,090
Here!
633
00:41:14,390 --> 00:41:17,060
I have one too.
634
00:41:21,400 --> 00:41:24,920
Why don't you be like me?
Be cool like how I let you go.
635
00:41:24,930 --> 00:41:27,740
Do you want to talk about that now?
636
00:41:28,600 --> 00:41:30,960
I'm giving the most
practical advice for you.
637
00:41:30,970 --> 00:41:33,000
How could you be like this?
638
00:41:33,010 --> 00:41:35,730
I came to let him know that I'm
blocking the news from the media.
639
00:41:35,740 --> 00:41:37,670
I will let her go ahead with it.
640
00:41:37,680 --> 00:41:42,140
When he falls down in the pit then I'm
going to make him crawl back to me.
641
00:41:42,150 --> 00:41:43,990
The media?
642
00:41:47,620 --> 00:41:50,120
No Eun Seol!
643
00:41:52,190 --> 00:41:53,250
No Eun Seol, are you jealous?
644
00:41:53,260 --> 00:41:54,190
I met Na Yoon.
645
00:41:54,200 --> 00:41:55,790
I don't act that way.
646
00:41:55,800 --> 00:41:56,890
Really?
647
00:41:56,900 --> 00:41:58,120
I was touched that
648
00:41:58,130 --> 00:41:59,360
you met Na Yoon.
649
00:41:59,370 --> 00:42:01,060
That's it...
650
00:42:01,070 --> 00:42:04,400
Please make her not to come see me again.
651
00:42:04,410 --> 00:42:08,200
Why do I have to be called by her twice...
652
00:42:08,210 --> 00:42:10,970
And she has strong arms.
653
00:42:10,980 --> 00:42:14,310
Seo Na Yoon is stronger than you.
654
00:42:14,320 --> 00:42:17,010
No Eun Seol, you never fail to surprise me.
655
00:42:17,020 --> 00:42:18,410
No Eun Seol!
656
00:42:18,420 --> 00:42:19,310
What is it?
657
00:42:19,320 --> 00:42:22,610
I like No Eun Seol a lot.
658
00:42:22,620 --> 00:42:24,380
You're crazy!
659
00:42:24,390 --> 00:42:26,720
This is the office!
660
00:42:26,730 --> 00:42:29,100
There's no one here.
661
00:42:30,500 --> 00:42:32,620
I won't make the same mistake again.
662
00:42:32,630 --> 00:42:37,140
I'll keep telling how I feel in my heart.
663
00:42:40,040 --> 00:42:41,830
I'm unsure if I'm being objective,
664
00:42:41,840 --> 00:42:46,280
I didn't know about this before but
now I realize you're really pretty.
665
00:42:46,880 --> 00:42:49,610
Just try saying that again! Really!
666
00:42:49,620 --> 00:42:51,710
I got more...
667
00:42:51,720 --> 00:42:52,510
I got it.
668
00:42:52,520 --> 00:42:55,160
I'll save it for later.
669
00:43:08,740 --> 00:43:11,640
So are you going to tell my mom about that?
670
00:43:19,600 --> 00:43:21,030
If this is reported,
671
00:43:21,040 --> 00:43:23,230
Ji Heon will have been involved
in two violent incidents.
672
00:43:23,240 --> 00:43:26,670
But also this occurred not long
after the first incident.
673
00:43:26,680 --> 00:43:30,370
It won't be easy to recover
his image after this.
674
00:43:30,380 --> 00:43:35,170
Furthermore, No Eun Seol was
involved in those two incidents.
675
00:43:35,180 --> 00:43:37,790
Isn't it funny?
676
00:43:47,330 --> 00:43:48,690
A job transfer?
677
00:43:48,700 --> 00:43:50,920
It should be easier and
better conditions for you.
678
00:43:50,930 --> 00:43:53,280
It will be a better opportunity
for you to show your skills.
679
00:43:53,290 --> 00:43:56,290
What do you think? Don't you want it?
680
00:43:56,300 --> 00:43:57,690
Why all of a sudden?
681
00:43:57,700 --> 00:43:59,810
I hired you.
682
00:43:59,820 --> 00:44:04,340
I feel responsible because you're
going through so much with Ji Heon.
683
00:44:04,350 --> 00:44:10,050
I'm sure that you can do a good job.
684
00:44:10,060 --> 00:44:12,640
I really appreciate your job offer, but...
685
00:44:12,650 --> 00:44:14,430
Are you refusing the offer?
686
00:44:14,440 --> 00:44:18,820
This is my first official job...
687
00:44:18,830 --> 00:44:22,950
It would feel strange to
stop in the middle of it.
688
00:44:22,960 --> 00:44:28,100
So I want to do my best to finish it.
689
00:44:30,020 --> 00:44:31,560
Alright.
690
00:44:31,570 --> 00:44:32,400
But...
691
00:44:32,410 --> 00:44:38,770
But I hope you don't think
I'm refusing it absolutely.
692
00:44:38,780 --> 00:44:39,810
Pardon?
693
00:44:41,300 --> 00:44:47,390
Just in case if something bad happens later,
694
00:44:47,400 --> 00:44:54,160
I hope your job offer is
still available for me.
695
00:44:54,170 --> 00:44:56,290
Is it okay if I do that?
696
00:44:57,370 --> 00:45:00,470
I wanted to say the same thing.
697
00:45:00,770 --> 00:45:05,020
If that ever happens, then
come ask me for help.
698
00:45:07,580 --> 00:45:09,630
Thank you very much.
699
00:45:09,640 --> 00:45:12,110
Department Head, you're seriously...
700
00:45:12,880 --> 00:45:16,580
such a supportive boss... to me.
701
00:45:18,750 --> 00:45:21,230
I'll get going now.
702
00:45:23,050 --> 00:45:24,280
No Eun Seol.
703
00:45:24,290 --> 00:45:25,790
Yes?
704
00:45:26,000 --> 00:45:29,190
Will you hang out with me again?
705
00:45:29,200 --> 00:45:30,910
Just like that time?
706
00:45:31,130 --> 00:45:33,140
Of course!
707
00:45:40,770 --> 00:45:45,110
For accusing you of being
the shoe thief, I'm sorry.
708
00:45:45,410 --> 00:45:49,710
Jin Do Ra, what do you think?
709
00:45:49,720 --> 00:45:52,550
This won't work, right?
710
00:45:52,820 --> 00:45:59,650
I'll tell her that I'm her boss's grandma.
711
00:45:59,660 --> 00:46:01,700
We'll see how she's going to react.
712
00:46:02,330 --> 00:46:04,360
Bye.
713
00:46:07,030 --> 00:46:10,450
It's already hot out here.
714
00:46:12,210 --> 00:46:15,480
Grandma, are you all right?
715
00:46:15,490 --> 00:46:16,470
Ah... this is not going to do.
716
00:46:16,480 --> 00:46:18,480
Please get on.
717
00:46:18,490 --> 00:46:19,470
I'm fine.
718
00:46:19,480 --> 00:46:21,740
I'm just dizzy.
719
00:46:21,750 --> 00:46:25,940
Come on. Don't you know
how scary heat stroke is?
720
00:46:25,950 --> 00:46:28,280
Ah... no... you... no...
721
00:46:28,290 --> 00:46:30,930
We can't go inside.
722
00:46:31,320 --> 00:46:33,430
Th-this, how did this happen?
723
00:46:33,830 --> 00:46:35,730
Are you alright?
724
00:46:41,090 --> 00:46:43,600
Can you give her some water? Fresh water.
725
00:46:43,610 --> 00:46:45,070
Yes.
726
00:46:45,390 --> 00:46:47,730
Please lie down for a while.
727
00:46:47,740 --> 00:46:49,970
No Eun Seol, you're here.
728
00:46:49,980 --> 00:46:52,200
Grandma, what happened to you?
729
00:46:52,810 --> 00:46:53,840
Grandma!
730
00:46:53,850 --> 00:46:56,500
Grandma, are you hurt somewhere?
731
00:46:57,120 --> 00:46:59,110
Aren't you being too much?
732
00:46:59,120 --> 00:47:01,410
I know she's a servant but
it's too hot right now.
733
00:47:01,420 --> 00:47:04,660
She's old and how can you make
her work outside in this heat?
734
00:47:04,670 --> 00:47:06,350
Oh, I see.
735
00:47:06,360 --> 00:47:12,330
That's right, she's a servant.
But who ordered her to work outside?
736
00:47:12,870 --> 00:47:14,060
Water, water, water.
737
00:47:14,070 --> 00:47:15,290
Thank you.
738
00:47:15,300 --> 00:47:18,600
Grandma, drink some water.
739
00:47:19,440 --> 00:47:21,040
Here.
740
00:47:23,410 --> 00:47:27,070
I'm fine now, so you can go.
741
00:47:27,080 --> 00:47:29,180
Are you really okay now?
742
00:47:30,160 --> 00:47:33,520
Mom, what are you doing lying down?
743
00:47:34,890 --> 00:47:36,790
Mother?
744
00:47:37,530 --> 00:47:40,090
You're still energetic during the weekend.
745
00:47:40,100 --> 00:47:42,800
Starting today we will
officially start our training.
746
00:47:43,010 --> 00:47:45,520
You kid, I told you not to talk about that!
747
00:47:45,530 --> 00:47:49,560
Chairman... just a while ago
you called her... Mother?
748
00:47:49,570 --> 00:47:51,460
You didn't know?
749
00:47:51,470 --> 00:47:52,700
She's my mother.
750
00:47:52,710 --> 00:47:56,810
This is, Mom.
This here, is Ji Heon's secretary.
751
00:47:58,010 --> 00:48:01,020
Mom, aren't you going to greet her?
752
00:48:01,890 --> 00:48:03,750
Are you hurt?
753
00:48:11,530 --> 00:48:13,730
I...
754
00:48:14,200 --> 00:48:16,660
I didn't know. So, I'm sorry.
755
00:48:16,670 --> 00:48:18,290
Ah... no... well...
756
00:48:18,300 --> 00:48:22,230
But Grandmother, shouldn't you
be apologetic towards me?
757
00:48:22,240 --> 00:48:26,370
Mom, is there something for which you
have to apologize to Secretary No?
758
00:48:27,710 --> 00:48:29,880
That's fine. No Eun Seol, follow me.
759
00:48:36,920 --> 00:48:40,490
Aish, why did you have to call me
mom right at that moment? Huh?
760
00:48:40,690 --> 00:48:44,220
Mom! Why do you call me Mom! Why!
761
00:48:44,230 --> 00:48:45,080
Why are you... really.
762
00:48:45,090 --> 00:48:47,950
You're my mom. So, I'm going to call you Mom.
Did I do something bad?
763
00:48:48,530 --> 00:48:52,190
How embarrassing...
764
00:48:52,200 --> 00:48:54,800
Aigo... you're really weird, Mom!
765
00:48:57,140 --> 00:48:58,840
Yeah, Secretary Chang?
766
00:49:00,110 --> 00:49:01,630
Yes,
767
00:49:01,640 --> 00:49:03,680
start it right away.
768
00:49:07,740 --> 00:49:08,950
Aish... this...
769
00:49:09,250 --> 00:49:11,110
Why are you doing this?
770
00:49:11,120 --> 00:49:12,280
I'm from internal investigation.
771
00:49:12,290 --> 00:49:14,310
Please cooperate with us.
772
00:49:14,320 --> 00:49:16,110
That's right.
773
00:49:16,120 --> 00:49:19,120
Good, the headline should
be a little more exciting.
774
00:49:19,130 --> 00:49:22,860
Also, please emphasize the violence
together with the secretary.
775
00:49:23,600 --> 00:49:25,430
Yes.
776
00:49:26,100 --> 00:49:30,670
Keep this secret until it goes out.
777
00:49:41,280 --> 00:49:44,850
Today... let's just go until there. Okay?
778
00:49:46,520 --> 00:49:48,350
I told you...
779
00:49:48,360 --> 00:49:55,060
I can't exercise because if I do, my
heart beats like I'm having an attack.
780
00:50:10,180 --> 00:50:12,200
Check mine.
781
00:50:12,210 --> 00:50:13,440
Is it okay if I do?
782
00:50:13,450 --> 00:50:15,550
It's okay if you do.
783
00:50:17,650 --> 00:50:21,360
Now, check yours once too.
784
00:50:24,060 --> 00:50:26,460
It's exactly the same, isn't it?
785
00:50:27,400 --> 00:50:28,790
It's exactly the same.
786
00:50:28,800 --> 00:50:32,560
I don't have panic attacks.
But my heart rate increased as well.
787
00:50:32,570 --> 00:50:35,630
Everyone's heart beat
increases when they run.
788
00:50:35,640 --> 00:50:37,960
That's a given.
789
00:50:37,970 --> 00:50:43,510
I know it will be hard for you to realize it.
But try to remember that.
790
00:50:43,520 --> 00:50:44,790
That's a given.
791
00:50:44,800 --> 00:50:48,210
It's not just me, but to
everyone else as well.
792
00:50:48,220 --> 00:50:50,590
I already knew it but
793
00:50:51,250 --> 00:50:54,120
since you said it, it's more refreshing.
794
00:50:56,380 --> 00:50:59,830
Let me see. It will calm down by now.
795
00:51:03,700 --> 00:51:05,390
It's getting faster.
796
00:51:05,400 --> 00:51:06,690
Of course!
797
00:51:06,700 --> 00:51:09,800
Because I'm in contact with
you No Eun Seol right now!
798
00:51:11,810 --> 00:51:13,830
- You know, you might not know this so well...
- Ah... please stop!
799
00:51:13,840 --> 00:51:17,140
Aish... seriously!
800
00:51:17,150 --> 00:51:17,940
Ah... seriously!
801
00:51:17,950 --> 00:51:19,910
My heart hurts.
802
00:51:19,920 --> 00:51:20,840
What?
803
00:51:20,850 --> 00:51:24,150
I won't do it.
How can that be helpful? No way.
804
00:51:24,440 --> 00:51:26,370
Ah... Why are you like this!
805
00:51:26,380 --> 00:51:27,810
Ah... seriously.
806
00:51:27,820 --> 00:51:28,790
Fighting!
807
00:51:28,800 --> 00:51:32,160
It's raining in Honamseon.
808
00:51:32,170 --> 00:51:35,820
On the train heading towards the south,
809
00:51:35,830 --> 00:51:42,730
Through the rattling windows,
810
00:51:42,740 --> 00:51:46,060
The water is streaming.
811
00:51:46,070 --> 00:51:49,530
My tears are streaming too.
812
00:51:49,540 --> 00:51:53,610
Just as my first love was borne away.
813
00:51:53,620 --> 00:51:56,840
In flashes
814
00:51:56,850 --> 00:52:03,150
of my blurred memories.
815
00:52:03,160 --> 00:52:06,760
Is the person who I met then.
816
00:52:07,430 --> 00:52:09,050
What is it this time?
817
00:52:09,060 --> 00:52:11,690
The presentation you
hesitated with last time.
818
00:52:11,700 --> 00:52:12,960
Ah... seriously!
819
00:52:12,970 --> 00:52:15,060
Hwaiting! (Fighting)
820
00:52:15,070 --> 00:52:20,080
This development will increase our profit.
821
00:52:20,630 --> 00:52:24,080
It's... It's because...
822
00:52:26,010 --> 00:52:30,110
of our staff with above average ability
823
00:52:30,120 --> 00:52:37,830
who love and support our company.My heart...
824
00:52:39,760 --> 00:52:43,260
Until here... I can't do any more!
825
00:52:45,130 --> 00:52:47,400
Department Head!
826
00:52:48,340 --> 00:52:50,440
Are you okay?
827
00:52:51,340 --> 00:52:54,010
Ah... would I be okay?
828
00:52:55,140 --> 00:52:57,440
You did a good job.
829
00:52:57,450 --> 00:53:00,310
The headline should be
more attention grabbing.
830
00:53:00,320 --> 00:53:03,740
Also, please stress the violence
involving his secretary.
831
00:53:03,750 --> 00:53:09,320
Department Head Moo Won is...
really a supportive boss to me.
832
00:53:17,100 --> 00:53:18,890
What did you say?
833
00:53:18,900 --> 00:53:21,870
What did the indictment say?
834
00:53:23,610 --> 00:53:26,210
Hey, hey, you scared me!
835
00:53:27,610 --> 00:53:31,210
This is tomorrow's newspaper.
836
00:53:31,930 --> 00:53:33,510
What is it?
837
00:53:33,520 --> 00:53:34,970
Does blood lie? Gangster Chairman's Violent Son... DN Group Department
Head Cha Ji Heon previously at police station for assault.
838
00:53:34,980 --> 00:53:36,240
What is this?
839
00:53:36,250 --> 00:53:40,880
Because we always have negative publicity,
I placed someone at the newspaper.
840
00:53:40,890 --> 00:53:42,880
This...
841
00:53:42,890 --> 00:53:47,760
I think I did a big job this time, Chairman.
842
00:53:52,500 --> 00:53:55,070
Ji Heon, that rascal!
843
00:53:56,210 --> 00:53:59,940
Shin Sook Hee, that fox!
844
00:54:03,790 --> 00:54:06,060
Hey, No Eun Seol!
845
00:54:09,300 --> 00:54:11,260
Today, I...
846
00:54:11,270 --> 00:54:12,940
I was a little touched.
847
00:54:14,810 --> 00:54:20,110
Looking at you working so hard for me,
848
00:54:20,120 --> 00:54:21,520
I decided to work hard too.
849
00:54:22,280 --> 00:54:25,010
Yes, you should work hard.
850
00:54:25,020 --> 00:54:30,310
- Objectively...
- Yes, objectively, I'm not pretty or cute or sexy.
851
00:54:30,320 --> 00:54:31,970
Stop it.
852
00:54:31,980 --> 00:54:33,670
It's not that.
853
00:54:34,690 --> 00:54:38,660
Objectively and subjectively, you are great.
854
00:54:50,290 --> 00:54:59,260
Subtitles brought to you by
The Bossy Team at ViKi.com.
855
00:55:00,490 --> 00:55:02,250
No Eun Seol.
856
00:55:02,830 --> 00:55:03,720
Oh my!
857
00:55:03,970 --> 00:55:07,390
What are you doing here?
858
00:55:07,710 --> 00:55:09,820
How did you know where my house is?
859
00:55:09,830 --> 00:55:11,650
I took a peek at your resume.
860
00:55:11,660 --> 00:55:13,430
Since I couldn't reach you by phone.
861
00:55:13,440 --> 00:55:14,610
Huh?
862
00:55:16,100 --> 00:55:18,920
I must have not known you called
863
00:55:18,930 --> 00:55:22,780
because it was in vibration mode.
I usually pick that up easily.
864
00:55:24,350 --> 00:55:26,760
But what brings you here?
865
00:55:26,770 --> 00:55:28,550
Do you want to go play again?
866
00:55:29,300 --> 00:55:30,950
I have something to tell you.
867
00:55:32,940 --> 00:55:36,140
The person you think I am... that I'm
868
00:55:36,150 --> 00:55:38,960
that I'm a good person is not...
869
00:55:46,130 --> 00:55:48,030
Answer it.
870
00:55:48,930 --> 00:55:51,760
It's bad timing.
871
00:55:53,010 --> 00:55:54,100
Ah, why?
872
00:55:54,580 --> 00:55:56,680
Huh, they caught him?
873
00:55:56,690 --> 00:56:00,040
I'll go there right now!
874
00:56:01,080 --> 00:56:03,540
Is there something urgent?
875
00:56:03,550 --> 00:56:06,880
Can you eliminate the record?
876
00:56:06,890 --> 00:56:11,050
I really can't be known for this.
877
00:56:11,060 --> 00:56:12,920
Can't you be quiet!
878
00:56:14,710 --> 00:56:16,130
Im Myung Ran?
879
00:56:16,140 --> 00:56:16,880
Oh, yes?
880
00:56:16,890 --> 00:56:19,040
I think you are going to
receive a brave citizen award.
881
00:56:19,460 --> 00:56:20,360
Pardon?
882
00:56:21,430 --> 00:56:22,690
I am?
883
00:56:22,700 --> 00:56:24,470
You already caught 3 bad guys.
884
00:56:27,300 --> 00:56:28,710
Come here you rascal!
885
00:56:29,540 --> 00:56:30,170
This...
886
00:56:30,460 --> 00:56:32,810
guy is a mugger.
887
00:56:34,580 --> 00:56:35,850
Come here, come here!
888
00:56:36,250 --> 00:56:38,770
He assaulted an elderly person.
889
00:56:38,780 --> 00:56:42,690
You're so great.
I'm proud of you, my friend.
890
00:56:43,300 --> 00:56:46,220
Thanks to you and that guy.
891
00:56:46,520 --> 00:56:48,910
Perverts are usually habitual criminals.
892
00:56:48,920 --> 00:56:54,220
So I was hiding in the bus
and caught him in action.
893
00:56:54,230 --> 00:56:57,560
And I can't let injustice slide.
894
00:56:57,570 --> 00:56:58,590
Of course.
895
00:56:58,600 --> 00:57:00,760
Officer, is there a reward?
896
00:57:00,770 --> 00:57:02,280
Of course.
897
00:57:03,280 --> 00:57:05,500
Really! Congratulations, my friend.
898
00:57:05,510 --> 00:57:09,200
Then can I pay you a little less the
money I'm supposed to give you?
899
00:57:09,210 --> 00:57:10,380
No.
900
00:57:14,850 --> 00:57:17,890
Sorry, Department Head.
You must've waited long.
901
00:57:18,920 --> 00:57:19,820
Hello.
902
00:57:19,830 --> 00:57:21,850
This is my roommate.
903
00:57:21,860 --> 00:57:25,980
Are you the person who
was lacking in energy?
904
00:57:26,920 --> 00:57:28,500
I didn't say that.
905
00:57:28,900 --> 00:57:31,870
Department Head (Ji Heon) did...
906
00:57:32,950 --> 00:57:35,960
Then you must be Moo Won God.
907
00:57:35,970 --> 00:57:36,580
Yes?
908
00:57:36,590 --> 00:57:37,680
Hey!
909
00:57:40,340 --> 00:57:42,050
Give up that news.
910
00:57:42,740 --> 00:57:45,220
Then give up your thanksgiving.
911
00:57:47,350 --> 00:57:48,650
Fine.
912
00:57:50,470 --> 00:57:52,020
It's fine with me, too.
913
00:57:54,930 --> 00:57:56,680
Our meeting today
914
00:57:56,690 --> 00:57:58,250
is a secret.
915
00:57:58,260 --> 00:58:00,100
My meeting you.
916
00:58:03,100 --> 00:58:04,740
Fine.
917
00:58:05,390 --> 00:58:06,340
I...
918
00:58:06,570 --> 00:58:11,140
What I have learned from running
this company for 25 years
919
00:58:13,310 --> 00:58:18,420
is that you have to faithful to the basics.
920
00:58:18,800 --> 00:58:22,760
So what's the basic attitude?
Clean and pure.
921
00:58:22,770 --> 00:58:26,080
That is the the kind of
attitude we need to have.
922
00:58:26,090 --> 00:58:29,320
Today, what I want to say to you kids!
923
00:58:29,330 --> 00:58:32,360
Don't lose your purity.
924
00:58:32,880 --> 00:58:38,100
I hope you will all grow up clean and pure.
925
00:59:07,900 --> 00:59:12,360
DN Group Chairman Cha canceled the company's
25th anniversary celebration and
926
00:59:12,370 --> 00:59:15,460
instead he performed community service.
This has been a hot topic.
927
00:59:15,470 --> 00:59:20,940
Chairman Cha says he wants to do this because
community service is meaningful to life.
928
00:59:20,950 --> 00:59:23,940
In the future, when his community
service sentence is over,
929
00:59:23,950 --> 00:59:28,010
he will continue to perform
community service.
930
00:59:28,020 --> 00:59:29,620
Well done.
931
00:59:30,590 --> 00:59:32,620
This time I... seriously...
932
00:59:34,250 --> 00:59:36,050
wanted to have the celebration
933
00:59:36,060 --> 00:59:38,230
in grand scale, Mom,
934
00:59:40,230 --> 00:59:44,400
but because of Sook Hee,
nothing could be done.
935
00:59:45,370 --> 00:59:46,370
It's for the 25th anniversary...
936
00:59:46,380 --> 00:59:49,800
You can have a more luxurious
30-year anniversary.
937
00:59:49,810 --> 00:59:51,540
Hey, kid!
938
00:59:52,180 --> 00:59:54,370
Whose fault is all of this?
939
00:59:54,380 --> 00:59:56,670
Why are you like this again?
940
00:59:56,680 --> 00:59:59,870
I told you he's really a pervert.
941
00:59:59,880 --> 01:00:01,300
Let's say he is.
942
01:00:02,170 --> 01:00:06,180
Do you know how much this cost me?
943
01:00:06,190 --> 01:00:07,460
This...
944
01:00:07,780 --> 01:00:10,350
Do you know how important this was?
945
01:00:10,360 --> 01:00:13,220
Just give it up already.
Haven't you gone overboard?
946
01:00:13,230 --> 01:00:15,180
Yes, that's right.
947
01:00:15,190 --> 01:00:17,590
Why couldn't you have
diligently done as you should?
948
01:00:17,600 --> 01:00:20,560
How did you negligently
allow this to happen?
949
01:00:20,570 --> 01:00:21,940
Consider it lucky.
950
01:00:22,300 --> 01:00:23,600
No Eun Seol, that woman...
951
01:00:23,610 --> 01:00:26,730
proved that he was a pervert all by herself.
952
01:00:26,740 --> 01:00:31,220
If the news had gone out, it
would have been bad for you.
953
01:00:32,370 --> 01:00:35,480
In front of who, are you
defending that girl, right now?
954
01:00:35,490 --> 01:00:37,980
I heard it all from Manager Park.
955
01:00:37,990 --> 01:00:39,260
Then you must know well.
956
01:00:39,270 --> 01:00:40,760
What?
957
01:00:41,590 --> 01:00:43,130
What?
958
01:00:43,490 --> 01:00:45,030
You really...
959
01:00:45,590 --> 01:00:48,270
Do you have feelings for that girl?
960
01:00:49,050 --> 01:00:50,600
Surely...
961
01:00:52,840 --> 01:00:54,770
Without a doubt,
962
01:00:55,350 --> 01:00:57,120
I learned what it means to be shameful.
963
01:00:57,130 --> 01:00:58,880
I learned it from that woman.
964
01:01:08,620 --> 01:01:10,580
What happened?
965
01:01:10,590 --> 01:01:12,280
Why isn't there anything about the incident?
966
01:01:12,290 --> 01:01:14,930
My daughter has become a laughing stock.
967
01:01:17,160 --> 01:01:18,460
This won't do.
968
01:01:18,810 --> 01:01:20,900
I'll do something about it myself.
969
01:01:27,000 --> 01:01:28,410
Yes?
970
01:01:29,320 --> 01:01:31,110
Who may this be?
971
01:01:33,540 --> 01:01:35,680
Uh, Yes.
972
01:01:36,210 --> 01:01:37,920
Yes, I understand.
973
01:01:40,380 --> 01:01:42,090
Just a second.
974
01:01:44,410 --> 01:01:46,320
Hello?
975
01:01:46,650 --> 01:01:47,860
Yes?
976
01:01:49,040 --> 01:01:51,360
Is it so?
977
01:01:52,050 --> 01:01:53,400
I'm sorry,
978
01:01:53,610 --> 01:01:56,140
Why did you call me out?
979
01:01:56,150 --> 01:01:58,260
Are you Department Head
Cha Ji Heon's mother?
980
01:01:58,270 --> 01:02:00,540
Are you Department Head
Cha Moo Won's mother?
981
01:02:00,550 --> 01:02:02,310
You're not, right?
982
01:02:05,160 --> 01:02:08,500
Then, can I just leave?
983
01:02:08,510 --> 01:02:10,980
I am really busy today.
984
01:02:15,320 --> 01:02:18,260
I'll tell you this again.
It is just a misunderstanding.
985
01:02:18,270 --> 01:02:22,030
I have no intention of getting involved
with a second generation chaebol.
986
01:02:22,040 --> 01:02:25,690
I just want to live my life as it is now.
987
01:02:25,700 --> 01:02:26,960
What?
988
01:02:28,420 --> 01:02:30,260
As it is?
989
01:02:30,270 --> 01:02:33,210
Why are you doing this
to me as well, Grandma?
990
01:02:33,220 --> 01:02:35,600
What is it?
991
01:02:35,610 --> 01:02:40,030
I just wanted to apologize for last time.
That's why I called you.
992
01:02:40,040 --> 01:02:41,600
Is it like that?
993
01:02:41,610 --> 01:02:42,600
Why?
994
01:02:42,610 --> 01:02:44,580
What happened?
995
01:02:46,070 --> 01:02:52,080
Seo Na Yoon's mother and Department Head Cha's mother came
looking for me just about 20 and 40 minutes ago, respectively.
996
01:02:52,090 --> 01:02:53,420
What?
997
01:02:58,740 --> 01:03:01,500
I wonder why they wanted to meet her.
998
01:03:02,800 --> 01:03:05,770
Don't tell me, Moo Won as well...
999
01:03:06,180 --> 01:03:07,250
Oh my, Father.
1000
01:03:07,510 --> 01:03:09,940
Oh no! Not both grandsons at the same time!?
1001
01:03:13,440 --> 01:03:14,640
What is it?
1002
01:03:14,650 --> 01:03:17,180
No Eun Seol calling me out first.
1003
01:03:17,920 --> 01:03:20,250
Please take a seat.
1004
01:03:30,130 --> 01:03:32,300
No Eun Seol is not here?
1005
01:03:32,750 --> 01:03:34,570
It seems like that.
1006
01:03:34,870 --> 01:03:37,640
I wonder what's keeping her so long.
1007
01:03:42,970 --> 01:03:44,930
Moo Won is in his office, right?
1008
01:03:44,940 --> 01:03:49,010
He left after getting a
call from No Eun Seol.
1009
01:04:03,390 --> 01:04:05,130
Not here.
1010
01:04:14,190 --> 01:04:19,790
I don't know how.
But there seems to be a misunderstanding.
1011
01:04:20,030 --> 01:04:22,490
It must've been hard for you.
1012
01:04:22,500 --> 01:04:23,610
I'm sorry.
1013
01:04:23,970 --> 01:04:25,120
No,
1014
01:04:25,380 --> 01:04:27,150
that's fine.
1015
01:04:27,390 --> 01:04:29,420
But, if it isn't resolved quickly, then...
1016
01:04:29,630 --> 01:04:34,120
I was thinking it might be tiring later.
1017
01:04:34,870 --> 01:04:36,890
What if it wasn't a misunderstanding?
1018
01:04:49,590 --> 01:04:51,880
Am I Moo Won, the god,
1019
01:04:52,300 --> 01:04:54,280
in your eyes?
1020
01:04:55,820 --> 01:04:57,520
I don't want that.
1021
01:04:58,070 --> 01:05:00,450
Bring me back down (to earth)...
as a human being.
1022
01:05:01,070 --> 01:05:02,390
I...
1023
01:05:03,600 --> 01:05:06,690
want you to regard me as a man.
1024
01:05:12,530 --> 01:05:27,140
Subtitles brought to you by Bossy Team at ViKi.com DO NOT Steal the
subtitles of our hardworking subbers. Thank you for watching with us^^75245
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.