All language subtitles for Prodigy.2017.BRRip.XviD.AC3-EVO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:16,821 --> 00:03:19,156 Do you always play alone? 2 00:03:19,365 --> 00:03:22,910 Challenging yourself can teach you quite a bit about who you are. 3 00:03:24,870 --> 00:03:28,165 Plus, I always win. 4 00:03:32,503 --> 00:03:35,506 Or lose. 5 00:03:35,715 --> 00:03:37,258 A matter of perspective. 6 00:03:43,180 --> 00:03:46,183 Olivia. 7 00:03:46,392 --> 00:03:48,686 Lovely to see you. 8 00:03:48,894 --> 00:03:49,894 And you, Jimmy. 9 00:03:50,062 --> 00:03:51,397 Hmm. 10 00:03:51,605 --> 00:03:53,983 No one's called me Jimmy in years. 11 00:03:54,191 --> 00:03:56,360 Well, that's too bad. It suits you. 12 00:03:56,569 --> 00:03:59,155 Not so sure about that these days. 13 00:03:59,363 --> 00:04:02,992 Well, you'll always be Jimmy to me. 14 00:04:03,200 --> 00:04:06,579 Do you have time to grab a cup of coffee? 15 00:04:06,787 --> 00:04:08,122 Catch up a little? 16 00:04:08,330 --> 00:04:10,750 I'm afraid we're on a tight schedule. 17 00:04:10,958 --> 00:04:13,210 No time for chit-chat. 18 00:04:13,419 --> 00:04:15,921 All right, just give me a moment. 19 00:04:26,932 --> 00:04:30,102 How you feeling about all this? 20 00:04:30,311 --> 00:04:33,522 Well, this process is a little different. 21 00:04:33,731 --> 00:04:35,566 But you think you're ready? 22 00:04:35,775 --> 00:04:40,613 Well, I do think I'm ready for anything at this point. 23 00:04:40,821 --> 00:04:42,406 I hope so. 24 00:04:48,537 --> 00:04:50,873 Wait. Pocket. 25 00:04:54,835 --> 00:04:57,213 Again. 26 00:04:58,506 --> 00:05:00,549 Arms up. 27 00:05:03,969 --> 00:05:06,138 Yeah, I'll be getting that back, yes? 28 00:05:11,685 --> 00:05:13,270 You are not to touch the subject. 29 00:05:13,479 --> 00:05:15,898 Do not leave anything near the subject's hands. 30 00:05:16,106 --> 00:05:18,067 If the subject makes a request, 31 00:05:18,275 --> 00:05:21,529 you are to seek my permission before granting the subject anything. 32 00:05:21,737 --> 00:05:23,531 I, uh, I mean no offense, 33 00:05:23,739 --> 00:05:26,450 but, uh, is all this entirely necessary? 34 00:05:26,659 --> 00:05:28,577 If you have a problem following these rules, 35 00:05:28,786 --> 00:05:31,205 then I suggest that you conduct your evaluation 36 00:05:31,413 --> 00:05:34,917 from inside the control room per my original recommendation. 37 00:05:35,125 --> 00:05:37,127 No, that won't be required. 38 00:05:37,336 --> 00:05:40,381 Do not, for any reason, release the subject from the restraints. 39 00:05:40,589 --> 00:05:42,550 In the event the subject escapes the restraints, 40 00:05:42,758 --> 00:05:44,718 drop to the floor and cover your head. 41 00:05:44,927 --> 00:05:46,262 Do not attempt to leave the room. 42 00:05:46,470 --> 00:05:48,347 Do not attempt to re-restrain the subject. 43 00:05:48,556 --> 00:05:50,391 - Understood? - Yeah. 44 00:05:50,599 --> 00:05:53,477 - Understood? - Yes, understood. 45 00:06:10,286 --> 00:06:12,288 Dr. Fonda. 46 00:06:12,496 --> 00:06:14,582 I see you've met colonel birch. 47 00:06:14,790 --> 00:06:17,793 The military is assisting in this case. 48 00:06:18,002 --> 00:06:21,839 I hardly think "assisting" is a sufficient term. 49 00:06:22,047 --> 00:06:24,633 Thank you for that clarification, colonel. 50 00:06:24,842 --> 00:06:26,403 All right, so show me what we've got here. 51 00:06:26,427 --> 00:06:28,679 This is Dr. Keaton, our director of psychiatry. 52 00:06:28,888 --> 00:06:30,282 Yeah, nice to meet you, Dr. Keaton. 53 00:06:30,306 --> 00:06:32,266 Always a pleasure to meet a fellow shrink. 54 00:06:32,474 --> 00:06:36,395 Well, I hate to disappoint, but, uh, technically I'm a psychologist. 55 00:06:36,604 --> 00:06:41,233 Oh. Oh, well, we can't all be perfect, eh? 56 00:06:42,735 --> 00:06:43,986 When the light is green, 57 00:06:44,194 --> 00:06:46,488 you are go to zap that little fucker. 58 00:06:46,697 --> 00:06:48,949 And this charming young man is Ryan mccrosky, 59 00:06:49,158 --> 00:06:51,994 our chief technician. Ryan, this is Dr. Fonda. 60 00:06:52,202 --> 00:06:53,537 Hey. 61 00:06:55,414 --> 00:06:58,667 Dr. Warner is our resident biochemistry expert. 62 00:06:58,876 --> 00:07:01,837 Ah, nice to meet you, Dr. Warner. 63 00:07:02,046 --> 00:07:03,088 Likewise. 64 00:07:12,431 --> 00:07:14,391 It's time. 65 00:07:14,600 --> 00:07:17,978 If you don't mind, colonel, I'd like to walk Dr. Fonda over myself. 66 00:07:20,606 --> 00:07:22,441 Be my guest. 67 00:07:26,153 --> 00:07:27,529 You'll have to excuse them. 68 00:07:27,738 --> 00:07:29,698 It's my fault they've had to spend so much time 69 00:07:29,907 --> 00:07:31,116 in that little room. 70 00:07:31,325 --> 00:07:33,243 Well, you're the boss. 71 00:07:42,544 --> 00:07:44,004 All clear, agent price. 72 00:07:44,213 --> 00:07:45,965 Thank you, gentlemen. 73 00:07:57,309 --> 00:08:01,146 I know this all seems a bit strange, but... 74 00:08:01,355 --> 00:08:04,650 Please try to go in there with an open mind. 75 00:08:04,858 --> 00:08:08,654 Well, if I couldn't do that, I wouldn't be here. 76 00:08:14,243 --> 00:08:15,995 Thank you, Jimmy. 77 00:08:39,309 --> 00:08:42,312 Hello, Eleanor. My name is James Fonda. 78 00:08:42,521 --> 00:08:45,899 - I am here to... - I love the sweater vest. 79 00:08:46,108 --> 00:08:47,568 Well, thank you. I'm not all... 80 00:08:47,776 --> 00:08:48,944 You have it all. 81 00:08:49,153 --> 00:08:52,239 Worn loafers, second hand slacks, 82 00:08:52,448 --> 00:08:55,951 tattered briefcase. 83 00:08:56,160 --> 00:08:57,280 I'm not quite sure I follow. 84 00:08:57,453 --> 00:08:59,705 But the truth is in the details. 85 00:08:59,913 --> 00:09:02,958 The lines on your face. 86 00:09:03,167 --> 00:09:05,419 Your posture. 87 00:09:05,627 --> 00:09:08,922 Distinct lack of concern with your hairstyle. 88 00:09:13,010 --> 00:09:16,638 Did miss Olivia send a bargain bin find in with me? 89 00:09:19,391 --> 00:09:21,143 How quaint. 90 00:09:25,272 --> 00:09:27,691 You're a very observant young lady. 91 00:09:30,277 --> 00:09:33,405 I assume you have experience with troubled youth. 92 00:09:33,614 --> 00:09:37,284 Most likely from bad neighborhoods. 93 00:09:37,493 --> 00:09:39,495 What makes you say that? 94 00:09:39,703 --> 00:09:41,830 That must be challenging work. 95 00:09:44,249 --> 00:09:48,128 I imagine the return rate isn't particularly high in those situations. 96 00:09:50,756 --> 00:09:53,926 It must wear on you, not being able to save them. 97 00:09:56,178 --> 00:10:00,140 It does, but it also makes each success 98 00:10:00,349 --> 00:10:02,226 that much more satisfying. 99 00:10:02,434 --> 00:10:07,106 And that's so conducive to a satisfying home life, I feel, is it? 100 00:10:09,358 --> 00:10:11,985 It is hard for me to imagine your loving wife 101 00:10:12,194 --> 00:10:13,904 allowing you out of the house in your... 102 00:10:14,113 --> 00:10:15,697 Current state. 103 00:10:15,906 --> 00:10:17,407 My wife? 104 00:10:22,412 --> 00:10:26,375 It is, unless she isn't around anymore. 105 00:10:28,085 --> 00:10:30,420 You shut her out, didn't you? 106 00:10:33,006 --> 00:10:36,426 To look at you, I'd say you shut most everyone out. 107 00:10:39,388 --> 00:10:41,473 Is it easier to keep them away 108 00:10:41,682 --> 00:10:44,226 than to risk getting hurt again? 109 00:10:55,988 --> 00:10:58,824 That was quite an evaluation, Eleanor. 110 00:10:59,032 --> 00:11:01,451 Don't call me Eleanor. 111 00:11:01,660 --> 00:11:02,995 What should I call you? 112 00:11:03,203 --> 00:11:05,497 Ellie is better. 113 00:11:05,706 --> 00:11:07,332 All right. 114 00:11:07,541 --> 00:11:09,168 Ellie does suit you. 115 00:11:09,376 --> 00:11:11,295 Spare me your pandering. 116 00:11:11,503 --> 00:11:15,299 I'm well beyond your usual trust-building exercises. 117 00:11:15,507 --> 00:11:19,136 I agree, again. 118 00:11:19,344 --> 00:11:23,056 Then let's skip the formalities and get straight into it, shall we? 119 00:11:23,265 --> 00:11:26,018 Into what? 120 00:11:26,226 --> 00:11:28,979 You are an analyst, are you not? 121 00:11:29,188 --> 00:11:31,440 I am. 122 00:11:31,648 --> 00:11:33,901 And you have my file? 123 00:11:34,109 --> 00:11:36,069 I do. 124 00:11:36,278 --> 00:11:37,988 And you've got nothing for me? 125 00:11:38,197 --> 00:11:40,282 No diagnosis? 126 00:11:40,490 --> 00:11:43,535 Well, perhaps I'm not as perceptive as you. 127 00:11:45,996 --> 00:11:48,040 But, uh, to be honest, 128 00:11:48,248 --> 00:11:50,250 I haven't even read this. 129 00:11:53,378 --> 00:11:54,963 Is that right? 130 00:11:55,172 --> 00:11:56,840 Relax. He's bluffing. 131 00:11:57,049 --> 00:11:58,800 He wouldn't go in there blind. 132 00:11:59,009 --> 00:12:01,136 It ls. 133 00:12:01,345 --> 00:12:03,847 Is this common practice for you? 134 00:12:04,056 --> 00:12:07,559 Arriving woefully unprepared? 135 00:12:07,768 --> 00:12:12,272 If I had read this, it would have colored my perception of you before we met. 136 00:12:12,481 --> 00:12:16,109 Now personally, I prefer to hear from the individual in question 137 00:12:16,318 --> 00:12:20,113 rather than focusing on a particular problem they have 138 00:12:20,322 --> 00:12:23,116 or mistake they made. 139 00:12:23,325 --> 00:12:27,412 Even if said individual is a maladjusted prepubescent? 140 00:12:27,621 --> 00:12:30,165 All the more so with children, 141 00:12:30,374 --> 00:12:32,417 as they aren't usually given enough credit 142 00:12:32,626 --> 00:12:37,756 when it comes to expressing their own anxieties. 143 00:12:37,965 --> 00:12:39,675 I was right about you. 144 00:12:39,883 --> 00:12:42,928 You were right about a lot of things. 145 00:12:43,136 --> 00:12:45,013 I have worked with children. 146 00:12:45,222 --> 00:12:48,350 Often from rough neighborhoods, 147 00:12:48,558 --> 00:12:51,478 and I'm not particularly concerned with my hairstyle. 148 00:12:54,106 --> 00:12:57,484 I don't believe, however, that qualifies me as a, uh, 149 00:12:57,693 --> 00:13:00,195 bargain bin find. 150 00:13:00,404 --> 00:13:01,822 The other shrinks they brought me 151 00:13:02,030 --> 00:13:05,325 wore designer suits and fancy watches. 152 00:13:10,080 --> 00:13:14,418 A watch is a, uh, funny device these days. 153 00:13:16,044 --> 00:13:20,424 I have a friend who is obsessed with fancy watches. 154 00:13:20,632 --> 00:13:22,467 Eventually, after years of hard work, 155 00:13:22,676 --> 00:13:24,469 he rewarded himself with one. 156 00:13:24,678 --> 00:13:26,888 And it was beautiful. 157 00:13:27,097 --> 00:13:30,392 But the problem was after about a week, 158 00:13:30,600 --> 00:13:32,936 it was nearly two minutes slow. 159 00:13:33,145 --> 00:13:35,147 He wound it, set it. 160 00:13:35,355 --> 00:13:38,275 Another week went by, same problem. 161 00:13:38,483 --> 00:13:42,321 He was always losing time. 162 00:13:42,529 --> 00:13:46,199 Yeah, my father gave me 163 00:13:46,408 --> 00:13:51,121 this watch a long time ago. 164 00:13:51,330 --> 00:13:54,458 It's not flashy by any means. 165 00:13:54,666 --> 00:13:57,252 But I'll tell you what, it's never lost a minute. 166 00:14:00,881 --> 00:14:04,551 Yeah, a time piece may have aesthetic value. 167 00:14:04,760 --> 00:14:06,261 At its core, though, 168 00:14:06,470 --> 00:14:09,598 it is a single function device. 169 00:14:09,806 --> 00:14:11,266 Shiny or dull, 170 00:14:11,475 --> 00:14:14,478 all that matters is how well it tells the time. 171 00:14:16,438 --> 00:14:19,649 And you can tell the time? 172 00:14:19,858 --> 00:14:23,695 Never lost a minute. 173 00:14:23,904 --> 00:14:26,656 You stand to lose more than time in here. 174 00:14:28,825 --> 00:14:33,288 Well, I'm willing to take that chance if you are. 175 00:14:33,497 --> 00:14:35,415 Perhaps. 176 00:14:40,712 --> 00:14:43,965 But certainly not on an empty stomach. 177 00:14:44,174 --> 00:14:45,509 You hungry? 178 00:14:45,717 --> 00:14:48,095 Peanut butter and banana on whole wheat with chips 179 00:14:48,303 --> 00:14:50,722 or celery. 180 00:14:50,931 --> 00:14:53,016 So specific. 181 00:14:53,225 --> 00:14:55,560 I take it with apple juice. 182 00:14:58,480 --> 00:15:01,149 I'll see what I can drum up. 183 00:15:01,358 --> 00:15:03,193 And Jimmy? 184 00:15:05,862 --> 00:15:07,823 No crust. 185 00:15:34,641 --> 00:15:39,187 I assume you have the means to prepare Ellie's lunch. 186 00:15:39,396 --> 00:15:42,524 - Mccrosky. - What the hell? 187 00:15:50,031 --> 00:15:52,492 What do you think? 188 00:15:52,701 --> 00:15:56,413 She's an extraordinary child. 189 00:15:56,621 --> 00:15:58,790 Well, perhaps this is old hat for all of you, 190 00:15:58,999 --> 00:16:01,877 but you can't deny how remarkable her intellect is. 191 00:16:02,085 --> 00:16:04,880 Her intellect is not what concerns me, doctor. 192 00:16:05,088 --> 00:16:07,215 What does concern you? 193 00:16:07,424 --> 00:16:10,719 I'm more concerned with the patient's personality disorders. 194 00:16:10,927 --> 00:16:12,387 Disorders? 195 00:16:12,596 --> 00:16:14,598 I think we can both agree that she suffers 196 00:16:14,806 --> 00:16:16,975 from a severe superiority complex. 197 00:16:17,184 --> 00:16:19,644 Well, given her advanced intelligence, 198 00:16:19,853 --> 00:16:22,063 one might excuse some feelings of superiority. 199 00:16:22,272 --> 00:16:25,150 Oh, not when it escalates to... 200 00:16:29,905 --> 00:16:33,033 You really didn't read the file. 201 00:16:33,241 --> 00:16:36,411 No. Like I, uh, told Ellie, 202 00:16:36,620 --> 00:16:39,956 I like to hear the individual's version of things first. 203 00:16:42,375 --> 00:16:45,670 Professional irresponsibility aside, 204 00:16:45,879 --> 00:16:47,380 I think you owe it to yourself 205 00:16:47,589 --> 00:16:50,217 to understand the violence this patient is capable of. 206 00:16:50,425 --> 00:16:54,387 Well, I trust it'll become clear in talking with Eleanor. 207 00:16:54,596 --> 00:16:57,432 We would prefer that it didn't. 208 00:16:57,641 --> 00:17:02,229 Man slave reporting for duty. 209 00:17:04,356 --> 00:17:06,525 You told me you were ready. 210 00:17:06,733 --> 00:17:09,319 And you told me you needed someone with an open mind. 211 00:17:09,528 --> 00:17:13,073 Dr. Fonda, I have a lot riding on this, 212 00:17:13,281 --> 00:17:17,369 and I don't like the feeling that you're not taking it seriously. 213 00:17:17,577 --> 00:17:19,913 Everyone has a process, Olivia. 214 00:17:20,121 --> 00:17:22,791 Mine can rub people the wrong way, 215 00:17:22,999 --> 00:17:25,460 but it is effective. 216 00:17:25,669 --> 00:17:28,630 I need you to trust me on that. 217 00:17:28,838 --> 00:17:32,759 Hey, doc, celery's not gonna chop itself. 218 00:17:39,766 --> 00:17:42,227 So, uh, how long do you think this is gonna take? 219 00:17:42,435 --> 00:17:44,604 'Cause, uh, I got a hot date tonight, 220 00:17:44,813 --> 00:17:49,526 and I am, like, 85% sure that this girl is a freak, you know what I'm saying? 221 00:17:49,734 --> 00:17:51,570 I'm... I'm sorry. I'm not sure I follow. 222 00:17:51,778 --> 00:17:55,782 Uh, let's just say I plan on dipping into the sauce, you know? 223 00:17:55,991 --> 00:17:59,327 I think what he's trying to ask is how long you think your evaluation will last. 224 00:17:59,536 --> 00:18:03,707 Uh, hard to say. Ellie knows why I'm here, which, uh, 225 00:18:03,915 --> 00:18:06,042 complicates my approach. 226 00:18:06,251 --> 00:18:09,337 How long does progress in a case like this usually take? 227 00:18:11,464 --> 00:18:15,302 The walls are built high. They may prove difficult to pull down. 228 00:18:17,429 --> 00:18:21,182 Well, a meal fit for a Princess. 229 00:18:21,391 --> 00:18:23,810 Or a spoiled little psycho. 230 00:18:44,247 --> 00:18:47,792 That looks like orange juice. 231 00:18:48,001 --> 00:18:49,210 You don't like orange juice? 232 00:18:49,419 --> 00:18:51,588 I said apple. 233 00:18:51,796 --> 00:18:54,215 I thought we might try something different today. 234 00:18:54,424 --> 00:18:56,843 Juice is juice, I suppose. 235 00:18:57,052 --> 00:18:59,888 Excellent. Let me get you started here. 236 00:19:00,096 --> 00:19:04,392 The situation would be much improved for everyone if I can use my hands. 237 00:19:04,601 --> 00:19:07,604 I've been emphatically warned against that. 238 00:19:07,812 --> 00:19:09,481 Open up now. 239 00:19:15,904 --> 00:19:18,907 I suppose you are more comfortable with this? 240 00:19:19,115 --> 00:19:21,368 Servant of the peasants that you are? 241 00:19:21,576 --> 00:19:25,497 You seem quite fixated on socioeconomic status. 242 00:19:25,705 --> 00:19:31,086 I have had enough exposure to you working-class folks to know what you are. 243 00:19:31,294 --> 00:19:32,504 What are we? 244 00:19:32,712 --> 00:19:35,674 A lost cause. 245 00:19:35,882 --> 00:19:40,595 I don't believe you're qualified to condemn and entire class of people. 246 00:19:40,804 --> 00:19:43,848 The number of dumpy towns we pass through might surprise you. 247 00:19:44,057 --> 00:19:47,060 We? 248 00:19:47,268 --> 00:19:48,812 My mother and I. 249 00:19:51,731 --> 00:19:54,150 I see. 250 00:19:54,359 --> 00:19:55,902 And your father? 251 00:19:56,111 --> 00:19:59,489 No one told you? 252 00:19:59,698 --> 00:20:02,033 Colonel birch is my father. 253 00:20:07,956 --> 00:20:11,126 That, uh, certainly complicates things. 254 00:20:11,334 --> 00:20:13,503 The good colonel wasn't around much, you see? 255 00:20:13,712 --> 00:20:15,797 Sounds rough. 256 00:20:16,005 --> 00:20:20,844 And you and your mother couldn't settle into any of these dumpy towns? 257 00:20:21,052 --> 00:20:23,012 In spite of her deficiencies, 258 00:20:23,221 --> 00:20:26,057 she knew that if people understood what I was capable of, 259 00:20:26,266 --> 00:20:30,061 I would end up in a place like this. 260 00:20:30,270 --> 00:20:31,730 She didn't want that for you. 261 00:20:34,107 --> 00:20:35,775 Where is she now? 262 00:20:35,984 --> 00:20:37,694 She's dead. 263 00:20:37,902 --> 00:20:39,821 Oh. 264 00:20:40,029 --> 00:20:41,114 I'm sorry. 265 00:20:41,322 --> 00:20:43,950 Why? 266 00:20:44,159 --> 00:20:47,912 Because it sounds like she loved you a lot. 267 00:20:48,121 --> 00:20:49,664 I don't like that term. 268 00:20:49,873 --> 00:20:52,625 "Love." it's vague, overused. 269 00:20:52,834 --> 00:20:54,335 How so? 270 00:20:54,544 --> 00:20:57,589 Love is the guise under which selfishness operates. 271 00:20:57,797 --> 00:21:02,385 Parents only love their children so long as they maintain control over them. 272 00:21:02,594 --> 00:21:06,014 And the other side of that, 273 00:21:06,222 --> 00:21:10,018 as a child, did you, uh, love your mother? 274 00:21:10,226 --> 00:21:14,397 At one point, I was convinced the affinity I felt for her was love. 275 00:21:14,606 --> 00:21:17,233 However, now I realize the Harmony our lives shared 276 00:21:17,442 --> 00:21:20,028 was closer to what one might share with a common house pet... 277 00:21:20,236 --> 00:21:22,822 A realization that didn't make it easier 278 00:21:23,031 --> 00:21:26,242 when the time came to put her down. 279 00:21:29,954 --> 00:21:31,790 Put her down? 280 00:21:31,998 --> 00:21:36,127 That's right. You should have read your file, Jimmy. 281 00:21:39,672 --> 00:21:41,800 So, you, um... 282 00:21:42,008 --> 00:21:45,553 She had become more a hindrance than the catalyst at that point. 283 00:21:47,472 --> 00:21:50,058 She was holding you back. 284 00:21:50,266 --> 00:21:51,643 That's right. 285 00:21:51,851 --> 00:21:54,145 I'm not sure I follow you. 286 00:21:54,354 --> 00:21:57,148 That doesn't surprise me. 287 00:21:57,357 --> 00:21:59,651 Were you ever in a place like this with her around? 288 00:22:05,573 --> 00:22:09,661 I was under the impression ink blots were out of favor in your community. 289 00:22:12,372 --> 00:22:14,999 A lot of people have given up on them. 290 00:22:15,208 --> 00:22:17,836 Not you. 291 00:22:18,044 --> 00:22:21,506 Well, you find they still hold value in certain situations. 292 00:22:21,714 --> 00:22:25,301 Let's try a few. 293 00:22:25,510 --> 00:22:29,681 I assumed you were beyond such rudimentary techniques. 294 00:22:29,889 --> 00:22:33,434 Afraid you might not like what I see? 295 00:22:33,643 --> 00:22:35,728 All right. 296 00:22:35,937 --> 00:22:38,773 I'm going to hold up a card. I don't want you to think too... 297 00:22:38,982 --> 00:22:41,276 I know how it works. 298 00:22:42,986 --> 00:22:43,986 Right. 299 00:22:51,452 --> 00:22:54,330 Looks like a dog I found on a street once. 300 00:22:55,623 --> 00:22:57,208 It had been run over, 301 00:22:57,417 --> 00:22:59,794 its blood running into the gutter. 302 00:23:03,172 --> 00:23:05,383 World war ll gas chamber, 303 00:23:05,592 --> 00:23:08,303 naked emaciated bodies piled high. 304 00:23:08,511 --> 00:23:10,305 Ugh. What the...? 305 00:23:13,725 --> 00:23:15,977 Oh, shit. 306 00:23:16,185 --> 00:23:19,188 Gotta take this. 307 00:23:21,524 --> 00:23:24,611 Hey, anybody else notice that sudden rise in temperature? 308 00:23:24,819 --> 00:23:27,196 - They're removing blackened gloves. 309 00:23:27,405 --> 00:23:29,782 But it's messy. Blood everywhere. 310 00:23:29,991 --> 00:23:31,218 The girl is clearly toying with him. 311 00:23:31,242 --> 00:23:33,161 Yeah, what is this guy? An amateur? 312 00:23:33,369 --> 00:23:34,638 Well, she wouldn't have brought him in a 313 00:23:34,650 --> 00:23:35,931 this point if she didn't have a good reason. 314 00:23:35,955 --> 00:23:37,790 She's grasping at straws. 315 00:23:39,292 --> 00:23:42,378 That one looks just like colonel birch's swollen eye. 316 00:23:42,587 --> 00:23:43,922 Shit. 317 00:23:44,130 --> 00:23:45,340 Oh, relax, colonel. 318 00:23:45,548 --> 00:23:47,228 Just a couple of more hours and we're free. 319 00:23:47,383 --> 00:23:49,969 At the rate he's moving, we're going to be here all night. 320 00:23:50,178 --> 00:23:53,014 All night? Well, pull him out of there. We don't have time for this. 321 00:23:53,222 --> 00:23:56,327 A pack of chimpanzees tearing the flesh off their young and eating it. 322 00:23:56,351 --> 00:23:59,687 Ryan has a point, colonel. 323 00:23:59,896 --> 00:24:01,376 We're moving in circles with all this. 324 00:24:01,522 --> 00:24:04,233 This is agent price's little experiment, not mine. 325 00:24:04,442 --> 00:24:07,002 Yeah? Well then, why doesn't she just adopt the little antichrist 326 00:24:07,153 --> 00:24:09,739 - and let us off the hook? - Give it a rest, mccrosky. 327 00:24:09,948 --> 00:24:11,383 - Judas hanging himself. - If I miss this date, 328 00:24:11,407 --> 00:24:13,910 I am going to be very unpleasant to work with. 329 00:24:14,118 --> 00:24:16,788 He has been disemboweled. 330 00:24:16,996 --> 00:24:19,457 His intestines dangle with him. 331 00:24:22,126 --> 00:24:25,588 - What do you think... about all this? - Car accident. 332 00:24:25,797 --> 00:24:28,216 The driver has gone through the windshield. 333 00:24:28,424 --> 00:24:32,136 His heart is pumping blood onto the hood. 334 00:24:32,345 --> 00:24:35,390 We won't learn anything significant about the patient this way. 335 00:24:35,598 --> 00:24:37,850 That one looks like a battered woman. 336 00:24:38,059 --> 00:24:40,728 Actually it resembles miss Olivia. 337 00:24:40,937 --> 00:24:44,482 Oh, here we go. - She is bruised and scarred on her face. 338 00:24:44,691 --> 00:24:50,363 She is moving forward, but I see blood running down her legs from under her skirt. 339 00:24:53,574 --> 00:24:57,078 What did I miss? 340 00:24:57,286 --> 00:24:59,580 It is you, Jimmy. 341 00:24:59,789 --> 00:25:03,126 You are sinking into a bog of some kind. 342 00:25:03,334 --> 00:25:06,462 I'm not sure you are going to make it out. 343 00:25:10,174 --> 00:25:13,136 - Last one? - Mm-hmm. 344 00:25:15,013 --> 00:25:19,183 My mother's head split down the middle. 345 00:25:19,392 --> 00:25:22,687 Blood trickling down over her face. 346 00:25:28,317 --> 00:25:30,778 How did I do? 347 00:25:30,987 --> 00:25:33,239 There was a distinct trend in your answers. 348 00:25:33,448 --> 00:25:35,658 You don't say? 349 00:25:35,867 --> 00:25:38,244 It's one of the reasons I still like this test. 350 00:25:38,453 --> 00:25:41,622 Even if the subject is being purposely disingenuous, 351 00:25:41,831 --> 00:25:43,875 patterns still arise within their responses, 352 00:25:44,083 --> 00:25:47,086 which shed light on certain aspects of the psyche. 353 00:25:47,295 --> 00:25:50,673 This should be interesting. 354 00:25:50,882 --> 00:25:53,551 The dark shapelessness of the blot 355 00:25:53,760 --> 00:25:57,388 often leads people to their own fears. 356 00:25:57,597 --> 00:25:59,682 I see. 357 00:25:59,891 --> 00:26:05,480 You, uh, specifically used the term "blood" four times in ten cards. 358 00:26:05,688 --> 00:26:09,275 It was five times, actually. 359 00:26:09,484 --> 00:26:11,819 Does blood frighten you? 360 00:26:12,028 --> 00:26:14,989 - No. - What do you fear? 361 00:26:15,198 --> 00:26:17,325 Only what I don't understand. 362 00:26:17,533 --> 00:26:19,118 So you understand blood? 363 00:26:19,327 --> 00:26:22,288 - Certainly. - Do you have experience with it? 364 00:26:22,497 --> 00:26:24,665 - A little. - Human blood? 365 00:26:24,874 --> 00:26:27,543 Enough to know it doesn't make me squeamish. 366 00:26:27,752 --> 00:26:30,338 What about your mother's blood? 367 00:26:30,546 --> 00:26:32,340 That's the obvious encounter. 368 00:26:32,548 --> 00:26:34,258 Was your mother afraid of blood? 369 00:26:34,467 --> 00:26:35,885 Not that I'm aware of. 370 00:26:36,094 --> 00:26:37,136 Was she afraid of you? 371 00:26:37,345 --> 00:26:38,679 No. 372 00:26:40,640 --> 00:26:42,892 But she should have been. 373 00:26:47,814 --> 00:26:50,858 She believed the mundanities cf everyday life could apply to me. 374 00:26:51,067 --> 00:26:53,820 Right, wrong, good, evil. 375 00:26:54,028 --> 00:26:58,282 The inventions of an inferior breed of man. 376 00:26:58,491 --> 00:26:59,784 You're above all of that? 377 00:26:59,992 --> 00:27:03,121 My existence is elevated, yes. 378 00:27:03,329 --> 00:27:08,876 How does your, uh, current situation factor into that elevation? 379 00:27:09,085 --> 00:27:12,213 My fate ends here, it always has, 380 00:27:12,421 --> 00:27:14,215 no matter what ideas of salvation 381 00:27:14,423 --> 00:27:16,759 you or anyone else may have for me. 382 00:27:18,136 --> 00:27:20,513 What is it you need salvation from? 383 00:27:23,516 --> 00:27:25,685 Miss Olivia. 384 00:27:25,893 --> 00:27:29,438 Naughty, naughty. 385 00:27:29,647 --> 00:27:31,983 Let me ask you a question, Jimmy. 386 00:27:32,191 --> 00:27:33,776 What possible reason could they have 387 00:27:33,985 --> 00:27:36,988 for strapping a nine-year-old to a chair like this? 388 00:27:39,282 --> 00:27:42,535 What is it people do when they happen upon something different? 389 00:27:42,743 --> 00:27:44,871 Something they can't comprehend? 390 00:27:47,206 --> 00:27:50,793 In there, they can't comprehend me, 391 00:27:51,002 --> 00:27:52,378 and it terrifies them. 392 00:27:54,255 --> 00:27:56,674 But what if they were able to get a closer look at me? 393 00:27:56,883 --> 00:27:59,218 Say at my brain chemistry? 394 00:27:59,427 --> 00:28:03,222 They might be able to understand just how different I am. 395 00:28:03,431 --> 00:28:05,766 And how to control me. 396 00:28:05,975 --> 00:28:11,772 That warm blanket of comfort comes at a relatively small cost. 397 00:28:11,981 --> 00:28:15,026 You aren't the first of your kind miss Olivia has sent in here 398 00:28:15,234 --> 00:28:19,322 in an ill-fated attempt to justify my existence. 399 00:28:19,530 --> 00:28:23,910 However, I am fairly certain 400 00:28:24,118 --> 00:28:26,120 you will be the last. 401 00:28:32,919 --> 00:28:35,171 Is it true? 402 00:28:35,379 --> 00:28:37,089 I thought if you knew, then you... 403 00:28:37,298 --> 00:28:39,592 Is it true? 404 00:28:42,261 --> 00:28:45,348 It's all right, agent price. 405 00:28:45,556 --> 00:28:47,683 Dr. Fonda is a smart man. 406 00:28:47,892 --> 00:28:50,561 I'm sure he can see the logic in our decision. 407 00:28:54,440 --> 00:28:57,443 You were going to cut that girl open? 408 00:28:57,652 --> 00:28:59,070 Yes. 409 00:29:04,533 --> 00:29:06,327 I don't believe it. 410 00:29:06,535 --> 00:29:09,372 The patient's assertions are correct. 411 00:29:09,580 --> 00:29:13,000 This mutation is something the scientific community 412 00:29:13,209 --> 00:29:15,544 and the world can't afford to ignore. 413 00:29:15,753 --> 00:29:19,548 The only way to be thorough in such matters... 414 00:29:19,757 --> 00:29:23,386 Is from the inside out. 415 00:29:23,594 --> 00:29:26,597 That is worth her life? 416 00:29:26,806 --> 00:29:30,977 The threat she poses far outweighs any potential benefit. 417 00:29:34,105 --> 00:29:36,315 And all of you condone this? 418 00:29:39,735 --> 00:29:41,862 That's right. 419 00:29:44,198 --> 00:29:48,119 You must understand none of us are keen on euthanizing a minor. 420 00:29:48,327 --> 00:29:51,497 Euthanasia is a method reserved for animals. 421 00:29:51,706 --> 00:29:52,873 Ellie's a child. 422 00:29:53,082 --> 00:29:56,585 No. My grandkids are children. 423 00:29:56,794 --> 00:30:02,425 That thing in there is nothing more than a ticking time bomb. 424 00:30:02,633 --> 00:30:06,095 What is she capable of that warrants this fear? 425 00:30:06,304 --> 00:30:09,098 That's classified information. 426 00:30:09,307 --> 00:30:11,976 Given the circumstances, I believe I have a right to know. 427 00:30:12,184 --> 00:30:15,021 No. No, you don't. 428 00:30:18,941 --> 00:30:21,152 Eleanor can do things... 429 00:30:21,360 --> 00:30:24,363 That we've never seen before. 430 00:30:24,572 --> 00:30:27,116 Things that have proven dangerous. 431 00:30:27,325 --> 00:30:30,578 Dangerous enough to justify murder? 432 00:30:30,786 --> 00:30:33,080 Ask her mother. 433 00:30:36,125 --> 00:30:40,755 It is an extremely unfortunate situation. No one is denying it. 434 00:30:40,963 --> 00:30:43,966 Each of the analysts I brought in came away with the same conclusion. 435 00:30:44,175 --> 00:30:46,886 - Which is? - Social detachment. 436 00:30:47,094 --> 00:30:50,598 Lack of empathy. Manipulative tendencies. 437 00:30:50,806 --> 00:30:53,351 Girl is a sociopath. 438 00:30:53,559 --> 00:30:58,773 Her intellect only amplifies her already troubling behavioral patterns. 439 00:30:58,981 --> 00:31:00,900 With all that intelligence, 440 00:31:01,108 --> 00:31:03,569 you don't find this suspicious that she is telling us 441 00:31:03,778 --> 00:31:07,865 exactly what we need to hear to draw that conclusion? 442 00:31:13,287 --> 00:31:15,289 How much time do I have? 443 00:31:15,498 --> 00:31:16,916 The execution is tomorrow. 444 00:31:23,422 --> 00:31:25,591 - Jimmy? - I need a minute. 445 00:31:31,305 --> 00:31:34,141 Uh, this probably isn't the best time, but, uh, 446 00:31:34,350 --> 00:31:37,061 I need to leave in, like, 15 minutes, so... 447 00:31:54,495 --> 00:31:56,295 I realize I should have been upfront with you, 448 00:31:56,497 --> 00:32:00,167 but I don't have time for long-winded apologies right now. 449 00:32:00,376 --> 00:32:02,837 You don't have to play the boss with me. 450 00:32:14,723 --> 00:32:18,227 We have been in that room day in and day out for the year 451 00:32:18,436 --> 00:32:21,772 trying to figure out what to make of her. 452 00:32:21,981 --> 00:32:24,108 And this is what you settled on? 453 00:32:28,112 --> 00:32:31,991 It's been several months since this... 454 00:32:32,199 --> 00:32:35,703 Autopsy was proposed, and the others' minds are made up. 455 00:32:35,911 --> 00:32:38,622 But the decision has to be unanimous. 456 00:32:43,669 --> 00:32:46,338 Ellie's given me no reason for my continues support. 457 00:32:46,547 --> 00:32:48,048 I can't hold them off any more. 458 00:32:51,010 --> 00:32:54,096 I agreed to change my vote 459 00:32:54,305 --> 00:32:57,975 if they gave me one last chance to get through to her. 460 00:33:00,186 --> 00:33:01,562 Me. 461 00:33:04,940 --> 00:33:07,902 They don't see her for what she is anymore. 462 00:33:08,110 --> 00:33:11,280 And if we don't make them see, she dies. 463 00:33:15,451 --> 00:33:19,038 I'm sorry, Jimmy, but you're the best chance I had. 464 00:33:27,505 --> 00:33:31,926 The guards took something from me when I came in. 465 00:33:33,928 --> 00:33:35,471 I need to get it back. 466 00:33:45,981 --> 00:33:47,983 Thought I lost you for a minute. 467 00:33:48,192 --> 00:33:51,695 I'm not so easy to get rid of. 468 00:33:51,904 --> 00:33:54,448 Do you know chess? 469 00:33:54,657 --> 00:33:59,453 Are we resorting to such unorthodox analytical methods already? 470 00:33:59,662 --> 00:34:02,331 Chess is my favorite game. 471 00:34:02,540 --> 00:34:04,250 I thought I might teach you. 472 00:34:04,458 --> 00:34:08,796 I doubt there's much of anything you could teach me. 473 00:34:09,004 --> 00:34:11,131 Then you know how to play. 474 00:34:11,340 --> 00:34:13,133 I found the game quite boring. 475 00:34:13,342 --> 00:34:16,262 Within a week, I set speed records against a master computer. 476 00:34:16,470 --> 00:34:18,639 Oh, there's your problem. 477 00:34:18,847 --> 00:34:20,307 You played against a computer. 478 00:34:20,516 --> 00:34:24,436 A game against a person is much more stimulating. 479 00:34:24,645 --> 00:34:30,150 And I take it your vast psychological prowess gives you an advantage. 480 00:34:31,944 --> 00:34:34,071 There's only one way to find out. 481 00:34:39,618 --> 00:34:43,247 All right, but I'll need my hands. 482 00:34:44,707 --> 00:34:46,500 Calling out the moves is easy enough. 483 00:34:46,709 --> 00:34:50,296 I'll help you with the rank and file, and... 484 00:34:50,504 --> 00:34:52,840 How do you expect your patient to trust you 485 00:34:53,048 --> 00:34:55,009 if you won't trust her? 486 00:34:55,217 --> 00:34:59,430 We both know it's against the rules, Ellie. 487 00:34:59,638 --> 00:35:03,642 Desperate times call for desperate measures. 488 00:35:16,864 --> 00:35:18,282 Oh, boy. 489 00:35:18,490 --> 00:35:20,409 What does he think he is doing? 490 00:35:28,250 --> 00:35:30,252 Son of a bitch. 491 00:35:30,461 --> 00:35:32,254 Boom goes the dynamite. 492 00:35:32,463 --> 00:35:33,255 That's it. I'm shutting him down. 493 00:35:33,464 --> 00:35:34,715 No, you're not. 494 00:35:34,923 --> 00:35:36,300 He's gonna get himself killed. 495 00:35:39,094 --> 00:35:40,971 Dr. Fonda knows what he's doing. 496 00:35:41,180 --> 00:35:45,142 - Actually, he doesn't. - Ryan, ready the pulse. 497 00:35:45,351 --> 00:35:46,661 Colonel, you don't have the authority... 498 00:35:46,685 --> 00:35:48,020 If this situation becomes hostile, 499 00:35:48,228 --> 00:35:50,439 I do have the authority to override your command. 500 00:35:50,648 --> 00:35:53,484 Ryan, the pulse. Now. 501 00:35:53,692 --> 00:35:56,403 Shit just got real. 502 00:36:22,179 --> 00:36:24,598 Are you waiting for something? 503 00:36:24,807 --> 00:36:27,726 Oh, no. Sorry. 504 00:36:32,981 --> 00:36:35,025 Here, let me move the board so we ca... 505 00:36:40,114 --> 00:36:41,740 Your move. 506 00:36:48,580 --> 00:36:51,333 Yes, it would appear so. 507 00:37:03,721 --> 00:37:07,641 I've always found the early moves to be the most important, 508 00:37:07,850 --> 00:37:10,936 and they shape the face of the game. 509 00:37:11,145 --> 00:37:13,522 If you say so. 510 00:37:23,991 --> 00:37:26,744 You know, the computer moved instantly. 511 00:37:28,078 --> 00:37:30,581 - And? - And I was led to believe 512 00:37:30,789 --> 00:37:34,418 this would be a more stimulating experience. 513 00:37:37,212 --> 00:37:41,717 Uh, stimulations lies in the analysis. 514 00:37:41,925 --> 00:37:46,013 Chess is not a game of speed. 515 00:37:46,221 --> 00:37:48,807 Not for some, clearly. 516 00:37:53,812 --> 00:37:57,858 So why you? Now? After all the stiffs? 517 00:37:58,066 --> 00:38:00,319 Is this a reevaluation? 518 00:38:00,527 --> 00:38:03,906 Perhaps I've, uh, graduated from the, um, 519 00:38:04,114 --> 00:38:06,074 bargain bin to the sales rack. 520 00:38:06,283 --> 00:38:08,577 You're right. 521 00:38:08,786 --> 00:38:10,913 I shouldn't risk slowing you down. 522 00:38:11,121 --> 00:38:13,791 No, I think I can multitask. 523 00:38:13,999 --> 00:38:17,961 You know, agent price and I were schoolmates at university. That's where... 524 00:38:18,170 --> 00:38:20,756 You were schoolmates, huh? 525 00:38:20,964 --> 00:38:22,549 Mm-hmm. 526 00:38:22,758 --> 00:38:27,221 And that's why she was keeping such close tabs on you? 527 00:38:27,429 --> 00:38:29,431 What is it you're implying? 528 00:38:29,640 --> 00:38:33,894 Simply put, miss Olivia is a reasonably attractive woman 529 00:38:34,102 --> 00:38:36,063 for her age. 530 00:38:36,271 --> 00:38:41,026 I'm sure that at university, she was quite a dish. 531 00:38:41,235 --> 00:38:44,363 I can only imagine the canoodling that took place. 532 00:38:49,827 --> 00:38:53,330 Eyes forward, gentlemen. 533 00:38:53,539 --> 00:38:55,999 Sorry to, uh, disappoint, Eleanor, 534 00:38:56,208 --> 00:38:59,253 but I don't canoodle and tell. 535 00:38:59,461 --> 00:39:03,090 And what would your wife think of this liaison with an old flame? 536 00:39:03,298 --> 00:39:07,678 I don't think my wife would think anything of it any more. 537 00:39:07,886 --> 00:39:11,265 You don't realistically expect her to return, do you? 538 00:39:11,473 --> 00:39:16,812 No. That, um, that part of my life is over. 539 00:39:17,020 --> 00:39:18,939 Really? 540 00:39:22,526 --> 00:39:24,778 King without his queen. 541 00:39:27,531 --> 00:39:28,991 Check. 542 00:39:31,827 --> 00:39:33,912 Perhaps you can answer me this. 543 00:39:34,121 --> 00:39:38,208 Why is it always trinkets when someone wants to hold on to the past? 544 00:39:41,211 --> 00:39:46,258 My mother, she used to wear this little trinket. 545 00:39:46,466 --> 00:39:48,176 What was it? 546 00:39:48,385 --> 00:39:52,097 It was this inane fox pendant I made when I was very young. 547 00:39:54,808 --> 00:39:57,185 And, uh, that bothered you? 548 00:39:57,394 --> 00:40:00,355 It was crude. Rudimentary. 549 00:40:00,564 --> 00:40:04,943 In spite of my obvious talents, it was that she insisted on displaying to the world. 550 00:40:07,571 --> 00:40:09,364 Do you know why she wore it? 551 00:40:09,573 --> 00:40:13,410 She told me I was very proud of the piece. 552 00:40:13,619 --> 00:40:17,789 It was the only reminder I was ever just a child. 553 00:40:17,998 --> 00:40:21,460 Physical manifestation of my being in a lesser from. 554 00:40:23,086 --> 00:40:26,340 I doubt there was so much analysis involved. 555 00:40:26,548 --> 00:40:31,595 All this ring does for me is remind me of the joy I experienced with my family. 556 00:40:34,848 --> 00:40:38,352 I think she wore it to remind herself how much she loved you. 557 00:40:50,364 --> 00:40:55,911 You should worry less about love and more about the hole you are in. 558 00:40:56,119 --> 00:40:58,872 I don't see what hole you mean. 559 00:40:59,081 --> 00:41:02,793 You must be blind. I have complete control of the board. 560 00:41:06,546 --> 00:41:10,258 Just by nature's defensive game, 561 00:41:10,467 --> 00:41:13,512 to protect what is important, we build walls. 562 00:41:13,720 --> 00:41:18,392 But I can understand how and why my opponent builds their walls up. 563 00:41:18,600 --> 00:41:22,270 It gives me an advantage when I want to break them down. 564 00:41:22,479 --> 00:41:26,775 At that point, what matters isn't the quantity of pieces you take, 565 00:41:26,984 --> 00:41:29,945 but the quality of those you do. 566 00:41:30,153 --> 00:41:34,533 Check... mate. 567 00:41:56,138 --> 00:41:58,306 No! 568 00:41:58,515 --> 00:42:00,058 Hit the pulse, Ryan. 569 00:42:00,267 --> 00:42:01,619 - Wait. - If that wasn't hostile, I don't know... 570 00:42:01,643 --> 00:42:02,978 Look. 571 00:42:15,699 --> 00:42:18,994 Another game. 572 00:42:19,202 --> 00:42:21,246 No. 573 00:42:22,998 --> 00:42:25,000 Afraid you might not be so lucky this time? 574 00:42:26,501 --> 00:42:28,587 I'm not afraid to lose. 575 00:42:28,795 --> 00:42:33,717 But if I did, I certainly hope I would do it with a bit more grace. 576 00:42:39,931 --> 00:42:42,350 - What the hell do you think this is? - Birch! 577 00:42:42,559 --> 00:42:45,413 Do you think this is a game or are you too stupid to know what's good for you, huh? 578 00:42:45,437 --> 00:42:47,189 Colonel, this is unacceptable. 579 00:42:47,397 --> 00:42:50,233 This son of a bitch put every single person in this compound in danger. 580 00:42:50,442 --> 00:42:51,693 You call that acceptable? 581 00:42:51,902 --> 00:42:53,546 This situation called for extreme action. 582 00:42:53,570 --> 00:42:55,238 Disobeying a direct order is inexcusable. 583 00:42:55,447 --> 00:42:58,366 - Spare me your orders! - No, no, no, no. 584 00:42:58,575 --> 00:43:00,994 The colonel is... is right. 585 00:43:01,203 --> 00:43:05,082 The rules are in place for a reason, and I violated them. 586 00:43:05,290 --> 00:43:08,335 For that, I apologize. 587 00:43:08,543 --> 00:43:12,047 We, uh, do, however, need drastic results, 588 00:43:12,255 --> 00:43:16,426 and I'm not going to get them with a set of ink blots. 589 00:43:18,345 --> 00:43:20,430 I hope it was worth it. 590 00:43:24,101 --> 00:43:28,480 Do you, um, have access to Ellie's mother's effects? 591 00:43:28,688 --> 00:43:30,273 Yeah. 592 00:43:30,482 --> 00:43:32,275 I'll need to see them. 593 00:43:40,992 --> 00:43:43,411 You know, doctor, we all have to thank you. 594 00:43:43,620 --> 00:43:48,250 That little stunt you pulled in there proved how volatile the patient is. 595 00:43:48,458 --> 00:43:50,335 I didn't see it that way. 596 00:43:50,544 --> 00:43:53,505 There's no denying the threatening nature of that outburst. 597 00:43:53,713 --> 00:43:58,218 I'm sure we've all seen a child throw a temper tantrum before. 598 00:43:58,426 --> 00:44:02,514 Not one that ripped a steel table clean off its bolts, no. 599 00:44:02,722 --> 00:44:04,099 You only saw her reaction. 600 00:44:04,307 --> 00:44:05,934 You didn't see how she played the game. 601 00:44:06,143 --> 00:44:08,311 Oh, this should be good. 602 00:44:08,520 --> 00:44:12,858 Please, enlighten us on what we missed. 603 00:44:13,066 --> 00:44:16,278 It's small moves that determine the outcome in chess. 604 00:44:16,486 --> 00:44:20,615 Ellie was in control and had the opportunity to finish me, 605 00:44:20,824 --> 00:44:23,326 but it meant sacrificing her queen. 606 00:44:23,535 --> 00:44:27,831 She didn't make the move. She chose to protect her queen. 607 00:44:28,039 --> 00:44:32,544 Okay. So the kid sucks at chess? 608 00:44:34,421 --> 00:44:37,674 I believe that Ellie subconsciously linked her queen, 609 00:44:37,883 --> 00:44:39,718 that trinket, 610 00:44:39,926 --> 00:44:42,012 to the memory of her mother. 611 00:44:45,182 --> 00:44:47,267 - Wow. - What a joke. 612 00:44:47,475 --> 00:44:50,478 We don't have to stand here and listen to this bullshit. Can we call this? 613 00:44:50,687 --> 00:44:52,647 It was an elementary move. 614 00:44:52,856 --> 00:44:56,860 One that someone with Ellie's intellectual prowess wouldn't pass up. 615 00:44:57,068 --> 00:44:59,571 Could be a mistake. 616 00:44:59,779 --> 00:45:02,157 Even geniuses make mistakes. 617 00:45:02,365 --> 00:45:04,326 It wasn't a mistake. 618 00:45:09,706 --> 00:45:11,833 The child made several counterintuitive moves, 619 00:45:12,042 --> 00:45:14,628 each of which protected her queen. 620 00:45:14,836 --> 00:45:16,922 Not that it validates the girl's reaction, 621 00:45:17,130 --> 00:45:20,217 but Dr. Fonda's proposed attachment to the piece is, 622 00:45:20,425 --> 00:45:23,678 well, not entirely without merit. 623 00:45:23,887 --> 00:45:26,056 Thank you, doctor. 624 00:45:26,264 --> 00:45:28,808 Fine, the kid loves queens. Take her to a drag show. 625 00:45:29,017 --> 00:45:30,936 I have to agree. That proves nothing. 626 00:45:31,144 --> 00:45:34,981 Dr. Keaton, what is the one thing a sociopath lacks? 627 00:45:35,190 --> 00:45:38,944 Uh, empathy. 628 00:45:39,152 --> 00:45:40,153 Attachments. 629 00:45:40,362 --> 00:45:41,947 Uh-huh. 630 00:45:42,155 --> 00:45:45,700 I gleaned much more from the way Ellie played the game 631 00:45:45,909 --> 00:45:47,577 then the way she responded to losing it. 632 00:45:47,786 --> 00:45:49,306 And we're all thrilled for you, doctor. 633 00:45:49,412 --> 00:45:51,915 We're talking about a threat to national security. 634 00:45:59,172 --> 00:46:01,967 The girl's reaction is in line with all previous data. 635 00:46:02,175 --> 00:46:05,303 That's what I'm talking about. Let's get the hell out of here. 636 00:46:05,512 --> 00:46:08,473 I need more time. 637 00:46:08,682 --> 00:46:11,393 We're all in agreement. Your time is up. 638 00:46:13,937 --> 00:46:15,522 Hold on. 639 00:46:23,321 --> 00:46:26,408 I think it's worth giving Dr. Fonda another chance. 640 00:46:26,616 --> 00:46:28,618 - What? - You got to be kidding me. 641 00:46:28,827 --> 00:46:31,162 I don't know if it will make a difference, 642 00:46:31,371 --> 00:46:33,456 but he has progressed much further than the others. 643 00:46:33,665 --> 00:46:35,917 By risking the security of this entire compound. 644 00:46:36,126 --> 00:46:38,586 I will not stand idly by and allow that to happen again. 645 00:46:38,795 --> 00:46:40,046 That is not your call, colonel. 646 00:46:40,255 --> 00:46:41,589 Oh, you don't think so? 647 00:46:41,798 --> 00:46:44,217 I'd say that last outburst was contentious enough. 648 00:46:44,426 --> 00:46:47,220 And how contentious is the situation now? 649 00:46:50,098 --> 00:46:51,808 If you're gonna play that card, 650 00:46:52,017 --> 00:46:54,477 you better be damn sure you're able to justify it. 651 00:46:56,730 --> 00:47:00,275 Let's not forget that that is a killer in there. 652 00:47:00,483 --> 00:47:02,753 I'm starting to think that this may have to end in blood 653 00:47:02,777 --> 00:47:04,863 for you to acknowledge her as such. 654 00:47:22,505 --> 00:47:25,925 Olivia, she's lost. 655 00:47:26,134 --> 00:47:28,678 And she's angry. 656 00:47:28,887 --> 00:47:30,722 But she is in there. 657 00:47:34,267 --> 00:47:36,811 Give me time. I'll find her. 658 00:47:50,909 --> 00:47:52,619 Feeling better? 659 00:47:57,248 --> 00:47:59,501 We made quite a mess, didn't we? 660 00:48:09,260 --> 00:48:12,847 A bit off the top, but no harm done. 661 00:48:18,311 --> 00:48:21,773 Can't say the same for your file. 662 00:48:36,454 --> 00:48:38,498 You know, you could be a big help if you wanted. 663 00:48:38,706 --> 00:48:41,042 That might constitute a threat. 664 00:48:59,769 --> 00:49:02,147 I'm beginning to understand why your wife left you. 665 00:49:02,355 --> 00:49:04,149 You don't say? 666 00:49:04,357 --> 00:49:07,110 Your persistence, it's intolerable. 667 00:49:09,446 --> 00:49:12,115 Late nights in the slums instead of dinner at home. 668 00:49:12,323 --> 00:49:14,826 That's the kind of thing that poisons a marriage. 669 00:49:15,034 --> 00:49:16,714 I'm afraid we don't have time to discuss... 670 00:49:16,870 --> 00:49:19,497 Correction. 671 00:49:19,706 --> 00:49:22,167 You don't have time. 672 00:49:24,878 --> 00:49:26,421 Must we play this game? 673 00:49:26,629 --> 00:49:28,173 Children like games. 674 00:49:28,381 --> 00:49:32,802 If you don't want to play, the door is right there. 675 00:49:33,011 --> 00:49:34,596 I know where it is. 676 00:49:40,310 --> 00:49:42,103 Hold on. 677 00:49:43,813 --> 00:49:46,649 Do you see that? 678 00:49:46,858 --> 00:49:49,861 It looks different from before. 679 00:49:50,069 --> 00:49:53,990 It looks like your wife, yes? 680 00:49:54,199 --> 00:49:57,243 She's at home, tucked into bed. 681 00:49:57,452 --> 00:50:00,246 With a new man. 682 00:50:00,455 --> 00:50:03,124 If you turn it this way, 683 00:50:03,333 --> 00:50:05,502 it's a bit more abstract. 684 00:50:05,710 --> 00:50:10,173 It's your ideals, the same persistence that tore you two apart. 685 00:50:31,402 --> 00:50:34,656 Work wasn't the reason my wife left. 686 00:50:36,449 --> 00:50:38,535 Tell me more. 687 00:50:40,411 --> 00:50:42,497 We lost a child. 688 00:50:44,207 --> 00:50:46,125 Our daughter. 689 00:50:46,334 --> 00:50:48,211 Several years ago. 690 00:50:50,046 --> 00:50:51,839 And, uh, 691 00:50:52,048 --> 00:50:55,843 my wife didn't cope well with her death. 692 00:50:56,052 --> 00:50:58,012 Eventually, she left. 693 00:51:00,890 --> 00:51:02,850 Now we are getting somewhere. 694 00:51:03,059 --> 00:51:04,811 Tell me what happened. 695 00:51:06,521 --> 00:51:10,858 She was playing in the yard and was hit by a car. 696 00:51:11,067 --> 00:51:12,986 Oof, damn. 697 00:51:15,071 --> 00:51:16,823 Was it quick? 698 00:51:18,950 --> 00:51:22,161 No. She was very strong. 699 00:51:22,370 --> 00:51:24,789 And you were there, by her side? 700 00:51:26,124 --> 00:51:28,042 Every day. 701 00:51:28,251 --> 00:51:31,212 But you couldn't save her. 702 00:51:31,421 --> 00:51:32,880 No. 703 00:51:33,089 --> 00:51:36,426 And that was when you started working with children. 704 00:51:36,634 --> 00:51:39,345 More so, yes. 705 00:51:39,554 --> 00:51:43,433 And consequently, why you are here now. 706 00:51:43,641 --> 00:51:45,935 I am here to help you, Ellie. 707 00:51:46,144 --> 00:51:48,271 It isn't really about me, though. 708 00:51:48,479 --> 00:51:50,315 It's about the return rate. 709 00:51:50,523 --> 00:51:52,567 You think that if you can save enough of us, 710 00:51:52,775 --> 00:51:55,361 lt'll wash away your own pain. 711 00:51:55,570 --> 00:51:57,405 It's pathetic. 712 00:52:06,247 --> 00:52:07,957 Inn: 713 00:52:08,166 --> 00:52:12,003 Doubt there's anything more painful than losing someone we love. 714 00:52:15,298 --> 00:52:18,676 I remember combing through the events of that day 715 00:52:18,885 --> 00:52:23,306 a hundred times trying to make sense of it. 716 00:52:23,514 --> 00:52:28,895 I was so overwhelmed by the feeling that her death was my fault. 717 00:52:29,103 --> 00:52:32,732 Rightly so. She was yours to protect. 718 00:52:32,940 --> 00:52:35,443 Yeah, I believed that for a long time. 719 00:52:38,029 --> 00:52:41,574 It was easier for me to punish myself 720 00:52:41,783 --> 00:52:44,786 than to accept that I was somehow powerless. 721 00:52:47,455 --> 00:52:51,000 Running from that truth... 722 00:52:51,209 --> 00:52:54,337 Is what makes us believe these things. 723 00:52:54,545 --> 00:52:59,717 Things that... lead us down a destructive path. 724 00:53:04,389 --> 00:53:06,265 Takes a... 725 00:53:06,474 --> 00:53:09,644 A different kind of courage to stop running. 726 00:53:09,852 --> 00:53:12,897 To face that truth. 727 00:53:17,610 --> 00:53:21,906 The pain may never go away completely. 728 00:53:22,115 --> 00:53:25,535 But if you let go of the guilt, 729 00:53:25,743 --> 00:53:28,621 it does get better. 730 00:53:46,556 --> 00:53:50,226 Did the colonel ever tell you how he got that nasty scar? 731 00:53:51,811 --> 00:53:54,564 I'm not interested in... 732 00:53:54,772 --> 00:53:57,358 Birch really is the epitome of what I despise in people. 733 00:53:59,777 --> 00:54:02,196 So set in his antiquated ways. 734 00:54:02,405 --> 00:54:04,699 He can't see he's spent his entire life 735 00:54:04,907 --> 00:54:07,618 marching to the beat of someone else's drum. 736 00:54:07,827 --> 00:54:10,705 Sticks and stones, colonel. 737 00:54:10,913 --> 00:54:13,207 When I first arrived, 738 00:54:13,416 --> 00:54:16,711 he was determined to be the one to access the potential locked within me. 739 00:54:18,838 --> 00:54:21,549 After dozens of unsuccessful probes, 740 00:54:21,758 --> 00:54:23,342 his frustration ballooned. 741 00:54:26,012 --> 00:54:28,222 One day, he unbound me. 742 00:54:31,517 --> 00:54:35,521 Pulled out a pen just like this one. 743 00:54:37,690 --> 00:54:40,067 He told me he wasn't afraid. 744 00:54:40,276 --> 00:54:44,030 That he didn't believe I had any control over my power. 745 00:54:45,948 --> 00:54:48,034 You don't have to do this, Ellie. 746 00:54:49,660 --> 00:54:51,788 I wonder... 747 00:54:51,996 --> 00:54:53,247 If he is afraid now. 748 00:55:04,175 --> 00:55:05,551 Ellie? 749 00:55:05,760 --> 00:55:06,761 Can you hear me? 750 00:55:09,597 --> 00:55:11,474 Olivia, what's happening? 751 00:55:11,682 --> 00:55:12,850 That's enough. 752 00:55:15,269 --> 00:55:17,188 That was unnecessary. 753 00:55:17,396 --> 00:55:20,399 It was a warning. The patient knows the rules. 754 00:55:24,487 --> 00:55:26,239 Ellie, can I help you? 755 00:55:26,447 --> 00:55:29,992 No, you can't. None of you can. 756 00:55:30,201 --> 00:55:31,744 You pushed them, Ellie. 757 00:55:31,953 --> 00:55:34,539 Now you're on their side? 758 00:55:34,747 --> 00:55:36,749 - Here, let... let's... - Get off me! 759 00:55:36,958 --> 00:55:38,751 - Let me at Lea... - I said get off! 760 00:55:40,545 --> 00:55:43,923 That's it! 50%. 761 00:56:17,206 --> 00:56:21,377 Holy shit. 762 00:56:21,586 --> 00:56:23,170 I see you, colonel. 763 00:56:26,632 --> 00:56:29,802 75%, mccrosky. 764 00:56:47,069 --> 00:56:49,447 I don't wonder anymore. 765 00:56:49,655 --> 00:56:52,575 I know you are afraid. 766 00:56:52,783 --> 00:56:54,660 - Give her everything. - No. It'll kill her. 767 00:56:54,869 --> 00:56:56,913 What is it you think she plans to do to us? 768 00:56:57,121 --> 00:56:58,414 - Crank it, Ryan. - Don't. 769 00:56:58,623 --> 00:57:00,750 Agent price is no longer in command. 770 00:57:05,755 --> 00:57:07,673 Now! 771 00:57:37,286 --> 00:57:40,414 You okay? 772 00:57:40,623 --> 00:57:41,958 I'll live. 773 00:57:42,166 --> 00:57:44,085 What happened? 774 00:57:46,921 --> 00:57:50,758 She's been prepped and is awaiting transport. 775 00:57:50,967 --> 00:57:54,011 Transport? Where? 776 00:57:58,683 --> 00:58:00,726 But she's still here now. 777 00:58:00,935 --> 00:58:02,186 Fonda-. 778 00:58:02,395 --> 00:58:03,995 If I could just get a few more minutes... 779 00:58:04,146 --> 00:58:06,816 I'm afraid I'm no longer the authority here. 780 00:58:08,359 --> 00:58:10,027 There must be some way we can, uh, 781 00:58:10,236 --> 00:58:12,697 appeal to your superiors. 782 00:58:12,905 --> 00:58:17,118 I have poured almost all of my professional credibility into that room. 783 00:58:19,078 --> 00:58:21,497 I got to take the little I have left to walk away. 784 00:58:21,706 --> 00:58:23,290 The facade was crumbling. 785 00:58:23,499 --> 00:58:25,376 Doesn't matter. Not after that. 786 00:58:25,584 --> 00:58:27,503 Everyone in the control room must have seen it. 787 00:58:27,712 --> 00:58:30,089 - If... if we were... - Jimmy. 788 00:58:31,132 --> 00:58:32,633 It's over. 789 00:58:42,059 --> 00:58:44,103 Her mother's effects. 790 00:58:50,860 --> 00:58:53,696 I'm sorry I got you caught up in all this. 791 00:58:59,160 --> 00:59:01,495 I heard about your daughter. 792 00:59:03,414 --> 00:59:09,378 Yeah. That was a very dark time for me. 793 00:59:10,963 --> 00:59:15,009 Yet, um, every year since, 794 00:59:15,217 --> 00:59:19,513 I've become more convinced that it's those moments that define us. 795 00:59:21,807 --> 00:59:23,934 That our struggles are... 796 00:59:24,143 --> 00:59:28,355 Simply questions life asks. 797 00:59:28,564 --> 00:59:32,693 At the end, all that matters is how we answer. 798 00:59:42,870 --> 00:59:46,290 You're just the way I remember you. 799 00:59:46,499 --> 00:59:48,542 You aren't so different yourself. 800 00:59:48,751 --> 00:59:50,586 You were the boss then, too. 801 00:59:55,549 --> 01:00:01,013 Why was it you, um, thought to call me? 802 01:00:01,222 --> 01:00:05,476 I knew you had been working with kids ever since... 803 01:00:05,684 --> 01:00:07,520 What happened. 804 01:00:07,728 --> 01:00:12,858 Anyway, when all this came up, I, um... 805 01:00:13,067 --> 01:00:14,527 Inn: 806 01:00:17,947 --> 01:00:19,949 You found yourself in a position 807 01:00:20,157 --> 01:00:22,660 to help a little girl. 808 01:00:25,246 --> 01:00:27,373 Yeah. 809 01:00:29,333 --> 01:00:32,419 Anyway, I've spent the last year of my life 810 01:00:32,628 --> 01:00:36,632 throwing away everything I've worked for for nothing. 811 01:00:40,094 --> 01:00:44,140 I don't know. I couldn't, um... 812 01:00:44,348 --> 01:00:48,519 I couldn't just... Stand by and, um... 813 01:00:48,727 --> 01:00:50,437 Let that girl die. 814 01:00:57,528 --> 01:00:59,822 Maybe you won't have to. 815 01:01:14,795 --> 01:01:17,756 Would you look who is up and about. 816 01:01:21,468 --> 01:01:24,096 - What the hell does he think he's doing? 817 01:01:24,305 --> 01:01:27,558 He needs another chance. 818 01:01:27,766 --> 01:01:30,311 Another chance? What's going on here? 819 01:01:30,519 --> 01:01:33,397 Colonel was clear. He said nobody goes in, nobody goes out. 820 01:01:33,606 --> 01:01:35,524 And where is birch now? 821 01:01:35,733 --> 01:01:37,318 Now those were strict orders. 822 01:01:37,526 --> 01:01:39,337 Yeah, I don't know about you, but I can't get fired again. 823 01:01:39,361 --> 01:01:41,614 Fired? We're talking treason. 824 01:01:41,822 --> 01:01:45,075 I'll take full responsibility. Tell him I forced you. 825 01:01:45,284 --> 01:01:47,661 Do you really think he's gonna buy that? 826 01:01:49,330 --> 01:01:50,539 Agent price? 827 01:01:54,335 --> 01:01:56,295 I know this is hard. 828 01:01:56,503 --> 01:01:59,590 Maybe we need to accept that colonel birch is doing the right thing. 829 01:01:59,798 --> 01:02:02,218 We all witnessed how violently Ellie responded. 830 01:02:02,426 --> 01:02:03,719 To provocation. 831 01:02:03,928 --> 01:02:05,930 Does that make her any less dangerous? 832 01:02:14,939 --> 01:02:17,024 I saw something before that response. 833 01:02:19,109 --> 01:02:22,196 A crack in the persona Ellie has spent so much time building. 834 01:02:22,404 --> 01:02:24,865 And I know both of you saw it, too. 835 01:02:28,369 --> 01:02:31,789 We are sending that girl to die. 836 01:02:31,997 --> 01:02:34,500 If there's even the slightest chance that she can be saved, 837 01:02:34,708 --> 01:02:36,543 I think it's a chance worth taking. 838 01:02:40,798 --> 01:02:42,841 I just... I'm not sure we can. 839 01:02:48,347 --> 01:02:49,348 Thank you. 840 01:02:49,556 --> 01:02:52,059 Well, missed my date anyway. 841 01:02:56,397 --> 01:02:59,316 I hope you're right about this. 842 01:02:59,525 --> 01:03:00,943 Me, too. 843 01:03:08,158 --> 01:03:10,286 The hour is lit, doctor. 844 01:03:12,705 --> 01:03:15,499 This won't change anything. 845 01:03:15,708 --> 01:03:18,043 It is worth trying. 846 01:03:18,252 --> 01:03:20,170 And if you succeed, 847 01:03:20,379 --> 01:03:22,589 what then? 848 01:03:22,798 --> 01:03:24,925 Ellie gets a chance at life. 849 01:03:25,134 --> 01:03:27,136 What kind of life? 850 01:03:27,344 --> 01:03:28,762 Life in a cage? 851 01:03:28,971 --> 01:03:31,890 Never knowing any existence beyond isolation? 852 01:03:33,642 --> 01:03:36,854 Given what humanity stands to gain, 853 01:03:37,062 --> 01:03:39,857 the solution is mutually beneficial. 854 01:03:40,983 --> 01:03:43,485 I don't see it that way. 855 01:03:43,694 --> 01:03:46,488 That's unfortunate. 856 01:03:46,697 --> 01:03:49,241 I'm afraid the colonel does. 857 01:04:02,129 --> 01:04:03,797 It's about time. 858 01:04:08,886 --> 01:04:10,554 Eleanor. 859 01:04:15,517 --> 01:04:17,853 Ever the idealist, aren't we? 860 01:04:20,189 --> 01:04:24,151 I see now why miss Olivia was so keen to acquire your services, 861 01:04:24,360 --> 01:04:27,946 besides her obvious desire to rekindle an old flame, that is. 862 01:04:28,155 --> 01:04:30,699 We don't have much time, Ellie. 863 01:04:30,908 --> 01:04:33,619 Looks to me like you're already out of time. 864 01:04:43,295 --> 01:04:46,673 I need you to tell me what happened to your mother. 865 01:04:46,882 --> 01:04:50,302 Read the file, James. It's all there. 866 01:04:50,511 --> 01:04:52,388 I want to hear it from you. 867 01:04:52,596 --> 01:04:57,393 Too bad. I'm far too consumed with my own execution. 868 01:04:59,144 --> 01:05:01,855 That's a shame. 869 01:05:02,064 --> 01:05:05,150 I'm gonna be in big trouble for breaking in here. 870 01:05:05,359 --> 01:05:07,528 So leave. 871 01:05:07,736 --> 01:05:10,447 No, I'll just, uh, wait. 872 01:05:10,656 --> 01:05:13,909 You know, maybe birch will let me accompany you. 873 01:05:14,118 --> 01:05:16,036 You know he won't. 874 01:05:20,332 --> 01:05:23,043 What ls it you want to know? 875 01:05:25,546 --> 01:05:27,423 Just what happened. 876 01:05:27,631 --> 01:05:29,216 I killed her... 877 01:05:29,425 --> 01:05:31,343 In cold blood. 878 01:05:32,386 --> 01:05:35,055 That doesn't seem logical. 879 01:05:35,264 --> 01:05:37,933 She was the person who cared for you most. 880 01:05:38,142 --> 01:05:40,018 There's your problem. 881 01:05:40,227 --> 01:05:43,063 Your perspective is clouded by the cumbersome weight of emotion, 882 01:05:43,272 --> 01:05:45,858 without which, my logic is perfectly sound. 883 01:05:50,028 --> 01:05:51,297 What the hell is going on here? 884 01:05:51,321 --> 01:05:52,698 Colonel, it was my call. 885 01:05:52,906 --> 01:05:55,325 I will personally see to it that you burn for this. 886 01:05:55,534 --> 01:05:57,411 That's fine. This isn't about me or you. 887 01:05:57,619 --> 01:06:00,122 I need three men and a ram now. 888 01:06:00,330 --> 01:06:02,684 Colonel, please just let him have a chance... - Enough! Sit down. 889 01:06:02,708 --> 01:06:04,626 - What do you mean? - Or what? 890 01:06:04,835 --> 01:06:06,595 Or you will have a much less comfortable seat 891 01:06:06,753 --> 01:06:08,589 for the remainder of this demonstration. 892 01:06:08,797 --> 01:06:11,800 I don't think I can get into your head if I wanted to. 893 01:06:12,009 --> 01:06:13,987 Maybe you think you can change things around. 894 01:06:14,011 --> 01:06:15,371 Until you get the results you seek. 895 01:06:15,471 --> 01:06:17,514 This is over. Ryan, hit her with a pulse. 896 01:06:17,723 --> 01:06:18,825 - No. - That is just not true. 897 01:06:18,849 --> 01:06:20,184 Excuse me? 898 01:06:20,392 --> 01:06:22,436 It's still charging from the power overload. 899 01:06:22,644 --> 01:06:25,147 How long? 900 01:06:25,355 --> 01:06:28,435 Uh, three minutes. - You still have yet to tell me what you do think. 901 01:06:28,567 --> 01:06:30,736 I think you're lying, Ellie. 902 01:06:30,944 --> 01:06:34,031 To me, to everyone else. 903 01:06:34,239 --> 01:06:36,575 To yourself. 904 01:06:36,783 --> 01:06:38,744 Is that your diagnosis? 905 01:06:38,952 --> 01:06:41,330 That I'm a liar? 906 01:06:41,538 --> 01:06:44,875 No. I think you're lying because you feel guilty. 907 01:06:47,669 --> 01:06:50,964 I think you loved your mother very much. 908 01:06:51,173 --> 01:06:53,008 Back to love again, are we? 909 01:06:54,801 --> 01:06:58,222 It must be easy to hide behind an intellect so powerful. 910 01:06:58,430 --> 01:07:00,432 I'm not hiding. 911 01:07:01,850 --> 01:07:03,685 How did it happen? 912 01:07:03,894 --> 01:07:05,062 I told you. 913 01:07:05,270 --> 01:07:06,730 Was it an accident? 914 01:07:06,939 --> 01:07:08,398 Like with me earlier? 915 01:07:08,607 --> 01:07:10,734 No. I murdered her. 916 01:07:10,943 --> 01:07:14,029 I meant to do it, and I'd do it again. 917 01:07:14,238 --> 01:07:16,073 All so you would end up here? 918 01:07:16,281 --> 01:07:19,368 Correct. 919 01:07:19,576 --> 01:07:21,495 So you killed her 920 01:07:21,703 --> 01:07:23,789 in insure your own death. 921 01:07:23,997 --> 01:07:27,376 My actions simply expedited the inevitable. 922 01:07:30,087 --> 01:07:32,381 Then why not take care of it yourself? 923 01:07:34,091 --> 01:07:37,177 Deny them the pleasure of cutting you open. 924 01:07:37,386 --> 01:07:39,137 You'd prefer I had? 925 01:07:39,346 --> 01:07:42,641 No, but it would have made more sense given your, uh, 926 01:07:42,849 --> 01:07:44,685 self-destructive agenda. 927 01:07:44,893 --> 01:07:46,562 You must have known this process 928 01:07:46,770 --> 01:07:48,730 would involve a great deal of deliberation. 929 01:07:48,939 --> 01:07:51,024 There was no rush. 930 01:07:51,233 --> 01:07:53,527 So you were resolved to suffer through 931 01:07:53,735 --> 01:07:55,279 the psychological scrutiny. 932 01:07:55,487 --> 01:07:59,950 I wasn't going to deny myself a last vestige of fun. 933 01:08:01,827 --> 01:08:04,913 Maybe you thought one of these experts could help you. 934 01:08:05,122 --> 01:08:07,708 I assure you that thought never crossed my mind. 935 01:08:08,750 --> 01:08:11,211 Were you afraid? 936 01:08:11,420 --> 01:08:14,006 Of what? 937 01:08:14,214 --> 01:08:17,593 Behind all your understanding, 938 01:08:17,801 --> 01:08:21,179 is there no fear of your own mortality? 939 01:08:21,388 --> 01:08:23,432 I'm not afraid to die. 940 01:08:23,640 --> 01:08:25,559 I believe you. 941 01:08:25,767 --> 01:08:29,271 I think you're afraid to live with yourself... 942 01:08:29,479 --> 01:08:31,857 After what happened. 943 01:08:40,616 --> 01:08:43,160 I'm not afraid of anything. 944 01:08:43,368 --> 01:08:45,579 One minute. 945 01:08:45,787 --> 01:08:47,998 Colonel? 946 01:08:48,206 --> 01:08:50,685 When it's hot, you fire up. - You can't afford to keep doing this, Ellie. 947 01:08:50,709 --> 01:08:53,420 Neither of us have the time. 948 01:08:53,629 --> 01:08:56,632 Finally. Something we can agree on. 949 01:08:56,840 --> 01:08:59,760 Time's up. 950 01:09:01,720 --> 01:09:03,764 You have everyone fooled, Ellie. 951 01:09:03,972 --> 01:09:06,725 But when I lock at you, I still see a scared little girl. 952 01:09:06,933 --> 01:09:08,727 Then you are blind. 953 01:09:08,935 --> 01:09:10,812 This numbness, 954 01:09:11,021 --> 01:09:13,398 this anxiousness to hurt yourself, 955 01:09:13,607 --> 01:09:16,693 all feelings we experience in times of trauma. 956 01:09:16,902 --> 01:09:19,738 Like losing someone you love. 957 01:09:21,907 --> 01:09:24,326 I've heard enough about love. 958 01:09:26,495 --> 01:09:29,706 You have given in. 959 01:09:29,915 --> 01:09:34,127 You let guilt turn your wonderful gifts against you. 960 01:09:34,336 --> 01:09:36,296 I said enough. 961 01:09:36,505 --> 01:09:38,048 Do you miss her? 962 01:09:38,256 --> 01:09:40,133 You still wake up in the night, don't you? 963 01:09:40,342 --> 01:09:42,135 - Shut up. - Do you call out to her? 964 01:09:42,344 --> 01:09:44,697 Shut up! - You're still expecting she'll come and hold you. 965 01:09:44,721 --> 01:09:46,139 Shut up! 966 01:09:54,690 --> 01:09:57,067 Do it. 967 01:09:57,275 --> 01:09:58,652 What are you waiting for? 968 01:09:58,860 --> 01:10:01,988 I... can't. 969 01:10:02,197 --> 01:10:04,032 It's her. 970 01:10:10,163 --> 01:10:12,332 What if you can't tell the time? 971 01:10:12,541 --> 01:10:14,710 After all, 972 01:10:14,918 --> 01:10:17,879 what if my disdain for humanity's inferior existence 973 01:10:18,088 --> 01:10:19,548 was becoming too much for me... 974 01:10:19,756 --> 01:10:23,593 - And my self-destruction was an act of mercy? 975 01:10:23,802 --> 01:10:25,721 What if your provocation backfires 976 01:10:25,929 --> 01:10:27,848 and convinces me to turn on both sides? 977 01:10:29,975 --> 01:10:34,396 To become the monster they would so like me to be? 978 01:10:42,279 --> 01:10:45,657 You decide what you become. 979 01:10:52,664 --> 01:10:54,958 Where did you get that? 980 01:11:23,236 --> 01:11:24,863 Clear! Move in! 981 01:11:43,131 --> 01:11:46,009 It was my fault. 982 01:11:46,218 --> 01:11:48,136 I didn't mean it. 983 01:11:50,013 --> 01:11:51,431 I know. 984 01:11:51,640 --> 01:11:54,684 I know. It was an accident. 985 01:12:02,025 --> 01:12:04,945 I'm sorry. I'm sorry. 986 01:12:25,507 --> 01:12:27,342 It's all right, Ellie. 987 01:12:27,551 --> 01:12:29,803 Everything is gonna be all right. 988 01:13:52,469 --> 01:13:54,471 Check. 989 01:14:07,359 --> 01:14:10,111 I only have so much time away from the facility. 990 01:14:10,320 --> 01:14:13,406 I'd prefer to make the most of it. 991 01:14:13,615 --> 01:14:16,201 Chess is not a game of speed. 992 01:14:17,744 --> 01:14:19,704 So I've heard. 993 01:14:24,918 --> 01:14:28,964 Perhaps you could benefit from a little practice in your free time. 994 01:14:29,172 --> 01:14:31,508 Free time? 995 01:14:31,716 --> 01:14:34,594 Dr. Werner isn't working you too hard, I hope. 996 01:14:34,803 --> 01:14:37,180 He's having trouble keeping up. 997 01:14:41,351 --> 01:14:43,812 How's agent price? 998 01:14:44,020 --> 01:14:45,647 Pardon? 999 01:14:45,855 --> 01:14:47,649 I haven't seen her around. 1000 01:14:47,857 --> 01:14:49,818 I thought maybe you had. 1001 01:14:51,778 --> 01:14:53,154 She's, um, 1002 01:14:53,363 --> 01:14:55,031 she's fine. 1003 01:14:55,240 --> 01:14:58,159 I'll give her your regards. 1004 01:14:58,368 --> 01:15:01,871 Careful, doctor, you're slipping. 1005 01:15:02,080 --> 01:15:03,665 I'm not so sure about that. 1006 01:15:06,292 --> 01:15:08,169 Check. 74701

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.