Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:34,920 --> 00:01:37,450
Episode Forty-five
2
00:01:39,460 --> 00:01:40,420
There is someone inside.
3
00:01:47,020 --> 00:01:48,420
Why didn't you tell me earlier?
4
00:01:49,980 --> 00:01:51,140
So she is the beautiful slave
5
00:01:51,260 --> 00:01:52,660
Mister Tian prepared for me.
6
00:01:54,140 --> 00:01:54,980
Inside the closet,
7
00:01:55,420 --> 00:01:56,660
there is a beautiful woman.
8
00:01:57,740 --> 00:01:58,500
In bed,
9
00:01:58,660 --> 00:02:00,100
there is an ugly shrew.
10
00:02:01,140 --> 00:02:02,500
Any man will feel
11
00:02:02,860 --> 00:02:03,860
it is such a pity.
12
00:02:05,220 --> 00:02:06,980
So you are a man?
13
00:02:07,500 --> 00:02:08,140
Why did I heard
14
00:02:08,259 --> 00:02:09,499
the Guards of Yue outside
15
00:02:09,740 --> 00:02:10,820
saying that you haven't touched women for years
16
00:02:10,940 --> 00:02:12,860
and are going to be a monk?
17
00:02:13,180 --> 00:02:15,220
If you insult me with words again,
18
00:02:16,980 --> 00:02:18,060
I shall show you
19
00:02:18,660 --> 00:02:20,740
whether I am a real man.
20
00:02:23,140 --> 00:02:24,140
Rascal.
21
00:02:25,500 --> 00:02:26,260
Where are you going?
22
00:02:26,460 --> 00:02:27,260
I am leaving.
23
00:02:27,460 --> 00:02:28,060
No way.
24
00:02:29,700 --> 00:02:30,700
- Let go of me. - Mister Tian.
25
00:02:30,900 --> 00:02:31,700
- No way. - Fine.
26
00:02:34,660 --> 00:02:35,460
Your Young Master.
27
00:02:36,460 --> 00:02:39,220
Young Master, are you still awake?
28
00:02:41,580 --> 00:02:43,780
Mister Tian, it's late.
29
00:02:44,060 --> 00:02:45,340
Where are you here?
30
00:02:46,380 --> 00:02:48,340
His Young Master Wei Shuye is here.
31
00:02:48,780 --> 00:02:50,540
He wants to meet you.
32
00:02:52,460 --> 00:02:53,340
How about this.
33
00:02:53,500 --> 00:02:54,980
You entertain him for me.
34
00:02:55,460 --> 00:02:56,500
I am a little
35
00:02:57,260 --> 00:02:58,620
tired now.
36
00:02:59,220 --> 00:03:00,180
Yes, sir.
37
00:03:00,340 --> 00:03:01,260
I got it.
38
00:03:01,340 --> 00:03:02,180
Rest assure.
39
00:03:02,300 --> 00:03:04,380
I shall take
40
00:03:04,740 --> 00:03:07,020
good care of him.
41
00:03:07,380 --> 00:03:09,780
Young Master,
42
00:03:10,060 --> 00:03:11,700
enjoy your lovely night.
43
00:03:11,820 --> 00:03:13,980
I shall excuse myself now.
44
00:03:28,380 --> 00:03:30,220
After Her Highness went back to Chang'an,
45
00:03:30,700 --> 00:03:33,180
she ordered to arrest you.
46
00:03:35,380 --> 00:03:37,260
She wants to kill you.
47
00:03:39,260 --> 00:03:40,140
You knew
48
00:03:41,180 --> 00:03:43,900
Wei Shuye has fancies Her Highness since he was a child.
49
00:03:47,260 --> 00:03:48,380
Why did he come here
50
00:03:48,660 --> 00:03:49,620
out of the blue?
51
00:03:51,980 --> 00:03:53,860
He is here to catch you.
52
00:04:11,660 --> 00:04:12,660
Why didn't you escape
53
00:04:13,300 --> 00:04:14,460
and still sit here, enjoying the food?
54
00:04:16,260 --> 00:04:17,260
Didn't you say that
55
00:04:17,899 --> 00:04:18,699
Wei Shuye is outside
56
00:04:18,800 --> 00:04:19,740
to catch me?
57
00:04:20,140 --> 00:04:21,660
If I escape now,
58
00:04:21,940 --> 00:04:22,860
I will definitely be caught.
59
00:04:25,020 --> 00:04:25,900
I have a question for you.
60
00:04:26,540 --> 00:04:27,740
Why did you
61
00:04:28,060 --> 00:04:29,180
come here so suddenly?
62
00:04:30,300 --> 00:04:32,180
I don't have any money. I wanted to steal some.
63
00:04:35,900 --> 00:04:38,380
Looks like you are going to need a lot of money.
64
00:04:39,500 --> 00:04:40,580
Yanbei is
65
00:04:40,780 --> 00:04:41,700
very poor.
66
00:04:42,980 --> 00:04:44,060
If you don't steal enough money,
67
00:04:45,020 --> 00:04:46,170
you may starve to death.
68
00:04:53,460 --> 00:04:54,780
Your Young Master Wei.
69
00:04:55,540 --> 00:04:56,580
He is still asleep?
70
00:04:56,900 --> 00:04:58,300
I don't know whether
71
00:04:58,540 --> 00:04:59,620
His Young Master is up or not.
72
00:05:00,420 --> 00:05:01,500
I heard he
73
00:05:01,620 --> 00:05:02,460
catches a cold.
74
00:05:02,540 --> 00:05:03,740
I happen to have some medicine.
75
00:05:04,140 --> 00:05:05,500
Your Young Master Wei. Please wait.
76
00:05:07,060 --> 00:05:08,060
I heard that
77
00:05:08,340 --> 00:05:09,300
he went inside to take a rest
78
00:05:09,400 --> 00:05:10,380
before sunset.
79
00:05:10,980 --> 00:05:12,100
It's noon right now.
80
00:05:12,340 --> 00:05:13,540
He should be up by now.
81
00:05:14,220 --> 00:05:14,940
Since when Yuwen Yue becomes
82
00:05:15,020 --> 00:05:16,060
so lazy?
83
00:05:16,860 --> 00:05:17,740
It's not just
84
00:05:18,580 --> 00:05:20,300
my Young Master inside.
85
00:05:23,180 --> 00:05:24,260
I am curious that
86
00:05:24,500 --> 00:05:25,820
what kind of woman
87
00:05:26,140 --> 00:05:27,220
can make him fall in love
88
00:05:27,300 --> 00:05:28,740
so deeply.
89
00:05:29,700 --> 00:05:32,180
Please wait here, Your Young Master Wei.
90
00:05:36,980 --> 00:05:37,780
Your Young Master.
91
00:05:39,820 --> 00:05:42,020
Brother Wei came here so late last night,
92
00:05:42,420 --> 00:05:43,700
but you got up this early.
93
00:05:44,660 --> 00:05:45,660
You really are a hard working person.
94
00:05:50,140 --> 00:05:52,540
I am following the imperial decreed. I need to be cautious.
95
00:05:54,500 --> 00:05:55,540
Good for you.
96
00:05:57,580 --> 00:05:58,500
Mister Tian is going to give me
97
00:05:58,620 --> 00:05:59,460
a banquet later.
98
00:05:59,780 --> 00:06:01,020
Are you coming?
99
00:06:01,740 --> 00:06:02,580
Of course.
100
00:06:05,380 --> 00:06:06,100
Right.
101
00:06:06,700 --> 00:06:07,420
I heard you got a
102
00:06:07,540 --> 00:06:08,780
beautiful woman last night.
103
00:06:08,870 --> 00:06:09,820
You two got along very well.
104
00:06:10,380 --> 00:06:11,140
Why don't you bring her with you
105
00:06:11,220 --> 00:06:11,940
to the banquet?
106
00:06:12,060 --> 00:06:13,140
让我好好开开眼
107
00:06:14,380 --> 00:06:15,260
OK.
108
00:06:27,140 --> 00:06:28,260
It's easier to escape at night.
109
00:06:28,980 --> 00:06:30,140
I shall leave after sunset.
110
00:06:30,380 --> 00:06:31,300
You can't leave.
111
00:06:32,920 --> 00:06:34,940
Wei Shuye probably already knew
112
00:06:35,060 --> 00:06:35,900
you are here.
113
00:06:36,580 --> 00:06:37,540
Even if he is not certain,
114
00:06:38,300 --> 00:06:39,300
he is suspicious.
115
00:06:39,900 --> 00:06:40,900
If you escape now,
116
00:06:41,220 --> 00:06:42,900
you will definitely get caught.
117
00:06:44,660 --> 00:06:45,660
Is he really capable
118
00:06:46,140 --> 00:06:47,460
of catching me?
119
00:06:50,460 --> 00:06:51,620
How can you be so confident?
120
00:06:52,740 --> 00:06:55,340
Do you know
121
00:06:55,780 --> 00:06:56,620
how many people are there
122
00:06:56,700 --> 00:06:57,780
wanting to catch you
123
00:06:57,900 --> 00:06:58,860
in exchange for money?
124
00:07:00,060 --> 00:07:00,980
Your portraits
125
00:07:01,620 --> 00:07:03,500
are distributed everywhere.
126
00:07:04,380 --> 00:07:05,500
Not only local officials,
127
00:07:06,260 --> 00:07:07,300
but also the imperial guards
128
00:07:08,180 --> 00:07:10,340
and some killers who specialise in
129
00:07:10,420 --> 00:07:11,740
catching wanted people
130
00:07:11,820 --> 00:07:12,820
are looking for you.
131
00:07:13,700 --> 00:07:14,540
Besides,
132
00:07:14,780 --> 00:07:16,180
it is too far away from Yanbei.
133
00:07:17,100 --> 00:07:17,980
How can you fight against
134
00:07:18,300 --> 00:07:19,300
so many people alone?
135
00:07:20,340 --> 00:07:21,380
Are you insane?
136
00:07:23,140 --> 00:07:24,540
I know what I am doing.
137
00:07:25,980 --> 00:07:26,660
Ever since I decided to go back
138
00:07:26,780 --> 00:07:27,860
to Yanbei with Yan Xun,
139
00:07:28,740 --> 00:07:29,620
I have known
140
00:07:30,340 --> 00:07:31,420
I am up against
141
00:07:31,540 --> 00:07:32,420
the entire world.
142
00:07:33,540 --> 00:07:34,780
However, it doesn't scare me.
143
00:07:38,100 --> 00:07:39,380
Yanbei is Yan Xun's hometown.
144
00:07:40,180 --> 00:07:41,260
So is mine.
145
00:07:42,420 --> 00:07:43,580
Even if I will die,
146
00:07:43,940 --> 00:07:45,260
I need to go to Yanbei.
147
00:07:49,700 --> 00:07:50,380
Fine.
148
00:07:51,940 --> 00:07:54,660
You may go.
149
00:07:56,900 --> 00:07:59,100
I don't care if you get caught,
150
00:07:59,860 --> 00:08:00,900
get hurt
151
00:08:01,620 --> 00:08:02,580
even get killed.
152
00:08:05,380 --> 00:08:06,820
Just don't let me know.
153
00:08:09,700 --> 00:08:12,340
You may get killed somewhere
154
00:08:13,660 --> 00:08:14,980
I can't help you.
155
00:08:18,900 --> 00:08:20,300
I can't stand it.
156
00:08:53,500 --> 00:08:55,140
You always wear black or white.
157
00:08:56,660 --> 00:08:57,580
Are you going to a funeral?
158
00:09:11,980 --> 00:09:14,060
This one is better.
159
00:09:15,620 --> 00:09:17,660
At least it makes you feminine.
160
00:09:21,660 --> 00:09:22,540
Dress up and
161
00:09:23,580 --> 00:09:24,580
come to the banquet with me.
162
00:09:26,340 --> 00:09:28,780
After the banquet, I shall escort you leave.
163
00:09:49,340 --> 00:09:50,380
You look more feminine
164
00:09:51,260 --> 00:09:53,140
after dressing up.
165
00:09:55,940 --> 00:09:57,060
Just shut
166
00:09:57,220 --> 00:09:58,220
your mouth.
167
00:10:06,460 --> 00:10:07,220
Let's go.
168
00:10:09,660 --> 00:10:10,820
You look nice.
169
00:10:12,620 --> 00:10:13,380
Wait
170
00:10:22,660 --> 00:10:23,420
This one is good
171
00:10:24,140 --> 00:10:24,900
No one will recognize you
172
00:10:25,420 --> 00:10:26,900
after wearing it
173
00:10:35,140 --> 00:10:35,940
Pretty good
174
00:10:38,900 --> 00:10:40,020
Were you playing me?
175
00:10:52,940 --> 00:10:53,540
I cannot even see the road
176
00:10:53,700 --> 00:10:54,580
after wearing it
177
00:10:55,220 --> 00:10:57,300
Follow me if you can't see
178
00:10:57,660 --> 00:10:58,620
Sense the direction by the sound
179
00:10:58,980 --> 00:11:00,020
A good chance to review it
180
00:11:03,420 --> 00:11:04,660
I won't do the make-up
181
00:11:04,900 --> 00:11:06,100
if I know I'm wearing it
182
00:11:19,220 --> 00:11:19,900
Hold my hand
183
00:11:20,900 --> 00:11:22,180
Give me your hand, hurry
184
00:11:33,060 --> 00:11:33,820
Master
185
00:11:39,900 --> 00:11:40,820
Slow down
186
00:11:49,780 --> 00:11:50,540
Brother Yue
187
00:11:50,940 --> 00:11:51,900
I heard you just got a
188
00:11:51,970 --> 00:11:52,740
beauty
189
00:11:53,220 --> 00:11:54,140
You stayed in the room with her
190
00:11:54,420 --> 00:11:56,460
for a whole day. Never came out
191
00:11:57,060 --> 00:11:57,940
I thought they were lying
192
00:11:58,020 --> 00:11:58,940
at first
193
00:12:00,020 --> 00:12:03,020
Now I know they are telling the truth
194
00:12:04,580 --> 00:12:05,580
Come on, brother Yue
195
00:12:06,460 --> 00:12:07,380
You must have worked hard
196
00:12:08,180 --> 00:12:09,260
Need to take in more nutrition
197
00:12:22,940 --> 00:12:25,060
How's your mission going?
198
00:12:26,500 --> 00:12:27,820
Lots of wealthy businessmen in Xianyang
199
00:12:28,060 --> 00:12:29,460
are now transferring their fortune property
200
00:12:29,980 --> 00:12:31,260
The majesty has been aware of this
201
00:12:32,340 --> 00:12:33,340
I came here at night to
202
00:12:33,620 --> 00:12:35,200
check all the things out
203
00:12:40,300 --> 00:12:42,380
Brother Yue, anyway
204
00:12:42,580 --> 00:12:43,380
I cannot compare with you
205
00:12:43,500 --> 00:12:44,580
Be luck to get leisure
206
00:12:45,020 --> 00:12:45,860
I was wonder why yesterday
207
00:12:45,940 --> 00:12:46,820
you refused to
208
00:12:46,950 --> 00:12:47,820
meet with me
209
00:12:48,060 --> 00:12:50,260
Turns out you have somewhere joyful to go for
210
00:12:51,620 --> 00:12:52,500
When Minister Tian told me yesterday
211
00:12:52,570 --> 00:12:53,380
about this
212
00:12:53,580 --> 00:12:54,660
I could not believe it
213
00:12:55,060 --> 00:12:56,020
Since you know
214
00:12:56,180 --> 00:12:57,060
I am busy with her
215
00:12:57,700 --> 00:12:59,420
You shouldn't pull me out from the bed
216
00:13:00,420 --> 00:13:01,260
We have known for so many years
217
00:13:01,540 --> 00:13:02,620
I thought
218
00:13:02,820 --> 00:13:03,620
except for
219
00:13:03,740 --> 00:13:04,900
the little maid besides you
220
00:13:05,140 --> 00:13:05,940
You won't fall for
221
00:13:06,020 --> 00:13:07,100
anyone else
222
00:13:08,500 --> 00:13:10,980
Seems like that may not be true
223
00:13:11,700 --> 00:13:12,940
I really want to know
224
00:13:13,220 --> 00:13:14,900
how beautiful she is
225
00:13:15,140 --> 00:13:16,340
You can be obsessed
226
00:13:16,460 --> 00:13:17,900
with her like that
227
00:13:23,980 --> 00:13:25,020
Seems like master Yue
228
00:13:25,140 --> 00:13:26,460
found his true love
229
00:13:27,100 --> 00:13:27,860
Master Wei
230
00:13:27,980 --> 00:13:28,940
Let's not offend him
231
00:13:29,100 --> 00:13:29,860
right now
232
00:13:29,980 --> 00:13:30,900
Come on
233
00:13:31,420 --> 00:13:33,500
Let us have a taste of
234
00:13:33,660 --> 00:13:35,140
the good wine of Wupeng
235
00:13:37,620 --> 00:13:38,540
Come on
236
00:13:40,140 --> 00:13:41,020
Okay
237
00:13:43,180 --> 00:13:44,020
Report
238
00:13:47,340 --> 00:13:48,620
Minister, the product is arrived
239
00:13:49,500 --> 00:13:50,260
Take him here
240
00:13:50,540 --> 00:13:51,340
Yes
241
00:13:57,060 --> 00:13:57,940
Let me go
242
00:13:58,420 --> 00:13:59,380
Let me out
243
00:14:00,780 --> 00:14:01,700
Let me go
244
00:14:04,700 --> 00:14:05,580
Let me out
245
00:14:06,020 --> 00:14:06,780
Behave
246
00:14:06,940 --> 00:14:08,340
The criminal is here
247
00:14:08,540 --> 00:14:09,220
Let me go
248
00:14:09,340 --> 00:14:10,380
- Open it - Let me out
249
00:14:11,500 --> 00:14:12,540
Let me out
250
00:14:16,220 --> 00:14:16,980
Who are you?
251
00:14:17,140 --> 00:14:17,900
Who give you the right to arrest me?
252
00:14:18,020 --> 00:14:18,860
Shut up
253
00:14:25,540 --> 00:14:28,020
He is the trusted follower of the leader of
254
00:14:28,140 --> 00:14:29,220
the Xianyang Business Chamber
255
00:14:30,020 --> 00:14:31,380
He owns many secrets of
256
00:14:31,500 --> 00:14:32,780
the Xianyang Chamber
257
00:14:37,420 --> 00:14:38,540
而且贤阳商会里
258
00:14:38,780 --> 00:14:40,060
那本最重要的账册
259
00:14:40,260 --> 00:14:41,260
就在他身上
260
00:14:45,540 --> 00:14:46,460
这些日子
261
00:14:47,060 --> 00:14:48,300
I'd ran thoroughly in all those places just to
262
00:14:49,260 --> 00:14:50,540
find him out
263
00:14:54,380 --> 00:14:55,180
Master Wei
264
00:14:55,570 --> 00:14:56,980
We really find a treasure
265
00:14:57,100 --> 00:14:58,500
this time
266
00:14:59,420 --> 00:15:00,180
Someone here
267
00:15:00,340 --> 00:15:02,260
Take him into custody for committing felony
268
00:15:02,380 --> 00:15:03,740
Watch him carefully
269
00:15:08,900 --> 00:15:10,140
Let men of master Wei to
270
00:15:10,260 --> 00:15:11,260
watch him
271
00:15:19,500 --> 00:15:20,580
What are you doing?
272
00:15:22,420 --> 00:15:23,300
Let me go
273
00:15:24,820 --> 00:15:25,660
- Okay - What are you doing?
274
00:15:25,780 --> 00:15:26,660
You may leave
275
00:15:26,940 --> 00:15:27,700
Yes
276
00:15:27,940 --> 00:15:29,460
Let me go
277
00:15:30,220 --> 00:15:31,020
Let me go
278
00:15:31,820 --> 00:15:32,940
Let me go
279
00:15:33,660 --> 00:15:34,580
You masters
280
00:15:35,180 --> 00:15:36,980
are both outstanding
281
00:15:37,780 --> 00:15:40,300
Congratulation to master Yue for getting a beauty
282
00:15:40,580 --> 00:15:41,940
Congratulation to master Wei too
283
00:15:42,340 --> 00:15:44,220
for rendering meritorious service
284
00:15:46,100 --> 00:15:47,180
Thank you, Minister Tian
285
00:15:47,740 --> 00:15:50,540
These years the traitor Yan Xun
286
00:15:50,740 --> 00:15:52,940
hid in the Xingge Courtyard to accumulating power to rebel
287
00:15:54,020 --> 00:15:56,780
He bought weapons and armies in private
288
00:15:56,940 --> 00:15:57,980
Also he tried all efforts to gain wealth
289
00:15:59,620 --> 00:16:00,460
He used Xianyang as his core to
290
00:16:00,580 --> 00:16:02,020
make money
291
00:16:02,780 --> 00:16:04,100
And this Xianyang Chamber
292
00:16:04,980 --> 00:16:06,340
is of his charge
293
00:16:07,460 --> 00:16:08,580
Than master Wei
294
00:16:08,820 --> 00:16:10,620
how did you find these leads?
295
00:16:11,300 --> 00:16:12,660
Thanks to my uncle
296
00:16:13,540 --> 00:16:14,900
My uncle were always been
297
00:16:15,140 --> 00:16:16,540
alert with Yan Xun these years
298
00:16:17,420 --> 00:16:18,980
He had been checking on him privately all this time
299
00:16:20,500 --> 00:16:21,380
I also know that
300
00:16:22,260 --> 00:16:23,620
Those wealthy businessmen in Xianyang
301
00:16:23,820 --> 00:16:24,980
were afraid than Yan will not
302
00:16:25,100 --> 00:16:26,180
keep their promise
303
00:16:26,860 --> 00:16:28,980
So they are now preparing to transferring their fortune
304
00:16:30,580 --> 00:16:32,300
Once we got the account book
305
00:16:33,060 --> 00:16:34,620
we'll know everything
306
00:16:34,860 --> 00:16:36,580
behind this
307
00:16:46,260 --> 00:16:47,060
Minister Tian
308
00:16:47,980 --> 00:16:49,460
The beauty you found
309
00:16:49,780 --> 00:16:51,780
is just of master Yue's taste
310
00:16:52,620 --> 00:16:54,780
Where did you get her?
311
00:16:56,500 --> 00:16:58,180
I bought her from Jiankang
312
00:16:58,380 --> 00:17:00,700
She was sent here at night the day before yesterday
313
00:17:02,220 --> 00:17:03,940
Turns out to be from Liang
314
00:17:09,780 --> 00:17:10,580
So
315
00:17:11,220 --> 00:17:12,940
I want to push a little bit to
316
00:17:13,460 --> 00:17:15,020
ask for your name.
317
00:17:21,099 --> 00:17:23,339
Brother Wei this wine
318
00:17:24,700 --> 00:17:25,660
I'll drink it for her
319
00:17:34,220 --> 00:17:35,140
Report
320
00:17:38,700 --> 00:17:40,700
The criminal just now
321
00:17:40,940 --> 00:17:42,580
was robbed away here
322
00:17:42,820 --> 00:17:43,740
by several people wearing black mask
323
00:17:43,820 --> 00:17:44,740
Rubbish
324
00:17:47,020 --> 00:17:49,900
So I have to leave now
325
00:18:05,100 --> 00:18:05,700
General
326
00:18:05,820 --> 00:18:06,620
The scholar we robbed
327
00:18:06,700 --> 00:18:07,500
refuses to confess
328
00:18:07,620 --> 00:18:08,460
What should we do?
329
00:18:10,900 --> 00:18:11,740
Do it penally
330
00:18:12,060 --> 00:18:13,260
We have no time to waste in him
331
00:18:13,380 --> 00:18:14,140
Yes
332
00:18:22,820 --> 00:18:24,980
I will leave Wupeng tomorrow morning
333
00:18:25,980 --> 00:18:28,180
I will send you away by then
334
00:18:33,500 --> 00:18:34,260
Xing'er
335
00:18:37,460 --> 00:18:38,220
Okay
336
00:18:53,940 --> 00:18:56,180
Master, a letter from home
337
00:18:58,820 --> 00:18:59,580
What does it say?
338
00:19:04,940 --> 00:19:07,660
Several wolves are about to come out
339
00:19:11,060 --> 00:19:12,260
How long is it?
340
00:19:14,780 --> 00:19:15,700
Less than half a year
341
00:19:17,900 --> 00:19:19,140
These kids are pretty talented
342
00:19:19,740 --> 00:19:21,580
One especially outstanding
343
00:19:24,340 --> 00:19:25,220
Then why need to ask?
344
00:19:25,820 --> 00:19:27,540
Arrange the first-to-kill test
345
00:19:28,540 --> 00:19:29,540
Another problem
346
00:19:32,060 --> 00:19:32,820
What?
347
00:19:33,380 --> 00:19:36,100
The target was fixed,but...
348
00:19:37,580 --> 00:19:38,580
But what?
349
00:19:40,420 --> 00:19:43,140
The target just left the boat yesterday
350
00:19:48,900 --> 00:19:49,980
The girl
351
00:19:51,060 --> 00:19:52,020
Yes, so wisdom you are
352
00:19:53,060 --> 00:19:54,260
The man do not have gongfu
353
00:19:55,180 --> 00:19:56,580
No need to send people from our home
354
00:19:57,220 --> 00:19:57,940
Right
355
00:19:58,420 --> 00:19:59,580
But since you
356
00:19:59,740 --> 00:20:01,060
have accepted the entrust of
357
00:20:01,180 --> 00:20:02,140
Prince Xiao Ce
358
00:20:02,660 --> 00:20:04,020
How about informing those people to
359
00:20:04,260 --> 00:20:05,460
let her go?
360
00:20:10,260 --> 00:20:11,820
I have finished
361
00:20:12,540 --> 00:20:13,620
what Prince Xiao Ce asked me to do
362
00:20:14,740 --> 00:20:17,620
I do not owe him anything
363
00:20:17,940 --> 00:20:18,780
Now
364
00:20:19,060 --> 00:20:21,140
it's a total new business here
365
00:20:21,260 --> 00:20:22,820
I have no reason to give it up
366
00:20:23,060 --> 00:20:23,980
Yes
367
00:20:33,900 --> 00:20:34,660
Tired
368
00:20:35,060 --> 00:20:35,900
Let's take a rest
369
00:20:36,260 --> 00:20:37,500
Have a rest
370
00:20:37,740 --> 00:20:38,220
(Sound of arrow)
371
00:20:49,620 --> 00:20:50,420
Nerd
372
00:20:51,340 --> 00:20:52,140
Wake up
373
00:20:53,300 --> 00:20:54,140
Little Qiao
374
00:20:54,260 --> 00:20:54,980
Let's go
375
00:20:58,340 --> 00:20:59,180
Move
376
00:21:08,380 --> 00:21:09,460
You leave first. I go stop them
377
00:21:09,580 --> 00:21:10,140
No way
378
00:21:10,300 --> 00:21:11,100
Let us leave together
379
00:21:11,140 --> 00:22:03,540
(Urging the horse)
380
00:22:50,060 --> 00:22:50,940
Why are you following me?
381
00:22:51,500 --> 00:22:52,500
Cruel woman
382
00:22:52,700 --> 00:22:53,940
How can I just let you go?
383
00:22:54,900 --> 00:22:55,820
If I am really cruel
384
00:22:55,980 --> 00:22:57,340
you think you will have the chance to follow me?
385
00:22:57,860 --> 00:22:58,540
If I hadn't ordered Yueqi to
386
00:22:58,660 --> 00:22:59,260
release you
387
00:22:59,380 --> 00:23:00,540
you think you really could escape?
388
00:23:05,940 --> 00:23:06,660
Where is Yueqi?
389
00:23:07,820 --> 00:23:09,820
Stayed where he was to fake the illusion
390
00:23:09,940 --> 00:23:10,980
He can help you delay the action of Wei Shuye
391
00:23:12,740 --> 00:23:13,780
This is none of your business
392
00:23:13,860 --> 00:23:14,740
Go back
393
00:23:17,020 --> 00:23:19,540
Can't you do a little thinking before stealing a horse?
394
00:23:19,700 --> 00:23:20,580
The horse you stole
395
00:23:21,420 --> 00:23:23,420
belongs to Wei Shuye, named Tengyun
396
00:23:23,540 --> 00:23:24,620
Once he found out you...
397
00:23:59,460 --> 00:24:00,420
Go after them
398
00:24:00,580 --> 00:24:01,300
Yes
399
00:24:17,220 --> 00:24:19,260
Canhong Sword, why are you holding it?
400
00:24:23,580 --> 00:24:24,420
We have followed them all the way,
401
00:24:24,500 --> 00:24:25,340
how come that we can't find them?
402
00:24:26,220 --> 00:24:27,260
Be careful
403
00:24:27,340 --> 00:24:28,140
when we take actions later.
404
00:24:28,380 --> 00:24:29,100
Not likely,
405
00:24:29,180 --> 00:24:30,140
the big test has finished.
406
00:24:30,660 --> 00:24:31,740
The big test comes every three years.
407
00:24:31,940 --> 00:24:33,460
However, with her presence,
408
00:24:33,620 --> 00:24:34,780
there are only three of us left within half a year.
409
00:24:35,020 --> 00:24:35,780
Do you dare leave your back
410
00:24:36,060 --> 00:24:37,660
to such a person?
411
00:24:37,900 --> 00:24:39,140
We have suffered a lot in these years.
412
00:24:39,260 --> 00:24:40,380
Don't let her ruin it.
413
00:24:40,620 --> 00:24:41,900
I must kill this woman
414
00:24:42,020 --> 00:24:43,580
named Chu Qiao in person.
415
00:24:44,020 --> 00:24:44,500
(Sound of gasps)
416
00:25:20,820 --> 00:25:21,580
Xing'er.
417
00:25:28,380 --> 00:25:29,180
There's poison in it.
418
00:25:33,620 --> 00:25:34,340
Xing'er.
419
00:25:35,140 --> 00:25:35,940
Xing'er.
420
00:25:52,540 --> 00:25:53,300
Young Master Wei,
421
00:25:53,420 --> 00:25:56,140
Young Master Wei, have you caught her?
422
00:25:59,260 --> 00:26:00,500
You didn't see her,
423
00:26:00,620 --> 00:26:01,620
how can you be sure that
424
00:26:01,740 --> 00:26:03,260
she is the prisoner who
425
00:26:03,380 --> 00:26:04,540
you want to find?
426
00:26:06,620 --> 00:26:07,420
Don't worry.
427
00:26:08,460 --> 00:26:09,340
There is only one person
428
00:26:10,100 --> 00:26:11,180
who can make Yuwen Yue
429
00:26:11,300 --> 00:26:12,900
willingly protect her
430
00:26:13,500 --> 00:26:14,980
in the world.
431
00:26:19,300 --> 00:26:21,260
She is with the Rebel Yan Xun.
432
00:26:21,700 --> 00:26:22,580
Liang Shaoqing,
433
00:26:22,780 --> 00:26:24,460
is a member in the Chamber of Commerce in Xiangyang.
434
00:26:25,220 --> 00:26:26,940
Is it possible that her men
435
00:26:27,060 --> 00:26:28,500
seized Liang Shaoqing?
436
00:26:30,580 --> 00:26:31,460
Probably.
437
00:26:33,700 --> 00:26:35,460
This woman is quite tough.
438
00:26:37,100 --> 00:26:38,220
I'm afraid that she will be
439
00:26:39,180 --> 00:26:40,500
hard to catch.
440
00:26:42,540 --> 00:26:43,580
Don't be panic.
441
00:26:44,180 --> 00:26:46,340
I'll take care of it.
442
00:26:47,380 --> 00:26:48,500
You can just collaborate with me
443
00:26:48,700 --> 00:26:50,220
to set up obstacles.
444
00:26:51,700 --> 00:26:52,900
As for that woman,
445
00:26:53,980 --> 00:26:55,900
she has no helpers.
446
00:26:56,620 --> 00:26:57,660
The only thing I need to do
447
00:26:58,780 --> 00:27:01,580
is to kill her in Xianyang.
448
00:27:02,580 --> 00:27:03,340
Yes.
449
00:27:04,660 --> 00:27:06,860
Yuwen Yue, I can only offend you
450
00:27:07,100 --> 00:27:08,180
for the sake of Princess.
451
00:27:09,140 --> 00:27:12,100
This woman must die.
452
00:27:16,980 --> 00:27:18,020
It has been so long
453
00:27:19,100 --> 00:27:20,420
and there is still no trace of Chu.
454
00:27:21,340 --> 00:27:21,900
Are you serious
455
00:27:22,020 --> 00:27:23,100
with your work?
456
00:27:23,780 --> 00:27:24,660
Please calm your anger, your highness.
457
00:27:25,020 --> 00:27:26,100
I have supervised and urged
458
00:27:26,220 --> 00:27:26,940
my people to find her.
459
00:27:27,100 --> 00:27:28,660
I promise we'll find her soon.
460
00:27:32,140 --> 00:27:34,140
Your highness, General Cheng Yuan is back.
461
00:27:35,340 --> 00:27:36,140
Let him in.
462
00:27:36,260 --> 00:27:37,060
Yes.
463
00:27:45,740 --> 00:27:47,340
Your highness, I have fulfilled my task.
464
00:27:47,500 --> 00:27:48,940
The account book was found.
465
00:27:51,100 --> 00:27:51,980
Good.
466
00:27:53,660 --> 00:27:54,340
We can't waste
467
00:27:54,420 --> 00:27:55,380
more time here.
468
00:27:56,100 --> 00:27:57,060
Take care of the business with the Chamber of Commerce
469
00:27:57,220 --> 00:27:58,020
as soon as possible.
470
00:27:58,340 --> 00:27:59,420
There is no need to chose another day.
471
00:27:59,580 --> 00:28:00,500
What about tonight?
472
00:28:04,340 --> 00:28:05,140
Tonight?
473
00:28:05,860 --> 00:28:06,700
Isn't there a Tower of Zhaoxi
474
00:28:06,820 --> 00:28:07,780
under your name?
475
00:28:08,140 --> 00:28:09,820
It has many unusual rare delicacies of every kind.
476
00:28:09,980 --> 00:28:10,860
We haven't enjoyed
477
00:28:10,980 --> 00:28:11,420
the superb cuisine there
478
00:28:11,540 --> 00:28:12,740
during this time.
479
00:28:15,100 --> 00:28:16,700
Okay. I'll arrange for it.
480
00:28:18,020 --> 00:28:18,980
Go to work.
481
00:28:19,700 --> 00:28:20,140
Yes.
482
00:28:20,260 --> 00:28:21,020
Yes.
483
00:28:25,540 --> 00:28:26,380
- Good. After you. - Come on.
484
00:28:26,500 --> 00:28:27,180
Cheers.
485
00:28:32,900 --> 00:28:34,180
No matter what Feng Mian says,
486
00:28:34,980 --> 00:28:36,180
I have just one thing to say.
487
00:28:37,740 --> 00:28:38,980
I will move to the south
488
00:28:39,860 --> 00:28:41,180
after I pay this year's tax,
489
00:28:43,340 --> 00:28:44,260
ending this master-servant relationship
490
00:28:45,540 --> 00:28:47,220
in a satisfactory way.
491
00:28:48,460 --> 00:28:49,860
Yes, that makes sense.
492
00:28:49,980 --> 00:28:50,580
Yes.
493
00:28:50,780 --> 00:28:51,860
It makes sense.
494
00:28:52,380 --> 00:28:54,780
Ouyang, say some thing.
495
00:28:57,540 --> 00:28:58,420
To be honest,
496
00:28:59,380 --> 00:29:01,180
after several years of peaceful life,
497
00:29:02,300 --> 00:29:03,300
I have got a wife and children,
498
00:29:04,780 --> 00:29:06,020
but have lost my keenness.
499
00:29:07,380 --> 00:29:09,140
I don't want to
500
00:29:09,300 --> 00:29:11,420
live a vagrant life anymore.
501
00:29:12,340 --> 00:29:15,220
But all my property
502
00:29:15,740 --> 00:29:18,940
was given by Mr.Wu and Yanbei.
503
00:29:20,180 --> 00:29:23,460
Therefore, as long as Prince
504
00:29:24,060 --> 00:29:25,180
allows me to leave,
505
00:29:26,060 --> 00:29:29,620
so that I can live a peaceful life with my family,
506
00:29:30,140 --> 00:29:33,020
I am willing to
507
00:29:33,660 --> 00:29:34,860
hand in all my properties.
508
00:29:36,300 --> 00:29:40,900
Ouyang, that's quite generous of you.
509
00:29:52,180 --> 00:29:55,620
Managers, Master Feng Si
510
00:29:55,740 --> 00:29:57,140
really has some airs.
511
00:29:58,580 --> 00:30:00,340
Not only does he arrive late,
512
00:30:01,300 --> 00:30:04,580
but he takes some irrelevant people with him.
513
00:30:05,140 --> 00:30:05,980
It seems that
514
00:30:06,340 --> 00:30:08,780
his business is booming.
515
00:30:09,060 --> 00:30:11,740
He won't need the support of us anymore.
516
00:30:11,980 --> 00:30:14,620
Of course, he will also
517
00:30:14,740 --> 00:30:16,100
look down on us.
518
00:30:16,420 --> 00:30:17,900
This must be Mr.Xu.
519
00:30:18,860 --> 00:30:19,660
I've long been looking forward to meeting you.
520
00:30:20,020 --> 00:30:21,740
Let me introduce myself.
521
00:30:22,140 --> 00:30:23,860
- I am... - No one
522
00:30:23,980 --> 00:30:25,060
cares about that.
523
00:30:25,900 --> 00:30:27,580
You are not qualified to talk here.
524
00:30:27,900 --> 00:30:30,100
Since you come here with Master Feng Si,
525
00:30:31,100 --> 00:30:32,660
then you should just sit there,
526
00:30:32,820 --> 00:30:34,260
keep your mouth shut
527
00:30:34,380 --> 00:30:36,020
and listen with your ears.
528
00:30:36,420 --> 00:30:37,220
You.
529
00:30:40,140 --> 00:30:40,940
Mr.Xu.
530
00:30:41,540 --> 00:30:43,380
I think that it is necessary
531
00:30:43,500 --> 00:30:46,340
to introduce myself to you.
532
00:30:46,940 --> 00:30:47,940
Because...
533
00:30:50,500 --> 00:30:51,940
Because since today,
534
00:30:53,020 --> 00:30:55,100
you must remember
535
00:30:55,220 --> 00:30:56,340
my name!
536
00:30:56,340 --> 00:30:57,940
(Sound of crying)
537
00:31:05,580 --> 00:31:06,300
This...
538
00:31:06,420 --> 00:31:07,100
This...
539
00:31:07,580 --> 00:31:09,660
Mr.Xu, it is very rude
540
00:31:09,780 --> 00:31:10,980
to interrupting other people as they speak.
541
00:31:21,700 --> 00:31:23,020
This...
542
00:31:29,260 --> 00:31:30,460
I am sorry, guys.
543
00:31:31,020 --> 00:31:33,220
It might be the long journey.
544
00:31:33,500 --> 00:31:35,620
I got too thrilled just now.
545
00:31:37,100 --> 00:31:39,100
Please sit. Sit.
546
00:31:39,260 --> 00:31:40,340
This...
547
00:31:47,220 --> 00:31:48,020
Master Feng Si,
548
00:31:48,420 --> 00:31:50,180
he is...
549
00:31:51,100 --> 00:31:53,100
I will introduce myself.
550
00:31:53,860 --> 00:31:56,140
I am Cheng Yuan from Yanbei.
551
00:31:56,660 --> 00:31:58,500
Now I work for the Prince.
552
00:31:58,820 --> 00:32:02,860
To be specific, the Duke of Yanbei.
553
00:32:03,180 --> 00:32:05,540
Nowadays, His Highness rises against the Wei State.
554
00:32:05,660 --> 00:32:07,100
He won't be controlled by Chang'an anymore.
555
00:32:07,660 --> 00:32:08,580
As for later,
556
00:32:08,740 --> 00:32:10,420
whether he will become the duke or the emperor
557
00:32:11,140 --> 00:32:13,060
is up to him.
558
00:32:15,500 --> 00:32:16,580
Are you not satisfied
559
00:32:16,780 --> 00:32:18,340
because Duke Yanbei
560
00:32:19,140 --> 00:32:20,460
doesn't come here in person?
561
00:32:20,900 --> 00:32:22,620
No. No. No.
562
00:32:22,780 --> 00:32:24,340
Absolutely not.
563
00:32:24,540 --> 00:32:26,780
Well, Yanbei is far from here.
564
00:32:27,020 --> 00:32:28,580
How can we expect for
565
00:32:28,860 --> 00:32:31,580
Duke Yanbei to come to Xianyang in person?
566
00:32:31,740 --> 00:32:33,100
- Yes. - Councillor Zhao.
567
00:32:34,060 --> 00:32:35,780
You certainly don't want him to come.
568
00:32:36,620 --> 00:32:38,700
You have sold your properties
569
00:32:38,860 --> 00:32:40,540
and will move to Liang State soon.
570
00:32:40,660 --> 00:32:41,540
If he comes,
571
00:32:41,660 --> 00:32:43,660
your plans will be scuppered.
572
00:32:44,620 --> 00:32:45,460
Nowadays,
573
00:32:46,020 --> 00:32:47,980
Yanbei and the Wei State are on the point of war.
574
00:32:48,580 --> 00:32:50,700
However, at this time,
575
00:32:51,300 --> 00:32:53,340
you are going to withdraw your money.
576
00:32:54,140 --> 00:32:55,220
Master Cheng.
577
00:32:55,420 --> 00:32:56,740
No. General Cheng.
578
00:32:56,980 --> 00:32:57,940
The Chamber of Commerce
579
00:32:58,140 --> 00:32:59,620
is always the main prop
580
00:32:59,740 --> 00:33:00,740
of Yanbei.
581
00:33:00,900 --> 00:33:01,940
Especially for these three years,
582
00:33:02,100 --> 00:33:03,820
Mr.Wu and Ouyang
583
00:33:03,980 --> 00:33:06,420
encourage us to pay a lot of money
584
00:33:06,620 --> 00:33:08,180
in print or in private
585
00:33:08,300 --> 00:33:10,100
to help the Prince rebel.
586
00:33:10,300 --> 00:33:12,340
Yes. Yes. Yes.
587
00:33:12,460 --> 00:33:13,340
That's right.
588
00:33:13,460 --> 00:33:15,140
The Chamber of Commerce does
589
00:33:15,260 --> 00:33:16,460
raise money and food for the army,
590
00:33:16,700 --> 00:33:18,220
and help with the survival of
591
00:33:18,380 --> 00:33:21,940
the remnants of Yanbei Army.
592
00:33:22,060 --> 00:33:24,300
However, during this time,
593
00:33:24,460 --> 00:33:26,820
the Chamber of Commerce also
594
00:33:26,940 --> 00:33:28,140
have collected Yanbei's tax justifiably
595
00:33:28,340 --> 00:33:30,420
in the name of the Prince,
596
00:33:30,700 --> 00:33:31,780
and have traded with
597
00:33:31,900 --> 00:33:33,740
different tribes in Yumen Gate and Xiwu
598
00:33:33,900 --> 00:33:35,020
successfully,
599
00:33:35,220 --> 00:33:37,060
making a lot of money.
600
00:33:37,540 --> 00:33:38,500
How do we
601
00:33:40,820 --> 00:33:42,380
calculate these?
602
00:33:42,780 --> 00:33:44,860
This...
603
00:33:45,020 --> 00:33:46,700
Yanbei has many things waiting to be done.
604
00:33:46,940 --> 00:33:48,740
In addition, the war with the Wei State is approaching.
605
00:33:49,860 --> 00:33:51,140
However, you guys here
606
00:33:51,300 --> 00:33:52,380
want to leave us
607
00:33:52,540 --> 00:33:53,540
at this time.
608
00:33:54,540 --> 00:33:56,100
Won't it prey on
609
00:33:56,220 --> 00:33:57,540
your conscience?
610
00:34:04,500 --> 00:34:05,780
I got something
611
00:34:05,940 --> 00:34:07,220
from Councillor Liu Xi.
612
00:34:07,780 --> 00:34:09,620
It clearly records
613
00:34:09,780 --> 00:34:10,740
every financial transaction
614
00:34:11,020 --> 00:34:13,140
between you and Yanbei.
615
00:34:13,260 --> 00:34:15,420
You have signed on
616
00:34:15,780 --> 00:34:17,380
every transaction written on it.
617
00:34:17,940 --> 00:34:19,900
Everything is clear.
618
00:34:21,060 --> 00:34:22,300
If it comes out,
619
00:34:23,300 --> 00:34:26,500
I'm afraid that you will be hunted
620
00:34:26,739 --> 00:34:28,339
by both the Wei State and the Liang State.
621
00:34:29,139 --> 00:34:30,899
This...
622
00:34:33,260 --> 00:34:35,540
General, those are some strange words.
623
00:34:35,860 --> 00:34:37,020
When did we say that
624
00:34:37,179 --> 00:34:38,699
we wouldn't support Yanbei?
625
00:34:39,060 --> 00:34:40,020
As long as you ask for it...
626
00:34:40,659 --> 00:34:42,859
No. There is no need for you to say it.
627
00:34:43,020 --> 00:34:44,580
As long as Master Feng Si asks for it,
628
00:34:44,739 --> 00:34:45,339
we will
629
00:34:45,500 --> 00:34:46,540
hand in this year's tax
630
00:34:46,659 --> 00:34:48,179
immediately.
631
00:34:48,340 --> 00:34:49,020
We will send it to your house
632
00:34:49,139 --> 00:34:50,619
tomorrow morning.
633
00:34:51,620 --> 00:34:53,740
Then we will just sit
634
00:34:53,940 --> 00:34:55,620
and wait for the success of Yanbei
635
00:34:55,860 --> 00:34:57,900
in Xianyang City.
636
00:34:58,300 --> 00:34:59,940
Yes. Yes. Yes.
637
00:35:00,420 --> 00:35:01,540
Won't you leave?
638
00:35:01,700 --> 00:35:03,860
No. No. No.
639
00:35:10,220 --> 00:35:11,860
Come on. Cheers.
640
00:35:12,020 --> 00:35:12,980
Cheers. Come on.
641
00:35:24,380 --> 00:35:25,260
It's great.
642
00:35:25,900 --> 00:35:26,940
With the account book,
643
00:35:27,220 --> 00:35:29,100
they can't play with numbers
644
00:35:30,180 --> 00:35:31,260
and fool us.
645
00:35:34,300 --> 00:35:35,140
What's the matter?
646
00:35:36,300 --> 00:35:37,180
Why is there just half of the book?
647
00:35:37,700 --> 00:35:38,700
Someone took the other.
648
00:35:41,420 --> 00:35:42,260
What do we do then?
649
00:35:43,380 --> 00:35:44,780
However, they dare not to
650
00:35:45,500 --> 00:35:46,220
get up to tricks,
651
00:35:46,380 --> 00:35:47,380
threatened by your actions today.
652
00:35:48,140 --> 00:35:49,500
It makes no difference.
653
00:35:49,780 --> 00:35:50,980
They won't have the chance
654
00:35:51,140 --> 00:35:52,060
to get up to tricks in the future.
655
00:35:53,380 --> 00:35:54,340
What do you mean?
656
00:35:56,260 --> 00:35:58,300
The Wei family had already
657
00:35:58,460 --> 00:35:59,500
assaulted the people of the chamber of commerce.
658
00:35:59,620 --> 00:36:01,100
When I plundered the person couple of days ago,
659
00:36:01,260 --> 00:36:02,540
I just met the people of Wei family again.
660
00:36:04,060 --> 00:36:05,460
Do you think that the court
661
00:36:05,660 --> 00:36:07,340
will let them get away with it after we leave?
662
00:36:07,500 --> 00:36:10,500
Furthermore, half of the account book was lost.
663
00:36:10,820 --> 00:36:12,340
Once the court has it,
664
00:36:12,580 --> 00:36:14,300
they will be exposed thoroughly.
665
00:36:14,500 --> 00:36:15,740
Then the court will
666
00:36:15,900 --> 00:36:16,820
take away
667
00:36:17,060 --> 00:36:18,540
all their properties.
668
00:36:19,100 --> 00:36:20,620
Compared to regretting it later,
669
00:36:20,780 --> 00:36:23,180
they'd better leave now.
670
00:36:23,820 --> 00:36:24,620
In this case,
671
00:36:25,220 --> 00:36:26,500
why didn't you warn them?
672
00:36:27,100 --> 00:36:28,060
Warn them?
673
00:36:28,860 --> 00:36:30,820
They are rotten.
674
00:36:30,980 --> 00:36:32,660
What's the point of keeping them?
675
00:36:33,460 --> 00:36:34,220
Did His Highness
676
00:36:35,500 --> 00:36:36,580
consent your plan?
677
00:36:40,340 --> 00:36:41,140
Master Feng Si,
678
00:36:42,020 --> 00:36:43,060
you are a
679
00:36:43,220 --> 00:36:44,220
local despot.
680
00:36:44,820 --> 00:36:45,540
How can you say
681
00:36:45,700 --> 00:36:46,980
such naive words?
682
00:36:50,740 --> 00:36:52,220
From your boyhood, you have followed the Prince.
683
00:36:52,980 --> 00:36:54,980
And you have been in charge of the Chamber of Commerce for many years.
684
00:36:55,620 --> 00:36:57,420
If His Highness wants to
685
00:36:57,580 --> 00:36:58,300
deal with this matter
686
00:36:58,460 --> 00:37:00,260
using normal method,
687
00:37:00,420 --> 00:37:01,860
how will he ask me to
688
00:37:02,020 --> 00:37:03,420
assist you?
689
00:37:08,420 --> 00:37:10,020
His Highness awarded me a dagger.
690
00:37:10,340 --> 00:37:11,300
It is called Long Que.
691
00:37:11,740 --> 00:37:13,940
It is said to contain evil spirits,
692
00:37:14,260 --> 00:37:16,260
and needs to be fed with blood.
693
00:37:16,660 --> 00:37:17,860
I am the Long Que Dagger
694
00:37:18,020 --> 00:37:18,900
of His Highness.
695
00:37:19,460 --> 00:37:22,220
He lets me out
696
00:37:23,340 --> 00:37:24,820
to kill.
697
00:37:30,980 --> 00:37:31,940
Kill them all.
698
00:38:45,940 --> 00:38:48,100
Mr.Wen, I'm afraid
699
00:38:48,260 --> 00:38:49,100
we won't be able to go into town today.
700
00:38:49,460 --> 00:38:50,980
We have to pitch our tents outside the town.
701
00:38:51,580 --> 00:38:52,300
Okay.
702
00:38:53,060 --> 00:38:54,140
How is your wife?
703
00:38:58,460 --> 00:38:59,460
Thanks to your medicine,
704
00:39:00,100 --> 00:39:01,020
she is much better.
705
00:39:02,620 --> 00:39:03,540
That's good.
706
00:39:03,940 --> 00:39:05,220
Take care of her.
707
00:39:05,620 --> 00:39:06,620
It is quite a bumpy road.
708
00:39:06,820 --> 00:39:08,140
It seems that you come from a wealthy family.
709
00:39:08,300 --> 00:39:09,980
You mustn't have experienced something like this.
710
00:39:50,620 --> 00:39:51,500
Drink some water.
711
00:40:04,860 --> 00:40:05,900
Be careful, guys.
712
00:40:06,260 --> 00:40:07,460
The wife of Mr.Wen in there
713
00:40:07,620 --> 00:40:08,580
is ill.
714
00:40:21,820 --> 00:40:22,940
Where are we?
715
00:40:23,780 --> 00:40:25,580
In front of us is Kong Sang Mountain.
716
00:40:26,140 --> 00:40:27,140
We should arrive the Liang State
717
00:40:27,540 --> 00:40:28,740
in about two days.
718
00:40:29,020 --> 00:40:29,900
So fast.
719
00:40:30,340 --> 00:40:31,180
Not fast.
720
00:40:31,540 --> 00:40:32,540
You have been sleeping all the way.
721
00:40:33,020 --> 00:40:33,900
We have spent
722
00:40:34,220 --> 00:40:35,300
four days on the way.
723
00:40:37,260 --> 00:40:38,420
Who are they?
724
00:40:40,900 --> 00:40:41,860
A caravan.
725
00:40:42,540 --> 00:40:43,500
We are following the armed escorts
726
00:40:43,780 --> 00:40:45,180
hired by the caravan.
727
00:40:45,460 --> 00:40:46,540
After you got poisoned,
728
00:40:46,700 --> 00:40:48,060
I managed to creep in.
729
00:40:48,340 --> 00:40:49,340
This will guarantee
730
00:40:49,540 --> 00:40:50,460
our safety temperately.
731
00:40:50,740 --> 00:40:51,380
Why shouldn't the armed escorts
732
00:40:51,540 --> 00:40:52,820
go in front of the team?
733
00:40:53,060 --> 00:40:55,020
Why are they at the tail of the team?
734
00:40:56,500 --> 00:40:58,540
It's not good to stick my nose in their business.
735
00:40:59,220 --> 00:41:00,260
They are going to Jiankang.
736
00:41:00,580 --> 00:41:02,060
We can just go with them.
737
00:41:04,380 --> 00:41:06,460
Your poison is very strong.
738
00:41:06,900 --> 00:41:08,700
I just stopped it temperately.
739
00:41:08,900 --> 00:41:10,100
We should find other ways.
740
00:41:19,340 --> 00:41:21,020
Your Highness, why not
741
00:41:21,220 --> 00:41:22,340
let me try to find her?
742
00:41:23,380 --> 00:41:25,180
Feng Mian and Jing can't find her.
743
00:41:25,460 --> 00:41:27,060
You can do nothing about it.
744
00:41:28,180 --> 00:41:28,940
Your Highness,
745
00:41:29,700 --> 00:41:31,580
I have been looking for Miss Chu.
746
00:41:32,420 --> 00:41:33,740
And I have left signals along the way.
747
00:41:34,500 --> 00:41:36,300
But I received no reply.
748
00:41:37,060 --> 00:41:38,740
Your Highness, is it possible
749
00:41:38,900 --> 00:41:40,300
that Miss Chu has returned to Yanbei?
750
00:41:41,500 --> 00:41:42,660
I hope so.
751
00:41:43,380 --> 00:41:44,060
Your highness.
752
00:41:44,980 --> 00:41:46,300
I have got the information
753
00:41:47,300 --> 00:41:48,180
that the government had discovered
754
00:41:48,340 --> 00:41:48,900
the whole families of the misters
755
00:41:49,110 --> 00:41:50,260
from the chamber of commerce were killed
756
00:41:50,900 --> 00:41:51,900
and they had been making an careful investigation.
757
00:41:53,100 --> 00:41:54,100
An careful investigation?
758
00:41:54,580 --> 00:41:55,340
Is it possible
759
00:41:55,540 --> 00:41:57,100
that they want to charge me?
760
00:42:00,460 --> 00:42:01,620
You don't need to pay attention to the other things.
761
00:42:02,740 --> 00:42:04,380
Just send all your men out
762
00:42:05,220 --> 00:42:06,740
and bring the Chu back.
763
00:42:07,420 --> 00:42:08,300
Yes.
764
00:42:14,580 --> 00:42:15,220
Feng Mian.
765
00:42:15,740 --> 00:42:16,540
Did you find
766
00:42:16,700 --> 00:42:17,500
the child of the Ouyangs?
767
00:42:18,900 --> 00:42:19,820
I have searched the whole Xian Yang City
768
00:42:19,980 --> 00:42:20,740
but found nothing.
769
00:42:21,380 --> 00:42:22,580
I guess he had got out of the city.
770
00:42:23,900 --> 00:42:24,820
He is still a kid,
771
00:42:25,340 --> 00:42:26,340
just let him go.
772
00:42:27,300 --> 00:42:28,220
Do you know
773
00:42:28,380 --> 00:42:29,100
why Wei State has got into
774
00:42:29,260 --> 00:42:30,180
such a plight like this?
775
00:42:30,700 --> 00:42:31,940
That's because
776
00:42:32,140 --> 00:42:33,820
they didn't exterminate the root and all
777
00:42:33,980 --> 00:42:35,380
when they had slaughtered the whole family of his highness.
778
00:42:36,060 --> 00:42:37,420
You don't need take care of this stuff,
779
00:42:37,580 --> 00:42:38,380
I have got it.
780
00:42:57,540 --> 00:42:58,420
The dignified Master Yue
781
00:42:58,620 --> 00:43:00,460
has come down to eat the sesame seed cake.
782
00:43:00,980 --> 00:43:02,820
How about it, is the sesame seed cake delicious?
783
00:43:05,220 --> 00:43:06,060
It's fine.
784
00:43:07,300 --> 00:43:09,100
When people get hungry, they would eat everything.
785
00:43:09,980 --> 00:43:11,340
So hunger is the best sauce.
786
00:43:13,220 --> 00:43:14,940
When I was a kid, I didn't want to starve to death,
787
00:43:16,100 --> 00:43:16,980
so I ate all the eatable things
788
00:43:18,180 --> 00:43:18,940
like worms,
789
00:43:19,780 --> 00:43:21,700
snakes,
790
00:43:22,700 --> 00:43:23,740
mice and rabbits.
791
00:43:25,180 --> 00:43:26,540
That was the only way to survive.
792
00:43:27,780 --> 00:43:28,780
In the Chang'an City,
793
00:43:29,980 --> 00:43:31,500
the girls on your age
794
00:43:32,220 --> 00:43:33,100
have their minds stuffed with
795
00:43:33,860 --> 00:43:35,260
the all kinds of cosmetics
796
00:43:36,300 --> 00:43:37,300
and the ideal husbands.
797
00:43:39,180 --> 00:43:40,220
In our Yuwen Palace,
798
00:43:41,140 --> 00:43:42,300
all the maidservants
799
00:43:42,500 --> 00:43:43,460
have dreamed of being the Silver Bell.
800
00:43:45,020 --> 00:43:45,780
But you
801
00:43:46,300 --> 00:43:47,500
are different from them.
802
00:43:49,580 --> 00:43:50,620
Did you find that I'm different from them
803
00:43:50,820 --> 00:43:51,740
till now?
804
00:43:52,060 --> 00:43:52,900
If I say that
805
00:43:55,740 --> 00:43:56,860
I would like to share your dream,
806
00:43:57,260 --> 00:43:58,300
will you believe it?
807
00:44:01,660 --> 00:44:02,340
I don't know
808
00:44:02,540 --> 00:44:03,340
why you are talking this to me?
809
00:44:06,820 --> 00:44:07,820
Share my dream?
810
00:44:09,900 --> 00:44:10,940
You have no idea
811
00:44:11,140 --> 00:44:11,940
what my dream is.
812
00:44:14,460 --> 00:44:15,740
I'm not the same one of three years ago.
813
00:44:17,660 --> 00:44:18,380
Ever before,
814
00:44:18,740 --> 00:44:20,300
the honour or disgrace of the Yuwen Palace
815
00:44:21,340 --> 00:44:22,500
was the whole purpose of my life.
816
00:44:24,260 --> 00:44:25,140
In the three years at the frontier juncture,
817
00:44:27,980 --> 00:44:29,220
I had saw the bloodsheds
818
00:44:30,340 --> 00:44:31,900
and the life was mere nothing,
819
00:44:32,740 --> 00:44:33,620
then I came to realize
820
00:44:34,580 --> 00:44:36,300
the unfair you had hated.
821
00:44:38,900 --> 00:44:39,940
Before leaving Chang'an,
822
00:44:40,820 --> 00:44:42,340
I had persuaded my grandfather
823
00:44:43,380 --> 00:44:44,660
to set free
824
00:44:44,820 --> 00:44:45,660
all the maidservants
825
00:44:45,860 --> 00:44:46,820
of the Yuwen Family.51600
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.