All language subtitles for Pirates_of_the_Caribbean_Dead_Men_Tell_No_Tales_(2017)_BluRay_high

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĆ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:34,591 --> 00:03:35,592 Father? 2 00:03:35,758 --> 00:03:38,595 Henry, what have you done? 3 00:03:39,095 --> 00:03:40,096 I said I'd find you. 4 00:03:41,180 --> 00:03:42,932 Look at me, son. 5 00:03:45,518 --> 00:03:46,853 I don't care. 6 00:03:47,020 --> 00:03:49,772 There's no place for you on the Dutchman. 7 00:03:52,859 --> 00:03:54,444 They know you're here. 8 00:03:54,944 --> 00:03:55,945 Get home to your mother. 9 00:03:56,000 --> 00:03:57,000 No! 10 00:03:57,030 --> 00:03:58,281 Leave now! 11 00:03:59,115 --> 00:04:00,116 Before it's too late. 12 00:04:00,283 --> 00:04:02,535 I won't! I'll never stop. 13 00:04:02,702 --> 00:04:05,914 And if you throw me over, I'll come straight back. 14 00:04:07,624 --> 00:04:09,042 Don't you see I'm cursed to this ship? 15 00:04:09,626 --> 00:04:10,710 That's why I'm here. 16 00:04:10,877 --> 00:04:12,754 I think I know a way to break your curse. 17 00:04:12,921 --> 00:04:14,130 To free you from the Dutchman. 18 00:04:14,297 --> 00:04:15,798 Henry, no. 19 00:04:16,090 --> 00:04:17,090 I've read about a treasure. 20 00:04:17,133 --> 00:04:19,427 A treasure that holds all the power of the sea. 21 00:04:19,594 --> 00:04:22,138 The Trident of Poseidon can break your curse. 22 00:04:25,308 --> 00:04:29,395 Henry, the Trident can never be found. 23 00:04:30,313 --> 00:04:31,773 I found you. 24 00:04:32,565 --> 00:04:33,942 It's just a tale. 25 00:04:34,442 --> 00:04:36,611 Like the tales of you and Captain Jack Sparrow? 26 00:04:37,153 --> 00:04:38,613 He will help me find the Trident. 27 00:04:38,780 --> 00:04:40,823 You stay away from Jack. 28 00:04:40,990 --> 00:04:42,533 Leave the sea forever. 29 00:04:42,659 --> 00:04:43,660 You have to stop acting like... 30 00:04:43,785 --> 00:04:44,953 A pirate? 31 00:04:45,119 --> 00:04:47,163 I won't stop. 32 00:04:47,330 --> 00:04:49,749 I want you to come home. 33 00:04:56,339 --> 00:04:58,132 Henry... 34 00:04:58,257 --> 00:04:59,842 I'm sorry. 35 00:05:01,427 --> 00:05:03,429 But my curse will never be broken. 36 00:05:05,932 --> 00:05:08,184 This is my fate. 37 00:05:08,351 --> 00:05:11,145 You must let me go. 38 00:05:16,693 --> 00:05:18,820 I love you, son. 39 00:05:46,556 --> 00:05:49,267 Captain Jack Sparrow. 40 00:06:08,077 --> 00:06:10,038 Keep even keel. 41 00:06:10,204 --> 00:06:12,749 Haul in on the lee side! 42 00:06:12,915 --> 00:06:15,918 Faster, you pathetic bilge rats! 43 00:06:16,085 --> 00:06:18,755 You'll pump the bilge and fill the scuppers. 44 00:06:18,921 --> 00:06:20,840 We're chasing down pirates! 45 00:06:21,007 --> 00:06:22,759 Henry, get back here. 46 00:06:22,925 --> 00:06:24,761 You don't wanna get kicked off another ship. 47 00:06:24,927 --> 00:06:26,137 It's a Dutch barque. 48 00:06:26,304 --> 00:06:28,181 Probably stolen by the Pirate Bonnet. 49 00:06:37,398 --> 00:06:38,399 My God. 50 00:06:39,233 --> 00:06:41,194 I warned you of leaving your post, boy. 51 00:06:41,360 --> 00:06:42,487 I need to speak with the captain. 52 00:06:42,653 --> 00:06:43,946 - What did you say? - Move! 53 00:06:44,113 --> 00:06:45,740 Turner! 54 00:06:52,246 --> 00:06:53,748 She's going in, sir. 55 00:06:55,374 --> 00:06:56,459 Chase her down. 56 00:07:00,630 --> 00:07:02,632 No, don't do it. 57 00:07:03,257 --> 00:07:04,258 Don't do it! 58 00:07:04,342 --> 00:07:06,636 You will not address the captain, boy. 59 00:07:06,803 --> 00:07:08,012 Sir, look at your charts. 60 00:07:08,179 --> 00:07:10,223 I believe you're sailing us into the Devil's Triangle. 61 00:07:10,389 --> 00:07:11,724 You hear this, men? 62 00:07:11,849 --> 00:07:14,435 This landsman believes an old sailor's myth. 63 00:07:15,353 --> 00:07:18,397 Sir, with all due respect, I have spent my life studying the myths of the sea. 64 00:07:18,564 --> 00:07:20,149 I know every legend and every curse. 65 00:07:20,650 --> 00:07:23,569 And I know ships that sail into the Triangle do not necessarily sail out... 66 00:07:23,653 --> 00:07:27,115 I'm sorry, sir. This one is clearly disturbed. 67 00:07:27,281 --> 00:07:29,784 Sir, trust in what I say. Change your course. 68 00:07:29,951 --> 00:07:31,828 You dare to give me orders, boy? 69 00:07:31,994 --> 00:07:32,994 Arrest him! 70 00:07:33,830 --> 00:07:34,872 Turner! 71 00:07:34,956 --> 00:07:36,374 I will not let you kill us all. 72 00:07:54,976 --> 00:07:56,811 This is treason. 73 00:07:58,492 --> 00:07:59,492 No. 74 00:07:59,522 --> 00:08:01,607 - Lock him up. We're going in! - No! 75 00:08:01,774 --> 00:08:04,360 Belay that starboard brace. 76 00:08:04,527 --> 00:08:07,363 - Bind that line! - Stay to the chains! 77 00:08:08,114 --> 00:08:10,366 This was your last chance, Turner. 78 00:08:13,035 --> 00:08:16,164 If it were up to me, I'd string you from the yardarm. 79 00:08:16,330 --> 00:08:17,373 On deck. 80 00:08:22,670 --> 00:08:25,173 Hold steady, helmsman! 81 00:08:26,215 --> 00:08:28,676 Jack Sparrow. 82 00:08:28,843 --> 00:08:30,052 He's dead. 83 00:08:30,219 --> 00:08:33,890 Buried in an unmarked grave on the Isle of Saint Martin. 84 00:09:05,213 --> 00:09:07,506 Sir, there's something in the water. 85 00:09:09,217 --> 00:09:10,635 Ship to starboard! 86 00:09:12,803 --> 00:09:16,599 That's no ship, sir. It's a shipwreck. 87 00:09:26,525 --> 00:09:27,568 No. 88 00:09:28,069 --> 00:09:29,779 She's sailing straight toward us. 89 00:09:30,905 --> 00:09:32,031 Open fire! 90 00:09:33,741 --> 00:09:35,159 Open fire! 91 00:09:36,994 --> 00:09:38,079 Reload! 92 00:09:55,429 --> 00:09:56,764 Secure the deck! 93 00:10:51,861 --> 00:10:52,862 What are you? 94 00:10:59,201 --> 00:11:00,953 Death. 95 00:11:54,882 --> 00:11:56,759 Jack Sparrow. 96 00:11:56,842 --> 00:11:57,843 Shh! 97 00:12:02,431 --> 00:12:04,183 Do you know this pirate? 98 00:12:05,476 --> 00:12:07,061 Only by name. 99 00:12:07,228 --> 00:12:08,604 You're looking for him? 100 00:12:16,195 --> 00:12:17,488 Is that a "yes"? 101 00:12:18,114 --> 00:12:19,365 Yes. 102 00:12:20,574 --> 00:12:23,327 For too many years, the Triangle has cursed us... 103 00:12:23,494 --> 00:12:26,622 condemned us to this hell on Earth. 104 00:12:26,789 --> 00:12:30,501 The key to our escape is Jack Sparrow... 105 00:12:30,668 --> 00:12:32,670 and the compass which he holds. 106 00:12:33,379 --> 00:12:35,423 No need to fear me, boy. 107 00:12:35,589 --> 00:12:38,676 I always leave one man alive to tell the tale. 108 00:12:39,552 --> 00:12:42,346 Find Sparrow for me... 109 00:12:42,513 --> 00:12:45,808 and relay a message from Captain Salazar. 110 00:12:45,975 --> 00:12:47,435 Salazar. 111 00:12:48,936 --> 00:12:53,274 Tell him I will behold the daylight again. 112 00:12:53,441 --> 00:12:55,609 And on that day... 113 00:13:00,156 --> 00:13:01,991 death... 114 00:13:02,700 --> 00:13:06,495 death will come straight for him. 115 00:13:06,662 --> 00:13:08,581 Would you say that to him? 116 00:13:08,718 --> 00:13:09,718 Please? 117 00:13:09,748 --> 00:13:10,636 Yes. 118 00:13:10,666 --> 00:13:13,252 I wish I could do it myself, but... 119 00:13:14,295 --> 00:13:16,630 dead men tell no tales. 120 00:13:45,034 --> 00:13:48,537 Carina Smyth, you're an orphan born of the devil... 121 00:13:48,954 --> 00:13:51,499 accused of practising witchcraft. 122 00:13:51,665 --> 00:13:55,836 Before you die... do you have anything to confess? 123 00:13:58,088 --> 00:14:02,801 I confess that I'm not a witch, that I am a woman of science. 124 00:14:03,219 --> 00:14:05,763 I confess that I have survived on my own... 125 00:14:05,930 --> 00:14:09,475 with nothing but a diary from the father I never knew... 126 00:14:09,642 --> 00:14:12,186 and a quest for the truth of who I am. 127 00:14:12,353 --> 00:14:16,148 I confess that I will die before I give up the search. 128 00:14:16,315 --> 00:14:17,900 And I confess... 129 00:14:18,692 --> 00:14:21,946 that while we've been talking, I picked this lock. 130 00:14:29,036 --> 00:14:33,707 Today, we dedicate the Royal Bank of Saint Martin. 131 00:14:39,296 --> 00:14:43,592 The most secure banking institution in the Caribbean. 132 00:14:51,767 --> 00:14:55,479 Our new vault is five inches thick... 133 00:14:55,646 --> 00:14:57,773 and weighs an imperial ton. 134 00:14:58,607 --> 00:15:00,192 I've got her! I've got her! 135 00:15:00,568 --> 00:15:01,569 Get her! 136 00:15:01,735 --> 00:15:04,905 Don't let her get away! Stop that witch! 137 00:15:07,575 --> 00:15:10,536 Stop her! She's there! Get out of the way! 138 00:15:10,744 --> 00:15:11,954 Get out of my way! 139 00:15:13,289 --> 00:15:14,748 With this bank... 140 00:15:14,915 --> 00:15:19,587 the town of Saint Martin enters the modern world. 141 00:15:25,467 --> 00:15:28,262 - I'm so sorry, sir. - The witch escaped her chains. 142 00:15:29,013 --> 00:15:32,308 Find that wicked lass, or you'll swing in her place. 143 00:15:32,641 --> 00:15:33,642 Sir. 144 00:15:34,018 --> 00:15:35,102 Sir. 145 00:15:36,520 --> 00:15:39,315 No man nor an army... 146 00:15:39,481 --> 00:15:43,652 can ever rob the gold from Saint Martin. 147 00:15:44,361 --> 00:15:46,572 Open the vault. 148 00:16:01,086 --> 00:16:02,087 Pirate! 149 00:16:02,796 --> 00:16:04,840 Pirates. 150 00:16:05,591 --> 00:16:06,842 Pirate! 151 00:16:18,729 --> 00:16:19,730 Hmm. 152 00:16:22,358 --> 00:16:24,652 This may seem a peculiar request... 153 00:16:24,818 --> 00:16:28,906 but could someone explain to me as to why I'm here? 154 00:16:33,994 --> 00:16:35,245 Scrum. 155 00:16:37,873 --> 00:16:38,874 How long? 156 00:16:40,167 --> 00:16:41,752 No, wait, it's coming to me. 157 00:16:41,919 --> 00:16:44,797 I need just a moment to clear me head. 158 00:16:45,756 --> 00:16:47,174 Make ready! 159 00:16:47,466 --> 00:16:48,467 Present! 160 00:16:52,221 --> 00:16:53,221 Hold your fire! 161 00:16:53,806 --> 00:16:55,808 There's a woman with him in the vault! 162 00:16:59,520 --> 00:17:01,730 Never mind about that trollop. 163 00:17:01,897 --> 00:17:05,359 Sir, I believe that's your wife. 164 00:17:11,073 --> 00:17:12,157 Frances? 165 00:17:14,284 --> 00:17:15,786 Right, I've got it. 166 00:17:17,621 --> 00:17:19,873 I've got it! I'm robbing the bank! 167 00:17:20,040 --> 00:17:22,000 - Shoot him! - Ooh! 168 00:17:26,380 --> 00:17:27,380 Come on! 169 00:17:28,132 --> 00:17:29,132 Pull! 170 00:17:35,347 --> 00:17:36,390 Pull! 171 00:17:37,766 --> 00:17:38,766 Come on! 172 00:18:07,546 --> 00:18:09,590 That was not part of the plan. 173 00:18:11,633 --> 00:18:13,552 After him! Don't let him get away! 174 00:18:19,641 --> 00:18:21,894 Yo! Come on! 175 00:18:34,823 --> 00:18:36,116 Oh, oh! 176 00:18:50,881 --> 00:18:53,717 - Well, I got this mutton, didn't I? - Oh, that was too expensive. 177 00:19:12,903 --> 00:19:15,614 No woman's ever handled my Herschel. 178 00:19:23,914 --> 00:19:25,207 Clear a path! 179 00:19:26,375 --> 00:19:28,377 Oh, no, no, no! 180 00:19:31,171 --> 00:19:32,881 Stop! Stop! Stop! 181 00:19:36,718 --> 00:19:38,011 Get inside! 182 00:19:45,561 --> 00:19:46,728 Hard to starboard. 183 00:20:04,425 --> 00:20:05,425 Sir. 184 00:20:05,455 --> 00:20:07,082 Your celestial fix was off. 185 00:20:07,249 --> 00:20:08,709 I've adjusted two degrees North. 186 00:20:08,792 --> 00:20:10,627 Your map will no longer be imprecise. 187 00:20:10,794 --> 00:20:12,421 Although you will have to start again with it. 188 00:20:12,588 --> 00:20:13,588 You're a witch. 189 00:20:13,839 --> 00:20:15,090 No, I'm not. 190 00:20:15,340 --> 00:20:18,260 Am I a witch for having catalogued over 200 stars? 191 00:20:18,427 --> 00:20:19,427 Witch! 192 00:20:21,346 --> 00:20:22,848 There is a blood moon coming. 193 00:20:23,473 --> 00:20:27,185 I simply need to purchase a chronometer. 194 00:20:27,895 --> 00:20:29,438 I'll pay you double for selling to a woman. 195 00:20:29,688 --> 00:20:30,688 Help! 196 00:20:31,773 --> 00:20:33,275 There's a witch in my shop! 197 00:20:33,692 --> 00:20:34,692 Help! 198 00:20:35,360 --> 00:20:37,654 Help! There's a witch in my shop! 199 00:20:39,489 --> 00:20:42,951 And a pirate! There's a witch and a pirate in my shop! 200 00:20:43,118 --> 00:20:45,120 Well, it's your lucky day! 201 00:20:45,287 --> 00:20:47,706 Have either of the four of you seen my bank? 202 00:20:51,001 --> 00:20:52,002 Found it! 203 00:20:55,756 --> 00:20:57,299 Were you part of the plan? 204 00:20:57,466 --> 00:20:58,800 I'm not looking for trouble. 205 00:20:58,967 --> 00:21:00,969 What a horrible way to live. 206 00:21:08,852 --> 00:21:10,228 Stop that witch! Get her! 207 00:21:10,729 --> 00:21:12,814 We're trapped. What do we do? 208 00:21:12,981 --> 00:21:14,316 Yeah, there she is! Quickly! 209 00:21:16,026 --> 00:21:17,861 You need to scream. 210 00:21:20,656 --> 00:21:22,699 Over there! Secure that woman! 211 00:21:25,035 --> 00:21:26,078 You filthy pirate! 212 00:21:26,244 --> 00:21:28,163 No need for name-calling! 213 00:21:40,175 --> 00:21:41,343 Come on, lads! 214 00:22:04,700 --> 00:22:05,700 Jack! 215 00:22:06,535 --> 00:22:07,536 Huh? 216 00:22:11,206 --> 00:22:12,206 Bridge? 217 00:22:47,284 --> 00:22:48,285 It's empty! 218 00:22:49,578 --> 00:22:50,578 Where is the dosh? 219 00:22:50,662 --> 00:22:53,081 Do you think that robbing a bank is easy? 220 00:22:53,248 --> 00:22:56,084 You gaggle of gutless heels of the womb's guilty... 221 00:22:56,251 --> 00:22:59,296 of putting me in this dreadful pickle in the first place. 222 00:22:59,463 --> 00:23:01,423 Now line up and offer me your tribute. 223 00:23:02,466 --> 00:23:04,092 You want us to pay you? 224 00:23:04,259 --> 00:23:06,595 Am I not the captain of this ship? 225 00:23:07,262 --> 00:23:09,473 You call this a ship? 226 00:23:09,639 --> 00:23:11,016 Where's the treasure? 227 00:23:11,183 --> 00:23:12,642 All of us are starving. 228 00:23:12,809 --> 00:23:15,270 We will no longer follow a captain without a ship. 229 00:23:15,437 --> 00:23:17,105 I have a ship. 230 00:23:18,482 --> 00:23:20,525 Black Pearl has never left me side. 231 00:23:21,735 --> 00:23:24,946 The pirate Barbossa rules these seas now. 232 00:23:25,113 --> 00:23:27,616 Has 10 ships, guns full. 233 00:23:27,783 --> 00:23:29,284 Not to mention his cannonballs. 234 00:23:29,367 --> 00:23:31,286 18 pounds each they say. 235 00:23:31,453 --> 00:23:32,829 One-legged man with 18 pound balls? 236 00:23:33,955 --> 00:23:35,624 That's why he walks funny. 237 00:23:35,874 --> 00:23:37,417 Oh, come, come, mates. 238 00:23:37,584 --> 00:23:39,836 Did we not find the Treasure of Macedonia together? 239 00:23:40,337 --> 00:23:41,588 It was a troll of rotten wood. 240 00:23:41,755 --> 00:23:43,632 - Gold of King Midas. - Pile of donkey dung. 241 00:23:43,799 --> 00:23:45,634 Face it, Jack. 242 00:23:45,801 --> 00:23:47,844 Bad luck dogs you day and night. 243 00:23:48,011 --> 00:23:51,056 Now that is a blatant fabrication. 244 00:23:55,477 --> 00:23:56,812 You've lost your luck. 245 00:23:56,978 --> 00:23:58,230 You've lost your ship. 246 00:23:58,396 --> 00:24:01,650 Now, you've lost your crew. 247 00:24:01,817 --> 00:24:04,611 Jack Sparrow is no longer our captain. 248 00:24:08,657 --> 00:24:10,492 I'm sorry, Jack. 249 00:24:10,659 --> 00:24:13,161 But we've reached the end of the horizon. 250 00:24:24,339 --> 00:24:25,590 Right then. 251 00:24:26,883 --> 00:24:29,010 You're all dismissed. Eh? 252 00:24:29,177 --> 00:24:31,721 All of ya, dismissed. 253 00:24:31,888 --> 00:24:35,433 You'll never sail with Captain Jack Sparrow again, tell you that. 254 00:25:23,106 --> 00:25:25,150 The whole town speaks of you. 255 00:25:25,317 --> 00:25:27,444 The only survivor of the Monarch. 256 00:25:27,611 --> 00:25:29,836 A boy who paddled all the way to Saint Martin 257 00:25:29,866 --> 00:25:31,990 against the tide on a piece of driftwood. 258 00:25:32,157 --> 00:25:36,745 Found jabbering about pirates and tridents. 259 00:25:37,412 --> 00:25:39,247 Please, sir, let me go of these chains. 260 00:25:39,414 --> 00:25:42,834 My job is to protect this island and these waters. 261 00:25:43,251 --> 00:25:45,587 And your sleeves have been ripped. 262 00:25:47,172 --> 00:25:48,340 The mark of treason. 263 00:25:48,506 --> 00:25:49,758 We were attacked by the dead... 264 00:25:49,925 --> 00:25:51,927 You're a coward who ran from battle. 265 00:25:52,344 --> 00:25:54,471 And that is how you'll die. 266 00:26:05,982 --> 00:26:08,026 I don't believe you're a coward. 267 00:26:08,193 --> 00:26:09,611 Please leave me, sister. 268 00:26:09,945 --> 00:26:13,782 I've risked my life to come here, to see if the rumours are true. 269 00:26:13,949 --> 00:26:15,450 You speak of the Trident? 270 00:26:16,451 --> 00:26:17,452 Who are you? 271 00:26:17,619 --> 00:26:19,829 Tell me why you seek the Trident. 272 00:26:21,539 --> 00:26:23,959 The Trident can break any curse at sea. 273 00:26:25,543 --> 00:26:27,295 My father is trapped by such a curse. 274 00:26:27,462 --> 00:26:29,798 You're aware that curses are not supported by science. 275 00:26:29,965 --> 00:26:31,049 Neither are ghosts. 276 00:26:31,591 --> 00:26:34,135 So you have gone mad? I should never have come here. 277 00:26:34,302 --> 00:26:35,804 Then why did you come here? 278 00:26:35,971 --> 00:26:38,014 Because I need to get off this island. 279 00:26:38,181 --> 00:26:40,558 - To solve The Map No Man... - No Man Can Read. 280 00:26:40,725 --> 00:26:42,811 Left by Poseidon himself. 281 00:26:44,646 --> 00:26:46,523 You've read the ancient text? 282 00:26:46,690 --> 00:26:49,192 In each language they were written. 283 00:26:50,694 --> 00:26:54,030 But this map has never been seen nor read by any man. 284 00:26:54,489 --> 00:26:56,825 Luckily, I'm a woman. 285 00:26:59,744 --> 00:27:02,872 This is the diary of Galileo Galilei. 286 00:27:03,039 --> 00:27:05,583 He spent his life searching for the Trident. 287 00:27:05,750 --> 00:27:07,419 It's why he invented the spyglass... 288 00:27:07,585 --> 00:27:10,171 why astronomers have spent their lives staring into the sky. 289 00:27:11,673 --> 00:27:15,427 So you're saying The Map No Man Can Read is hidden in the stars? 290 00:27:16,052 --> 00:27:17,512 It was left to me by my father. 291 00:27:17,679 --> 00:27:20,974 He believed I could find what no man has ever found 292 00:27:21,057 --> 00:27:23,059 and I will not let him down. 293 00:27:23,226 --> 00:27:25,854 Soon there will be a blood moon. 294 00:27:26,021 --> 00:27:28,273 Only then can the map be read. 295 00:27:28,857 --> 00:27:30,358 And the Trident found. 296 00:27:31,026 --> 00:27:32,026 Who are you? 297 00:27:32,068 --> 00:27:34,362 Carina Smyth. 298 00:27:34,529 --> 00:27:36,865 If you wish to save your father, you'll have to save me. 299 00:27:37,032 --> 00:27:39,034 Find us a ship and the Trident will be ours. 300 00:27:41,036 --> 00:27:43,038 Turn to me, witch. 301 00:27:46,791 --> 00:27:48,001 Hold. 302 00:27:55,091 --> 00:27:56,593 He's gone! 303 00:27:57,260 --> 00:27:58,636 He's gone, sir! 304 00:28:01,264 --> 00:28:03,058 Find that coward. 305 00:28:03,224 --> 00:28:04,726 He'll hang with the witch. 306 00:28:04,809 --> 00:28:05,810 Move out! 307 00:28:07,270 --> 00:28:10,148 Think Captain Jack's washed up, eh? 308 00:28:10,899 --> 00:28:14,069 I've not had a wash in years. 309 00:28:17,739 --> 00:28:18,740 Check the alley down there. 310 00:28:19,324 --> 00:28:21,826 You two, check the church. The rest of you, with me. 311 00:28:29,250 --> 00:28:30,250 Bugger. 312 00:28:50,438 --> 00:28:52,148 May I please have a drink, please? 313 00:28:52,941 --> 00:28:54,109 Show me your silver. 314 00:28:54,275 --> 00:28:56,027 Silver? 315 00:29:02,325 --> 00:29:04,035 How about a trade? 316 00:29:06,663 --> 00:29:08,206 Give me the bottle. 317 00:30:03,261 --> 00:30:06,347 Capitan, what's happening? 318 00:30:11,269 --> 00:30:12,854 Jack Sparrow. 319 00:30:13,021 --> 00:30:15,356 Jack Sparrow has given away the compass. 320 00:30:27,702 --> 00:30:29,871 Daylight. Daylight. 321 00:30:46,638 --> 00:30:48,389 We are free! 322 00:30:55,897 --> 00:31:00,235 Now, now. It's time to hunt a pirate. 323 00:31:07,575 --> 00:31:09,244 Pirate's life. 324 00:31:19,128 --> 00:31:20,380 Come to daddy. Oh! 325 00:31:21,506 --> 00:31:23,258 Just the man we've been looking for. 326 00:31:23,424 --> 00:31:25,176 Why? Why am I looked for? 327 00:31:25,343 --> 00:31:27,845 Let it be known that the pirate, Jack Sparrow, 328 00:31:27,929 --> 00:31:29,973 will be executed at dawn. 329 00:31:30,139 --> 00:31:31,432 Executed? 330 00:31:31,599 --> 00:31:34,936 I will never set foot in this town again, sir. 331 00:31:35,103 --> 00:31:36,145 You mark my words. 332 00:31:36,312 --> 00:31:37,647 Dead now, you cur. 333 00:31:37,814 --> 00:31:39,357 I do mean it, you know. 334 00:31:39,440 --> 00:31:41,609 I shall never be back here again. 335 00:33:10,365 --> 00:33:11,532 Huh. 336 00:33:23,002 --> 00:33:24,587 "To release the power of the sea... 337 00:33:25,588 --> 00:33:27,215 "all must divide." 338 00:33:31,302 --> 00:33:32,887 It's an island. 339 00:33:33,221 --> 00:33:35,390 The stars lead to an island. 340 00:33:45,733 --> 00:33:47,318 Look right here, sir. 341 00:33:47,485 --> 00:33:49,737 Very good. Take the rest to the cells. 342 00:33:51,989 --> 00:33:53,658 I'm looking for a pirate. Jack Sparrow. 343 00:33:53,825 --> 00:33:55,159 Bugger off. 344 00:33:58,830 --> 00:34:01,582 Psst. I need to speak with you. 345 00:34:07,088 --> 00:34:08,423 Hand me your sword. 346 00:34:08,589 --> 00:34:09,590 I don't have a sword. 347 00:34:09,757 --> 00:34:11,676 What kind of soldier has no weapon? 348 00:34:11,843 --> 00:34:13,678 I'm currently wanted for treason. 349 00:34:14,804 --> 00:34:16,305 So not the very good kind then. 350 00:34:16,472 --> 00:34:19,308 I'm looking for a pirate. Captain Jack Sparrow. 351 00:34:20,101 --> 00:34:21,686 Well, today is your lucky day. 352 00:34:22,770 --> 00:34:28,276 'Cause I just happen to be Captain Jack Sparrow. 353 00:34:32,739 --> 00:34:34,532 No, it can't be. 354 00:34:34,699 --> 00:34:37,452 I've spent years searching for... this? 355 00:34:37,952 --> 00:34:40,788 The great Jack Sparrow is not some drunk in a cell. 356 00:34:41,205 --> 00:34:43,958 Do you even have a ship? A crew? 357 00:34:45,293 --> 00:34:46,544 Pants? 358 00:34:47,128 --> 00:34:49,839 A great pirate does not require such intricacies. 359 00:34:50,006 --> 00:34:52,300 Do you know how long I've been waiting for this moment? 360 00:34:52,467 --> 00:34:54,510 The risks I've taken to be here. 361 00:34:54,677 --> 00:34:56,220 Are you sure you're the Jack Sparrow? 362 00:34:56,387 --> 00:34:58,806 Real question is, who are you? 363 00:34:58,973 --> 00:35:00,558 My name is Henry Turner. 364 00:35:00,725 --> 00:35:02,602 Son of Will Turner and Elizabeth Swann. 365 00:35:02,685 --> 00:35:03,728 Ugh! 366 00:35:03,936 --> 00:35:05,980 You're the evil spawn of them two? 367 00:35:06,856 --> 00:35:08,900 Does mommy ever ask about me? 368 00:35:08,954 --> 00:35:09,954 No. 369 00:35:09,984 --> 00:35:10,985 Oh, go on. 370 00:35:11,486 --> 00:35:13,321 She call my name in her sleep? 371 00:35:13,488 --> 00:35:15,031 She never spoke of you. 372 00:35:15,823 --> 00:35:18,159 Are you sure we're talking about the same people? 373 00:35:18,326 --> 00:35:19,827 He's a cursed eunuch. 374 00:35:19,994 --> 00:35:23,748 She's golden-haired, stubborn, pouty lips. 375 00:35:23,915 --> 00:35:27,251 Neck like a giraffe. And two of those wonderful... 376 00:35:27,418 --> 00:35:29,378 Yes! Yes, it's her. 377 00:35:30,838 --> 00:35:34,175 I need you to listen, Jack, because at the moment you're all I've got. 378 00:35:34,342 --> 00:35:36,344 I found a way to save my father. 379 00:35:36,511 --> 00:35:38,179 There is one thing that can break his curse 380 00:35:38,262 --> 00:35:39,680 and free him from the Dutchman. 381 00:35:41,933 --> 00:35:43,267 The Trident of Poseidon. 382 00:35:43,768 --> 00:35:45,019 Ah. 383 00:35:45,603 --> 00:35:50,441 The treasure to be found with The Map That No Man Can Read. 384 00:35:53,110 --> 00:35:54,403 Never heard of it. 385 00:35:55,571 --> 00:35:58,866 There is a girl inside this prison, Jack, who holds that map. 386 00:35:59,033 --> 00:36:01,702 The moon has turned to blood, the Trident will be found... 387 00:36:01,869 --> 00:36:05,581 and you could be the one who holds the sea and with it become all that you once were. 388 00:36:05,748 --> 00:36:07,583 The great... 389 00:36:08,751 --> 00:36:09,751 Jack! 390 00:36:10,753 --> 00:36:12,713 I'm so sorry. Were you still talking? 391 00:36:12,880 --> 00:36:14,382 I believe I nodded off a bit. 392 00:36:15,716 --> 00:36:17,051 One more thing. 393 00:36:17,218 --> 00:36:20,221 A message from someone you know, named Captain Salazar. 394 00:36:23,391 --> 00:36:25,560 I once knew a Spaniard named... 395 00:36:26,477 --> 00:36:28,312 something in Spanish. 396 00:36:30,565 --> 00:36:31,691 The Butcher of the Sea. 397 00:36:31,858 --> 00:36:33,734 Him? No, no. 398 00:36:34,151 --> 00:36:36,946 Quite happily, he's dead. Very, very dead. 399 00:36:37,113 --> 00:36:39,156 - Ship went down. - Inside the Triangle. 400 00:36:40,408 --> 00:36:44,120 He's coming for you, Jack, to seek revenge as the dead man's tale is told. 401 00:36:44,287 --> 00:36:45,663 I don't believe you. 402 00:36:48,249 --> 00:36:49,333 What did he say? 403 00:36:49,500 --> 00:36:51,752 He said your compass was the key to his escape. 404 00:36:52,169 --> 00:36:54,839 An army of dead are coming straight for you, Jack. 405 00:36:55,006 --> 00:36:57,592 The Trident of Poseidon is your only hope. 406 00:36:59,427 --> 00:37:01,262 Do we have an accord? 407 00:37:09,353 --> 00:37:11,314 Well, I'm not going in there to tell him. 408 00:37:11,480 --> 00:37:12,815 It was your idea. 409 00:37:12,982 --> 00:37:15,860 No, it was my idea for you to tell him. 410 00:37:16,027 --> 00:37:19,280 - He likes you more than me. - He doesn't like anybody. 411 00:37:42,470 --> 00:37:43,554 Sorry, sir. 412 00:37:43,721 --> 00:37:45,306 We know you said never to disturb you. 413 00:37:45,473 --> 00:37:47,224 Or to come in without good cause. 414 00:37:47,308 --> 00:37:49,644 Or to speak without first, um... 415 00:37:50,645 --> 00:37:52,063 Asking ourselves... 416 00:37:52,229 --> 00:37:55,024 Whether our thoughts were absolutely necessary. 417 00:37:55,191 --> 00:37:56,984 Like the time the ship was on fire. 418 00:37:57,151 --> 00:37:59,695 That being an example of necessary thought. 419 00:37:59,862 --> 00:38:02,406 Sir, again, we do apologise for starting that fire. 420 00:38:09,497 --> 00:38:10,831 Speak. 421 00:38:10,998 --> 00:38:12,917 It's your ships, sir. 422 00:38:13,084 --> 00:38:16,337 They're being attacked by an enemy that takes no riches. 423 00:38:16,504 --> 00:38:18,297 Kills without provocation. 424 00:38:18,464 --> 00:38:19,548 My ships? 425 00:38:19,715 --> 00:38:21,175 Not possible. 426 00:38:21,342 --> 00:38:23,427 Three have already been sunk, sir. 427 00:38:23,844 --> 00:38:26,514 They've been sunk by a captain called Salamander. 428 00:38:26,639 --> 00:38:27,848 Samovar. 429 00:38:29,558 --> 00:38:30,685 Salazar. 430 00:38:30,851 --> 00:38:32,353 That's it, your sirness. 431 00:38:32,520 --> 00:38:35,856 He leaves one man from each vessel to tell the tale. 432 00:38:36,023 --> 00:38:39,068 The entire fleet is being sunk... 433 00:38:39,235 --> 00:38:42,363 and we'll soon be dead. 434 00:38:42,530 --> 00:38:45,783 And quite possibly out of business. 435 00:38:51,455 --> 00:38:54,166 I'll be needing some time with your witch. 436 00:39:09,015 --> 00:39:10,850 I've been expecting you, Captain. 437 00:39:11,851 --> 00:39:14,478 Perhaps you'd like some tea? 438 00:39:17,565 --> 00:39:19,775 I shall pass. Thank ye kindly. 439 00:39:21,277 --> 00:39:25,114 The price of crossing my door is blood, Captain. 440 00:39:25,281 --> 00:39:28,325 That explains why you're not so busy. 441 00:39:28,909 --> 00:39:31,454 Everyone pays eventually. 442 00:39:32,705 --> 00:39:35,082 Shansa, you and I made a bond long ago. 443 00:39:35,583 --> 00:39:37,752 I saved you from the gallows, remember? 444 00:39:37,918 --> 00:39:40,421 And I cursed your enemies. 445 00:39:40,588 --> 00:39:43,007 But now you come to me in fear, 446 00:39:43,090 --> 00:39:46,010 as the dead have taken command of the sea. 447 00:39:46,177 --> 00:39:48,304 And what would the dead be wanting with me? 448 00:39:49,388 --> 00:39:51,682 Not you, Captain. 449 00:39:51,849 --> 00:39:54,268 They're searching for a Sparrow. 450 00:39:54,852 --> 00:39:56,103 Jack? 451 00:39:58,606 --> 00:40:01,484 Jack will sail for the Trident... 452 00:40:01,650 --> 00:40:05,029 with a girl and a Pearl. 453 00:40:05,696 --> 00:40:08,282 The Trident can never be found. 454 00:40:11,786 --> 00:40:14,789 The Trident is Jack's only hope. 455 00:40:14,955 --> 00:40:19,376 The dead are conquering the sea, unable to step on dry land. 456 00:40:22,004 --> 00:40:25,883 Maybe you should retire to the countryside. 457 00:40:27,301 --> 00:40:31,639 You mean grass? On a farm? 458 00:40:31,806 --> 00:40:37,686 Milkin' a cow, makin' cheese, while they sink my treasure? 459 00:40:37,853 --> 00:40:40,731 Ask yourself this, Captain. 460 00:40:40,898 --> 00:40:43,776 Is this a treasure worth dying for? 461 00:40:43,943 --> 00:40:45,569 I'm a pirate. 462 00:40:45,736 --> 00:40:47,196 Always will be. 463 00:40:47,363 --> 00:40:49,907 So how do I save what be mine? 464 00:40:50,074 --> 00:40:54,537 Jack held a compass which points you to the thing you desire most. 465 00:40:54,703 --> 00:40:59,291 But betray the compass, and it releases your greatest fear. 466 00:40:59,458 --> 00:41:02,962 A pirate's greatest fear be Salazar, is it? 467 00:41:06,632 --> 00:41:07,842 How did you get this? 468 00:41:08,008 --> 00:41:09,718 I have my ways. 469 00:41:09,885 --> 00:41:12,763 Lead them to Jack before he finds the Trident... 470 00:41:12,930 --> 00:41:16,517 and all your treasure will come back to you. 471 00:41:18,144 --> 00:41:20,938 Time to make a deal with the dead. 472 00:41:23,899 --> 00:41:26,443 Come on, pirate! 473 00:41:32,908 --> 00:41:34,118 Hold on. Stop! 474 00:41:34,285 --> 00:41:36,120 Dad? 475 00:41:39,456 --> 00:41:40,624 Uncle Jack! 476 00:41:40,791 --> 00:41:43,252 Jackie boy! How's it going? 477 00:41:43,419 --> 00:41:45,004 Can't complain really. You? 478 00:41:45,212 --> 00:41:47,506 I've been waitin' all morning in here for a beating. 479 00:41:47,673 --> 00:41:48,966 But the service is terrible. 480 00:41:49,425 --> 00:41:50,425 Shameful. 481 00:41:51,552 --> 00:41:52,636 Jack. 482 00:41:53,971 --> 00:41:55,848 The oceans have turned to blood. 483 00:41:56,015 --> 00:41:59,185 Best to stay on dry land where it's safe. 484 00:41:59,768 --> 00:42:02,188 I'm about to be executed on dry land. 485 00:42:02,813 --> 00:42:03,856 Good point. 486 00:42:04,023 --> 00:42:05,733 Did I ever tell you the one about the skeleton? 487 00:42:06,442 --> 00:42:07,985 Yes, you have. Many times, in fact. 488 00:42:08,068 --> 00:42:09,153 Skeleton goes into a bar... 489 00:42:09,320 --> 00:42:11,572 orders a beer and a mop. 490 00:42:13,949 --> 00:42:14,949 Funny as ever. 491 00:42:15,451 --> 00:42:17,369 Come on, let's go. 492 00:42:18,287 --> 00:42:21,290 Oh, if they disembowel you, ask for Victor. 493 00:42:21,457 --> 00:42:23,042 He's got the softest hands. 494 00:42:23,500 --> 00:42:25,419 - Thank you! - And mention my name. 495 00:42:25,586 --> 00:42:27,463 They won't cut your feet off. 496 00:42:47,399 --> 00:42:50,110 Come on. You're up first. 497 00:42:53,113 --> 00:42:54,990 And how would you like to die, pirate? 498 00:42:55,407 --> 00:42:57,868 Hanging, firing squad, 499 00:42:57,952 --> 00:43:00,454 or a new invention: the guillotine. 500 00:43:00,621 --> 00:43:03,123 Guillotine? Sounds French. 501 00:43:03,290 --> 00:43:04,291 I love the French. 502 00:43:04,375 --> 00:43:06,210 Did you know that they invented mayonnaise? 503 00:43:06,377 --> 00:43:08,921 How bad could it be? It's French, eh? 504 00:43:12,091 --> 00:43:13,133 Oh, well, then. 505 00:43:13,300 --> 00:43:14,969 I've changed me mind! 506 00:43:20,808 --> 00:43:22,393 No, please! Have mercy upon me! 507 00:43:22,476 --> 00:43:23,936 I'm a bed-wetter. 508 00:43:41,787 --> 00:43:44,999 Oh, come on. I mean, I have to walk upstairs as well for this? 509 00:43:45,165 --> 00:43:46,165 Bring the basket. 510 00:43:47,293 --> 00:43:48,711 Basket? Why? 511 00:43:50,212 --> 00:43:51,212 Strap him down! 512 00:43:59,430 --> 00:44:01,974 Here's an idea. Here's an idea. 513 00:44:02,433 --> 00:44:04,268 Why don't we try a good old-fashioned stoning, eh? 514 00:44:04,435 --> 00:44:06,270 I'd kill to be stoned right now. 515 00:44:06,353 --> 00:44:08,188 Gets the crowd involved, doesn't it? 516 00:44:08,355 --> 00:44:10,607 I should like to speak to Victor in Disembowelment. 517 00:44:10,774 --> 00:44:12,359 I should like to speak to... 518 00:44:13,068 --> 00:44:17,740 I'm not one to complain normally, but this basket's full of heads. 519 00:44:26,832 --> 00:44:28,417 The final words of Carina Smyth. 520 00:44:29,251 --> 00:44:30,878 Quiet! 521 00:44:35,215 --> 00:44:36,675 The final words of Carina Smyth. 522 00:44:37,885 --> 00:44:39,970 Good sirs, I'm not a witch... 523 00:44:40,137 --> 00:44:43,557 but I forgive your common dimwittedness and feeble brains. 524 00:44:43,724 --> 00:44:45,726 In short, most of you have the mind of a goat. 525 00:44:45,893 --> 00:44:47,102 Pardon me, sir. 526 00:44:47,269 --> 00:44:49,480 Is it not common practice for those about to be executed... 527 00:44:49,646 --> 00:44:52,107 to be granted a last, I don't know, something... 528 00:44:52,274 --> 00:44:55,277 I believe I was making a point. If you could just be patient. 529 00:44:55,444 --> 00:44:59,531 No! My head's about to be lopped off, hence the urgency. 530 00:44:59,698 --> 00:45:01,075 And my neck is to be broken. 531 00:45:01,241 --> 00:45:04,203 Did you know that on occasion, the neck doesn't actually break? 532 00:45:04,341 --> 00:45:05,341 It just hurts. 533 00:45:05,371 --> 00:45:07,039 - What? - Oh, yes. 534 00:45:07,289 --> 00:45:10,209 I've seen men swing for hours, eyes bulging, tongues swelling... 535 00:45:10,542 --> 00:45:12,586 - revolting gurgling sound. - May I finish? 536 00:45:12,753 --> 00:45:15,255 No! You're lucky. Wish I was hung. 537 00:45:16,507 --> 00:45:18,842 - Kill the filthy pirate. I'll wait. - But witches first. 538 00:45:18,967 --> 00:45:21,011 I'm not a witch. Were you not listening? 539 00:45:21,095 --> 00:45:23,305 Quite hard to listen when you have the mind of a goat. 540 00:45:23,472 --> 00:45:24,765 Enough! Kill them both! 541 00:45:46,787 --> 00:45:48,205 Get another noose! 542 00:45:48,372 --> 00:45:50,624 Did you think you could defeat us, boy? 543 00:45:50,762 --> 00:45:51,762 No, sir. 544 00:45:51,792 --> 00:45:53,293 I'm just the diversion. 545 00:45:54,128 --> 00:45:55,462 Fire! 546 00:46:21,572 --> 00:46:23,407 Still rather be stoned! 547 00:46:28,620 --> 00:46:29,705 Reload! 548 00:46:46,805 --> 00:46:47,806 Ugh! 549 00:46:49,766 --> 00:46:51,059 Thank you. 550 00:46:54,855 --> 00:46:55,855 Die! 551 00:47:00,819 --> 00:47:03,530 - Come here, you pirate scum! - Hey, hey! 552 00:47:08,952 --> 00:47:10,412 Oh, no. 553 00:47:13,123 --> 00:47:15,000 What are you doing? No, no, no! 554 00:47:15,459 --> 00:47:16,459 Careful! 555 00:47:25,677 --> 00:47:26,677 Horses? 556 00:47:28,430 --> 00:47:29,473 Oh! 557 00:47:45,531 --> 00:47:46,531 Thank you! 558 00:47:46,907 --> 00:47:47,907 You're welcome, me lady. 559 00:47:49,284 --> 00:47:50,284 Got you! 560 00:47:56,542 --> 00:47:58,377 Knew you'd come crawling back, traitor. 561 00:47:58,544 --> 00:48:02,422 The Turner boy gave us 10 silver pieces to save your neck. 562 00:48:09,263 --> 00:48:10,931 From this moment on, we are to be allies. 563 00:48:11,098 --> 00:48:13,475 Considering where your left hand is, I'd say we're more than that. 564 00:48:13,642 --> 00:48:15,269 We find the Trident together. Do I have your word? 565 00:48:15,435 --> 00:48:17,145 You're holding everything but my word. 566 00:48:17,604 --> 00:48:21,191 Then I bestow upon you the honour of saving me for a small donation. 567 00:48:21,358 --> 00:48:23,902 You expect us to pay you to save you? 568 00:48:25,279 --> 00:48:26,280 Yes. 569 00:48:27,990 --> 00:48:29,199 For a mere 10 pieces. 570 00:48:35,706 --> 00:48:37,040 Madness! 571 00:48:37,207 --> 00:48:38,834 We won't pay more than five! 572 00:48:39,001 --> 00:48:41,295 Well, then... Eight it is. 573 00:48:41,461 --> 00:48:44,298 Perhaps we could discuss this later as I'm having trouble hoisting your port! 574 00:48:44,464 --> 00:48:46,592 You are far from port. That is my stern. 575 00:48:46,675 --> 00:48:47,843 Are you sure? 576 00:48:47,897 --> 00:48:48,897 Positive. 577 00:48:48,927 --> 00:48:50,721 Well, look at this. 578 00:48:51,138 --> 00:48:53,890 If I kill the coward, the witch hangs. 579 00:48:54,266 --> 00:48:55,642 Two for the price of one. 580 00:48:55,809 --> 00:48:57,185 Please don't let go of me. 581 00:48:57,352 --> 00:48:59,104 Might be difficult once he kills me. 582 00:49:04,401 --> 00:49:08,822 Gentlemen, these two prisoners will lead us to the Trident. 583 00:49:11,575 --> 00:49:13,076 Captain. 584 00:49:13,243 --> 00:49:15,203 Do you really think we can find the Trident? 585 00:49:15,370 --> 00:49:16,987 Master Gibbs, you old worrywart, 586 00:49:17,017 --> 00:49:19,291 there's nothing to be concerned about at all. 587 00:49:22,127 --> 00:49:23,962 What could possibly go wrong, eh? 588 00:49:25,047 --> 00:49:28,050 So this was your plan? To be tortured and killed by pirates. 589 00:49:28,216 --> 00:49:30,093 - You said you needed a ship. - You call this a ship? 590 00:49:30,218 --> 00:49:31,218 Cut the shard! 591 00:49:40,228 --> 00:49:41,563 Prepare to drown! 592 00:49:58,497 --> 00:50:01,249 Me dear beloved crew, finally, today is... 593 00:50:12,886 --> 00:50:14,054 Something's gone wrong. 594 00:50:33,532 --> 00:50:34,532 She floats! 595 00:50:38,995 --> 00:50:40,831 Ship dead ahead! 596 00:50:48,422 --> 00:50:49,422 Sir. 597 00:50:50,966 --> 00:50:55,053 We would never question your reason as a captain but... 598 00:50:55,220 --> 00:50:58,140 But is there a reason... 599 00:50:58,306 --> 00:51:01,810 as captain, you've chosen to sail in this unreasonable direction? 600 00:51:02,352 --> 00:51:04,479 Tell the men to prepare to be boarded... 601 00:51:04,646 --> 00:51:07,774 to stand their ground and show no fear. 602 00:51:13,363 --> 00:51:16,867 Capitan, a ship sails toward us. 603 00:51:42,601 --> 00:51:43,977 Capitan Salazar... 604 00:51:44,144 --> 00:51:46,438 I hear you be looking for Jack Sparrow. 605 00:52:10,086 --> 00:52:11,755 Hold point! 606 00:52:14,591 --> 00:52:16,676 And await orders. 607 00:52:37,030 --> 00:52:39,282 My name is Captain Barbossa, 608 00:52:39,366 --> 00:52:42,160 and I stand before you with cordial intent. 609 00:52:42,744 --> 00:52:43,954 Cordial intent. 610 00:52:44,412 --> 00:52:45,664 Do you hear that? 611 00:52:45,747 --> 00:52:48,166 This pirate wishes to be cordial. 612 00:52:48,333 --> 00:52:51,962 So let me show you what my cordiality is, hombre. 613 00:52:52,379 --> 00:52:56,299 Every time I tap my sword, one of your men will die. 614 00:52:56,466 --> 00:52:58,051 So I suggest that you speak quickly. 615 00:53:02,556 --> 00:53:04,391 Might want to go a bit faster, Capitan. 616 00:53:08,520 --> 00:53:10,021 Where's Jack Sparrow? 617 00:53:10,188 --> 00:53:12,691 Jack be sailing for the Trident. 618 00:53:12,858 --> 00:53:14,192 No, the sea belongs to the dead. 619 00:53:14,359 --> 00:53:16,069 The Trident controls the sea. 620 00:53:16,236 --> 00:53:17,696 No! No! 621 00:53:17,863 --> 00:53:19,990 There's no treasure. 622 00:53:20,156 --> 00:53:22,534 There's no treasure that can save him. 623 00:53:22,617 --> 00:53:23,910 He will die, as will you. 624 00:53:24,077 --> 00:53:26,162 I be the only one that can lead you to him. 625 00:53:27,831 --> 00:53:31,042 I declare you shall have Jack's life by sunrise on the morrow... 626 00:53:31,209 --> 00:53:32,836 or you can take me own then. 627 00:53:33,003 --> 00:53:34,504 Do we have an accord? 628 00:53:41,636 --> 00:53:45,015 Take me to him, and you will live to tell the tale. 629 00:53:45,432 --> 00:53:47,392 You have my word. 630 00:53:47,559 --> 00:53:51,021 I thank ye on behalf of me crew. 631 00:53:54,691 --> 00:53:57,444 Well, hey, you can take what's left of them. 632 00:53:57,777 --> 00:54:00,071 The living come aboard! 633 00:54:01,448 --> 00:54:02,991 Right, gentlemen. 634 00:54:08,246 --> 00:54:10,373 Carina, we haven't got much time. 635 00:54:10,457 --> 00:54:11,875 The dead are sailing straight for us. 636 00:54:12,013 --> 00:54:13,013 Is that so? 637 00:54:13,043 --> 00:54:14,044 Yes, I've spoken to them. 638 00:54:14,210 --> 00:54:15,295 You've spoken to them? 639 00:54:15,462 --> 00:54:17,714 Have you spoken to krakens and mermaids as well? 640 00:54:17,881 --> 00:54:19,299 Krakens don't speak. Everyone knows that. 641 00:54:19,466 --> 00:54:22,260 Of course. I never should have saved you. 642 00:54:22,427 --> 00:54:25,180 Last night, there was a blood moon, just as you described. 643 00:54:25,347 --> 00:54:26,348 Tell me what it revealed. 644 00:54:26,514 --> 00:54:27,557 And why should I trust you? 645 00:54:28,266 --> 00:54:30,018 You trusted me to hold your port, remember? 646 00:54:30,048 --> 00:54:30,900 It was my stern. 647 00:54:30,930 --> 00:54:32,896 Clearly, you need to spend more time at sea. 648 00:54:33,063 --> 00:54:34,940 Tell me what you found and I promise to help you. 649 00:54:35,077 --> 00:54:36,077 I don't need any help. 650 00:54:36,107 --> 00:54:38,234 Then why did you come to me, Carina? 651 00:54:38,401 --> 00:54:41,947 Why are we tied together in the middle of the sea, chasing the same treasure? 652 00:54:44,449 --> 00:54:46,368 The moon revealed a clue. 653 00:54:46,534 --> 00:54:50,330 "To release the power of the sea, all must divide." 654 00:54:51,456 --> 00:54:53,541 Divide? What does it mean? 655 00:54:54,876 --> 00:54:56,544 I'm not sure yet. 656 00:54:58,088 --> 00:54:59,255 Then we'll find out. 657 00:55:01,341 --> 00:55:02,926 There is no map in this map. 658 00:55:03,218 --> 00:55:04,719 Give me my diary. 659 00:55:06,262 --> 00:55:07,973 Give me The Map No Man Can Read. 660 00:55:08,139 --> 00:55:10,517 If you could read it, then it wouldn't be called "The Map No Man Can Read." 661 00:55:10,600 --> 00:55:12,727 I beg you, please, don't argue with her. 662 00:55:12,894 --> 00:55:15,397 Most of the men on this ship can't read. 663 00:55:15,563 --> 00:55:19,526 Which makes all maps The Maps That No Man Can Read. 664 00:55:19,693 --> 00:55:22,779 Well, if you can't read it, then you have no use for it or me. 665 00:55:23,571 --> 00:55:24,906 Let me start again. 666 00:55:25,407 --> 00:55:27,325 Show me the map. 667 00:55:27,492 --> 00:55:30,036 I can't. It doesn't yet exist. 668 00:55:30,203 --> 00:55:31,203 She's a witch! 669 00:55:31,663 --> 00:55:32,747 I'm an astronomer. 670 00:55:33,039 --> 00:55:35,625 Ah! Ah, she breeds donkeys. 671 00:55:36,209 --> 00:55:39,796 What? No. An astronomer contemplates the sky. 672 00:55:39,963 --> 00:55:42,716 - Yeah, on a donkey? - No! There's no donkey! 673 00:55:42,882 --> 00:55:44,592 Well, then how do you breed them? 674 00:55:45,135 --> 00:55:47,887 Allow me to simplify this equation. 675 00:55:48,054 --> 00:55:49,723 Give me the map... 676 00:55:50,932 --> 00:55:52,934 or I will kill... 677 00:55:54,436 --> 00:55:55,979 him. I'll kill him. 678 00:55:58,732 --> 00:56:00,358 Go on then. 679 00:56:00,525 --> 00:56:01,651 You're bluffing. 680 00:56:02,902 --> 00:56:04,571 And you're blushing. 681 00:56:06,239 --> 00:56:07,532 Throw him over. 682 00:56:08,033 --> 00:56:09,033 Come. Come on. 683 00:56:09,325 --> 00:56:10,326 - Come on. - Come on. Come on. 684 00:56:12,078 --> 00:56:13,872 We call this keelhauling. 685 00:56:14,998 --> 00:56:17,500 Young Henry will be tossed over... 686 00:56:18,877 --> 00:56:21,171 and he will be dragged under the ship. 687 00:56:21,337 --> 00:56:24,049 All right. What're you waiting for? 688 00:56:24,215 --> 00:56:25,467 Uh, he doesn't appear to be... 689 00:56:25,633 --> 00:56:27,677 - Zip, zip. - Nope, not bluffing, me. 690 00:56:28,136 --> 00:56:29,429 He's trying to say something. 691 00:56:30,138 --> 00:56:32,223 No, no, we don't have any food aboard. Sorry. 692 00:56:33,391 --> 00:56:37,395 If he's lucky, he'll drown before the barnacles shred him to ribbons. 693 00:56:37,533 --> 00:56:38,533 Barnacles? 694 00:56:38,563 --> 00:56:40,940 Like a thousand knives across your back. 695 00:56:41,399 --> 00:56:43,068 'Course the blood attracts sharks. 696 00:56:43,234 --> 00:56:44,234 Sharks? 697 00:56:44,527 --> 00:56:45,527 Shark off the bow! 698 00:56:46,404 --> 00:56:50,116 I would say that swimming is no longer his primary concern. 699 00:56:50,283 --> 00:56:51,284 The map is there! 700 00:56:51,797 --> 00:56:52,797 Where? 701 00:56:52,827 --> 00:56:53,827 On the tip of your finger? 702 00:56:53,953 --> 00:56:56,331 No. In the heavens. 703 00:56:56,498 --> 00:56:59,375 That diary will lead me to a map hidden in the stars. 704 00:56:59,542 --> 00:57:02,170 Let him up. I'll find it tonight. 705 00:57:02,337 --> 00:57:05,256 Sorry, can't bring him up. Look for yourself. 706 00:57:08,551 --> 00:57:11,346 As I said... blushing. 707 00:57:17,435 --> 00:57:19,187 Filthy pirate. 708 00:57:23,441 --> 00:57:25,235 The sea has turned to blood. 709 00:57:25,568 --> 00:57:28,655 A sailor washed ashore talking about the Trident. 710 00:57:28,822 --> 00:57:30,448 He was looking for Jack Sparrow. 711 00:57:30,615 --> 00:57:33,535 The same pirate who saved a witch from the gallows. 712 00:57:33,701 --> 00:57:35,328 She's no witch. 713 00:57:35,703 --> 00:57:37,497 But you are. 714 00:57:38,039 --> 00:57:39,833 And you're going to help us. 715 00:57:39,999 --> 00:57:41,960 You're afraid, Lieutenant. 716 00:57:43,211 --> 00:57:46,965 As ships burn in the night, you want to know if you can save your own. 717 00:57:47,715 --> 00:57:50,927 If the Trident is real. 718 00:57:51,094 --> 00:57:54,806 You're going to read that wall for me or you will die. 719 00:57:54,973 --> 00:57:58,560 The British Empire will have the Trident and rule the sea. 720 00:57:58,726 --> 00:58:02,230 I want to know where that pirate is going with that witch. 721 00:58:02,939 --> 00:58:05,483 Your destiny is in these stars. 722 00:58:05,650 --> 00:58:08,111 I will set your course. 723 00:58:33,344 --> 00:58:35,471 Spaghetti wolf! 724 00:58:35,638 --> 00:58:37,807 Why did I bother coming to you? 725 00:58:37,974 --> 00:58:40,101 The dead are hunting us down and you do nothing. 726 00:58:40,268 --> 00:58:41,978 Nothing! You call this nothing? 727 00:58:42,145 --> 00:58:43,563 You're drunk! And you're sleeping. 728 00:58:43,730 --> 00:58:47,400 My point exactly! I am doing two things at once. 729 00:58:47,817 --> 00:58:50,486 You can't save the unsaveable, mate. 730 00:58:51,738 --> 00:58:53,448 Like it or not, Jack, you're going to help me. 731 00:58:53,615 --> 00:58:55,241 I will break my father's curse. 732 00:58:58,286 --> 00:59:03,750 Next time you raise a sword, boy, be the last to die. 733 00:59:15,929 --> 00:59:17,222 Oh. 734 00:59:19,599 --> 00:59:23,394 Might I suggest you entice her with a bit of flattery? 735 00:59:24,812 --> 00:59:26,689 I'm here for my father, nothing more. 736 00:59:26,856 --> 00:59:30,944 I knew it. Absolutely smitten with her. 737 00:59:31,110 --> 00:59:34,197 Now, a bit of discretion when courting a brunette... 738 00:59:34,364 --> 00:59:36,199 never pursue her sister. 739 00:59:36,366 --> 00:59:40,203 But if you cannot avoid the charm of her sister... 740 00:59:40,370 --> 00:59:41,496 kill the brother. 741 00:59:41,663 --> 00:59:42,789 Savvy? 742 00:59:44,374 --> 00:59:46,251 No, I do not savvy. 743 00:59:47,919 --> 00:59:49,545 Who hurt you? 744 00:59:49,712 --> 00:59:54,425 By the way, that little sliver of knowledge will cost you five pieces. 745 00:59:54,592 --> 00:59:55,635 I'm not paying you for that. 746 00:59:56,177 --> 00:59:58,513 Never say that to a woman. 747 01:00:13,069 --> 01:00:16,281 Just because you can't see something, doesn't mean it's not there. 748 01:00:17,490 --> 01:00:18,658 Like the map? 749 01:00:20,618 --> 01:00:22,161 I have to find it. 750 01:00:23,871 --> 01:00:25,999 It's the only link to who I am. 751 01:00:26,082 --> 01:00:27,500 Who my father was. 752 01:00:29,043 --> 01:00:32,255 So we've both spent our lives searching for our fathers. 753 01:00:33,298 --> 01:00:35,383 Perhaps you and I are closer than you think. 754 01:00:52,275 --> 01:00:54,694 The sun is up, and so is your time. 755 01:00:57,447 --> 01:01:01,284 Not to disagree, but the precision of our accord ends at sunrise. 756 01:01:01,451 --> 01:01:04,245 This be but first light, far from a fully risin' sun. 757 01:01:04,412 --> 01:01:05,997 And I know you to be a man of honour. 758 01:01:06,164 --> 01:01:08,082 Honour? You know nothing of me. 759 01:01:08,249 --> 01:01:10,501 I know what it's like to be bested by Jack Sparrow. 760 01:01:10,668 --> 01:01:12,003 He's an enemy to us... 761 01:01:12,628 --> 01:01:14,005 You don't know who I am. 762 01:01:15,548 --> 01:01:18,551 I've heard stories of a mighty Spanish captain, 763 01:01:18,634 --> 01:01:20,386 El Matador Del Mar. 764 01:01:20,553 --> 01:01:24,307 A man who scourged the sea, hunted and killed thousands of men. 765 01:01:24,932 --> 01:01:27,393 No, no, no. Men, no. No, no, no. 766 01:01:27,560 --> 01:01:29,103 Pirates, eh? 767 01:01:31,689 --> 01:01:33,775 Pirates. 768 01:01:38,529 --> 01:01:41,616 Pirates had infected the seas for generations. 769 01:01:41,783 --> 01:01:45,244 Taking the life of my father and his father before. 770 01:01:45,411 --> 01:01:48,956 So I vowed to end this plague once and for all. 771 01:01:49,123 --> 01:01:51,959 And that is what I did. I destroyed dozens of ships. 772 01:01:58,174 --> 01:02:02,512 The last ones joined together to try and defeat me! 773 01:02:02,678 --> 01:02:05,598 But they soon realised it was hopeless. 774 01:02:16,984 --> 01:02:20,029 Nothing could stop the Silent Mary. 775 01:02:21,406 --> 01:02:22,406 Hit them below the water line. 776 01:02:22,448 --> 01:02:23,449 Vamos! Vamos! 777 01:02:26,828 --> 01:02:29,122 Hang on, boys! 778 01:02:37,922 --> 01:02:42,051 The sea was finally pure. 779 01:02:42,343 --> 01:02:45,346 Their wretched flags would no longer stain the sea. 780 01:02:54,272 --> 01:02:56,482 They are begging for mercy. 781 01:02:57,150 --> 01:03:00,528 Mercy? Mercy? 782 01:03:01,404 --> 01:03:02,905 There's no mercy. 783 01:03:08,870 --> 01:03:10,663 Make ready! 784 01:03:10,830 --> 01:03:12,081 Please, help us! 785 01:03:16,586 --> 01:03:17,712 AdiĆ³s! 786 01:03:18,171 --> 01:03:19,171 Fire! 787 01:03:28,097 --> 01:03:30,641 It's up to you now, Jack. 788 01:03:32,310 --> 01:03:36,606 This compass points towards what you want most. 789 01:03:38,691 --> 01:03:41,861 Never betray it. 790 01:04:12,475 --> 01:04:15,811 The Devil's Triangle. 791 01:04:16,395 --> 01:04:20,775 The last of their ships were burning before my eyes. 792 01:04:22,610 --> 01:04:26,781 And in that moment of victory... 793 01:04:26,948 --> 01:04:28,908 it's when I heard it. 794 01:04:29,200 --> 01:04:32,787 Hey! Hold on, Capitan. 795 01:04:33,037 --> 01:04:35,957 One ship was trying to escape through the smoke. 796 01:04:36,123 --> 01:04:38,960 It's a lovely day for a sail, innit? 797 01:04:39,126 --> 01:04:41,671 And there, in the crow's nest... 798 01:04:41,837 --> 01:04:45,716 there was this young pirate boy. 799 01:04:45,883 --> 01:04:47,843 The way I see it, there's just the two of us left. 800 01:04:48,761 --> 01:04:51,138 You surrender to me now and I'll let you live. Simple. 801 01:04:51,305 --> 01:04:55,017 He stood there looking like a little bird, eh? 802 01:04:55,184 --> 01:04:56,269 And from that day... 803 01:04:56,435 --> 01:05:00,606 he earned himself a name that would haunt me for the rest of my days... 804 01:05:02,567 --> 01:05:04,277 Jack the Sparrow. 805 01:05:04,443 --> 01:05:08,030 Right then. You surrender to me now and I let you live. 806 01:05:09,532 --> 01:05:11,534 I shall let you live. 807 01:05:18,124 --> 01:05:22,920 This boy was mocking my power, so I chased him... 808 01:05:23,588 --> 01:05:26,549 knowing that I would run my knife along his neck... 809 01:05:26,716 --> 01:05:27,967 and when he was dead, 810 01:05:28,134 --> 01:05:31,345 I would finish finally with the pirate's life. 811 01:05:36,225 --> 01:05:37,268 Follow him in. 812 01:05:38,853 --> 01:05:41,856 To the gallows. Grab some lines. 813 01:05:43,858 --> 01:05:46,068 Prepare the bootleg. Portside. 814 01:05:48,654 --> 01:05:49,905 Throw it now. 815 01:06:11,761 --> 01:06:13,220 Bootleg turn. 816 01:07:23,082 --> 01:07:24,959 What's all this? 817 01:07:27,795 --> 01:07:30,423 Tribute, sir. 818 01:07:42,393 --> 01:07:43,393 Ooh! 819 01:07:59,910 --> 01:08:02,413 He took everything from me... 820 01:08:02,580 --> 01:08:05,833 and filled me with rage. 821 01:08:08,461 --> 01:08:10,129 And pain. 822 01:08:11,672 --> 01:08:15,468 And here is where the tale ends. 823 01:08:16,677 --> 01:08:19,346 Not yet, Capitan. There! 824 01:08:19,555 --> 01:08:21,557 Found as promised. 825 01:08:45,790 --> 01:08:49,001 So she's saying she's got the map, but she's the only one who can follow it? 826 01:08:49,168 --> 01:08:50,544 So we should shoot her? 827 01:08:50,711 --> 01:08:52,838 Leave her be. She will take us to the Trident. 828 01:08:53,005 --> 01:08:54,215 You've been saying that for hours. 829 01:08:54,381 --> 01:08:56,008 Two things we know are true, eh? 830 01:08:56,175 --> 01:08:57,635 - Yeah. - Stars don't shine by day. 831 01:08:58,010 --> 01:08:59,470 And she forgot the donkey. 832 01:09:00,304 --> 01:09:04,475 How can we go to a spot where no land exists on any map? 833 01:09:05,643 --> 01:09:08,354 This chronometer keeps the exact time in London. 834 01:09:08,813 --> 01:09:12,316 I'm using it to make an altitude measurement to determine longitude. 835 01:09:12,483 --> 01:09:15,027 Only then will we find our exact spot at sea. 836 01:09:15,194 --> 01:09:17,738 So you expect to find the Trident with a timepiece? 837 01:09:17,905 --> 01:09:19,114 Yes. 838 01:09:19,532 --> 01:09:21,826 My calculations are precise and true. 839 01:09:21,992 --> 01:09:24,620 I'm not only an astronomer, I'm also a horologist. 840 01:09:24,745 --> 01:09:26,163 Mmm. 841 01:09:30,459 --> 01:09:31,669 No shame in that, dear. 842 01:09:31,836 --> 01:09:34,755 I mean, we all have to earn a living, eh? 843 01:09:34,922 --> 01:09:36,173 Oh, yeah. 844 01:09:36,882 --> 01:09:39,510 No. No, I'm a horologist. 845 01:09:39,677 --> 01:09:41,011 So was my mum. 846 01:09:41,178 --> 01:09:42,721 But she didn't crow about it as loud as you. 847 01:09:42,972 --> 01:09:45,182 Are you saying your mother was academically inclined? 848 01:09:45,641 --> 01:09:49,520 More like, horizontally reclined. 849 01:09:50,729 --> 01:09:52,940 Horology is the study of time. 850 01:09:53,107 --> 01:09:55,359 And she was always looking at her watch. 851 01:09:55,526 --> 01:09:56,902 I can vouch for that. 852 01:09:58,571 --> 01:10:02,408 So no one can find the "X" but you, right? 853 01:10:02,575 --> 01:10:03,701 - No. - And the donkey? 854 01:10:03,868 --> 01:10:05,703 Ship to the aft! 855 01:10:07,830 --> 01:10:08,830 Salazar. 856 01:10:13,335 --> 01:10:15,546 Jack, the dead will not rest until they get their revenge. 857 01:10:15,713 --> 01:10:16,964 Dead? 858 01:10:17,131 --> 01:10:19,049 No, no. The dead were never part of this deal. 859 01:10:19,216 --> 01:10:22,177 We should have never followed a luckless pirate and a witch to sea. 860 01:10:22,803 --> 01:10:24,597 Right, that's it. Kill 'em all. 861 01:10:25,806 --> 01:10:28,893 Kill me and I'll be dead. 862 01:10:29,059 --> 01:10:32,938 And then the other dead won't be able to have their revenge... 863 01:10:33,647 --> 01:10:34,732 against me. 864 01:10:35,482 --> 01:10:36,525 Being dead. 865 01:10:36,663 --> 01:10:37,663 What? 866 01:10:37,693 --> 01:10:39,111 Which will anger them even more. He's right. 867 01:10:39,278 --> 01:10:40,278 That's right. 868 01:10:40,362 --> 01:10:41,614 Are all pirates this stupid? 869 01:10:41,668 --> 01:10:42,668 Yes. 870 01:10:42,698 --> 01:10:43,698 - Yeah. - Yeah. 871 01:10:44,074 --> 01:10:45,618 What are we going to do? 872 01:10:46,285 --> 01:10:50,581 As Captain, might I suggest... 873 01:10:55,044 --> 01:10:57,129 Mutiny? You had to suggest a mutiny? 874 01:10:57,296 --> 01:10:58,589 Carina, the dead are coming. 875 01:10:58,756 --> 01:11:01,967 Well, I choose not to believe in supernatural nonsense. 876 01:11:02,134 --> 01:11:03,719 Do you not see what's behind us? 877 01:11:17,775 --> 01:11:20,653 Drop them. Drop them. 878 01:11:28,035 --> 01:11:29,035 What are you doing? 879 01:11:29,078 --> 01:11:31,747 The men on that ship are looking for Jack and Jack is on this boat. 880 01:11:31,830 --> 01:11:32,831 So I'm going to swim for it. 881 01:11:33,248 --> 01:11:36,251 How dare you do exactly what I would do if I were you. 882 01:11:36,418 --> 01:11:38,879 - Carina, stop that. - No, no, no. Don't stop that. 883 01:11:39,046 --> 01:11:40,172 This has gone far enough. 884 01:11:40,339 --> 01:11:41,799 No, it has not. 885 01:11:41,966 --> 01:11:45,177 Listen not to him. Carry on. Carry on. 886 01:11:50,891 --> 01:11:53,185 Why? She was almost finished. 887 01:11:53,352 --> 01:11:54,520 I saw her ankles. 888 01:11:54,603 --> 01:11:56,689 You'd have seen a lot more if you'd have kept your cake hole shut. 889 01:12:15,165 --> 01:12:17,376 Kill the Sparrow. 890 01:12:33,475 --> 01:12:35,978 Oh, that's not good, is it? 891 01:12:36,145 --> 01:12:39,148 Keep rowing, man. Faster. Faster. 892 01:12:39,314 --> 01:12:41,400 No. That's it. 893 01:12:42,317 --> 01:12:44,194 I'm going with her. 894 01:12:44,361 --> 01:12:47,114 You would leave me for some horologist in her knickers? 895 01:12:47,281 --> 01:12:48,281 Yes. 896 01:12:50,034 --> 01:12:51,660 You men are all alike. 897 01:13:02,087 --> 01:13:03,172 Shark. 898 01:13:27,988 --> 01:13:28,988 Henry! 899 01:13:51,637 --> 01:13:52,888 Doesn't seem to be working! 900 01:13:53,055 --> 01:13:54,932 No, we'll be fine. We'll be fine. 901 01:14:01,313 --> 01:14:03,065 Vamos! 902 01:14:14,701 --> 01:14:15,994 How do they do that? 903 01:14:16,161 --> 01:14:18,247 We have to swim for it. I'll distract them. 904 01:14:24,670 --> 01:14:25,838 Now! 905 01:14:44,690 --> 01:14:46,191 Oh, shoo! 906 01:14:49,945 --> 01:14:50,988 Go away! 907 01:15:06,420 --> 01:15:07,796 Henry! 908 01:15:57,763 --> 01:15:58,847 Oh! 909 01:15:58,931 --> 01:16:02,017 Hi, Jack Sparrow. 910 01:16:03,477 --> 01:16:04,937 Jack the Sparrow. 911 01:16:05,437 --> 01:16:07,272 You're Spanish? 912 01:16:12,778 --> 01:16:14,738 You're ghosts! 913 01:16:14,947 --> 01:16:16,114 Oh. 914 01:16:16,198 --> 01:16:18,200 They're unable to step on land. 915 01:16:18,408 --> 01:16:20,035 I knew that, though. 916 01:16:20,202 --> 01:16:21,286 Ghosts! 917 01:16:24,957 --> 01:16:25,957 Carina! 918 01:16:26,041 --> 01:16:28,377 You will soon pay for what you did to me. 919 01:16:28,543 --> 01:16:30,671 No, no, no. There's no need to bother, really. 920 01:16:30,837 --> 01:16:32,214 - Carina! - I have no time to chat... 921 01:16:32,381 --> 01:16:33,882 because me map's just run away. 922 01:16:34,049 --> 01:16:35,968 I will be waiting for you! 923 01:16:36,718 --> 01:16:38,387 Why would you be waiting for me? 924 01:16:38,470 --> 01:16:39,805 Why would he be waiting for me? 925 01:16:56,571 --> 01:16:57,739 Pirates! 926 01:17:12,713 --> 01:17:13,880 Scrum. 927 01:17:14,089 --> 01:17:15,257 Captain. 928 01:17:15,424 --> 01:17:17,509 Jack always told me that if anything should ever happen to him... 929 01:17:17,676 --> 01:17:19,094 he wanted you to be captain. 930 01:17:19,761 --> 01:17:21,430 Yeah, but the men voted for you. 931 01:17:21,513 --> 01:17:22,889 That's why you got a captain's hat. 932 01:17:23,056 --> 01:17:24,182 Be that as it may... 933 01:17:24,349 --> 01:17:27,227 them were his wishes, so be a good lad and take the wheel. 934 01:17:27,394 --> 01:17:28,854 And, uh, you... 935 01:17:30,022 --> 01:17:31,440 take the captain's hat. 936 01:17:31,940 --> 01:17:33,108 Oh. 937 01:17:33,191 --> 01:17:34,526 This is the proudest moment of my... 938 01:17:38,196 --> 01:17:42,034 We will beat your captain to death until he reveals where they're heading. 939 01:17:44,536 --> 01:17:45,537 Carina! 940 01:17:45,704 --> 01:17:47,706 I know what's ailing you, boy. 941 01:17:47,873 --> 01:17:50,500 You've got the unscratchable itch. 942 01:17:50,667 --> 01:17:52,961 Carina is the only one who can help us find the Trident... 943 01:17:53,128 --> 01:17:54,546 and I'm not in love with her. 944 01:17:54,713 --> 01:17:55,756 Love? 945 01:17:55,839 --> 01:17:57,466 Who said anything about love? What are you talking about? 946 01:17:57,632 --> 01:17:59,051 The unscratchable itch? 947 01:17:59,217 --> 01:18:00,969 Scabies. I'm talking about scabies. 948 01:18:01,136 --> 01:18:03,305 Small mites that burrow under the skin. 949 01:18:03,472 --> 01:18:05,307 It's certainly ailing me, has been for years. 950 01:18:05,474 --> 01:18:07,017 Oh, no. 951 01:18:09,436 --> 01:18:10,436 Help! 952 01:18:11,730 --> 01:18:12,898 Help me! 953 01:18:13,065 --> 01:18:14,232 - Carina! - Help! 954 01:18:15,275 --> 01:18:17,444 - Henry, help me! - Help her! 955 01:18:19,279 --> 01:18:22,449 By rule of the King, I sentence you all to death! 956 01:18:23,909 --> 01:18:27,913 I think we should tell each other where our treasures are buried... 957 01:18:28,080 --> 01:18:30,082 just in case one of us survives. 958 01:18:30,248 --> 01:18:32,000 Oh, good idea. 959 01:18:32,167 --> 01:18:33,752 You go first. 960 01:18:33,919 --> 01:18:36,505 My treasure is buried between two crossed palm trees... 961 01:18:36,671 --> 01:18:40,133 in an unmarked grave in Aruba. What about yours? 962 01:18:41,093 --> 01:18:42,469 I haven't got any. 963 01:18:42,636 --> 01:18:44,471 You promised me Jack's blood! 964 01:18:44,638 --> 01:18:46,306 But Jack be trapped! 965 01:18:46,473 --> 01:18:48,266 He can never escape that island. 966 01:18:48,433 --> 01:18:49,684 He's on land! 967 01:18:55,607 --> 01:18:56,607 Hello. 968 01:19:01,446 --> 01:19:04,950 I upheld our deal. Me men and meself will go ashore. 969 01:19:05,117 --> 01:19:06,701 The scurvy traitor will be yours... 970 01:19:07,119 --> 01:19:08,453 on me honour. 971 01:19:08,620 --> 01:19:11,957 Honour? What honour, hombre? What honour? 972 01:19:12,124 --> 01:19:13,291 You don't know what honour is. 973 01:19:13,458 --> 01:19:17,170 Spare me my life, and I'll fetch you the Sparrow. 974 01:19:19,673 --> 01:19:21,299 An accord? 975 01:19:36,106 --> 01:19:38,650 Wake up, Sparrow. 976 01:19:42,195 --> 01:19:45,115 Wake up, Sparrow. 977 01:19:46,741 --> 01:19:50,829 Wake up, Sparrow. It's time to pay your debt. 978 01:19:51,913 --> 01:19:55,041 Pig... Pig Kelly? 979 01:19:55,167 --> 01:19:57,502 Me old mate. 980 01:19:57,669 --> 01:20:01,173 Mate? You hear that, boys? 981 01:20:01,339 --> 01:20:04,593 This lyin' pirate owes me a plunder of silver... 982 01:20:04,759 --> 01:20:07,387 and luck has brought him to Hangman's Bay... 983 01:20:07,554 --> 01:20:10,682 where he can settle his debt here and now. 984 01:20:10,849 --> 01:20:13,435 Oh, and I will. I will, Pig. 985 01:20:13,602 --> 01:20:14,686 Name your price. 986 01:20:14,853 --> 01:20:17,939 Her name is Beatrice... 987 01:20:20,358 --> 01:20:22,777 and she's my poor, widowed sister. 988 01:20:25,864 --> 01:20:27,240 What is that? 989 01:20:27,407 --> 01:20:29,743 She's been looking for a respectable man. 990 01:20:29,910 --> 01:20:31,411 But you'll have to do. 991 01:20:31,578 --> 01:20:32,704 Louis, let's get on with this. 992 01:20:32,871 --> 01:20:34,706 No! Why? Why would we do that? 993 01:20:34,873 --> 01:20:36,708 To make an honest woman of her, Jack. 994 01:20:37,125 --> 01:20:39,920 Congratulations. It's your wedding day. 995 01:20:41,004 --> 01:20:42,547 Let us begin. 996 01:20:42,714 --> 01:20:44,883 We'll honeymoon in the barn. 997 01:20:49,429 --> 01:20:50,430 No, no, no. 998 01:20:51,056 --> 01:20:52,641 Now, Pig, how could I... 999 01:20:52,807 --> 01:20:54,893 honestly make an honest woman out of it? 1000 01:20:55,060 --> 01:20:57,270 That... Her. I mean, her. 1001 01:20:59,898 --> 01:21:02,108 What are those things? 1002 01:21:02,275 --> 01:21:03,777 Our children. 1003 01:21:03,944 --> 01:21:06,321 Best not look them in the eye. 1004 01:21:06,488 --> 01:21:08,448 Bring the best man and the bridesmaid. 1005 01:21:09,991 --> 01:21:11,243 I looked it in the eye. 1006 01:21:11,409 --> 01:21:13,495 Place your hand on the Bible. 1007 01:21:14,162 --> 01:21:15,413 I've got scabies. 1008 01:21:15,580 --> 01:21:17,082 - So do I. - Ugh! 1009 01:21:17,457 --> 01:21:19,960 Place your hand on the Bible. 1010 01:21:20,794 --> 01:21:21,836 I'm a bed-wetter. 1011 01:21:22,003 --> 01:21:23,505 Say "I do..." 1012 01:21:24,381 --> 01:21:26,091 or I'll put a bullet in your skull. 1013 01:21:26,258 --> 01:21:27,467 Jack, they're going to kill us! 1014 01:21:27,634 --> 01:21:29,386 - I don't care! - Just say "I do." 1015 01:21:29,553 --> 01:21:30,971 - Last chance, Jack. - Wait! 1016 01:21:31,137 --> 01:21:33,765 Surely, this is not legal. 1017 01:21:33,932 --> 01:21:35,267 This is not legal. 1018 01:21:35,433 --> 01:21:36,518 He's right. 1019 01:21:36,685 --> 01:21:39,271 Does any man here object to these nuptials? 1020 01:21:39,771 --> 01:21:41,856 - I do. - Congratulations! 1021 01:21:42,023 --> 01:21:44,192 You may kiss the bride! 1022 01:21:52,826 --> 01:21:53,827 No. 1023 01:21:56,288 --> 01:21:57,998 You like seafood, do you? 1024 01:21:58,164 --> 01:21:59,291 Come on! 1025 01:22:02,836 --> 01:22:05,463 Jack, we meet again. 1026 01:22:06,214 --> 01:22:07,465 Hector! 1027 01:22:07,632 --> 01:22:10,051 This is me bestest mate in the whole world. 1028 01:22:10,218 --> 01:22:12,804 I always knew you'd settle down eventually. 1029 01:22:12,971 --> 01:22:14,180 Did you bring me a gift? 1030 01:22:16,474 --> 01:22:17,642 That'll do. 1031 01:22:20,520 --> 01:22:22,063 You look marvellous. 1032 01:22:22,147 --> 01:22:23,815 Got quite the spring in your step. 1033 01:22:24,899 --> 01:22:26,484 Has your leg grown back? 1034 01:22:26,651 --> 01:22:28,987 Uh, Captain, shouldn't we be getting back to Salazar... 1035 01:22:29,154 --> 01:22:31,656 trade Mr Sparrow's life in for our own? 1036 01:22:31,823 --> 01:22:35,827 Aye, that we could but I've come for the Trident of Poseidon. 1037 01:22:36,536 --> 01:22:38,204 You're gonna double-cross the dead? 1038 01:22:38,371 --> 01:22:39,664 You did promise. 1039 01:22:39,831 --> 01:22:43,585 And with it, I'll gut the dead that stole my command of the sea. 1040 01:22:43,752 --> 01:22:45,712 As much as I love this plan... 1041 01:22:45,879 --> 01:22:49,674 no vessel can outrun that wretched hull of a ship. 1042 01:22:49,841 --> 01:22:51,259 But there be one, Jack. 1043 01:22:51,426 --> 01:22:54,179 The fastest ship I know, the Pearl... 1044 01:22:54,346 --> 01:22:58,350 trapped in that bottle by Blackbeard five winters ago. 1045 01:23:00,352 --> 01:23:03,313 By the power of that blackguard's sovereign blade... 1046 01:23:03,480 --> 01:23:06,024 I hereby release the Black Pearl 1047 01:23:06,191 --> 01:23:08,485 to her former and rightful glory. 1048 01:23:19,871 --> 01:23:20,872 Get ready! 1049 01:23:21,873 --> 01:23:23,375 Get ready for it! 1050 01:23:23,679 --> 01:23:24,679 It's coming! 1051 01:23:24,709 --> 01:23:26,419 It's coming! It's coming, it's coming! 1052 01:23:32,008 --> 01:23:34,344 Stand aside! Stand aside! 1053 01:23:35,428 --> 01:23:36,930 It's coming! 1054 01:23:52,779 --> 01:23:54,280 It's shrunken. 1055 01:23:54,906 --> 01:23:56,908 Why doesn't it unshrink? 1056 01:23:57,450 --> 01:23:59,077 Maybe it's cold, huh? 1057 01:23:59,244 --> 01:24:01,037 She needs the sea. 1058 01:24:14,676 --> 01:24:17,303 She was a fine ship. 1059 01:24:52,297 --> 01:24:54,090 Let... 1060 01:24:55,383 --> 01:24:58,386 There be room for only one captain. 1061 01:24:59,429 --> 01:25:00,430 Ooh! 1062 01:25:00,805 --> 01:25:01,973 Filthy beast. 1063 01:25:02,140 --> 01:25:04,476 Time to race the dead. 1064 01:25:10,982 --> 01:25:13,151 The only safe place is the land. 1065 01:25:13,318 --> 01:25:16,905 Why are we going away from the land? Anyone? 1066 01:25:17,071 --> 01:25:19,741 Captain, your map is incomplete. 1067 01:25:19,908 --> 01:25:22,619 I can take us to the Trident if you'd only trust me. 1068 01:25:22,649 --> 01:25:23,590 Anyone? 1069 01:25:23,620 --> 01:25:26,122 Did you not hear anything I just said? 1070 01:25:26,289 --> 01:25:29,793 So you be saying that that star is pretendin' to be a map? 1071 01:25:29,959 --> 01:25:34,255 Sir, there is no island on any map to support what the woman says. 1072 01:25:34,422 --> 01:25:35,840 Captain, you don't have to understand her. 1073 01:25:36,466 --> 01:25:37,842 Just believe her. 1074 01:25:39,010 --> 01:25:40,428 Anyone? 1075 01:25:52,482 --> 01:25:55,652 If we had something sharp, I could pick that lock. 1076 01:25:57,237 --> 01:25:59,447 You're not gonna find anything sharp in here. 1077 01:26:05,787 --> 01:26:08,832 Keep still, you bilge rat. 1078 01:26:08,998 --> 01:26:09,998 Captain! 1079 01:26:10,124 --> 01:26:12,544 No, please! I don't wanna be captain any more! 1080 01:26:21,469 --> 01:26:22,469 Release 'em! 1081 01:26:25,014 --> 01:26:27,559 Sir, you wouldn't allow... 1082 01:26:27,725 --> 01:26:29,561 a woman to steer your ship? 1083 01:26:29,727 --> 01:26:32,564 She will follow her star, or we'll all die together. 1084 01:26:52,083 --> 01:26:55,295 The Black Pearl! She sails again! 1085 01:26:55,920 --> 01:26:57,005 Come on, lads! 1086 01:26:58,298 --> 01:27:01,342 This ship, those ghosts... 1087 01:27:01,801 --> 01:27:03,636 There can be no logical explanation. 1088 01:27:03,803 --> 01:27:05,972 The myths of the sea are real, Carina. 1089 01:27:06,139 --> 01:27:07,974 I'm glad you can finally see you were wrong. 1090 01:27:08,308 --> 01:27:09,309 Wrong? 1091 01:27:11,352 --> 01:27:12,770 Perhaps I had some doubts. 1092 01:27:12,937 --> 01:27:14,772 This is the worst apology I've ever heard. 1093 01:27:14,939 --> 01:27:16,733 Apology? Why would I apologise? 1094 01:27:17,108 --> 01:27:18,308 Because we've been chased by the dead, 1095 01:27:18,338 --> 01:27:19,569 sailing on a ship raised from a bottle. 1096 01:27:19,736 --> 01:27:23,489 - Where is your science in that? - Fine, then I will apologise. 1097 01:27:24,198 --> 01:27:25,198 Go on, then. 1098 01:27:25,283 --> 01:27:27,035 Although one could argue that you owe me an apology... 1099 01:27:27,201 --> 01:27:29,829 as my life has been threatened by pirates and dead men. 1100 01:27:29,996 --> 01:27:31,831 Which you now believe in, sorry to say. 1101 01:27:32,624 --> 01:27:34,250 Apology accepted. 1102 01:27:35,835 --> 01:27:37,587 I'm going to the lookout. 1103 01:27:38,004 --> 01:27:39,631 I'm glad you see it my way. 1104 01:27:45,803 --> 01:27:47,972 Twelve degrees to port! 1105 01:27:49,057 --> 01:27:50,683 - Ready the guns. - Aye! 1106 01:27:50,821 --> 01:27:51,821 Ready the guns! 1107 01:27:51,851 --> 01:27:53,937 Those pirates are going for the Trident. 1108 01:28:08,660 --> 01:28:11,162 Where did you get that from, missy? 1109 01:28:11,300 --> 01:28:12,300 I know this book. 1110 01:28:12,330 --> 01:28:15,500 Stolen from an Italian ship many years ago. 1111 01:28:15,833 --> 01:28:18,836 Stolen? No, you're mistaken. 1112 01:28:19,003 --> 01:28:23,007 There was a ruby on the cover I would not soon forget. 1113 01:28:25,718 --> 01:28:27,345 This was given to me by my father... 1114 01:28:27,679 --> 01:28:29,681 who was clearly a man of science. 1115 01:28:31,849 --> 01:28:33,726 He was clearly a common thief. 1116 01:28:35,353 --> 01:28:39,190 The memory of my father will not be defiled by the tongue of a pirate. 1117 01:28:39,440 --> 01:28:41,067 This diary is my birthright. 1118 01:28:41,567 --> 01:28:44,195 Left to me on the steps of a children's home. 1119 01:28:44,362 --> 01:28:45,780 Along with a name and nothing else. 1120 01:28:46,447 --> 01:28:48,741 Oh, so you're an orphan. 1121 01:28:49,283 --> 01:28:50,702 What be you called? 1122 01:28:53,037 --> 01:28:55,707 Brightest star in the North gave me my name. 1123 01:29:01,921 --> 01:29:04,298 That would be Carina. 1124 01:29:04,465 --> 01:29:05,550 Carina Smyth. 1125 01:29:07,301 --> 01:29:09,137 So you do know your stars. 1126 01:29:10,138 --> 01:29:11,723 I'm a captain. 1127 01:29:15,226 --> 01:29:17,979 I know which stars to follow home. 1128 01:30:00,938 --> 01:30:02,106 Smyth. 1129 01:30:03,149 --> 01:30:05,193 Smyth is quite an unusual name. 1130 01:30:06,694 --> 01:30:08,112 Did we not once... 1131 01:30:08,279 --> 01:30:09,947 know someone called Smyth? 1132 01:30:10,114 --> 01:30:11,699 Shut your trap. 1133 01:30:11,866 --> 01:30:13,367 What was her name? 1134 01:30:13,451 --> 01:30:16,245 It's right on the tip of me tongue. Oh! 1135 01:30:16,454 --> 01:30:17,622 Do you wanna lose that tongue? 1136 01:30:17,789 --> 01:30:19,165 Margaret Smyth. 1137 01:30:19,999 --> 01:30:21,042 Aye. 1138 01:30:21,125 --> 01:30:23,002 Should we make an accord then? 1139 01:30:23,169 --> 01:30:27,673 Or shall I tell you-know-who what we both know to be true? 1140 01:30:27,840 --> 01:30:30,468 We both take this secret to our graves. 1141 01:30:30,635 --> 01:30:32,303 You mean, it is true? I was bluffing. 1142 01:30:32,470 --> 01:30:33,470 I'm not. 1143 01:30:33,554 --> 01:30:36,849 You kill me, you got nothing to bargain the dead with. 1144 01:30:37,016 --> 01:30:39,310 So you need me. 1145 01:30:40,061 --> 01:30:42,146 I'll have to be frank, Hector. 1146 01:30:42,313 --> 01:30:44,357 You are very, very ugly. 1147 01:30:44,982 --> 01:30:49,403 So how could you produce a fetching creature such as that? 1148 01:30:49,570 --> 01:30:51,239 Margaret died. 1149 01:30:51,405 --> 01:30:54,742 I summoned as much honour as a worthless blaggard ever could. 1150 01:30:54,909 --> 01:30:56,828 I placed the infant in an orphanage... 1151 01:30:56,994 --> 01:30:58,371 never to see her again. 1152 01:30:58,538 --> 01:31:01,499 I thought the ruby might afford her some ease in life... 1153 01:31:01,666 --> 01:31:04,460 but I never imagined she'd take those scribblings... 1154 01:31:04,627 --> 01:31:06,170 and make a life of her own. 1155 01:31:07,255 --> 01:31:09,340 A life that's led her back to me. 1156 01:31:12,009 --> 01:31:13,678 I'd say this puts me 1157 01:31:13,761 --> 01:31:16,681 in a rather favourable position, Daddy. 1158 01:31:16,848 --> 01:31:18,349 You tell me what you want. 1159 01:31:18,516 --> 01:31:20,351 I want me compass. 1160 01:31:20,518 --> 01:31:23,729 216 barrels of rum. 1161 01:31:25,022 --> 01:31:26,440 And the monkey. 1162 01:31:26,607 --> 01:31:27,692 You want Jack? 1163 01:31:27,859 --> 01:31:30,361 Dinner. I want to eat him, I want to eat that monkey... 1164 01:31:31,112 --> 01:31:32,446 No deal, Jack. 1165 01:31:32,613 --> 01:31:35,074 A clever young woman such as that would never believe... 1166 01:31:35,241 --> 01:31:38,911 that a swine like me could ever be her blood. 1167 01:31:41,455 --> 01:31:43,541 And the Trident will be mine. 1168 01:31:54,719 --> 01:31:56,053 Redcoats! 1169 01:31:57,054 --> 01:31:58,764 Redcoats! 1170 01:32:01,392 --> 01:32:03,144 Prepare to fire! 1171 01:32:03,311 --> 01:32:05,479 Prepare to fire! 1172 01:32:05,646 --> 01:32:07,440 Man that gun! 1173 01:32:12,486 --> 01:32:14,155 She comes starboard. 1174 01:32:14,822 --> 01:32:16,908 We shall fight to the last. 1175 01:32:17,116 --> 01:32:20,077 The Pearl will not be taken from me again. 1176 01:32:25,082 --> 01:32:26,250 Sir. 1177 01:32:31,130 --> 01:32:34,842 Only the British Empire will hold to the power of the sea. 1178 01:33:09,126 --> 01:33:12,463 Whatever happens, stay your course. 1179 01:33:38,155 --> 01:33:39,991 Jack Sparrow! 1180 01:33:41,117 --> 01:33:43,077 Jack Sparrow. 1181 01:33:43,160 --> 01:33:45,538 I've come with a butcher's bill. 1182 01:33:49,709 --> 01:33:51,043 Where is he? 1183 01:33:53,713 --> 01:33:57,258 Defend yourselves, men. To the death! 1184 01:34:00,511 --> 01:34:01,762 Hurry up, man. 1185 01:34:01,846 --> 01:34:03,347 What did you sharpen it with? Butter? 1186 01:34:23,993 --> 01:34:26,162 There's nowhere to hide. 1187 01:34:42,219 --> 01:34:45,306 Let's be brave. Save the Pearl! 1188 01:34:53,898 --> 01:34:55,232 This has to be it. 1189 01:34:58,194 --> 01:34:59,195 It has to be here. 1190 01:34:59,653 --> 01:35:01,072 Find that land. 1191 01:35:01,238 --> 01:35:02,406 Or we'll all die. 1192 01:35:03,282 --> 01:35:04,575 We're nearly there! 1193 01:35:05,618 --> 01:35:07,578 It's here somewhere. 1194 01:35:24,762 --> 01:35:25,762 Oh! 1195 01:35:42,279 --> 01:35:43,364 Ow. 1196 01:36:02,508 --> 01:36:03,509 Ha! 1197 01:36:15,396 --> 01:36:16,397 Whoa... 1198 01:36:28,409 --> 01:36:30,327 Have you found what you're looking for yet, miss? 1199 01:36:30,494 --> 01:36:32,163 I'm trying! 1200 01:36:36,083 --> 01:36:37,585 The stars will soon be gone. 1201 01:36:53,058 --> 01:36:54,393 Whoa! Whoa! 1202 01:37:07,531 --> 01:37:08,531 Carina! 1203 01:37:09,283 --> 01:37:11,118 Henry, look! 1204 01:37:11,285 --> 01:37:12,703 The island is there. 1205 01:37:13,120 --> 01:37:14,121 You found it! 1206 01:37:25,090 --> 01:37:26,217 The island. 1207 01:37:32,223 --> 01:37:33,265 Land. 1208 01:37:34,391 --> 01:37:36,227 Get to the Mary! 1209 01:37:52,243 --> 01:37:53,410 Carina! 1210 01:38:09,760 --> 01:38:11,095 Carina! 1211 01:38:14,139 --> 01:38:15,224 Henry! 1212 01:38:28,946 --> 01:38:29,989 They took Henry! 1213 01:38:30,364 --> 01:38:32,866 The Trident be all that can save him now. 1214 01:38:33,033 --> 01:38:34,285 Then we have to find it. 1215 01:38:54,555 --> 01:38:55,806 Where is it? 1216 01:39:00,144 --> 01:39:01,895 It has to be here. 1217 01:39:33,677 --> 01:39:35,095 Look at it, Jack. 1218 01:39:36,055 --> 01:39:38,515 It's the most beautiful thing I've ever seen. 1219 01:39:38,682 --> 01:39:40,893 This is what my father wanted me to find. 1220 01:39:40,989 --> 01:39:41,989 The rocks? 1221 01:39:42,019 --> 01:39:43,520 No, not rocks. 1222 01:39:43,937 --> 01:39:45,272 Stars. 1223 01:39:45,939 --> 01:39:48,067 This is The Map No Man Can Read. 1224 01:39:49,234 --> 01:39:53,364 This island is a perfect reflection of the heavens. 1225 01:40:01,038 --> 01:40:02,038 One star's missing. 1226 01:40:02,539 --> 01:40:03,539 Quickly! 1227 01:40:04,458 --> 01:40:06,543 We have to find the Trident to save Henry. 1228 01:40:06,710 --> 01:40:10,714 Hector, I think you should know, she's a horologist. 1229 01:40:38,075 --> 01:40:39,618 Why isn't it glowing? 1230 01:40:41,286 --> 01:40:43,080 Finish it, Carina. 1231 01:40:49,336 --> 01:40:51,922 The missing star. 1232 01:40:52,506 --> 01:40:53,799 For my father. 1233 01:40:55,175 --> 01:40:56,176 Aye. 1234 01:40:57,594 --> 01:40:59,304 Do it for him. 1235 01:42:29,978 --> 01:42:30,978 Look. 1236 01:42:31,897 --> 01:42:34,024 Poseidon's tomb. 1237 01:42:34,316 --> 01:42:35,818 This way. 1238 01:42:38,570 --> 01:42:40,280 Capitan, you know the danger. 1239 01:42:40,447 --> 01:42:41,447 Don't do it. 1240 01:42:41,532 --> 01:42:42,532 He has no choice. 1241 01:42:42,574 --> 01:42:44,326 Jack is on land going for the Trident. 1242 01:42:44,493 --> 01:42:45,828 Capitan, there must be another way. 1243 01:42:45,994 --> 01:42:48,372 Once you possess the living, there's no coming back. 1244 01:42:48,539 --> 01:42:50,999 You will be trapped in his body forever. 1245 01:42:51,166 --> 01:42:53,168 The Trident will set me free. 1246 01:42:55,838 --> 01:42:57,881 Time to kill a Sparrow. 1247 01:42:58,048 --> 01:42:59,048 No! 1248 01:43:12,563 --> 01:43:14,398 Look, Jack. There it is. 1249 01:43:14,565 --> 01:43:16,692 The Trident. 1250 01:43:22,739 --> 01:43:24,241 - Jack! - Huh? 1251 01:43:58,692 --> 01:44:00,611 Huh? 1252 01:44:01,945 --> 01:44:04,156 You cut me, you cut the boy, Jack. 1253 01:44:39,983 --> 01:44:41,026 Henry! 1254 01:45:13,809 --> 01:45:15,978 Hola, Sparrow. 1255 01:45:16,895 --> 01:45:18,063 Oh, no. 1256 01:45:29,658 --> 01:45:32,369 I hate the Sparrow. Die, Sparrow. 1257 01:45:39,584 --> 01:45:40,584 Henry! 1258 01:45:41,003 --> 01:45:43,630 He's walking on land. Please. 1259 01:45:43,797 --> 01:45:45,507 Henry, wake up. 1260 01:45:46,591 --> 01:45:48,051 Oh, piss off! 1261 01:45:51,763 --> 01:45:53,306 Whoa! 1262 01:45:58,020 --> 01:45:59,730 Henry, wake up. He's killing Jack. 1263 01:46:10,824 --> 01:46:11,825 Henry! 1264 01:46:12,409 --> 01:46:13,409 Power of the sea. 1265 01:46:13,535 --> 01:46:14,535 What? 1266 01:46:14,786 --> 01:46:16,038 The power of the sea. 1267 01:46:16,872 --> 01:46:18,290 "To release the power of the sea... 1268 01:46:18,457 --> 01:46:19,750 "all must divide." 1269 01:46:26,590 --> 01:46:28,258 If the Trident holds all the power, then... 1270 01:46:28,425 --> 01:46:30,218 Then every curse is held inside. 1271 01:46:30,552 --> 01:46:33,472 As I told you before... 1272 01:46:33,638 --> 01:46:36,433 surrender to me now and I'll let you... 1273 01:46:37,392 --> 01:46:38,393 live. 1274 01:46:38,769 --> 01:46:40,103 You want me to surrender? 1275 01:46:42,439 --> 01:46:43,523 Maybe. 1276 01:46:43,899 --> 01:46:45,192 This is where the tale ends. 1277 01:46:47,986 --> 01:46:48,986 No! 1278 01:46:52,324 --> 01:46:53,450 Shh. 1279 01:47:02,292 --> 01:47:03,292 Divide. 1280 01:47:03,627 --> 01:47:04,627 Henry! 1281 01:47:07,631 --> 01:47:08,799 Divide. Break. 1282 01:47:08,965 --> 01:47:10,133 Break the Trident and you'll... 1283 01:47:10,300 --> 01:47:11,300 Break every curse at sea. 1284 01:47:59,599 --> 01:48:01,393 All curses are broken. 1285 01:48:21,872 --> 01:48:24,291 We are flesh and blood! 1286 01:48:41,266 --> 01:48:42,266 The Pearl! 1287 01:48:42,434 --> 01:48:43,434 My Pearl! 1288 01:48:43,560 --> 01:48:44,603 Climb! 1289 01:48:44,769 --> 01:48:47,230 Move! Fast! 1290 01:48:50,400 --> 01:48:51,902 Hold it steady, boys! 1291 01:48:52,068 --> 01:48:53,361 Don't let her slip! 1292 01:48:58,491 --> 01:48:59,659 Jack! 1293 01:49:01,620 --> 01:49:02,787 Jump! 1294 01:49:02,954 --> 01:49:04,247 Faster! 1295 01:49:17,219 --> 01:49:19,679 Up! Anchor! 1296 01:49:19,846 --> 01:49:21,139 Get the anchor up! Quick! 1297 01:49:21,681 --> 01:49:23,016 Stop! Stop! Bring it up! 1298 01:49:23,183 --> 01:49:25,185 Bring it up! Bring it up! Come on! 1299 01:49:29,814 --> 01:49:31,441 Bring it up! 1300 01:49:42,369 --> 01:49:44,162 Capitan! 1301 01:49:44,579 --> 01:49:46,039 Capitan! 1302 01:50:10,397 --> 01:50:11,856 Oh, crumbs! 1303 01:50:19,197 --> 01:50:20,615 Whoa. Whoa. 1304 01:50:30,500 --> 01:50:31,501 Oh! 1305 01:50:33,670 --> 01:50:34,838 I've got you! 1306 01:50:38,133 --> 01:50:39,134 Stronger. 1307 01:50:56,901 --> 01:50:58,528 Who am I to you? 1308 01:51:01,239 --> 01:51:02,574 Treasure. 1309 01:51:13,877 --> 01:51:14,919 Hold on! 1310 01:51:18,214 --> 01:51:19,549 Hector! 1311 01:52:35,041 --> 01:52:37,001 Hold her starboard! 1312 01:53:02,485 --> 01:53:05,238 Pirate's life, Hector. 1313 01:53:40,690 --> 01:53:42,233 You all right? 1314 01:53:43,359 --> 01:53:44,777 I don't know. 1315 01:53:44,944 --> 01:53:47,780 For a moment, I had everything, Henry. 1316 01:53:49,574 --> 01:53:51,367 Now, it's all gone again. 1317 01:53:51,534 --> 01:53:53,953 It's not all gone, Ms Smyth. 1318 01:54:07,425 --> 01:54:08,760 Barbossa. 1319 01:54:10,220 --> 01:54:11,930 My name is Barbossa. 1320 01:54:53,972 --> 01:54:55,932 Maybe Jack was right. 1321 01:54:56,099 --> 01:54:57,809 About what? 1322 01:54:57,976 --> 01:54:59,310 The unscratchable itch. 1323 01:55:03,231 --> 01:55:04,482 What did you do that for? 1324 01:55:04,649 --> 01:55:06,442 Just checking it's truly you. 1325 01:55:06,609 --> 01:55:08,152 That you're not still a ghost. 1326 01:55:09,279 --> 01:55:10,279 It's me. 1327 01:55:10,488 --> 01:55:11,614 Then I was... 1328 01:55:11,781 --> 01:55:12,782 Wrong. 1329 01:55:12,949 --> 01:55:14,909 Slightly in error. Although... 1330 01:55:22,292 --> 01:55:23,835 Apology accepted. 1331 01:55:37,432 --> 01:55:38,641 The Dutchman. 1332 01:56:14,302 --> 01:56:15,303 Henry. 1333 01:56:16,387 --> 01:56:17,472 Yes, Father. 1334 01:56:26,522 --> 01:56:28,358 Let me look at you, son. 1335 01:56:32,737 --> 01:56:34,072 How did you do it? 1336 01:56:36,032 --> 01:56:37,325 How did you break the curse? 1337 01:56:37,492 --> 01:56:39,160 Let me tell you a tale. 1338 01:56:39,535 --> 01:56:41,829 A tale of the greatest treasure known to man. 1339 01:56:41,996 --> 01:56:43,998 That's a tale I wanna hear. 1340 01:57:42,598 --> 01:57:44,434 What a truly revolting sight. 1341 01:57:44,600 --> 01:57:45,600 Make way! 1342 01:57:46,102 --> 01:57:47,937 Captain Jack Sparrow on deck! 1343 01:57:48,604 --> 01:57:49,605 Indeed! 1344 01:57:54,944 --> 01:57:55,987 Welcome back, Captain. 1345 01:57:56,154 --> 01:57:58,072 Oh, thank you very much. Coming through. 1346 01:57:58,239 --> 01:57:59,240 Captain! 1347 01:57:59,378 --> 01:58:00,378 Thank you. 1348 01:58:00,408 --> 01:58:01,379 I remember you. 1349 01:58:01,409 --> 01:58:02,618 Sirs. Thank you. 1350 01:58:02,785 --> 01:58:04,787 Oh, good. Master Gibbs. 1351 01:58:04,954 --> 01:58:06,622 The ship is yours, Captain. 1352 01:58:06,789 --> 01:58:07,874 Ah, thank you. 1353 01:58:19,927 --> 01:58:21,137 Monkey. 1354 01:58:28,269 --> 01:58:29,604 Thank you. 1355 01:58:30,313 --> 01:58:32,648 What be our heading, Captain? 1356 01:58:32,815 --> 01:58:35,610 We shall follow the stars, Master Gibbs. 1357 01:58:35,777 --> 01:58:38,404 Aye, aye, Captain! 1358 01:58:43,951 --> 01:58:47,955 I have a rendezvous beyond my beloved horizon. 1359 01:58:49,985 --> 01:59:09,985 Psagmeno.com FB Page: @Psagmeno.com 93591

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.