All language subtitles for Percy.Jackson.Sea.of.Monsters.2013.720p.BluRay.x264.YIFY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati Download
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese Download
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:09,682 --> 00:01:12,048 At first, I didn't believe it either. 2 00:01:12,251 --> 00:01:14,742 But the gods of Olympus are real. 3 00:01:14,954 --> 00:01:18,253 And sometimes, these gods have children with humans... 4 00:01:18,458 --> 00:01:20,255 called half-bloods. 5 00:01:20,460 --> 00:01:21,825 I'm one of them. 6 00:01:22,028 --> 00:01:26,055 I'm Percy Jackson. Son of Poseidon, god of the sea. 7 00:01:34,540 --> 00:01:39,876 Seven years ago, four of these children were headed to Camp Half-Blood... 8 00:01:40,079 --> 00:01:43,606 the only place on Earth that is safe for our kind. 9 00:01:44,584 --> 00:01:46,381 Only three of them made it. 10 00:01:53,760 --> 00:01:55,250 We're almost at camp! 11 00:01:59,332 --> 00:02:00,526 Look out! 12 00:02:02,935 --> 00:02:04,630 Grover! Luke, help him! 13 00:02:04,837 --> 00:02:05,895 Grover, are you okay? 14 00:02:06,005 --> 00:02:08,064 My leg. It's stuck. 15 00:02:12,612 --> 00:02:14,011 Come on. I got you. 16 00:02:14,113 --> 00:02:15,671 Keep going. I'll hold them off. 17 00:02:15,782 --> 00:02:18,876 No, Thalia. They'll kill you. 18 00:02:25,658 --> 00:02:27,888 Go, Luke. I'll be right behind you. 19 00:02:29,262 --> 00:02:30,889 Over here! 20 00:02:31,998 --> 00:02:33,465 Annabeth, come on! 21 00:02:36,102 --> 00:02:37,160 Stay back. 22 00:02:46,145 --> 00:02:47,442 Thalia, come on! 23 00:02:50,650 --> 00:02:53,483 No! Thalia! 24 00:02:57,723 --> 00:03:02,888 Her name was Thalia, and she gave her life to save three. 25 00:03:07,733 --> 00:03:11,225 And so, as Thalia lay dying... 26 00:03:11,437 --> 00:03:15,669 her father Zeus found another way for her to live. 27 00:03:28,421 --> 00:03:31,083 A way for all half-bloods to live. 28 00:03:31,290 --> 00:03:37,126 A gift to ensure no one in Camp Half-Blood would die the same way. 29 00:03:38,898 --> 00:03:43,961 The barrier, to protect them from those who lived for their death. 30 00:03:45,705 --> 00:03:47,104 Let's go! 31 00:03:50,910 --> 00:03:55,176 Every day, the story of Thalia's bravery inspires me. 32 00:03:57,049 --> 00:04:00,678 And her tree protects my home. 33 00:04:02,488 --> 00:04:05,355 But not always my head. 34 00:04:13,799 --> 00:04:16,927 How nice of you to show up just to watch me win. 35 00:04:17,136 --> 00:04:19,900 Everything they say about you is wrong, Clarisse. 36 00:04:20,106 --> 00:04:22,370 You actually do have a sense of humor. 37 00:04:30,950 --> 00:04:33,646 - There goes another one. - Go, Percy! 38 00:04:34,453 --> 00:04:37,616 Come on, Percy! I got 50 drachma on you! 39 00:04:38,658 --> 00:04:39,989 You bet on this? 40 00:04:40,192 --> 00:04:41,819 What, is that wrong? 41 00:04:47,099 --> 00:04:49,829 '97 Xinomavro. Would you like a taste? 42 00:04:50,036 --> 00:04:53,597 Why do you torture yourself, Dionysus? 43 00:04:56,542 --> 00:04:58,476 It was one transgression, one. 44 00:04:58,678 --> 00:05:01,146 And with a naiad, for the sake of Olympus. 45 00:05:01,347 --> 00:05:03,338 How was I to know that Zeus had a thing for her? 46 00:05:03,449 --> 00:05:06,748 Or that he could hold a grudge for so long? 47 00:05:11,991 --> 00:05:13,686 I think the fact that Zeus is immortal... 48 00:05:13,793 --> 00:05:16,921 means there's no limit to how long he can hold a grudge. 49 00:05:17,129 --> 00:05:20,030 The Christians have a guy who can do this trick in reverse. 50 00:05:20,132 --> 00:05:21,759 Now, that's a god. 51 00:05:24,804 --> 00:05:27,238 Aren't you tired of getting beat, Jackson? 52 00:05:44,557 --> 00:05:46,821 Clarisse! 53 00:05:51,430 --> 00:05:53,227 Help! Help me! 54 00:06:08,914 --> 00:06:10,575 Tereus, grab my hand! 55 00:06:11,317 --> 00:06:13,217 Good luck with that. 56 00:06:14,720 --> 00:06:15,778 I got you. 57 00:06:23,429 --> 00:06:24,589 Thank you! 58 00:06:25,965 --> 00:06:26,932 Percy! 59 00:06:37,810 --> 00:06:40,574 Clarisse! Clarisse! Clarisse! 60 00:06:47,787 --> 00:06:50,915 So, what I'm wondering is, Percy... 61 00:06:51,123 --> 00:06:55,059 that first quest you went on, beginner's luck, wasn't it? 62 00:06:55,828 --> 00:06:59,764 Clarisse, he saved Olympus. That's more than you've ever done. 63 00:07:01,934 --> 00:07:02,992 Whatever. 64 00:07:03,202 --> 00:07:05,403 Even for the daughter of the god of war, that girl's a mythic bi... 65 00:07:05,471 --> 00:07:06,665 Don't listen to her, Percy. 66 00:07:06,772 --> 00:07:08,467 You know, it's too late. 67 00:07:08,674 --> 00:07:10,835 Besides, she has a point. 68 00:07:11,043 --> 00:07:12,601 Dude, what are you talking about? 69 00:07:12,712 --> 00:07:14,771 You're more than a one-quest wonder. 70 00:07:14,880 --> 00:07:16,939 You recovered Ares' stolen chariot. 71 00:07:17,049 --> 00:07:19,313 No, actually, that was Clarisse. 72 00:07:19,518 --> 00:07:22,783 Okay, what about the Fall Tournament? You owned that sucker. 73 00:07:22,955 --> 00:07:23,944 Clarisse? 74 00:07:25,124 --> 00:07:27,991 Okay, the Solstice Games? The Bronze Dragon's Quest? 75 00:07:32,531 --> 00:07:34,931 Thank you for trying to cheer me up. 76 00:07:35,468 --> 00:07:36,867 I would lick a pair of cloven hooves... 77 00:07:36,969 --> 00:07:38,969 before I let you listen to Clarisse instead of us. 78 00:07:39,004 --> 00:07:39,993 No offense, Grover. 79 00:07:40,106 --> 00:07:41,903 None taken. Is that an offer? 80 00:07:42,007 --> 00:07:44,305 Listen, it doesn't matter what Clarisse has done. 81 00:07:44,410 --> 00:07:46,776 To Chiron and Mr. D, you're still the rock star. 82 00:07:46,879 --> 00:07:48,608 Perry Johnson! 83 00:07:49,081 --> 00:07:51,174 Actually, it's Percy Jackson, sir. 84 00:07:51,383 --> 00:07:52,350 Whatever. 85 00:07:52,551 --> 00:07:55,179 I have a very important task to entrust you with. 86 00:07:55,287 --> 00:07:56,311 You do? 87 00:07:56,422 --> 00:07:59,391 Yes, it's a critical assignment. And it's very taxing. 88 00:07:59,492 --> 00:08:00,720 Can I trust you? 89 00:08:00,826 --> 00:08:01,815 Of course. 90 00:08:01,927 --> 00:08:03,952 Good. You'll need this. 91 00:08:06,232 --> 00:08:10,464 Sometimes these events get a little messy. 92 00:08:19,311 --> 00:08:21,006 Maybe Clarisse was right. 93 00:08:23,549 --> 00:08:25,881 Maybe I only stopped Luke from destroying Olympus... 94 00:08:25,985 --> 00:08:29,011 because I had Annabeth and Grover helping me, right? 95 00:08:31,791 --> 00:08:33,122 Dad? 96 00:08:34,326 --> 00:08:36,055 Poseidon? 97 00:08:43,636 --> 00:08:48,471 Have you ever felt like everything you've ever done... 98 00:08:48,674 --> 00:08:50,642 maybe you didn't really do it? 99 00:08:51,811 --> 00:08:53,938 It was all just luck or something? 100 00:08:56,749 --> 00:08:58,740 No, of course not. 101 00:08:58,951 --> 00:09:00,441 You're a god. 102 00:09:02,087 --> 00:09:06,717 Speaking as someone who's not, it sucks. 103 00:09:09,328 --> 00:09:12,957 It makes you question whether you were all that good to begin with. 104 00:09:18,137 --> 00:09:22,130 Okay. Good not talking to you. 105 00:09:22,775 --> 00:09:23,799 Again. 106 00:09:35,020 --> 00:09:36,453 So, he just walked right in? 107 00:09:36,555 --> 00:09:38,455 He just walked straight into camp? 108 00:09:38,557 --> 00:09:40,525 It seems he lumbered, actually. 109 00:09:40,726 --> 00:09:42,694 I don't care if he sashayed! 110 00:09:42,895 --> 00:09:46,422 What's the point of having this mystical protective barrier if any thing can just... 111 00:09:46,532 --> 00:09:49,330 Could you not touch that, please? That's a very precious Grenache. 112 00:09:49,435 --> 00:09:50,424 I think the point is... 113 00:09:50,536 --> 00:09:53,630 since he did pass right through the barrier from Thalia's tree... 114 00:09:53,739 --> 00:09:57,266 - Don't say it. ...it means he's most likely a god-spawn. 115 00:09:59,745 --> 00:10:02,043 Yeah, but the spawn of which god? 116 00:10:02,248 --> 00:10:03,943 I know. 117 00:10:07,987 --> 00:10:09,511 Poseidon. 118 00:10:22,201 --> 00:10:24,897 So, why did Mr. D summon you? It's not good to get summoned. 119 00:10:25,004 --> 00:10:26,062 I'm sure it's fine. 120 00:10:26,171 --> 00:10:27,205 I'm sure you don't get summoned 121 00:10:27,306 --> 00:10:29,226 to the Big House without a major-league screw-up. 122 00:10:29,275 --> 00:10:30,435 I didn't screw up. 123 00:10:30,542 --> 00:10:32,942 I cleaned the entire coliseum. And vacuumed. 124 00:10:33,045 --> 00:10:35,013 Don't let him get into your head, okay? 125 00:10:35,114 --> 00:10:37,981 We have a dead camper walking. Dead camper walking, here. 126 00:10:38,083 --> 00:10:39,880 Thanks. This is friendship. 127 00:10:40,085 --> 00:10:41,916 I'm just playing, just trying to have a little fun. 128 00:10:42,021 --> 00:10:43,249 It's all right. 129 00:10:43,455 --> 00:10:45,480 So, it's okay if I get your cabin when you get kicked out? 130 00:10:45,591 --> 00:10:47,957 Seriously, don't worry. It's just Mr. D. 131 00:10:48,060 --> 00:10:51,223 I mean, if Chiron had summoned you, then... 132 00:10:55,768 --> 00:10:58,032 You are so massively screwed. 133 00:10:59,805 --> 00:11:02,774 Whatever it is you think I did, I didn't do it. 134 00:11:02,975 --> 00:11:04,465 You've done nothing, Percy. 135 00:11:04,576 --> 00:11:05,736 Exactly. 136 00:11:05,945 --> 00:11:10,348 As you know, you are believed to be Poseidon's only heir. 137 00:11:11,050 --> 00:11:12,244 Yeah, so? 138 00:11:12,451 --> 00:11:16,547 So, it would seem that belief has been held in error. 139 00:11:16,822 --> 00:11:18,813 Hold on. You're saying Percy has a brother? 140 00:11:18,924 --> 00:11:20,414 Or a sister. 141 00:11:23,162 --> 00:11:26,222 Holy Styx. Another Poseidon half-blood. 142 00:11:27,633 --> 00:11:29,032 Not exactly. 143 00:11:30,235 --> 00:11:32,726 Technically, Tyson is not a half-blood. 144 00:11:32,938 --> 00:11:35,168 Half-bloods are half-human, hence the name. 145 00:11:35,274 --> 00:11:36,468 I don't get it. 146 00:11:36,575 --> 00:11:39,874 If this new kid is not half-human, then what other half is he? 147 00:11:39,979 --> 00:11:42,140 Nymph. Sea nymph. 148 00:11:42,348 --> 00:11:44,509 And when you cross a deity with a nymph, you get... 149 00:11:44,616 --> 00:11:47,210 Don't touch. It's a Gewürztraminer. 150 00:11:47,419 --> 00:11:48,647 Hi. 151 00:11:50,255 --> 00:11:51,745 Hi, Brother. 152 00:12:13,178 --> 00:12:16,409 So, you're the big shot here, right? You saved the world and stuff. 153 00:12:16,515 --> 00:12:18,608 Yeah. Yeah. 154 00:12:20,452 --> 00:12:22,613 Hey, they put peppers in yours. 155 00:12:23,122 --> 00:12:24,749 Are you gonna eat that? 156 00:12:25,758 --> 00:12:27,157 Go ahead. 157 00:12:31,130 --> 00:12:32,893 Is he messing with me? 158 00:12:33,098 --> 00:12:34,360 I think he's hungry. 159 00:12:34,466 --> 00:12:36,491 No, not him. I meant Poseidon. 160 00:12:36,702 --> 00:12:38,567 Is this supposed to be some kind of joke? 161 00:12:38,670 --> 00:12:41,935 A half-brother? A Cyclops? Come on. 162 00:12:43,842 --> 00:12:47,073 I think the politically correct term is "ocularly impaired." 163 00:12:47,279 --> 00:12:48,746 And a half-brother is better than nothing. 164 00:12:48,847 --> 00:12:50,246 I like having a brother. 165 00:12:50,349 --> 00:12:51,941 Dad was cool to bring me here. 166 00:12:52,051 --> 00:12:53,746 Dad? Dad brought you here? 167 00:12:54,620 --> 00:12:56,417 I was upstate, in the woods. 168 00:12:56,522 --> 00:13:00,686 One day, this trident shows up over my head, and then it started moving south. 169 00:13:00,793 --> 00:13:04,320 And you followed it. You followed it here. 170 00:13:04,897 --> 00:13:06,296 It glowed. 171 00:13:06,498 --> 00:13:09,524 Well, somebody has got a new brother. 172 00:13:10,169 --> 00:13:12,933 And I can see he's got his daddy's eyes. 173 00:13:13,138 --> 00:13:14,105 Well... 174 00:13:14,840 --> 00:13:15,807 "Eye." 175 00:13:17,142 --> 00:13:19,736 You should really get him some sprayable mist. 176 00:13:19,912 --> 00:13:23,541 Anyway, it is kind of interesting timing, don't you think? 177 00:13:23,749 --> 00:13:28,652 Maybe Poseidon decided he needed another son to, you know... 178 00:13:28,854 --> 00:13:29,946 represent. 179 00:13:30,155 --> 00:13:31,486 Bull. 180 00:13:31,890 --> 00:13:33,118 Excuse me? 181 00:13:33,325 --> 00:13:34,656 Smells like bull. 182 00:13:45,270 --> 00:13:46,828 We got barrier action. 183 00:13:48,574 --> 00:13:50,166 Hey, Chris, you coming? 184 00:13:50,375 --> 00:13:52,536 No, I'm good. 185 00:14:03,388 --> 00:14:05,015 That is so awesome. 186 00:14:07,025 --> 00:14:09,755 It's chill. The barrier is holding. 187 00:14:18,804 --> 00:14:19,930 A Colchis bull. 188 00:14:20,038 --> 00:14:21,232 Run! 189 00:14:34,319 --> 00:14:35,286 Percy! 190 00:14:36,455 --> 00:14:37,444 Come on! 191 00:15:05,250 --> 00:15:07,150 - We have to find its weak spot. - Does it have one? 192 00:15:07,252 --> 00:15:09,243 Percy, distract it for me. 193 00:15:50,862 --> 00:15:52,454 I got this. 194 00:16:35,774 --> 00:16:36,763 Bad bull. 195 00:16:38,710 --> 00:16:40,041 Hey, rust bucket! 196 00:17:59,324 --> 00:18:01,349 Damn it, Jackson. 197 00:18:03,862 --> 00:18:08,356 Do you have any idea how hard Colchis bulls are to come by? 198 00:18:09,501 --> 00:18:11,992 Maybe next time you try to drown someone... 199 00:18:13,138 --> 00:18:17,973 you'll first make sure he's not a demigod who can swim. 200 00:18:23,348 --> 00:18:24,406 Luke? 201 00:18:24,516 --> 00:18:28,008 Turns out, you're not the only half-blood who's hard to kill. 202 00:18:30,722 --> 00:18:32,781 You know, prophecy. 203 00:18:34,426 --> 00:18:37,054 What prophecy? What are you talking about? 204 00:18:37,262 --> 00:18:38,729 You don't know? 205 00:18:39,531 --> 00:18:40,520 Huh. 206 00:18:41,199 --> 00:18:45,568 Add that to the long list of things your buddy Chiron hasn't shared with you. 207 00:18:46,571 --> 00:18:49,699 Chiron, Mr. D, all the rest... 208 00:18:50,709 --> 00:18:52,836 they don't care about us. 209 00:18:53,378 --> 00:18:56,142 To them, we're just kids. 210 00:18:56,348 --> 00:18:59,613 A bunch of pawns meant to be pushed around, told what to do. 211 00:19:00,018 --> 00:19:02,452 I'm not the only half-blood who thinks so. 212 00:19:05,424 --> 00:19:06,652 Think about it. 213 00:19:20,205 --> 00:19:21,433 What did I miss? 214 00:19:21,540 --> 00:19:22,734 Where's Percy? 215 00:19:22,841 --> 00:19:25,935 Last time I saw him, he was getting dragged by a Colchis bull. 216 00:19:26,044 --> 00:19:27,909 Hey, you. 217 00:19:28,346 --> 00:19:29,677 How come you aren't barbecued? 218 00:19:29,781 --> 00:19:31,339 Cyclopes are fireproof. 219 00:19:31,450 --> 00:19:33,884 How did the bull get through the barrier? 220 00:19:35,387 --> 00:19:37,184 Oh, my gods. 221 00:20:00,045 --> 00:20:01,342 Poisoned. 222 00:20:01,546 --> 00:20:03,446 Is she... Is the tree dead? 223 00:20:03,648 --> 00:20:05,206 No, but dying. 224 00:20:08,520 --> 00:20:11,614 A condition we're about to become all too familiar with. 225 00:20:12,157 --> 00:20:16,116 Everybody, we're going to need a guard detail to patrol the perimeter. 226 00:20:16,328 --> 00:20:19,195 It feels like she's dying all over again. 227 00:20:20,332 --> 00:20:22,357 Who would do this? 228 00:20:23,401 --> 00:20:25,096 Luke poisoned the tree. 229 00:20:25,971 --> 00:20:27,199 Percy! 230 00:20:27,572 --> 00:20:29,335 Yay, you're alive. 231 00:20:30,075 --> 00:20:32,270 Yeah, I'm not the only one. 232 00:20:32,911 --> 00:20:34,378 Luke let the bull in. 233 00:20:34,579 --> 00:20:35,978 Without the tree's barrier... 234 00:20:36,081 --> 00:20:37,878 he probably figures there's enough 235 00:20:37,983 --> 00:20:39,644 demi-Titans out there to get him what he wants. 236 00:20:39,751 --> 00:20:41,946 And that would be what, exactly? 237 00:20:42,654 --> 00:20:45,350 Our annihilation, Ms. La Rue. 238 00:20:45,857 --> 00:20:47,984 Our annihilation. 239 00:20:56,234 --> 00:20:57,599 How's the antidote coming? 240 00:20:57,702 --> 00:20:58,964 Slowly. 241 00:21:00,338 --> 00:21:02,806 I know this probably isn't the best time... 242 00:21:05,176 --> 00:21:06,609 but there's something I have to ask you. 243 00:21:06,711 --> 00:21:08,042 What is it? 244 00:21:10,048 --> 00:21:12,642 It was something Luke said about a prophecy... 245 00:21:12,851 --> 00:21:14,819 how I'm mentioned in it. 246 00:21:15,620 --> 00:21:17,679 Do you know anything about this? 247 00:21:19,558 --> 00:21:22,220 Knowledge isn't always power, Percy. 248 00:21:23,028 --> 00:21:25,019 Sometimes, it's a burden. 249 00:21:25,697 --> 00:21:27,221 I know that. 250 00:21:28,233 --> 00:21:30,868 But like you said, I've been pretty unexceptional lately. 251 00:21:30,869 --> 00:21:31,267 But like you said, I've been pretty unexceptional lately. 252 00:21:31,369 --> 00:21:35,465 It's got me wondering if I'm prophecy-worthy. 253 00:21:35,674 --> 00:21:37,972 They say that when the gods wish to torture us... 254 00:21:38,076 --> 00:21:39,839 they answer our prayers. 255 00:21:40,045 --> 00:21:43,640 Necklace of Harmonia, Hercules' bow, Golden Apple of Discord. 256 00:21:44,082 --> 00:21:45,643 Three millennia of gods and demigods... 257 00:21:45,750 --> 00:21:48,810 you'd think that someone would have come up with a cure for Thalia's tree. 258 00:21:48,920 --> 00:21:52,583 Persephone did come up with Miracle-Gro. Maybe we can try that. 259 00:21:52,791 --> 00:21:54,053 That's it. 260 00:21:55,293 --> 00:21:56,590 Right here. 261 00:21:57,929 --> 00:22:01,126 That is not gonna cure Thalia's tree so much as get us all killed. 262 00:22:01,232 --> 00:22:02,426 Me, in particular. 263 00:22:02,534 --> 00:22:05,367 It's perfect. It's exactly what we need. 264 00:22:06,871 --> 00:22:08,338 I'm taking this to Mr. D. 265 00:22:08,440 --> 00:22:09,498 No. 266 00:22:15,380 --> 00:22:19,146 I was hoping to spare you this onus a little while longer, but go inside. 267 00:22:19,250 --> 00:22:20,717 Upstairs, to the attic. 268 00:22:20,819 --> 00:22:23,310 And when you come back down, we'll talk some more. 269 00:22:23,421 --> 00:22:26,117 Assuming you're still sane, that is. 270 00:22:59,157 --> 00:23:01,557 I am the spirit of Delphi... 271 00:23:01,760 --> 00:23:04,593 speaker of the prophecies of Phoebus Apollo... 272 00:23:04,796 --> 00:23:07,060 slayer of the mighty Python. 273 00:23:07,265 --> 00:23:10,894 Approach, seeker, and ask. 274 00:23:13,304 --> 00:23:15,704 I heard there was a prophecy about me. 275 00:23:15,907 --> 00:23:17,272 Aye. 276 00:23:17,475 --> 00:23:22,242 But before you learn the future, know first the past. 277 00:23:24,182 --> 00:23:27,583 Long ago, before our time... 278 00:23:27,786 --> 00:23:29,811 before Olympus and the gods... 279 00:23:30,021 --> 00:23:33,286 Titans ruled the world. 280 00:23:33,858 --> 00:23:35,553 Led by Kronos... 281 00:23:35,760 --> 00:23:40,163 a force so evil, he devoured his own children. 282 00:23:40,365 --> 00:23:42,833 But three of his sons escaped. 283 00:23:43,034 --> 00:23:46,299 Zeus, Hades and Poseidon. 284 00:23:51,309 --> 00:23:52,901 They destroyed Kronos... 285 00:23:53,011 --> 00:23:57,573 and banished his remains to the depths of Tartarus. 286 00:23:58,349 --> 00:24:02,479 But Kronos is fated to rise again... 287 00:24:02,687 --> 00:24:07,386 to exact his vengeance on Olympus, and the world. 288 00:24:09,227 --> 00:24:14,494 Only one half-blood child of the three eldest gods can defeat him. 289 00:24:14,699 --> 00:24:17,896 This child shall be our salvation... 290 00:24:18,103 --> 00:24:21,231 or the cause of our destruction. 291 00:24:24,008 --> 00:24:28,468 It all begins when two cousins grapple for a fleece... 292 00:24:28,913 --> 00:24:31,882 the son of the sea and the lightning thief. 293 00:24:32,751 --> 00:24:33,809 Luke. 294 00:24:34,018 --> 00:24:36,509 And that half-blood of the eldest gods... 295 00:24:36,721 --> 00:24:39,656 shall reach 20 against all odds. 296 00:24:39,858 --> 00:24:43,089 "And see the world in endless sleep... 297 00:24:43,294 --> 00:24:47,060 "the evil soul, cursed blade shall reap. 298 00:24:47,265 --> 00:24:49,096 "A single choice shall end his days... 299 00:24:49,200 --> 00:24:52,567 "Olympus to preserve or raze." 300 00:24:52,771 --> 00:24:56,207 And that is "raze" with a "Z", as in "destroy." 301 00:24:56,741 --> 00:24:58,208 I asked. 302 00:25:00,712 --> 00:25:04,580 Is there any chance, any chance at all... 303 00:25:04,783 --> 00:25:08,014 that I might not be the guy in the prophecy? 304 00:25:08,219 --> 00:25:11,052 The Oracle references a half-blood of the eldest gods. 305 00:25:11,156 --> 00:25:16,253 You are the only living half-blood heir of Zeus, Hades or Poseidon. 306 00:25:16,461 --> 00:25:18,759 The prophecy could refer only to you. 307 00:25:18,963 --> 00:25:22,524 What if I destroy Olympus... 308 00:25:22,734 --> 00:25:25,862 by not being good enough to save it? 309 00:25:26,971 --> 00:25:29,405 That seems to be the question, doesn't it? 310 00:25:30,909 --> 00:25:32,137 It's absolutely out of the question. 311 00:25:32,243 --> 00:25:34,211 If you could just listen to me for one moment... 312 00:25:34,312 --> 00:25:36,246 I am listening. You want to go on a quest. 313 00:25:36,347 --> 00:25:37,644 It must be Thursday. 314 00:25:37,749 --> 00:25:40,877 I'm serious. I'm absolutely sure that this is gonna work. 315 00:25:42,987 --> 00:25:44,648 It was such a good year. 316 00:25:44,856 --> 00:25:47,450 The Golden Fleece can heal any living person or thing... 317 00:25:47,559 --> 00:25:49,857 including Thalia's tree. 318 00:25:50,061 --> 00:25:53,189 We heal the tree, we restore the barrier around camp. 319 00:25:54,165 --> 00:25:56,565 I'm surprised you want to go along with her on this, Mr. Undershirt. 320 00:25:56,668 --> 00:25:57,635 Underwood. 321 00:25:57,735 --> 00:25:58,861 Whatever. 322 00:25:59,304 --> 00:26:02,705 Every satyr who has ever gone after the Fleece has died. 323 00:26:02,907 --> 00:26:05,375 Right? I mentioned that to her. 324 00:26:06,211 --> 00:26:10,011 But it's a risk I'm willing to take for the good of the camp. 325 00:26:10,715 --> 00:26:13,013 Look, the last I heard... 326 00:26:13,218 --> 00:26:15,880 the Golden Fleece was in the Sea of Monsters... 327 00:26:15,987 --> 00:26:18,046 what the humans call the Bermuda Triangle. 328 00:26:18,156 --> 00:26:20,556 A place not only a satyr should be afraid of. 329 00:26:20,658 --> 00:26:24,389 So, the answer is no. No. I'm sorry, Annabelle. 330 00:26:24,529 --> 00:26:25,496 Annabeth. 331 00:26:25,597 --> 00:26:28,657 Whatever. It's a terrible idea. 332 00:26:28,867 --> 00:26:31,301 I've had a grand idea. 333 00:26:33,171 --> 00:26:35,571 Unless Thalia's tree can be cured... 334 00:26:35,773 --> 00:26:39,903 and the protective barrier around our camp restored... 335 00:26:40,111 --> 00:26:43,740 then every demigod, centaur, satyr and nymph... 336 00:26:44,282 --> 00:26:46,648 will be killed within days, if not sooner. 337 00:26:46,751 --> 00:26:48,412 Hey, you okay? 338 00:26:49,087 --> 00:26:51,555 Don't worry, camp will be okay. 339 00:26:52,190 --> 00:26:54,021 You have to have faith, right? 340 00:26:54,125 --> 00:26:56,719 But fortunately, I have considered the matter. 341 00:26:57,528 --> 00:26:58,495 And after great study... 342 00:26:58,596 --> 00:27:01,929 I have determined that the only thing that has the power to save Thalia's tree... 343 00:27:02,033 --> 00:27:03,728 and therefore our home... 344 00:27:03,868 --> 00:27:05,859 is the Golden Fleece of myth... 345 00:27:08,273 --> 00:27:09,399 What? 346 00:27:10,108 --> 00:27:11,370 Whose touch... 347 00:27:14,445 --> 00:27:17,414 can heal every person and every thing. 348 00:27:18,983 --> 00:27:23,010 So, a quest, a mission of mercy, if you will... 349 00:27:23,221 --> 00:27:25,621 into uncharted and deadly waters... 350 00:27:26,024 --> 00:27:29,050 with nothing less at stake than our own survival. 351 00:27:29,694 --> 00:27:35,326 Now, a satyr is naturally drawn, as you know, to the power of the Fleece. 352 00:27:35,533 --> 00:27:39,594 And therefore, it must be a satyr who will guide a half-blood on this quest. 353 00:27:39,971 --> 00:27:41,438 Thanks a lot. 354 00:27:42,106 --> 00:27:43,164 Ichneutae! 355 00:27:43,775 --> 00:27:45,766 Will you guide the champion? 356 00:27:45,977 --> 00:27:47,638 Oh, yeah. 357 00:27:47,845 --> 00:27:50,643 Good. Great! That's great! 358 00:27:52,050 --> 00:27:53,017 Yeah! 359 00:27:56,020 --> 00:28:01,014 As to who that champion might be, our plight calls for only our finest hero. 360 00:28:01,693 --> 00:28:05,925 The best of us, the strongest and the bravest. 361 00:28:06,130 --> 00:28:09,588 The scion of the god of war... 362 00:28:09,801 --> 00:28:10,790 Clarisse! 363 00:28:11,436 --> 00:28:12,403 Yes! 364 00:28:16,174 --> 00:28:17,232 Thank you. 365 00:28:18,876 --> 00:28:20,537 Her name, he gets right. 366 00:28:25,183 --> 00:28:27,276 Hey, Clarisse. Clarisse! 367 00:28:27,485 --> 00:28:28,452 What? 368 00:28:29,287 --> 00:28:31,687 Don't worry about always coming in second, Jackson. 369 00:28:31,789 --> 00:28:33,347 You do get used to it. 370 00:28:33,458 --> 00:28:35,449 I think, right? Obviously, I wouldn't know. 371 00:28:35,560 --> 00:28:36,840 Listen, Luke is still out there. 372 00:28:36,861 --> 00:28:39,227 He's involved with the Fleece somehow... 373 00:28:39,564 --> 00:28:42,089 and I've got a feeling that he's not done yet. 374 00:28:42,200 --> 00:28:43,167 Really? 375 00:28:43,334 --> 00:28:46,030 Because I've got a feeling that I don't really care. 376 00:28:46,137 --> 00:28:47,934 Gosh, don't look so wounded. 377 00:28:49,173 --> 00:28:51,437 Listen, there are generals, and there are foot soldiers. 378 00:28:51,542 --> 00:28:54,705 And you should feel lucky that you even made it into the army at all. 379 00:28:54,812 --> 00:28:58,339 Just try not to screw up anything too badly while I'm gone. Okay? 380 00:28:59,550 --> 00:29:00,451 Let's go. 381 00:29:10,361 --> 00:29:13,023 "Cursed blade shall reap." 382 00:29:14,665 --> 00:29:16,724 "Cursed blade shall reap." 383 00:29:18,069 --> 00:29:21,835 What good is a prophecy if you can't even understand it? 384 00:29:25,176 --> 00:29:28,009 I guess you don't have any answers either, Dad. 385 00:29:29,514 --> 00:29:31,141 This was your sword. 386 00:29:43,528 --> 00:29:44,495 This is a bad idea. 387 00:29:44,595 --> 00:29:45,962 You don't even know what I was gonna say. 388 00:29:45,963 --> 00:29:48,454 You were going to say that you're going after the Fleece to save the camp. 389 00:29:48,566 --> 00:29:51,034 Actually, he was gonna say "we" were. 390 00:29:52,236 --> 00:29:54,397 Look, I get what you're doing here. 391 00:29:54,605 --> 00:29:56,239 You're worried about the one-quest wonder thing... 392 00:29:56,240 --> 00:29:57,935 and you want to make your bones. 393 00:29:58,042 --> 00:30:00,169 But Ichneutae and Clarisse are already going after the Fleece... 394 00:30:00,278 --> 00:30:02,644 and it's not cool to bogart on someone else's quest. 395 00:30:02,747 --> 00:30:04,510 I think this is my quest, too. 396 00:30:04,615 --> 00:30:06,378 The Oracle says he wrestles Luke for the Fleece. 397 00:30:06,484 --> 00:30:09,749 "Grapples." But she also said... 398 00:30:10,822 --> 00:30:13,916 that I'm destined to destroy Olympus, or save it. 399 00:30:17,128 --> 00:30:19,392 Saving is better, obviously. 400 00:30:19,597 --> 00:30:20,996 Yeah. 401 00:30:21,933 --> 00:30:25,369 Let me pack a bag and make sure my health insurance is paid up. 402 00:30:41,152 --> 00:30:43,120 How are we gonna get past them? 403 00:30:43,321 --> 00:30:45,221 I think they're looking for threats trying to come in... 404 00:30:45,323 --> 00:30:47,689 not people trying to sneak out... 405 00:30:47,892 --> 00:30:50,588 so, I think we're cool as long as we stay quiet. 406 00:30:52,930 --> 00:30:53,897 Sorry! 407 00:30:58,269 --> 00:30:59,395 We're... 408 00:31:00,671 --> 00:31:02,263 We're guarding, too. 409 00:31:03,674 --> 00:31:04,732 You left without me. 410 00:31:04,842 --> 00:31:07,572 Tyson, where we're going, it's very dangerous. 411 00:31:07,778 --> 00:31:09,143 I know. I'm not stupid. 412 00:31:09,247 --> 00:31:10,544 No, just dumb. 413 00:31:10,848 --> 00:31:12,145 I want to help. 414 00:31:13,651 --> 00:31:15,084 You'd do it for me. 415 00:31:15,286 --> 00:31:16,776 I appreciate that... 416 00:31:16,988 --> 00:31:20,822 but I don't think you understand exactly how dangerous this is going to be. 417 00:31:20,925 --> 00:31:22,051 I do. 418 00:31:22,260 --> 00:31:24,421 The Fleece is guarded by Polyphemus. 419 00:31:24,729 --> 00:31:25,696 Who? 420 00:31:25,796 --> 00:31:26,922 Polyphemus. 421 00:31:27,131 --> 00:31:29,759 Closest thing Cyclopes have got to someone famous. 422 00:31:29,867 --> 00:31:33,132 Captured Odysseus. Lives in Circeland. 423 00:31:33,337 --> 00:31:34,804 Wait, Circeland? 424 00:31:35,006 --> 00:31:36,405 Built on his island. 425 00:31:36,507 --> 00:31:37,906 Long story. 426 00:31:38,109 --> 00:31:40,270 Point is, maybe I can talk to him. 427 00:31:40,478 --> 00:31:42,446 You know, Cyclops to Cyclops. 428 00:31:42,647 --> 00:31:45,514 No, you can't, because I'm not going with a Cyclops. 429 00:31:47,051 --> 00:31:50,179 Then we got a problem, because I'm not going without one. 430 00:31:50,521 --> 00:31:54,719 This Polyphemus is probably what killed every satyr that's gone near the Fleece. 431 00:31:54,825 --> 00:31:56,759 You want me to lead you to a Cyclops? Fine. 432 00:31:56,861 --> 00:32:00,126 But I'm bringing along one of my own, for protection. 433 00:32:00,831 --> 00:32:02,025 No way. 434 00:32:02,733 --> 00:32:03,700 No. 435 00:32:11,475 --> 00:32:13,475 What do you think's gonna attract more attention... 436 00:32:13,511 --> 00:32:15,035 all the noise or the one eye? 437 00:32:15,146 --> 00:32:17,114 Just give the guy a break, okay? 438 00:32:18,749 --> 00:32:19,807 Okay, fine. 439 00:32:19,917 --> 00:32:20,906 Keep it down. 440 00:32:21,018 --> 00:32:23,213 This is crazy hard to come by... 441 00:32:23,421 --> 00:32:25,389 and I only brought it along in case of an emergency... 442 00:32:25,489 --> 00:32:29,721 which I guess this is an emergency, so... here. 443 00:32:32,330 --> 00:32:33,354 Mist? 444 00:32:33,564 --> 00:32:35,589 It makes the mystical look normal. 445 00:32:35,700 --> 00:32:37,327 "Side effects may include handsomeness, 446 00:32:37,435 --> 00:32:39,801 headache, self-esteem and low self-esteem." 447 00:32:39,904 --> 00:32:41,904 And just know that if the camp wasn't in danger... 448 00:32:41,906 --> 00:32:43,267 I wouldn't be wasting this on you. 449 00:32:43,341 --> 00:32:44,706 Wasting what? 450 00:32:46,844 --> 00:32:50,177 It's not gonna last forever. You're gonna have to reapply it. 451 00:32:59,023 --> 00:33:00,615 Extreme makeover alert. 452 00:33:04,161 --> 00:33:05,458 How do I look? 453 00:33:06,664 --> 00:33:09,189 A bit like Dad, actually. 454 00:33:09,400 --> 00:33:11,368 He's still a Cyclops. 455 00:33:12,803 --> 00:33:16,261 Grover, where are we going? What does your nose say? 456 00:33:17,174 --> 00:33:19,870 Somewhere off the coast of Florida. South. 457 00:33:21,979 --> 00:33:23,105 Over here. 458 00:33:23,314 --> 00:33:24,747 Annie! Hey! 459 00:33:38,729 --> 00:33:40,788 It's the Chariot of Damnation. 460 00:33:40,998 --> 00:33:43,091 Looks like a New York City cab. 461 00:33:43,301 --> 00:33:44,632 Same difference. 462 00:33:46,771 --> 00:33:49,638 No dollars, no credit cards. Drachmas only. 463 00:33:49,840 --> 00:33:51,603 Exact... Change... Please. 464 00:33:51,809 --> 00:33:53,436 Chop, chop! Get in the cab. 465 00:33:53,544 --> 00:33:56,411 We just had this cab sanitized for your protection. 466 00:33:56,614 --> 00:33:57,911 It wasn't this year, though. 467 00:33:58,015 --> 00:34:00,449 Excuse me, we're trying to get to Florida. 468 00:34:00,818 --> 00:34:03,252 Our kind of fare. Pricey. 469 00:34:08,159 --> 00:34:10,923 Hey, there. This is Ganymede, cupbearer to Zeus. 470 00:34:11,128 --> 00:34:13,460 And when I'm out buying wine for the lord of the skies... 471 00:34:13,564 --> 00:34:15,429 I always remember to buckle up. 472 00:34:15,533 --> 00:34:17,797 Maybe we should have flown commercial. 473 00:34:20,237 --> 00:34:21,295 Look out! 474 00:34:24,408 --> 00:34:26,569 Calm down. If we didn't know what we were doing... 475 00:34:26,677 --> 00:34:28,304 We wouldn't be licensed. 476 00:34:31,248 --> 00:34:32,738 They don't have eyes. 477 00:34:33,751 --> 00:34:34,979 Yeah. 478 00:34:36,620 --> 00:34:38,679 - I know, awful picture. - Bad hair day. 479 00:34:38,789 --> 00:34:40,120 We do so have an eye. 480 00:34:40,224 --> 00:34:41,885 It's around here somewhere. 481 00:34:41,992 --> 00:34:44,633 The last time I saw it, you put it in the glove compartment, Anger. 482 00:34:44,762 --> 00:34:46,161 Don't use that tone with my name. 483 00:34:46,263 --> 00:34:48,026 It's not there this time. 484 00:34:50,434 --> 00:34:52,732 Wasp always puts it with the keys. 485 00:34:53,404 --> 00:34:56,100 - And it's 20/20. - So is mine! 486 00:34:56,307 --> 00:34:58,366 Shouldn't the driver get the eye? 487 00:34:59,377 --> 00:35:01,106 She'll be fine. 488 00:35:05,383 --> 00:35:06,748 Tempest, split! 489 00:35:12,723 --> 00:35:13,690 Percy! 490 00:35:16,594 --> 00:35:18,494 We paid extra for that option. 491 00:35:23,100 --> 00:35:25,694 The kid is right. The driver should have the eyeball. 492 00:35:25,803 --> 00:35:26,997 He's a freaking genius! 493 00:35:27,104 --> 00:35:28,537 You're the one that put it in the visor. 494 00:35:28,639 --> 00:35:32,166 While it's on the table, I haven't had a turn in quite some time. 495 00:35:33,310 --> 00:35:35,039 Oh, no, you didn't! 496 00:35:35,246 --> 00:35:36,372 Yes, I did. 497 00:35:39,483 --> 00:35:41,041 Hands on the wheel at least, okay? 498 00:35:45,122 --> 00:35:46,555 - We're all gonna die! - Pipe down. 499 00:35:46,657 --> 00:35:49,990 Didn't that prophecy say you're gonna make it till at least 20? 500 00:35:50,094 --> 00:35:51,215 You know about the prophecy? 501 00:35:51,262 --> 00:35:52,991 - Sure. - The Oracle is a friend. 502 00:35:53,097 --> 00:35:54,928 - We're besties. - B-F-F! 503 00:35:56,567 --> 00:35:57,761 Eye! Eye! Eye! 504 00:35:57,968 --> 00:35:59,833 Gross! Get it off me! 505 00:36:02,840 --> 00:36:05,001 What do you know about the prophecy? 506 00:36:07,011 --> 00:36:07,978 No! 507 00:36:11,315 --> 00:36:12,407 Okay, okay. 508 00:36:13,717 --> 00:36:19,451 30, 31, 75, 12. 509 00:36:19,657 --> 00:36:20,624 What? 510 00:36:21,926 --> 00:36:23,450 Percy, you got your answer! 511 00:36:23,561 --> 00:36:25,119 All I got were numbers. 512 00:36:25,229 --> 00:36:26,662 - Yes. - You'll know... 513 00:36:26,864 --> 00:36:28,491 When it matters. 514 00:36:31,702 --> 00:36:33,499 I think we're a little short on drachmas. 515 00:36:33,604 --> 00:36:34,571 What? 516 00:36:47,117 --> 00:36:48,518 What do you... think we're... running here? 517 00:36:48,619 --> 00:36:49,517 A charity? 518 00:36:49,620 --> 00:36:51,254 - Get your cheap butts... - Out! 519 00:36:51,255 --> 00:36:52,755 - Get your cheap butts... - Out! 520 00:37:01,632 --> 00:37:02,690 That was... 521 00:37:02,900 --> 00:37:04,094 I know. 522 00:37:04,802 --> 00:37:07,566 Awesome! Can we go again? 523 00:37:07,771 --> 00:37:09,864 We're definitely not in Florida. 524 00:37:10,875 --> 00:37:13,400 I think we're in Olympus. 525 00:37:14,078 --> 00:37:17,343 Hail to you, great Zeus! Forgive our trespass on Olympus. 526 00:37:17,548 --> 00:37:20,176 We're seeking transport to Florida. 527 00:37:20,985 --> 00:37:21,952 Zeus? 528 00:37:22,620 --> 00:37:23,587 Zeus? 529 00:37:24,154 --> 00:37:25,121 Zeus? 530 00:37:25,322 --> 00:37:28,314 Whoa, stop it, stop it, stop it! This isn't Olympus, okay? 531 00:37:28,425 --> 00:37:30,052 This is the Capitol building. 532 00:37:30,160 --> 00:37:32,958 We're in Washington, D.C. Okay? 533 00:37:35,232 --> 00:37:36,358 It looks like Olympus. 534 00:37:36,467 --> 00:37:39,368 Right down to the dudes with power who only care about themselves. 535 00:37:39,470 --> 00:37:41,335 We need to find a bus station. 536 00:37:41,438 --> 00:37:43,429 First we need to get some money. 537 00:37:48,679 --> 00:37:51,079 Hey, there, valued half-blood account holder! 538 00:37:51,181 --> 00:37:54,173 Sign up for our new Aphrodite Express credit card, and you can... 539 00:37:54,285 --> 00:37:58,312 Can I get four venti half-caf no-whip lattes? 540 00:37:58,522 --> 00:38:01,252 And an extra shot of nectar. 541 00:38:07,565 --> 00:38:08,532 Nectar? 542 00:38:08,632 --> 00:38:11,430 If you haven't had, then you haven't lived, buddy. 543 00:38:17,841 --> 00:38:19,468 Hecatonshire. 544 00:38:19,677 --> 00:38:20,644 Hey. 545 00:38:21,779 --> 00:38:23,906 I see you got your hands full. 546 00:38:26,717 --> 00:38:27,979 Room for cream? 547 00:38:28,118 --> 00:38:31,178 Nectar. Double shot. 548 00:38:39,697 --> 00:38:41,289 I've lived. 549 00:38:42,166 --> 00:38:44,566 This might be the most fun I've ever had. 550 00:38:44,768 --> 00:38:45,894 Ever. 551 00:38:46,103 --> 00:38:49,630 Yeah, anything's gotta be better than living in the woods, right? 552 00:38:49,840 --> 00:38:52,308 Living in the woods would have been fine if you were there. 553 00:38:52,409 --> 00:38:54,536 Everything's better with a brother. 554 00:38:55,479 --> 00:38:58,141 You know, technically, we don't have the same mom. 555 00:38:58,248 --> 00:39:01,809 So we're still brothers! I know! How cool is that? 556 00:39:02,019 --> 00:39:03,384 Arctic. 557 00:39:05,155 --> 00:39:06,486 It's too sweet, don't you think? 558 00:39:06,590 --> 00:39:08,888 No, nectar's never too sweet. 559 00:39:13,497 --> 00:39:14,964 Get off me! 560 00:39:15,432 --> 00:39:17,229 - Get off me! - Grover! 561 00:39:28,512 --> 00:39:29,501 Percy! 562 00:39:32,449 --> 00:39:34,542 - Damn! - Was that Chris Rodriguez? 563 00:39:34,752 --> 00:39:36,481 How did they do that? 564 00:39:37,888 --> 00:39:41,551 Back at camp, Luke said that there were other half-bloods who turned. 565 00:39:41,659 --> 00:39:43,422 What do you mean, "turned"? 566 00:39:44,028 --> 00:39:45,620 To his side. 567 00:39:47,531 --> 00:39:48,828 Luke has Grover. 568 00:39:50,067 --> 00:39:51,728 The Oracle was right. 569 00:39:51,935 --> 00:39:55,200 Luke is going after the Fleece. That's why he needs a satyr. 570 00:39:55,706 --> 00:39:57,333 But what does Luke want with the Fleece anyway? 571 00:39:57,441 --> 00:39:58,499 I don't know. 572 00:39:58,609 --> 00:40:00,850 But if we're gonna get Grover back, we need to find Luke. 573 00:40:00,878 --> 00:40:02,778 But we don't know where he is. 574 00:40:07,184 --> 00:40:09,880 I know someone who does. Come on. 575 00:40:16,860 --> 00:40:20,318 What, are we shipping ourselves overnight express to the Sea of Monsters? 576 00:40:20,431 --> 00:40:23,559 You want to find Luke? His dad will know where he is. 577 00:40:30,607 --> 00:40:33,235 Olympic Parcel Service. Come on. 578 00:40:33,444 --> 00:40:34,775 Like it? He'll love it. 579 00:40:34,878 --> 00:40:38,541 Yes, Hephaestus does do quality work. Everyone else these days, hacks. 580 00:40:38,649 --> 00:40:40,344 Excuse me, we're looking for Hermes. 581 00:40:40,451 --> 00:40:43,386 I'm sorry to be the god of obviousness, but I'm with a customer. 582 00:40:43,487 --> 00:40:47,116 You want an overnight shipment to Hades, that will be 250 drachmas. 583 00:40:47,758 --> 00:40:49,783 Perfect. Thank you, sweetness. 584 00:40:49,993 --> 00:40:53,326 I will take care of that for you, and I'll see you next week. 585 00:40:53,731 --> 00:40:55,426 Now, you. 586 00:40:55,632 --> 00:40:57,190 You are here about Hermes? 587 00:40:57,301 --> 00:40:59,166 His son, actually. It's kind of important. 588 00:40:59,269 --> 00:41:02,067 Yeah, I could tell the way you burst in here, all rude-like. 589 00:41:02,172 --> 00:41:04,231 His son's name is Luke Castellan. 590 00:41:07,277 --> 00:41:10,804 What has that wayward boy of mine gotten himself into now? 591 00:41:11,348 --> 00:41:13,145 Wait, you're... 592 00:41:13,250 --> 00:41:14,239 Hermes. 593 00:41:14,451 --> 00:41:16,646 Little insulted you didn't recognize me. 594 00:41:16,754 --> 00:41:20,053 My feelings might have even been hurt if I wasn't such a self-confident individual. 595 00:41:20,157 --> 00:41:22,182 I don't know if you noticed, but I'm killing these shorts. 596 00:41:22,292 --> 00:41:23,350 Sir, we're looking for Luke... 597 00:41:23,460 --> 00:41:25,587 because he attacked Camp Half-Blood and kidnapped our friend. 598 00:41:25,696 --> 00:41:28,426 And we really need your help, and we don't have a lot of time. 599 00:41:28,532 --> 00:41:31,729 That's really cute, how you finish each other's sentences. 600 00:41:33,003 --> 00:41:34,061 Follow. 601 00:41:35,806 --> 00:41:38,969 You like this tie? I just bought it. Hermès, of course. 602 00:41:39,510 --> 00:41:40,568 Check it out. 603 00:41:40,677 --> 00:41:43,237 State-of-the-art sorting, processing and packaging facility. 604 00:41:43,347 --> 00:41:46,077 If you can box it, we can ship it at the speed of... 605 00:41:46,183 --> 00:41:47,741 Well, me. 606 00:41:47,951 --> 00:41:51,011 We have plans to expand next year. We're finding we have some space issues. 607 00:41:51,121 --> 00:41:52,884 So picture this, only bigger. 608 00:41:52,990 --> 00:41:54,082 Don't touch that. 609 00:41:54,191 --> 00:41:56,250 We're the fastest-growing Olympian industry. 610 00:41:56,360 --> 00:41:58,954 It took a while to get up and running, but Rome wasn't built in a day. 611 00:41:59,062 --> 00:42:00,359 Trust me, I was there. 612 00:42:00,464 --> 00:42:02,762 Excuse me, sir, we're in a bit of a hurry. 613 00:42:02,866 --> 00:42:04,595 Relax, my friend. Take it slow. 614 00:42:04,701 --> 00:42:06,965 Come on! Give me a break! 615 00:42:07,171 --> 00:42:09,833 Easy for you to say, Your Eminence. 616 00:42:10,040 --> 00:42:13,874 Actually, Martha, it's not easy for him. He's the god of freaking speed. 617 00:42:13,977 --> 00:42:18,539 Except he's not the one whose butt is stuck to a big silver stick forever! 618 00:42:18,749 --> 00:42:21,217 Hey, guys, what did I say? 619 00:42:21,418 --> 00:42:24,581 When we meet new people, protract your S's. It's more dramatic. 620 00:42:24,688 --> 00:42:26,121 Makes an impression. 621 00:42:26,757 --> 00:42:29,317 I'm personally insulted. Snakes don't talk like that. 622 00:42:29,426 --> 00:42:31,690 It is a stereotype and it's offensive. 623 00:42:31,829 --> 00:42:34,127 Bad enough some of our relatives are hanging out with Medusa... 624 00:42:34,231 --> 00:42:35,391 turning people to stone. 625 00:42:35,499 --> 00:42:36,466 All right. 626 00:42:36,567 --> 00:42:38,762 I love your hair. I wish my hair would do that. 627 00:42:38,869 --> 00:42:40,063 Yeah, that will happen. 628 00:42:40,170 --> 00:42:42,570 Why don't you guys make yourselves useful? 629 00:42:42,673 --> 00:42:44,937 Demi-Google Luke for me. These kids are looking for him. 630 00:42:45,042 --> 00:42:46,771 - Why? - Do they have a death wish? 631 00:42:46,877 --> 00:42:48,572 It doesn't matter. Just... 632 00:42:48,712 --> 00:42:49,804 Didn't even say "please." 633 00:42:49,913 --> 00:42:52,211 Told you! We should have taken that job with Hercules. 634 00:42:52,316 --> 00:42:54,045 They're an acquired taste. 635 00:42:54,685 --> 00:42:56,448 Luke. I don't know what to do about him. 636 00:42:56,553 --> 00:42:59,647 I've tried reaching out, but the kid's angry. He's resentful. 637 00:42:59,756 --> 00:43:01,557 And he holds a grudge like nobody's business. 638 00:43:01,558 --> 00:43:03,048 Just like his mother, come to think of it. 639 00:43:03,160 --> 00:43:04,991 Yeah, he's not my biggest fan either. 640 00:43:05,095 --> 00:43:08,963 If you're gonna cross paths or, Zeus forbid, swords with him... 641 00:43:09,166 --> 00:43:13,068 it wouldn't be the worst thing in the world to have a thing or two to help you out. 642 00:43:13,170 --> 00:43:15,161 Collector's item, mint condition. 643 00:43:15,272 --> 00:43:17,740 From Hercules Busts Heads, Season One. 644 00:43:17,941 --> 00:43:19,408 Hercules Busts Heads? 645 00:43:19,610 --> 00:43:20,975 Best TV show ever. 646 00:43:21,111 --> 00:43:24,046 So, of course, cancelled. 647 00:43:24,681 --> 00:43:26,546 Got this off Deity-Bay. 648 00:43:26,750 --> 00:43:29,810 You twist the cap off this, you release the winds from the four corners of the Earth. 649 00:43:29,920 --> 00:43:32,047 Now, you tell me that isn't cool. 650 00:43:32,256 --> 00:43:33,814 Whoa! No, not in here! 651 00:43:34,524 --> 00:43:35,548 Not in here. 652 00:43:35,659 --> 00:43:39,026 By the gods, George was right. You do have a death wish. 653 00:43:39,897 --> 00:43:41,330 Now, you're also... 654 00:43:42,799 --> 00:43:44,960 You're also gonna want one of these. 655 00:43:50,807 --> 00:43:52,104 Thanks. 656 00:43:52,309 --> 00:43:54,209 Mythical box sealer? 657 00:43:54,411 --> 00:43:57,107 You wound me. Truly, I am wounded. 658 00:43:57,314 --> 00:44:00,545 I hold in my hands a Matter Eliminator. Trademark pending. 659 00:44:00,751 --> 00:44:02,378 Anything you outline with this... 660 00:44:02,486 --> 00:44:03,612 Not in here. 661 00:44:04,087 --> 00:44:05,418 Will disappear. 662 00:44:06,123 --> 00:44:07,488 Gone. Instant hole. 663 00:44:07,591 --> 00:44:08,853 "Demi-Google Luke," he said. 664 00:44:08,959 --> 00:44:11,018 Except, how am I supposed to type without fingers? 665 00:44:11,128 --> 00:44:12,652 You were supposed to use the mouse! 666 00:44:12,763 --> 00:44:14,162 I'm a snake. I eat mice. 667 00:44:14,264 --> 00:44:16,061 All right, thank you. Have you found Luke? 668 00:44:16,166 --> 00:44:17,360 Did he just say "thank you"? 669 00:44:17,467 --> 00:44:19,025 I'm sure it was just a lapse. 670 00:44:19,136 --> 00:44:20,728 Luke's on a yacht called the Andromeda. 671 00:44:20,837 --> 00:44:23,237 It's passing by Chesapeake Beach as we speak. 672 00:44:23,340 --> 00:44:24,329 Thank you. 673 00:44:24,441 --> 00:44:26,170 You're so welcome. 674 00:44:26,276 --> 00:44:27,607 There, you happy? 675 00:44:28,278 --> 00:44:29,245 Hush. 676 00:44:30,447 --> 00:44:31,846 Thank you very much. 677 00:44:31,949 --> 00:44:33,416 Hey, listen... 678 00:44:36,253 --> 00:44:37,811 If you see Luke... 679 00:44:38,021 --> 00:44:41,252 please explain to him for me... 680 00:44:42,326 --> 00:44:45,591 that parents, we make mistakes sometimes. 681 00:44:45,996 --> 00:44:48,829 He has every right to be angry at me. 682 00:44:49,032 --> 00:44:51,500 Just, please tell him not to be angry with the world. 683 00:44:51,601 --> 00:44:55,628 I'm not sure if there's anything that I can say that will change him. 684 00:44:55,839 --> 00:44:57,067 Try. 685 00:44:57,708 --> 00:44:59,676 If it's one thing I've learned in 3000 years... 686 00:44:59,776 --> 00:45:02,108 it's you can't give up on family. 687 00:45:09,386 --> 00:45:10,910 Thanks again. 688 00:45:12,789 --> 00:45:14,313 He'll never make it. 689 00:45:15,225 --> 00:45:16,317 That's lunch! 690 00:45:25,502 --> 00:45:27,697 That's it. That's Luke's yacht. 691 00:45:27,904 --> 00:45:29,462 What do we do? Swim? 692 00:45:29,673 --> 00:45:31,140 But it's water. 693 00:45:32,342 --> 00:45:33,809 Dad will help. 694 00:45:37,848 --> 00:45:38,815 Hey, Dad. 695 00:45:39,016 --> 00:45:42,144 We're trying to save Camp Half-Blood and rescue a satyr named Grover. 696 00:45:42,252 --> 00:45:45,779 And we could really use your help getting to that ship out there. 697 00:45:47,324 --> 00:45:48,518 Poseidon? 698 00:45:49,226 --> 00:45:50,193 Dad? 699 00:45:50,527 --> 00:45:51,892 It was a nice try, big guy... 700 00:45:51,995 --> 00:45:54,793 but don't be upset when he doesn't... 701 00:46:01,405 --> 00:46:02,895 answer. 702 00:46:09,579 --> 00:46:11,444 It's a hippocampus. 703 00:46:23,760 --> 00:46:24,954 Hi, girl. 704 00:46:26,930 --> 00:46:28,056 Boy. 705 00:46:31,334 --> 00:46:32,596 Come here. 706 00:46:37,007 --> 00:46:39,635 Sometimes, you just gotta ask. 707 00:46:40,310 --> 00:46:42,744 All I've been doing is asking. 708 00:46:58,295 --> 00:46:59,557 Are you coming? 709 00:47:00,530 --> 00:47:01,497 Yeah. 710 00:47:05,202 --> 00:47:06,464 Are you ready? 711 00:47:06,670 --> 00:47:07,796 Yeah. 712 00:47:08,004 --> 00:47:09,232 Giddy up! 713 00:48:15,906 --> 00:48:17,032 Back up! 714 00:48:17,674 --> 00:48:18,800 Back up. 715 00:48:29,286 --> 00:48:30,719 Thank you, friend. 716 00:48:31,054 --> 00:48:32,282 Tyson. 717 00:48:32,722 --> 00:48:34,519 Come on, buddy. We gotta go. 718 00:48:39,262 --> 00:48:40,695 You want some sugar? 719 00:48:50,740 --> 00:48:52,173 - Have you seen it? - No, man. 720 00:48:52,275 --> 00:48:53,242 Did he show it to you? 721 00:48:53,343 --> 00:48:54,537 Wait until you see it. 722 00:48:54,644 --> 00:48:56,771 It took him long enough to find it. 723 00:48:59,282 --> 00:49:02,183 That's Chris Rodriguez, Ethan Nakamura, and Silena Beauregard. 724 00:49:02,285 --> 00:49:03,877 Luke's been recruiting. 725 00:49:06,823 --> 00:49:08,654 This is a nice boat. 726 00:49:08,858 --> 00:49:10,723 How are we gonna find Grover? 727 00:49:11,494 --> 00:49:14,657 Luke is probably keeping him below deck somewhere. 728 00:49:14,864 --> 00:49:16,195 Like, in a brig. 729 00:49:16,333 --> 00:49:18,665 I don't think yachts have brigs, Percy. 730 00:49:20,203 --> 00:49:21,602 Follow me. 731 00:49:26,309 --> 00:49:29,176 Be careful, you guys. He said keep your distance. 732 00:49:29,713 --> 00:49:32,341 How much longer are we gonna be on this boat, anyway? 733 00:49:32,449 --> 00:49:34,349 Doesn't matter, just watch it. 734 00:49:45,028 --> 00:49:47,019 It's so time to go. 735 00:49:47,397 --> 00:49:49,490 Hey, Percy. Percy! 736 00:49:54,070 --> 00:49:55,765 Tyson, do you have to make so much noise? 737 00:49:55,872 --> 00:49:57,169 Sorry! 738 00:50:13,790 --> 00:50:14,757 Chris? 739 00:50:14,858 --> 00:50:15,984 Hey. 740 00:50:16,359 --> 00:50:18,293 What have you done with Grover? 741 00:50:18,928 --> 00:50:20,225 Grover? 742 00:50:20,730 --> 00:50:22,857 Grover's the least of your worries. 743 00:50:24,668 --> 00:50:25,999 Guess who's here. 744 00:50:35,045 --> 00:50:38,640 What a surprise. If it isn't my two favorite cousins. 745 00:50:38,848 --> 00:50:40,008 Three. 746 00:50:40,216 --> 00:50:41,979 I'm a son of Poseidon, too. 747 00:50:42,686 --> 00:50:46,452 That's funny, because Poseidon doesn't have any other half-blood sons. 748 00:50:46,589 --> 00:50:48,318 I'm a Cyclops. 749 00:50:50,927 --> 00:50:51,985 Mist. 750 00:50:52,195 --> 00:50:53,822 You don't say. 751 00:50:57,767 --> 00:50:59,530 It's been a long time. 752 00:51:01,204 --> 00:51:03,069 You look good. 753 00:51:04,607 --> 00:51:05,938 Where's Grover? 754 00:51:06,142 --> 00:51:07,905 Grover, Grover. 755 00:51:08,111 --> 00:51:10,341 Grover, yes. Right, the satyr. 756 00:51:10,547 --> 00:51:13,038 He should be in the Sea of Monsters right about now. 757 00:51:13,149 --> 00:51:16,710 I sent him on ahead with some friends. We're kind of on the clock. 758 00:51:17,387 --> 00:51:18,786 Wait, you're not... 759 00:51:19,289 --> 00:51:22,156 You're not just trying to stop us from getting the Fleece. 760 00:51:22,258 --> 00:51:23,691 I need it, too. 761 00:51:25,261 --> 00:51:28,059 I got something only the Fleece can revive. 762 00:51:28,264 --> 00:51:30,129 And it's not a tree. 763 00:51:32,268 --> 00:51:33,565 Wanna see it? 764 00:51:37,941 --> 00:51:40,205 It wasn't easy to find. 765 00:51:40,577 --> 00:51:43,705 I had to crawl through the depths of Tartarus itself. 766 00:51:44,614 --> 00:51:46,639 And then Cleveland. 767 00:51:47,484 --> 00:51:49,748 The remains of Kronos. 768 00:51:49,953 --> 00:51:52,945 The original Titan, father to the Olympians. 769 00:51:53,156 --> 00:51:56,717 And with the Fleece's help, destroyer of Olympus. 770 00:51:56,926 --> 00:51:58,393 And the world. 771 00:51:59,028 --> 00:52:02,725 You'd destroy the whole world just to get back at your dad? 772 00:52:03,233 --> 00:52:05,758 The Olympians overthrew their parents. 773 00:52:06,302 --> 00:52:07,894 It's just our turn. 774 00:52:08,238 --> 00:52:09,671 We met your father. 775 00:52:10,039 --> 00:52:12,940 He said that he knows that he made mistakes. 776 00:52:13,143 --> 00:52:15,771 He told us to tell you to not be so angry. 777 00:52:16,179 --> 00:52:17,146 Really? 778 00:52:19,115 --> 00:52:21,345 And he couldn't even tell me himself. 779 00:52:22,018 --> 00:52:23,713 Does that sound familiar? 780 00:52:25,321 --> 00:52:26,879 Take them to the brig. 781 00:52:26,990 --> 00:52:28,287 Let's go. Come on. 782 00:52:28,391 --> 00:52:31,519 Thalia was your friend! She sacrificed herself for you. 783 00:52:32,328 --> 00:52:36,628 You're gonna lecture me about Thalia when you're hanging around with him? 784 00:52:38,201 --> 00:52:40,499 You disappoint me the most. 785 00:53:15,238 --> 00:53:18,366 I told you he had a brig. 786 00:53:23,947 --> 00:53:25,278 How can you trust him? 787 00:53:25,381 --> 00:53:27,015 He was probably making all that noise on purpose. 788 00:53:27,116 --> 00:53:28,879 He wanted Luke to catch us. 789 00:53:29,085 --> 00:53:31,349 What do you have against Tyson anyway? 790 00:53:31,454 --> 00:53:33,046 He's a Cyclops. 791 00:53:33,256 --> 00:53:36,123 I think the politically correct term is "ocularly impaired." 792 00:53:36,226 --> 00:53:38,990 Who cares? They're vicious and they're dangerous. 793 00:53:44,868 --> 00:53:47,200 Yeah, vicious. 794 00:54:07,223 --> 00:54:09,191 We have to get out of here. 795 00:54:09,392 --> 00:54:10,791 How? 796 00:54:16,833 --> 00:54:18,801 Just hang on to something. 797 00:54:49,832 --> 00:54:51,595 All right, here we go. 798 00:54:55,572 --> 00:54:57,267 Come on, come on, come on! 799 00:55:07,317 --> 00:55:08,648 What's going on? 800 00:55:14,023 --> 00:55:15,888 Percy's trying to kill us. 801 00:55:18,094 --> 00:55:19,584 I think it's working. 802 00:55:31,674 --> 00:55:32,766 You got it? 803 00:55:32,976 --> 00:55:34,967 Piece of cake. 804 00:55:35,178 --> 00:55:37,169 I think I'm gonna vomit. 805 00:55:37,814 --> 00:55:38,781 Yep. 806 00:55:40,450 --> 00:55:42,418 So, how does this work? 807 00:55:42,619 --> 00:55:46,248 I don't know. It's my first mythical tape gun. 808 00:56:05,441 --> 00:56:07,500 Just like Hermes said... 809 00:56:08,311 --> 00:56:09,573 "Instant hole." 810 00:56:39,642 --> 00:56:41,132 Go to the lifeboat. 811 00:56:51,387 --> 00:56:53,082 Kill the engines. 812 00:56:58,628 --> 00:57:00,596 That was for Grover. 813 00:57:11,174 --> 00:57:12,641 Grab him! 814 00:57:36,332 --> 00:57:37,663 We got him! 815 00:57:46,242 --> 00:57:47,675 What are you doing? 816 00:57:48,277 --> 00:57:49,835 Don't walk on my roof. 817 00:57:55,685 --> 00:57:57,312 Join me, Percy. 818 00:57:57,520 --> 00:58:01,183 It's what you were meant to do. You can't escape that prophecy. 819 00:58:02,125 --> 00:58:04,093 Let's show both of our fathers. 820 00:58:04,694 --> 00:58:06,093 It's tempting. 821 00:58:10,633 --> 00:58:13,067 That's genius. Really. 822 00:58:13,803 --> 00:58:15,361 But I think I'll pass. 823 00:58:32,121 --> 00:58:33,713 Not this again. 824 00:58:36,192 --> 00:58:37,159 Go! 825 00:58:37,260 --> 00:58:39,751 - Are you staying? - I'll be right behind you. 826 00:58:44,000 --> 00:58:45,297 May as well. 827 00:59:20,036 --> 00:59:21,435 Jackson, enough. 828 00:59:26,042 --> 00:59:28,237 You're on the losing side. 829 00:59:28,945 --> 00:59:30,640 Not from where I stand. 830 00:59:48,698 --> 00:59:50,188 Smart. 831 00:59:50,399 --> 00:59:53,129 Goddess of wisdom's daughter, remember? 832 00:59:54,003 --> 00:59:55,595 I remember. 833 01:00:03,846 --> 01:00:07,714 Our allies and the satyr still have a head start on the Fleece. 834 01:00:09,352 --> 01:00:11,718 We will resurrect you, Lord Kronos. 835 01:00:12,488 --> 01:00:14,513 You will know vengeance. 836 01:00:15,825 --> 01:00:19,283 And the Olympians who scorned us will know death. 837 01:00:38,447 --> 01:00:40,847 Maybe you should reapply. 838 01:00:43,252 --> 01:00:44,549 It wore off? 839 01:00:46,122 --> 01:00:47,089 Yeah. 840 01:01:00,369 --> 01:01:01,563 Come on. 841 01:01:03,406 --> 01:01:04,668 Oh, no. 842 01:01:10,413 --> 01:01:11,402 Hey. 843 01:01:12,281 --> 01:01:14,340 Do you want to steer for a while? 844 01:01:16,585 --> 01:01:17,882 Thank you. 845 01:01:19,355 --> 01:01:21,846 Nobody's ever trusted me with anything before. 846 01:01:21,958 --> 01:01:24,927 Is that because of your lack of depth perception? 847 01:01:26,329 --> 01:01:28,490 Is it because they're scared of you? 848 01:01:32,501 --> 01:01:34,594 I was in the mountains one day... 849 01:01:35,338 --> 01:01:40,332 and some campers, Boy Scouts, showed up. 850 01:01:43,112 --> 01:01:46,741 And when they saw me, they screamed. 851 01:01:48,317 --> 01:01:49,784 They ran. 852 01:01:51,520 --> 01:01:53,818 And I'm pretty sure I smiled. 853 01:01:56,625 --> 01:01:59,492 People look at me, and they see a monster. 854 01:02:00,229 --> 01:02:02,561 Sometimes, I think maybe they're right. 855 01:02:05,201 --> 01:02:08,830 You're not a monster. Don't be so hard on yourself. 856 01:02:11,307 --> 01:02:12,774 Easy for you to say. 857 01:02:12,975 --> 01:02:14,272 What do you mean? 858 01:02:14,377 --> 01:02:17,710 You never doubt yourself or think you're less than you are. 859 01:02:21,717 --> 01:02:23,810 Thank you, brother. 860 01:02:24,353 --> 01:02:27,049 Come here. Open it slowly. 861 01:02:27,256 --> 01:02:28,450 Slowly. 862 01:02:30,326 --> 01:02:34,285 Hey, just take it slow. Slow, okay? 863 01:02:40,536 --> 01:02:43,403 I wouldn't have trusted him with a normal thermos. 864 01:02:43,873 --> 01:02:45,807 He seems okay. 865 01:02:46,008 --> 01:02:48,772 I really don't get what your problem with him is. 866 01:02:51,547 --> 01:02:54,141 Because you don't know what I know about them. 867 01:02:54,717 --> 01:02:55,809 Thalia! 868 01:03:03,426 --> 01:03:05,690 A Cyclops killed her. 869 01:03:07,029 --> 01:03:09,327 His kind killed Thalia. 870 01:03:10,866 --> 01:03:12,333 I'm sorry. 871 01:03:13,769 --> 01:03:15,236 I never knew. 872 01:03:15,438 --> 01:03:17,998 Well, it's not something I like talking about. 873 01:03:19,141 --> 01:03:21,735 And anyway, it was a long time ago. 874 01:03:31,587 --> 01:03:32,918 What is that? 875 01:03:34,123 --> 01:03:35,852 It's the Sea of Monsters. 876 01:03:42,298 --> 01:03:43,856 Why are we stopping? 877 01:03:47,503 --> 01:03:49,368 I should have used two hands. 878 01:03:49,472 --> 01:03:50,803 You think? 879 01:03:51,841 --> 01:03:53,138 Are you mad at me? 880 01:03:53,242 --> 01:03:55,142 No, not at you. 881 01:04:12,361 --> 01:04:14,158 Tell me those aren't sharks. 882 01:04:17,333 --> 01:04:18,994 Those aren't sharks. 883 01:04:19,935 --> 01:04:22,062 Paddle! Paddle! 884 01:04:27,176 --> 01:04:29,041 Yeah, sharks would be better. 885 01:04:43,626 --> 01:04:45,423 It's Charybdis. 886 01:04:45,628 --> 01:04:46,890 Charyb... What? 887 01:04:46,996 --> 01:04:48,964 She guards the Sea of Monsters. 888 01:04:54,870 --> 01:04:55,996 Percy! 889 01:05:03,479 --> 01:05:05,003 It's not working! 890 01:05:05,981 --> 01:05:08,973 The Sea of Monsters might not be in Poseidon's domain. 891 01:05:12,555 --> 01:05:13,522 Hold on! 892 01:05:52,795 --> 01:05:54,319 Where are we? 893 01:05:56,632 --> 01:05:58,293 Smells like the stomach. 894 01:06:08,744 --> 01:06:10,609 Watch your step. 895 01:06:16,785 --> 01:06:18,412 What is this stuff? 896 01:06:19,221 --> 01:06:21,189 I don't think you want to know. 897 01:06:22,124 --> 01:06:24,592 This has to be the worst way to die, ever. 898 01:06:24,793 --> 01:06:28,524 Yeah, everything that disappears in the Bermuda Triangle... 899 01:06:28,731 --> 01:06:30,790 this is where they end up. 900 01:06:31,667 --> 01:06:33,134 Come on! 901 01:06:34,136 --> 01:06:35,569 That sounded like Clarisse. 902 01:06:35,671 --> 01:06:37,434 No, it couldn't be her. 903 01:06:37,640 --> 01:06:40,404 You ridiculously stupid morons. 904 01:06:40,609 --> 01:06:42,474 - No, it's her. - It's her. 905 01:06:47,082 --> 01:06:48,049 You idiot! 906 01:06:48,150 --> 01:06:51,415 Better keep my electric grid up and running, or I'll plug your head into it! 907 01:06:51,520 --> 01:06:53,420 Clarisse! Hey! 908 01:06:56,258 --> 01:06:59,284 Jackson? What are you doing here? 909 01:06:59,495 --> 01:07:01,588 We got swallowed up, just like you. 910 01:07:01,797 --> 01:07:02,855 Nice ship. 911 01:07:02,965 --> 01:07:06,059 My dad's got tons of this stuff left over from wars throughout history. 912 01:07:06,168 --> 01:07:10,628 It was either this or a Huey from Vietnam. I figured a boat would be more practical. 913 01:07:13,208 --> 01:07:14,505 What's going on? 914 01:07:14,610 --> 01:07:18,046 Pretty much exactly what you think goes on inside of a stomach. 915 01:07:31,293 --> 01:07:32,624 You're right. 916 01:07:32,828 --> 01:07:34,728 That really is the worst way to die. 917 01:07:34,830 --> 01:07:35,819 Reardon! 918 01:07:35,931 --> 01:07:38,399 What in Hades is going on with my engine? Is it ready yet? 919 01:07:38,500 --> 01:07:41,367 Almost, ma'am. They're working on it. 920 01:07:41,570 --> 01:07:44,164 Wait, your crew is zombies? 921 01:07:46,709 --> 01:07:48,404 They prefer "dead Confederate sailors 922 01:07:48,510 --> 01:07:50,444 whose lives have been given in tribute to Ares." 923 01:07:50,546 --> 01:07:52,980 But "zombies" is fine. 924 01:08:07,830 --> 01:08:10,355 Reardon! Gun! Faster! Now! 925 01:08:10,566 --> 01:08:12,500 Gun is hot, Cap'n. Locked and loaded. 926 01:08:12,601 --> 01:08:14,569 Aim it at that meat grinder. 927 01:08:14,770 --> 01:08:17,000 Wait, wait. You want to shoot that thing with this? 928 01:08:17,106 --> 01:08:20,234 Do you have a better idea? Because now would be the time. 929 01:08:23,746 --> 01:08:25,008 Hey, Clarisse. 930 01:08:25,781 --> 01:08:26,805 What? 931 01:08:27,015 --> 01:08:28,243 Can you steer the ship? 932 01:08:28,350 --> 01:08:31,148 No. I just finished driver's ed. Yes, of course, I can steer a ship. 933 01:08:31,253 --> 01:08:32,652 Well... 934 01:08:33,122 --> 01:08:34,612 why don't we give her a stomach ache? 935 01:08:34,723 --> 01:08:36,588 We'll escape through the gut. 936 01:08:37,192 --> 01:08:39,126 It just might work if it doesn't kill us first. 937 01:08:39,228 --> 01:08:41,526 You steer, I'll shoot. 938 01:08:42,631 --> 01:08:44,258 All hands below deck! 939 01:08:46,702 --> 01:08:48,397 Good luck, Percy. 940 01:08:53,308 --> 01:08:55,742 All hands below deck. This is not a drill! 941 01:08:55,878 --> 01:08:57,846 Come on, boys. Get in there. 942 01:09:02,151 --> 01:09:03,743 This is still my quest. 943 01:09:03,952 --> 01:09:06,182 Do not screw this up for me, Jackson. 944 01:09:25,841 --> 01:09:27,741 You should watch what you eat. 945 01:09:43,759 --> 01:09:44,726 Go! 946 01:09:44,927 --> 01:09:46,485 No kidding, genius. 947 01:09:58,674 --> 01:10:00,471 I hope this works. 948 01:10:02,711 --> 01:10:05,077 - Just don't forget. - Forget what? 949 01:10:07,616 --> 01:10:09,607 This is all your idea. 950 01:10:24,777 --> 01:10:26,142 Come on, come on. 951 01:10:38,958 --> 01:10:41,119 - We did it! - I did it! 952 01:10:42,695 --> 01:10:44,822 Listen up. Full power to the screws. 953 01:10:45,031 --> 01:10:46,362 Hey, are you guys all right? 954 01:10:46,465 --> 01:10:47,796 That was amazing. 955 01:10:51,904 --> 01:10:53,462 You have to have faith, right? 956 01:10:53,573 --> 01:10:56,041 And a cannon. We'll find Grover. 957 01:10:57,977 --> 01:10:59,376 Where is Ichneutae? 958 01:10:59,478 --> 01:11:01,036 Now you miss Ichneutae? 959 01:11:01,147 --> 01:11:04,173 We ran into Scylla, that multi-headed Hydra thing. 960 01:11:04,383 --> 01:11:05,975 He said, "I got this." 961 01:11:06,185 --> 01:11:07,618 Famous last words. 962 01:11:07,820 --> 01:11:09,845 We've restored full power, Cap'n. 963 01:11:10,256 --> 01:11:11,951 - Heading? - Northwest. 964 01:11:19,832 --> 01:11:21,459 Are you sure about that? 965 01:11:21,567 --> 01:11:24,866 Yes, I'm sure about that. Why, do you have a problem? 966 01:11:25,071 --> 01:11:26,732 Yeah, you got a problem? 967 01:11:28,174 --> 01:11:33,840 I think your Confederate warship is heading to West Palm Beach, Florida. 968 01:11:35,114 --> 01:11:36,081 What is it? 969 01:11:36,182 --> 01:11:39,674 I know this sounds insane, but it's kind of like my dyslexia. 970 01:11:39,885 --> 01:11:44,049 But instead of being able to read Greek, I can see map lines. 971 01:11:44,423 --> 01:11:47,324 30, 31, 75, 12. 972 01:11:48,761 --> 01:11:51,059 Wait, that's the numbers from the... 973 01:11:51,264 --> 01:11:54,893 From the crazy, eyeless taxi drivers. 974 01:11:55,101 --> 01:11:56,568 They're coordinates. 975 01:11:57,036 --> 01:11:58,469 Waterboy figured it out. 976 01:11:58,571 --> 01:11:59,697 And he called you crazy. 977 01:11:59,805 --> 01:12:01,005 Actually, he called you crazy. 978 01:12:01,073 --> 01:12:02,870 Hey, eye on the road. 979 01:12:03,442 --> 01:12:05,501 30, 31 degrees north... 980 01:12:06,078 --> 01:12:08,171 75, 12 degrees west. 981 01:12:08,381 --> 01:12:10,815 That's where Polyphemus and the Fleece are. 982 01:12:10,916 --> 01:12:13,248 Change course. Southwest. 983 01:12:13,452 --> 01:12:14,783 Aye, aye. 984 01:12:15,154 --> 01:12:16,382 Sorry. 985 01:12:39,245 --> 01:12:40,712 Land ho! 986 01:12:44,483 --> 01:12:47,111 Polyphemus lives in an amusement park? 987 01:12:47,320 --> 01:12:49,083 No, he lives on an island. 988 01:12:49,288 --> 01:12:50,808 But the goddess Circe thought building 989 01:12:50,856 --> 01:12:53,347 an amusement park on top of it was a good idea. 990 01:12:53,459 --> 01:12:54,687 It really wasn't. 991 01:12:54,794 --> 01:12:56,022 What happened? 992 01:12:56,629 --> 01:12:57,857 Opening day... 993 01:12:57,963 --> 01:13:02,127 long lines of savory half-bloods and one hungry Cyclops. 994 01:13:02,968 --> 01:13:04,333 Bad for business. 995 01:13:05,104 --> 01:13:06,901 I'll just turn us right around then. 996 01:13:07,006 --> 01:13:08,906 Find us a place to dock. 997 01:13:10,176 --> 01:13:12,337 I was afraid she was gonna say that. 998 01:13:31,130 --> 01:13:34,099 I guess the Cyclops was bad for business. 999 01:13:34,300 --> 01:13:35,494 Who knew? 1000 01:13:37,636 --> 01:13:40,503 We don't have time to search this whole place. 1001 01:13:42,875 --> 01:13:44,536 I don't think we have to. 1002 01:13:46,979 --> 01:13:49,174 "Plummet of Death"? 1003 01:13:49,982 --> 01:13:51,449 That's subtle. 1004 01:13:52,251 --> 01:13:55,243 It looks like something really big went through there. 1005 01:13:56,489 --> 01:13:59,515 I don't know. It doesn't really scream "Cyclops" to me. 1006 01:14:03,763 --> 01:14:05,594 At least there's no line. 1007 01:14:11,504 --> 01:14:13,062 Sweet ride. 1008 01:14:16,175 --> 01:14:17,540 Might need a push. 1009 01:14:24,450 --> 01:14:25,940 Here we go. 1010 01:14:28,087 --> 01:14:30,180 Tyson? Let go of my hand. 1011 01:14:30,389 --> 01:14:31,515 Sorry. 1012 01:14:33,993 --> 01:14:37,724 It's a small world after all 1013 01:14:37,930 --> 01:14:41,366 It's a small world after all 1014 01:14:41,567 --> 01:14:43,899 Could you two just shut up? 1015 01:14:48,007 --> 01:14:48,974 Hold on! 1016 01:14:51,510 --> 01:14:52,841 Is everybody okay? 1017 01:14:52,945 --> 01:14:55,004 I thought that would be more fun. 1018 01:15:00,586 --> 01:15:03,282 I think I get what Grover was so worried about. 1019 01:15:04,957 --> 01:15:07,317 This must be the boulder Polyphemus used to trap Odysseus... 1020 01:15:07,359 --> 01:15:09,884 when he was returning from the Trojan War. 1021 01:15:10,496 --> 01:15:12,657 Yeah, that's right. I know stuff. 1022 01:15:28,647 --> 01:15:29,841 Grover! 1023 01:15:32,117 --> 01:15:33,641 Enough! 1024 01:15:35,354 --> 01:15:37,447 I can't take this anymore. 1025 01:15:45,798 --> 01:15:47,197 It's been two days! 1026 01:15:47,299 --> 01:15:49,631 Calm your temper! Calm your temper! 1027 01:15:50,503 --> 01:15:54,098 I haven't had a decent meal since those half-bloods you brought! 1028 01:15:54,306 --> 01:15:57,036 And this stupid fleece is supposed to lure satyrs! 1029 01:15:57,142 --> 01:15:59,235 Do you see any satyrs around here? 1030 01:16:00,646 --> 01:16:03,581 This hunger is making my eyesight worse. 1031 01:16:03,782 --> 01:16:05,477 I could just eat you. 1032 01:16:07,853 --> 01:16:10,583 If you weren't a Cyclops. 1033 01:16:12,825 --> 01:16:13,792 Grover! 1034 01:16:15,127 --> 01:16:16,094 Grover! 1035 01:16:16,629 --> 01:16:17,687 - Hey! - Come here! 1036 01:16:17,796 --> 01:16:18,763 Percy? 1037 01:16:21,333 --> 01:16:22,300 Hey! 1038 01:16:24,203 --> 01:16:25,932 Why are you wearing a dress? 1039 01:16:26,038 --> 01:16:28,302 I'm having a really bad day! 1040 01:16:28,507 --> 01:16:30,839 Hey, hey, hey! Do not let that go viral! 1041 01:16:31,043 --> 01:16:33,443 Sorry, there's no way the other kids would believe me otherwise. 1042 01:16:33,546 --> 01:16:34,945 This is a disguise. 1043 01:16:35,047 --> 01:16:37,607 The guy's half-blind. He thinks I'm a Cyclops chambermaid. 1044 01:16:37,716 --> 01:16:39,240 I'm showing mad survival skills, here. 1045 01:16:39,351 --> 01:16:40,750 And not a small amount of leg. 1046 01:16:40,853 --> 01:16:41,820 Funny. 1047 01:16:41,921 --> 01:16:45,401 I was trying to stay uneaten long enough to figure out how to get the Fleece off of him. 1048 01:16:45,491 --> 01:16:46,856 So, did you? 1049 01:16:47,593 --> 01:16:49,959 Do you think I'd still be dressed like this if I did? 1050 01:16:50,062 --> 01:16:51,689 It's a good look. 1051 01:16:51,897 --> 01:16:52,886 Thanks, Tyson. 1052 01:16:54,767 --> 01:17:00,103 Clopsies, how about I cook you something to drink... 1053 01:17:00,306 --> 01:17:02,171 to calm your nerves? 1054 01:17:04,243 --> 01:17:06,302 I don't know what to do anymore. 1055 01:17:07,146 --> 01:17:08,443 Go! Go! 1056 01:17:08,647 --> 01:17:11,377 This fleece used to lure satyrs every day. 1057 01:17:14,253 --> 01:17:17,984 Now things are so bad, I even had to eat my own sheep. 1058 01:17:18,757 --> 01:17:20,190 The whole flock! 1059 01:17:21,393 --> 01:17:23,088 They were tender, though. 1060 01:17:24,597 --> 01:17:27,623 Drop me, and I promise you'll never hear the end of it. 1061 01:17:30,703 --> 01:17:32,295 Do you smell something? 1062 01:17:32,671 --> 01:17:34,901 Smells like half-bloods! 1063 01:17:40,112 --> 01:17:41,101 Half-bloods! 1064 01:17:41,213 --> 01:17:42,976 - Get up, quick! - I was right! 1065 01:17:43,082 --> 01:17:44,572 You stay right there! 1066 01:17:44,683 --> 01:17:46,344 Woman, get a fire going! 1067 01:17:46,552 --> 01:17:47,814 That's not good! 1068 01:17:47,920 --> 01:17:49,353 On second thought... 1069 01:17:50,089 --> 01:17:52,023 I'll just eat you raw! 1070 01:17:52,224 --> 01:17:53,191 Hey! 1071 01:17:55,427 --> 01:17:56,894 Hiya! 1072 01:17:57,096 --> 01:17:58,961 My name's Tyson. How are you? 1073 01:17:59,365 --> 01:18:01,162 These guys are my friends... 1074 01:18:01,467 --> 01:18:03,298 so I was hoping, maybe, we could talk. 1075 01:18:03,402 --> 01:18:05,768 You know, Cyclops to Cyclops. 1076 01:18:05,971 --> 01:18:07,871 You pissant with one eye! 1077 01:18:08,073 --> 01:18:09,563 Hey! Not nice! 1078 01:18:09,775 --> 01:18:11,538 You're no Cyclops! 1079 01:18:11,744 --> 01:18:14,042 You're a traitor to your kind! 1080 01:18:14,246 --> 01:18:15,508 To be honest... 1081 01:18:16,715 --> 01:18:17,841 Huh? What? 1082 01:18:18,784 --> 01:18:19,978 He's my kind. 1083 01:18:20,085 --> 01:18:22,019 You disgust me. 1084 01:18:27,459 --> 01:18:28,790 Going somewhere? 1085 01:18:33,265 --> 01:18:35,927 I think you've got something of mine. 1086 01:18:36,935 --> 01:18:38,095 Annabeth! 1087 01:18:43,509 --> 01:18:44,703 Clarisse! 1088 01:18:56,522 --> 01:18:58,285 Get back here, you punk! 1089 01:18:58,490 --> 01:18:59,889 Yo, Clopsies! 1090 01:19:01,994 --> 01:19:03,655 I quit! 1091 01:19:04,663 --> 01:19:06,824 Wait, you're a dude? 1092 01:19:07,032 --> 01:19:08,727 Well, that explains a lot. 1093 01:19:09,134 --> 01:19:11,568 - Say goodbye. - Okay. Goodbye! 1094 01:19:11,770 --> 01:19:14,967 You deceitful little brats! I'll tear off your flesh! 1095 01:19:15,474 --> 01:19:17,567 Come on! Go, go! 1096 01:19:18,277 --> 01:19:19,767 Give me that fleece! 1097 01:19:29,288 --> 01:19:30,414 You're dead! 1098 01:19:30,556 --> 01:19:32,251 I'm gonna kill all of you! 1099 01:19:32,624 --> 01:19:34,455 Do you hear me? 1100 01:19:37,896 --> 01:19:39,523 Get back here! 1101 01:19:45,804 --> 01:19:47,237 We rocked that quest. 1102 01:19:47,339 --> 01:19:48,966 Yeah, we totally did. 1103 01:19:49,174 --> 01:19:51,404 I didn't know you guys had it in you! 1104 01:19:51,744 --> 01:19:52,802 Yes. 1105 01:19:53,245 --> 01:19:54,507 Well done. 1106 01:19:58,350 --> 01:20:00,682 It's nice work. I really appreciate it. 1107 01:20:02,454 --> 01:20:03,716 I'll take that. 1108 01:20:07,559 --> 01:20:08,890 I don't think so. 1109 01:20:10,596 --> 01:20:11,824 Suit yourself. 1110 01:20:28,981 --> 01:20:30,676 You'd do it for me. 1111 01:20:32,251 --> 01:20:33,445 No! 1112 01:20:57,609 --> 01:20:59,577 Just remember... 1113 01:20:59,778 --> 01:21:01,769 it didn't have to end this way. 1114 01:21:03,148 --> 01:21:04,979 This one's on you. 1115 01:21:11,423 --> 01:21:12,720 Down, boy! 1116 01:21:20,165 --> 01:21:22,395 You should consider yourselves lucky. 1117 01:21:23,001 --> 01:21:25,299 This has been millennia in the making. 1118 01:21:26,138 --> 01:21:27,901 And you all get to see it. 1119 01:21:28,540 --> 01:21:30,508 You used to be one of us! 1120 01:21:32,344 --> 01:21:33,971 And then I woke up. 1121 01:21:38,650 --> 01:21:42,313 Percy, if Kronos comes back, that's it. Game over. 1122 01:21:44,489 --> 01:21:45,751 Percy. 1123 01:21:47,326 --> 01:21:49,191 I never called him "brother." 1124 01:21:51,230 --> 01:21:53,630 All he ever wanted was a brother... 1125 01:21:54,967 --> 01:21:57,527 but I was too wrapped up in myself. 1126 01:21:59,471 --> 01:22:02,099 And now Luke has the Fleece... 1127 01:22:02,307 --> 01:22:04,434 because I gave it to him. 1128 01:22:06,144 --> 01:22:10,342 I destroy Olympus, just like the Oracle said. 1129 01:22:12,384 --> 01:22:13,749 Forget the Oracle. 1130 01:22:15,420 --> 01:22:18,514 You're worried about your destiny? Then write a new one. 1131 01:22:19,591 --> 01:22:23,584 You're angry at Poseidon for ignoring you? Then show him why he shouldn't. 1132 01:22:24,129 --> 01:22:26,097 You're upset about Tyson? 1133 01:22:27,733 --> 01:22:29,701 Then make sure he didn't die for nothing. 1134 01:22:29,801 --> 01:22:31,496 She's right. 1135 01:22:34,039 --> 01:22:35,165 What? 1136 01:22:35,374 --> 01:22:38,070 There's no way you're getting me to repeat that. 1137 01:22:39,611 --> 01:22:41,636 What Annabeth is saying, Perce... 1138 01:22:41,747 --> 01:22:44,011 is that we're with you. 1139 01:22:44,216 --> 01:22:45,911 Just give the word. 1140 01:22:46,318 --> 01:22:47,717 Why me? 1141 01:22:48,320 --> 01:22:50,117 I mean, who voted me leader? 1142 01:23:03,902 --> 01:23:07,804 Lord Kronos, he who was betrayed by his sons... 1143 01:23:08,006 --> 01:23:10,907 hear now the words of one betrayed by his father. 1144 01:23:11,109 --> 01:23:13,703 I bid you... rise. 1145 01:23:52,451 --> 01:23:53,418 Grover! 1146 01:23:55,220 --> 01:23:56,187 Hands. 1147 01:23:56,688 --> 01:23:59,919 Try not to cut them off. I'm pretty attached to them. 1148 01:24:19,344 --> 01:24:21,244 I have to get to the Fleece. 1149 01:24:21,446 --> 01:24:23,414 So, what are we supposed to do? 1150 01:24:25,384 --> 01:24:26,749 Right. 1151 01:24:55,347 --> 01:24:57,838 I know you can breathe under water, Jackson. 1152 01:24:57,983 --> 01:24:59,883 But can you breathe like this? 1153 01:25:10,395 --> 01:25:11,521 Hi, Brother! 1154 01:25:25,110 --> 01:25:26,134 What the...? 1155 01:25:26,244 --> 01:25:27,404 The water. 1156 01:25:28,947 --> 01:25:30,380 It healed me. 1157 01:25:32,517 --> 01:25:34,348 Son of Poseidon. 1158 01:25:39,257 --> 01:25:40,519 Thank you... 1159 01:25:42,227 --> 01:25:43,592 Brother. 1160 01:26:07,619 --> 01:26:08,916 He rises. 1161 01:26:26,271 --> 01:26:27,533 Master! 1162 01:26:27,739 --> 01:26:29,331 I brought you back! 1163 01:26:38,483 --> 01:26:40,246 My Lord! 1164 01:26:40,452 --> 01:26:41,510 It's Luke! 1165 01:26:42,087 --> 01:26:43,577 Luke Castellan! 1166 01:26:44,322 --> 01:26:46,415 Your great-grandson! 1167 01:26:47,659 --> 01:26:49,251 My favorite. 1168 01:27:36,107 --> 01:27:37,267 Grover! 1169 01:28:12,711 --> 01:28:14,576 It's the cursed blade! 1170 01:28:16,281 --> 01:28:18,146 "...cursed blade shall reap." 1171 01:28:45,377 --> 01:28:47,811 You want to know who gave me this sword? 1172 01:28:48,913 --> 01:28:51,905 The god that killed you with it in the first place! 1173 01:28:55,220 --> 01:28:56,551 My father. 1174 01:28:57,722 --> 01:28:59,246 Percy Jackson... 1175 01:28:59,457 --> 01:29:02,051 your destiny was written long ago. 1176 01:29:04,429 --> 01:29:05,487 No! 1177 01:29:08,733 --> 01:29:10,860 I make my own destiny. 1178 01:29:47,472 --> 01:29:48,632 Half-blood! 1179 01:29:49,607 --> 01:29:51,973 Just in time for dinner. 1180 01:30:16,768 --> 01:30:17,962 Thanks, Dad. 1181 01:30:20,605 --> 01:30:21,902 Percy. 1182 01:30:29,681 --> 01:30:31,012 Annabeth! 1183 01:30:34,552 --> 01:30:35,519 Grover! 1184 01:30:58,910 --> 01:31:00,036 Annabeth! 1185 01:31:02,881 --> 01:31:04,109 No, no! 1186 01:31:04,482 --> 01:31:07,110 At least I'll be with Thalia in Elysium. 1187 01:31:07,585 --> 01:31:09,485 Come here. Give me the Fleece! 1188 01:31:09,754 --> 01:31:11,085 Come on! Come on. 1189 01:31:11,256 --> 01:31:12,223 Come on. 1190 01:31:14,426 --> 01:31:18,328 We make our own destinies, right? So show me. 1191 01:31:18,530 --> 01:31:19,997 I have faith in you. 1192 01:31:23,568 --> 01:31:26,401 No, no. Come on, show me. 1193 01:31:27,338 --> 01:31:28,566 Show me. 1194 01:31:30,241 --> 01:31:31,538 Come on. 1195 01:32:07,245 --> 01:32:08,269 Annie. 1196 01:32:13,818 --> 01:32:15,115 What happened? 1197 01:32:15,920 --> 01:32:17,012 Don't worry about it. 1198 01:32:17,121 --> 01:32:19,521 If anyone else wants to die tonight... 1199 01:32:19,724 --> 01:32:21,749 at least we have this. 1200 01:32:23,394 --> 01:32:25,760 Hey. You're alive. 1201 01:32:26,631 --> 01:32:28,030 Yeah. 1202 01:32:28,800 --> 01:32:31,098 What you did for Percy... 1203 01:32:32,670 --> 01:32:34,934 that was not so vicious and dangerous. 1204 01:32:37,275 --> 01:32:38,742 Thanks. 1205 01:32:39,511 --> 01:32:40,478 No. 1206 01:32:41,145 --> 01:32:42,407 Thank you. 1207 01:32:53,658 --> 01:32:54,625 You know what, Tyson? 1208 01:32:54,726 --> 01:32:57,388 I know a lot of campers with two eyes who couldn't do what you did. 1209 01:32:57,495 --> 01:32:59,520 - Hey, Clarisse. - What? 1210 01:32:59,731 --> 01:33:02,131 Come on, big guy. We get back to camp, the nectar's on me. 1211 01:33:02,233 --> 01:33:03,894 Have you met the nymphs? 1212 01:33:04,636 --> 01:33:06,103 This was your quest. 1213 01:33:07,171 --> 01:33:10,766 I couldn't have done it without you. 1214 01:33:10,975 --> 01:33:13,170 I think you should be the one who gets to... 1215 01:33:13,278 --> 01:33:14,939 do the honors. 1216 01:33:31,296 --> 01:33:33,389 Here you go, Thalia. 1217 01:34:46,304 --> 01:34:49,865 Clarisse! Clarisse! Clarisse! 1218 01:34:55,513 --> 01:34:56,775 Nectar? 1219 01:34:58,783 --> 01:34:59,807 If you haven't had... 1220 01:34:59,917 --> 01:35:01,407 you haven't lived. 1221 01:35:06,624 --> 01:35:07,852 You know what? 1222 01:35:09,260 --> 01:35:11,285 You don't need these anymore. 1223 01:35:12,930 --> 01:35:14,420 There, that's better. 1224 01:35:28,980 --> 01:35:30,242 You seem happy. 1225 01:35:30,782 --> 01:35:34,479 I'm just relieved to have that whole prophecy thing off my shoulders. 1226 01:35:34,686 --> 01:35:37,280 I'm not altogether sure it is, Percy. 1227 01:35:37,488 --> 01:35:41,549 You've done wonderfully, but you are still the only living human child... 1228 01:35:41,759 --> 01:35:44,023 of Poseidon, Hades, or Zeus. 1229 01:35:44,228 --> 01:35:45,627 Besides... 1230 01:35:45,830 --> 01:35:48,094 it's quite possible the Oracle wasn't referring 1231 01:35:48,199 --> 01:35:50,861 to what would unfold on Polyphemus' island. 1232 01:35:51,069 --> 01:35:53,970 I'm just saying, a lot can happen between now and your 20th birthday. 1233 01:35:54,072 --> 01:35:56,040 That's not really what I meant. 1234 01:35:56,174 --> 01:35:59,803 What I meant was finding out you have a destiny... 1235 01:36:00,011 --> 01:36:03,572 is a lot like finding out you have a half-brother who's a Cyclops. 1236 01:36:03,981 --> 01:36:06,211 It might not be as bad as you think. 1237 01:36:19,163 --> 01:36:21,757 Percy! Percy! 1238 01:36:22,900 --> 01:36:24,197 Percy! 1239 01:36:24,569 --> 01:36:27,333 Annabeth was guarding the tree last night... 1240 01:36:27,538 --> 01:36:29,130 and something happened. 1241 01:36:31,309 --> 01:36:32,367 Percy. 1242 01:36:33,010 --> 01:36:34,637 - The Fleece! - What happened? 1243 01:36:34,746 --> 01:36:37,306 It was even more powerful than we thought. 1244 01:36:57,034 --> 01:36:58,399 Come on, help her. 1245 01:37:00,238 --> 01:37:01,398 Who are you? 1246 01:37:02,406 --> 01:37:04,738 Percy. Everything's all right, it's okay. 1247 01:37:05,176 --> 01:37:06,609 I had the strangest dream. 1248 01:37:06,711 --> 01:37:07,678 Yeah? 1249 01:37:07,779 --> 01:37:09,644 Like I was dying. 1250 01:37:10,047 --> 01:37:11,378 What's your name? 1251 01:37:12,517 --> 01:37:15,645 I'm Thalia, daughter of Zeus. 1252 01:37:18,389 --> 01:37:21,358 Another living child of the eldest gods. 1253 01:37:24,228 --> 01:37:26,423 Maybe it wasn't me. 1254 01:37:26,631 --> 01:37:29,429 Maybe the Oracle meant Thalia all along. 1255 01:37:30,902 --> 01:37:33,234 Could she be our salvation? 1256 01:37:33,638 --> 01:37:36,038 Or the cause of our destruction?88830

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.