Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,646 --> 00:00:49,582
The agency told you you had to pay
for your own uniforms, right?
2
00:00:48,683 --> 00:00:51,311
(Heavy accent)
Yes, I to buy with money from job.
3
00:00:51,420 --> 00:00:56,187
No, no, no. You can't start
a job without a uniform.
4
00:00:56,291 --> 00:00:59,920
But how to buy when not been paid?
5
00:01:00,028 --> 00:01:02,326
- You don't have any money?
- No.
6
00:01:02,431 --> 00:01:06,197
This is why I take job.
To make money.
7
00:01:06,301 --> 00:01:08,667
This is why I come to America.
8
00:01:08,770 --> 00:01:12,001
- To be big shoot.
- Shot. Big shot.
9
00:01:12,107 --> 00:01:17,977
I try not to live in past.
Only present tense since I come.
10
00:01:18,080 --> 00:01:22,813
(Chuckling)
Yeah, but big shoot makes no sense.
11
00:01:22,918 --> 00:01:24,886
This is the main building.
12
00:01:24,986 --> 00:01:29,923
Administration, lecture rooms
and the laboratories.
13
00:01:32,527 --> 00:01:34,427
It's just the floors in here.
14
00:01:34,529 --> 00:01:37,589
Don't worry about the cages
or what's in 'em.
15
00:01:37,699 --> 00:01:40,224
The research assistants feed them.
16
00:01:40,335 --> 00:01:42,633
You know, they study animal behavior.
17
00:01:42,737 --> 00:01:46,468
In cage,
only can behave like prisoner.
18
00:01:46,575 --> 00:01:50,636
Word of advice, my man.
Try not to think so much,
19
00:01:50,712 --> 00:01:53,647
and whatever you do,
don't bother the professors.
20
00:01:53,748 --> 00:01:56,546
They're the real big shoots
around here.
21
00:01:59,121 --> 00:02:01,055
Watch your step.
22
00:02:08,363 --> 00:02:10,923
(Sighing)
23
00:02:11,032 --> 00:02:14,331
This is purgatory.
24
00:02:15,804 --> 00:02:18,204
I'll get the trash.
25
00:02:20,208 --> 00:02:23,905
(Snoring)
26
00:02:37,559 --> 00:02:39,459
What bird kind is this?
27
00:02:39,561 --> 00:02:41,222
(Snorts) Huh?
28
00:02:41,329 --> 00:02:43,923
The biting kind. Be careful.
29
00:02:43,999 --> 00:02:46,365
(Growls)
30
00:02:48,370 --> 00:02:50,270
Are you bird or dog?
31
00:02:51,940 --> 00:02:55,068
What... What he's doing down here?
32
00:02:55,177 --> 00:02:58,169
Paulie's an old project
for Dr. Reingold.
33
00:02:58,280 --> 00:03:01,807
Didn't work out. Loss of funding
or something. I can't remember.
34
00:03:01,917 --> 00:03:06,752
But he's not eat, I think,
and he lose his feather.
35
00:03:06,855 --> 00:03:09,289
Don't worry about him.
36
00:03:09,357 --> 00:03:11,985
Come on. I'll show you
where the incinerator is.
37
00:03:26,675 --> 00:03:28,643
(Singing)
38
00:03:40,555 --> 00:03:42,955
(Singing continues)
39
00:03:51,866 --> 00:03:53,834
(Buffer starts)
40
00:04:12,287 --> 00:04:14,721
(Singing)
41
00:04:25,934 --> 00:04:30,928
# I loved you
the first time I saw you
42
00:04:33,174 --> 00:04:37,042
# I always will love you
43
00:04:37,145 --> 00:04:39,045
# Marie #
44
00:04:47,188 --> 00:04:49,816
You made me your fairy godmother.
45
00:04:49,924 --> 00:04:55,419
So if I'm your fairy godmother,
I command you to go to sleep.
46
00:04:55,530 --> 00:04:57,760
You gotta go to sleep, Marie.
47
00:04:57,866 --> 00:05:02,326
Look, I'll be right here.
48
00:05:02,437 --> 00:05:05,338
Good night, Marie. I love you, too.
49
00:05:07,175 --> 00:05:09,439
OK, I'll see you in the morning.
50
00:05:14,883 --> 00:05:17,977
- (Yelling)
- Hey, who are you?
51
00:05:18,086 --> 00:05:20,077
What are you doing down here?
Get outta here!
52
00:05:20,188 --> 00:05:24,488
Come on! Leave me alone!
And don't come back!
53
00:05:24,592 --> 00:05:28,926
Virgil. First, he's singing.
Now he's talking.
54
00:05:29,030 --> 00:05:30,998
Quit messing with that parrot
55
00:05:31,066 --> 00:05:33,432
and get back to work
before you get us both fired.
56
00:05:58,293 --> 00:06:00,193
M.A.
57
00:06:05,800 --> 00:06:08,360
Hello.
58
00:06:10,438 --> 00:06:14,204
"Food consists of seeds,
59
00:06:14,309 --> 00:06:17,710
"nuts, bugs.
60
00:06:17,812 --> 00:06:21,612
"Flocks are seen feeding
in mango trees,
61
00:06:21,716 --> 00:06:24,378
"bearing ripe fruit."
62
00:06:24,486 --> 00:06:27,080
(Door opens)
63
00:06:34,462 --> 00:06:36,862
Mango.
64
00:06:51,980 --> 00:06:53,675
Muchas gracias.
65
00:07:16,371 --> 00:07:19,033
(Sighing) Let's see.
66
00:07:19,140 --> 00:07:21,472
What shall I have for lunch tonight?
67
00:07:23,244 --> 00:07:26,907
Now, here is some big banana,
68
00:07:27,015 --> 00:07:30,883
very plump papaya...
69
00:07:30,985 --> 00:07:35,786
and... some nice mango.
70
00:07:35,890 --> 00:07:39,826
Oh, yes, this is a good one.
71
00:07:39,928 --> 00:07:44,991
Nice and yellow on the inside.
72
00:07:48,837 --> 00:07:53,672
Oh, yes,
this going to taste delirious.
73
00:08:01,950 --> 00:08:04,009
You like mango, bird?
74
00:08:04,118 --> 00:08:07,087
Hmm? It's very juicy...
75
00:08:07,188 --> 00:08:10,487
and good for growing feathers.
76
00:08:10,592 --> 00:08:14,028
Want a bite? Hmm?
77
00:08:16,130 --> 00:08:18,291
Say "mango".
78
00:08:23,137 --> 00:08:25,435
Mango.
79
00:08:39,888 --> 00:08:43,153
Mmm. Oh, this good.
80
00:08:43,258 --> 00:08:45,317
Mmm.
81
00:08:45,426 --> 00:08:47,826
All right. Mango, mango, mango.
82
00:08:47,929 --> 00:08:50,955
M-a-n-g-o. Mango.
Are you happy now?
83
00:08:51,065 --> 00:08:53,329
(Gasps and coughs)
84
00:08:53,434 --> 00:08:55,334
Oh, my God.
85
00:08:55,436 --> 00:08:59,805
This is what you've reduced me to.
I've sold out for a piece of fruit.
86
00:08:59,908 --> 00:09:03,639
(Gasping)
I can't believe it. You can talk?
87
00:09:03,745 --> 00:09:06,976
Believe it, Tolstoy, but don't
forget the fruit, the mango.
88
00:09:07,081 --> 00:09:10,573
Give it to me, you mop monkey.
89
00:09:10,685 --> 00:09:12,585
- Oh.
- Bird?
90
00:09:12,687 --> 00:09:14,587
(Bird) Oh, my Lord.
91
00:09:14,689 --> 00:09:19,251
What your name is, bird?
Talk to me, bird.
92
00:09:20,595 --> 00:09:22,825
Bird.
93
00:09:22,931 --> 00:09:25,058
The, uh, skin test...
94
00:09:25,133 --> 00:09:28,591
- Excuse me, you are Dr. Reingold?
- Yes, I am.
95
00:09:28,670 --> 00:09:30,695
- I am Misha Belenkoff.
- Hello.
96
00:09:30,805 --> 00:09:34,741
- I have to ask you about a parrot.
- Parrot?
97
00:09:34,842 --> 00:09:39,142
The one in the...
down in-in-in dungeon.
98
00:09:39,247 --> 00:09:41,147
Maybe is wrong word. Uh...
99
00:09:41,249 --> 00:09:43,649
- There is a bird down there.
- Mm-hmm.
100
00:09:43,751 --> 00:09:45,651
A green parrot.
101
00:09:45,753 --> 00:09:48,051
Oh, the little conure.
Yeah. Is he still with us?
102
00:09:48,156 --> 00:09:51,785
Yes, I come to tell you,
with great amazement,
103
00:09:51,893 --> 00:09:54,225
he can talk.
104
00:09:54,329 --> 00:09:58,231
- No, he mimics.
- Mimics? What is "mimics"?
105
00:09:58,333 --> 00:10:00,392
He repeats what he hears.
He does not talk.
106
00:10:00,501 --> 00:10:04,870
No, he understand.
He's intelligent, Doctor.
107
00:10:04,973 --> 00:10:06,702
I know...
108
00:10:06,774 --> 00:10:08,799
I appreciate your concern, Mister...
109
00:10:08,910 --> 00:10:10,810
- Belenkoff.
- Belenkoff.
110
00:10:10,912 --> 00:10:14,245
But, well, you see these people?
111
00:10:14,349 --> 00:10:17,841
This is what they do.
And this is what I do.
112
00:10:17,952 --> 00:10:21,319
Don't you think if we had an animal
with that kind of intelligence,
113
00:10:21,389 --> 00:10:23,050
somebody would have noticed?
114
00:10:23,157 --> 00:10:28,390
I know parrot talk. He sing song.
115
00:10:28,496 --> 00:10:32,728
He understand speech.
He even insult me.
116
00:10:32,834 --> 00:10:37,066
- He call me mop monkey.
- (Laughing)
117
00:10:37,171 --> 00:10:39,332
He talk.
118
00:10:39,440 --> 00:10:41,908
I can prove you to it.
119
00:10:44,278 --> 00:10:47,679
Would you like some mango?
120
00:10:49,083 --> 00:10:52,143
(Misha) Mango.
121
00:10:57,225 --> 00:10:59,523
(Growls)
122
00:11:01,729 --> 00:11:03,629
(Dr. Reingold) Speak.
123
00:11:03,731 --> 00:11:05,995
(Squawks)
124
00:11:06,100 --> 00:11:09,831
- Speak.
- (Squawks)
125
00:11:14,876 --> 00:11:17,401
No, please, listen, sir.
126
00:11:17,512 --> 00:11:21,642
Maybe if I explain better.
If I say...
127
00:11:21,749 --> 00:11:26,083
I think you've said enough.
Let us do our job and you do yours.
128
00:11:26,187 --> 00:11:28,348
Like, maybe, pick up the trash.
129
00:11:44,338 --> 00:11:47,273
Great. Now we're both in trouble.
130
00:11:47,375 --> 00:11:49,502
What is problem with you?
131
00:11:49,610 --> 00:11:52,909
You know,
maybe they should stuff you,
132
00:11:53,014 --> 00:11:57,417
scoop you out, fill you with foam
and glue you to fake tree.
133
00:12:10,998 --> 00:12:15,401
You're lonely, I think. I am lonely.
134
00:12:15,503 --> 00:12:19,064
In Russia,
I was teacher of literature.
135
00:12:19,173 --> 00:12:23,166
In America,
I am cleaner of bird crap.
136
00:12:26,280 --> 00:12:29,408
I miss words.
137
00:12:29,517 --> 00:12:33,317
I miss my language.
138
00:12:33,421 --> 00:12:38,120
I just would like someone to talk to.
139
00:12:38,226 --> 00:12:42,128
- Join the club.
- What?
140
00:12:42,230 --> 00:12:44,528
I said, join the club.
141
00:12:44,632 --> 00:12:49,035
So I'm not crazy. You CAN talk.
142
00:12:49,137 --> 00:12:52,368
- Of course I can talk.
- Then why you not?
143
00:12:52,473 --> 00:12:55,101
Because talking
just gets you into trouble.
144
00:12:55,209 --> 00:12:58,804
- Trouble? Why you say that?
- It's a long story.
145
00:12:58,913 --> 00:13:01,643
I'm Russian.
146
00:13:01,749 --> 00:13:04,274
I like long stories.
147
00:13:04,385 --> 00:13:07,479
All right, Chekhov. Sit down.
148
00:13:09,290 --> 00:13:12,487
(Sighing) It all started with Marie.
149
00:13:12,593 --> 00:13:14,527
The one in the song.
150
00:13:15,396 --> 00:13:18,058
Yeah. The one in the song.
151
00:13:19,667 --> 00:13:21,999
(Indistinct talk)
152
00:13:22,069 --> 00:13:23,798
(Woman) Marie!
153
00:13:23,905 --> 00:13:26,669
Marie, come see
what your grandpa brought you.
154
00:13:36,317 --> 00:13:40,651
- (Stuttering) G-G-Grandpa!
- My beautiful girl.
155
00:13:40,755 --> 00:13:44,316
W-What d-did you bring me?
156
00:13:44,425 --> 00:13:46,325
Look in the basket, sweetie.
157
00:13:46,427 --> 00:13:50,056
(Paulie) 'I opened my eyes,
and there she was.'
158
00:13:51,933 --> 00:13:54,163
B-Bird.
159
00:13:54,268 --> 00:13:56,168
(Squawking)
160
00:14:01,375 --> 00:14:04,776
(Paulie) 'I didn't know what this
creature was, but I liked it.'
161
00:14:04,879 --> 00:14:08,110
I thought I'd give her someone
to talk to. I named him Paulie.
162
00:14:08,216 --> 00:14:11,117
Pretty P-Paulie.
163
00:14:12,553 --> 00:14:15,147
(Paulie) 'Pretty Marie.'
164
00:14:18,326 --> 00:14:20,886
You w-w-want some?
165
00:14:28,469 --> 00:14:32,565
Just mix a little in there, OK?
166
00:14:32,673 --> 00:14:34,573
O-OK.
167
00:14:36,344 --> 00:14:38,574
G-Go down.
168
00:14:45,286 --> 00:14:48,881
D-D-Do y-you like this?
169
00:14:50,992 --> 00:14:53,017
G-G-Good.
170
00:14:53,127 --> 00:14:56,028
G-G-Good boy.
171
00:14:57,698 --> 00:15:00,189
(Chattering)
172
00:15:00,301 --> 00:15:02,360
Marie, can you help Mommy?
173
00:15:02,470 --> 00:15:05,837
This goes on the glass tray.
This goes in the star bowl, OK?
174
00:15:05,940 --> 00:15:09,205
(Background music) # Lonely days
are gone, I'm a-goin' home
175
00:15:09,310 --> 00:15:12,837
# My baby just wrote me a letter
176
00:15:12,947 --> 00:15:16,314
# I don't care how much money
I got with me
177
00:15:16,417 --> 00:15:18,510
# I got to get back to my baby... #
178
00:15:18,619 --> 00:15:20,519
(Mom) Hey, Jerry,
did you get something to drink?
179
00:15:20,621 --> 00:15:23,784
- Here you go, guys.
- Oh, that's great. Thanks.
180
00:15:25,259 --> 00:15:27,557
Marie, can you get that bird
off the table?
181
00:15:28,696 --> 00:15:30,129
Marie.
182
00:15:30,231 --> 00:15:34,258
- Paulie's h-helping me.
- He's helping you. I know. I know.
183
00:15:34,368 --> 00:15:37,769
Why don't you two go outside and play
until Daddy gets here?
184
00:15:38,873 --> 00:15:41,637
Y-Y-Y-You like that?
185
00:15:42,743 --> 00:15:44,870
Wait t-t-t-till Daddy sees you.
186
00:15:47,315 --> 00:15:50,079
(Cheering)
187
00:16:03,864 --> 00:16:06,492
There she is. There she is.
188
00:16:10,171 --> 00:16:12,298
She's growin'. Hi, Bunny.
189
00:16:13,874 --> 00:16:18,902
- How's my big girl?
- Say hello to your daddy, Marie.
190
00:16:21,315 --> 00:16:24,682
Handshake first, kiss later, OK?
191
00:16:32,893 --> 00:16:35,919
Ooh, that's a strong handshake.
192
00:16:37,631 --> 00:16:40,862
- (Squawking)
- Hey.
193
00:16:41,936 --> 00:16:44,496
When did we get a bird?
194
00:16:47,608 --> 00:16:50,873
G-G-Grandpa g-got him for me.
195
00:16:50,978 --> 00:16:54,709
H-H-His n-name is Paulie.
196
00:17:03,290 --> 00:17:05,884
(Music box)
197
00:17:08,462 --> 00:17:11,863
P-Paulie w-wants a kiss, too.
198
00:17:11,966 --> 00:17:14,628
OK.
199
00:17:18,072 --> 00:17:21,906
# I loved you the first time
200
00:17:22,009 --> 00:17:27,140
# I saw you
201
00:17:27,248 --> 00:17:30,809
# And I always...
will love you, Marie #
202
00:17:37,992 --> 00:17:39,892
Good night.
203
00:17:47,535 --> 00:17:48,866
(Door slams)
204
00:17:48,936 --> 00:17:51,905
(Dad) I just cannot believe
you didn't tell me.
205
00:17:52,440 --> 00:17:56,433
(Mom) I wanted to write you.
206
00:17:56,544 --> 00:18:00,412
- Well, then, why didn't you?
- I didn't know what to say.
207
00:18:00,448 --> 00:18:02,712
Is she getting any better?
Is it going away?
208
00:18:02,817 --> 00:18:05,718
No, but it won't go away if you
put too much pressure on her.
209
00:18:05,820 --> 00:18:08,084
I don't think
you put enough pressure on her.
210
00:18:08,155 --> 00:18:11,181
I can't stand to see her suffer.
I can't stand it!
211
00:18:11,292 --> 00:18:15,319
What happens when she goes to school?
Do you think she'll be made fun of?
212
00:18:15,396 --> 00:18:18,957
Because I can guarantee you
that she will be.
213
00:18:19,066 --> 00:18:21,296
You tell me.
What do you think we should do?
214
00:18:21,402 --> 00:18:25,805
I just think all this "we love you
whatever you do" is not gonna help.
215
00:18:27,708 --> 00:18:33,112
Great, great. We'll just order
her to stop stuttering? Is that it?
216
00:18:41,155 --> 00:18:44,124
OK, y-y-you are
the fairy godmother,
217
00:18:44,225 --> 00:18:46,250
a-a-and I a-am the princess.
218
00:18:46,360 --> 00:18:48,453
We live in a big castle,
219
00:18:48,562 --> 00:18:52,157
a-a-a-and I have
lots of princess dresses.
220
00:18:53,901 --> 00:18:57,234
OK, fairy godmother,
m-make me talk right.
221
00:18:57,338 --> 00:18:59,169
(Door slams)
222
00:19:01,208 --> 00:19:06,942
A-A-A-A-And p-p-p-please hurry.
223
00:19:07,047 --> 00:19:11,507
All right, Marie. Let's take
your time. There's no hurry, OK?
224
00:19:11,619 --> 00:19:14,019
This is a?
225
00:19:17,958 --> 00:19:20,256
But-ter-fly.
226
00:19:23,197 --> 00:19:27,031
(Chuckles) Ball.
227
00:19:34,141 --> 00:19:38,043
Um, I'll tell you what.
228
00:19:38,145 --> 00:19:41,205
I'll let you take
these cards with you,
229
00:19:41,315 --> 00:19:45,012
and maybe you'll feel more
comfortable practicing at home.
230
00:19:48,556 --> 00:19:50,854
OK, relax.
231
00:19:50,958 --> 00:19:54,189
Take a deep breath.
232
00:19:54,295 --> 00:19:56,320
Let it out slowly.
233
00:20:00,334 --> 00:20:02,359
Now say "house".
234
00:20:02,469 --> 00:20:06,496
H-H-H...
235
00:20:06,607 --> 00:20:10,737
- House, sweetie, house.
- Hey, how are my girls?
236
00:20:10,844 --> 00:20:12,778
Good.
237
00:20:12,880 --> 00:20:14,780
- How's it goin'?
- Good. Very good.
238
00:20:14,882 --> 00:20:16,782
Good.
239
00:20:18,052 --> 00:20:21,988
What are you workin' on?
Cup. That's right.
240
00:20:22,089 --> 00:20:24,649
- Come on. You can say "cup".
- C-C-C...
241
00:20:24,758 --> 00:20:28,319
That's right, baby. You can do
it. Look at me. Watch me. Cup.
242
00:20:28,429 --> 00:20:32,832
C-C-C-C...
243
00:20:32,933 --> 00:20:34,662
Cup.
244
00:20:34,768 --> 00:20:39,364
Lila, just let her say it.
Why don't you just let her say it?
245
00:20:40,975 --> 00:20:44,536
Look, I'm sorry. You keep
saying it for her. Let her say it.
246
00:20:44,612 --> 00:20:46,910
I'm doing my best!
247
00:20:46,981 --> 00:20:50,542
They told you to say the word?
I don't think so. Let her say it.
248
00:20:50,618 --> 00:20:53,917
Am I supposed to leave
her there totally frustrated?
249
00:20:53,988 --> 00:20:56,582
Cup.
250
00:20:56,657 --> 00:20:59,182
- (Dad) Just let her say the word.
- Cup.
251
00:21:00,661 --> 00:21:03,152
C-up.
252
00:21:03,697 --> 00:21:05,597
Cup.
253
00:21:08,035 --> 00:21:10,230
C-Cup.
254
00:21:14,708 --> 00:21:17,472
You did it, Marie. You did it!
255
00:21:17,544 --> 00:21:20,035
(Paulie) 'All it took was one word
and they shut up.
256
00:21:22,650 --> 00:21:24,083
'I wanted to learn more.'
257
00:21:24,184 --> 00:21:26,414
- What's that?
- Ch-Ch-Chair.
258
00:21:26,520 --> 00:21:28,454
That's a chair. Give me some of that.
259
00:21:28,555 --> 00:21:30,648
- F-F-Fence.
- Fence.
260
00:21:30,758 --> 00:21:32,726
Fl-Flower.
261
00:21:32,826 --> 00:21:34,726
- What about this?
- R-Rock.
262
00:21:34,828 --> 00:21:36,989
Rock. What are those?
263
00:21:37,097 --> 00:21:40,225
- Ew, bugs.
- Don't mind if I do. (Chuckles)
264
00:21:41,302 --> 00:21:43,236
I'm going to the store.
Wanna take a ride with me?
265
00:21:43,337 --> 00:21:47,068
N-N-No. Paulie i-i-is helping me...
266
00:21:47,174 --> 00:21:49,574
learn some new words.
267
00:21:51,545 --> 00:21:56,915
No, Bunny, birds don't talk,
and they don't teach, OK?
268
00:21:57,017 --> 00:22:00,111
They just repeat what we say.
They don't understand.
269
00:22:00,220 --> 00:22:03,246
P-P-Paulie understands.
270
00:22:08,362 --> 00:22:10,455
Pretty quiet, aren't you there,
Professor?
271
00:22:10,564 --> 00:22:14,056
I was quiet. I'm sorry I was,
but I was afraid of him.
272
00:22:14,168 --> 00:22:16,466
And that's not all I was afraid of.
273
00:22:16,570 --> 00:22:18,663
Come on. Birds fly.
274
00:22:18,772 --> 00:22:21,104
You were afraid to fly?
275
00:22:21,208 --> 00:22:23,267
I was afraid of heights.
276
00:22:23,377 --> 00:22:26,710
- Until I learned a new word.
- What?
277
00:22:26,814 --> 00:22:29,510
- (Gasping)
- What?
278
00:22:29,616 --> 00:22:30,913
No, no, no...
279
00:22:30,984 --> 00:22:32,815
(Paulie)
'I had no idea what it was.'
280
00:22:32,886 --> 00:22:34,319
Bad idea. Very bad.
281
00:22:34,421 --> 00:22:39,324
(Paulie) 'But something told me
it was hazardous to my health.'
282
00:22:39,426 --> 00:22:42,657
I see claws and teeth and eyes.
And claws and teeth and eyes.
283
00:22:42,763 --> 00:22:45,891
The claws! Look at those claws.
284
00:22:45,999 --> 00:22:48,763
(Paulie) 'So this flea bag
got run of the place,
285
00:22:48,869 --> 00:22:51,337
'and was allowed
to hang out on the couch
286
00:22:51,405 --> 00:22:53,600
'where me and Marie used to watch TV.
287
00:22:53,707 --> 00:22:57,165
'I was banished to
this very uncomfortable coat rack,
288
00:22:57,244 --> 00:22:58,939
'which they called a "perch".'
289
00:22:59,012 --> 00:23:00,980
(Meowing)
290
00:23:04,017 --> 00:23:06,212
- (Meowing)
- Hey, kitty, kitty.
291
00:23:11,959 --> 00:23:15,053
(Paulie) 'And so began
a lifelong trend of speaking,
292
00:23:15,162 --> 00:23:18,359
'when I should've
kept my big beak shut.'
293
00:23:18,465 --> 00:23:21,559
(Paulie) Here, kitty, kitty.
Come on outside.
294
00:23:21,668 --> 00:23:24,535
Come on. We've got some shrimps
on the barbecue for ya.
295
00:23:24,638 --> 00:23:27,402
Right heres. No. Keep... Hey.
296
00:23:27,508 --> 00:23:31,444
Turn around and go outside, you
stupid hair ball. They're calling.
297
00:23:31,545 --> 00:23:34,912
Go on. That's it. Go outside, Muffy
or Pumpkin, or duh...
298
00:23:35,015 --> 00:23:36,915
I don't even know your name.
299
00:23:37,017 --> 00:23:42,045
Uh, go, uh, go dig something up
or bury something.
300
00:23:42,156 --> 00:23:44,681
Why are you coming towards me?
No, you...
301
00:23:44,792 --> 00:23:47,090
That's not good. You don't wanna
be on the furniture.
302
00:23:47,194 --> 00:23:49,628
It doesn't match your coat.
(Chuckles) Get down. Get down.
303
00:23:49,730 --> 00:23:53,393
Get down from the furniture.
Get down. You don't even like salad.
304
00:23:53,500 --> 00:23:54,899
That's...
305
00:23:56,003 --> 00:23:59,200
- Ah! Look out!
- (Meowing)
306
00:24:02,075 --> 00:24:05,476
Come on. Leave me alone, cat!
(Laughing)
307
00:24:05,579 --> 00:24:08,548
I wasn't laughing at you.
Come on. Leave me alone.
308
00:24:08,649 --> 00:24:11,083
- (Hissing)
- Stop!
309
00:24:11,185 --> 00:24:15,713
- Stop it, you bad cat!
- Stupid hair ball.
310
00:24:15,823 --> 00:24:17,313
- Shoo!
- Yeah, shoo!
311
00:24:17,825 --> 00:24:20,589
I don't think she can
tell the difference
312
00:24:20,694 --> 00:24:22,662
between fantasy and reality.
313
00:24:22,729 --> 00:24:25,323
Come on.
314
00:24:25,432 --> 00:24:29,232
You know what she said?
Are you ready for this?
315
00:24:29,336 --> 00:24:32,134
She said the bird told her
the cat started it.
316
00:24:32,239 --> 00:24:34,639
- (Lila) She said that to you?
- Yeah.
317
00:24:34,741 --> 00:24:37,403
Well, she's five years old.
It's her imaginary friend.
318
00:24:37,511 --> 00:24:39,945
I don't know.
319
00:24:40,047 --> 00:24:42,572
She doesn't have any other friends.
320
00:24:42,649 --> 00:24:45,277
She hasn't made
any other attachments.
321
00:24:45,385 --> 00:24:47,353
I just...
322
00:24:47,454 --> 00:24:51,515
I really think that we should
consider getting rid of the bird.
323
00:24:51,625 --> 00:24:55,618
I don't know, Warren.
She loves that bird.
324
00:24:55,729 --> 00:24:58,630
She loves that bird.
325
00:25:06,707 --> 00:25:09,039
(Paulie) Now where we goin'?
326
00:25:09,142 --> 00:25:11,440
You have to learn how to fly, Paulie.
327
00:25:11,545 --> 00:25:13,945
No, I don't want to.
328
00:25:15,048 --> 00:25:18,506
- You h-have to.
- Why?
329
00:25:18,585 --> 00:25:22,214
So in case you ever go away,
y-you can fly back to me.
330
00:25:22,322 --> 00:25:26,315
- Away?
- We h-have to be together, r-right?
331
00:25:26,426 --> 00:25:28,826
- Right.
- Then f-fly.
332
00:25:31,231 --> 00:25:34,962
(Groaning) Oh. You again.
333
00:25:36,470 --> 00:25:39,701
Come on, Paulie. D-Don't look down.
334
00:25:39,806 --> 00:25:43,742
Look at the stars.
N-Now spread your wings.
335
00:25:43,810 --> 00:25:44,868
OK.
336
00:25:44,978 --> 00:25:47,173
Don't look down. You could do it.
337
00:25:47,281 --> 00:25:50,182
If it's so easy, why don't you do it?
338
00:25:50,284 --> 00:25:54,084
- OK, I'll show you.
- All right, come on.
339
00:25:58,659 --> 00:26:00,320
Hey, good shot. You almost got him.
340
00:26:03,964 --> 00:26:05,864
Anything?
341
00:26:08,835 --> 00:26:10,735
Wow.
342
00:26:15,275 --> 00:26:20,838
OK, now spread your wings.
D-Don't look down.
343
00:26:20,948 --> 00:26:25,408
OK, ready? One, two, fly!
344
00:26:25,519 --> 00:26:28,784
Come on. Now, fly. Come on, fly.
345
00:26:28,889 --> 00:26:32,620
Whoa, Marie. Look out!
346
00:26:32,726 --> 00:26:35,695
- Marie! Help us, somebody!
- Help!
347
00:26:35,796 --> 00:26:38,287
It's Marie! Help!
348
00:26:38,398 --> 00:26:41,390
(Marie screaming)
349
00:26:41,501 --> 00:26:44,937
- Oh, baby.
- My God.
350
00:26:45,038 --> 00:26:47,370
(Warren) Are you OK?
351
00:26:47,474 --> 00:26:49,442
(Marie crying)
352
00:26:49,543 --> 00:26:53,980
(Paulie) 'Marie couldn't talk.
The dad couldn't listen.
353
00:26:54,081 --> 00:26:56,106
'The mom couldn't cope.
354
00:26:56,216 --> 00:26:58,582
'So they got rid of me.'
355
00:27:05,258 --> 00:27:07,123
(Marie) Paulie!
356
00:27:07,227 --> 00:27:08,990
(Paulie) Marie.
357
00:27:09,096 --> 00:27:10,393
- Paulie!
- Marie.
358
00:27:10,464 --> 00:27:11,931
Marie, come back.
359
00:27:12,032 --> 00:27:14,592
- Paulie!
- Marie!
360
00:27:14,701 --> 00:27:16,931
- Paulie!
- Marie!
361
00:27:18,538 --> 00:27:21,098
Paulie!
362
00:27:21,208 --> 00:27:24,109
(Sobbing) Fly back to me!
363
00:27:25,646 --> 00:27:29,343
Paulie!
364
00:27:29,449 --> 00:27:33,783
Paulie, I love you! Fly back to me!
365
00:27:33,887 --> 00:27:38,620
(Marie sobbing)
Fly back to me, Paulie!
366
00:27:39,726 --> 00:27:41,853
So they bring you here?
367
00:27:41,962 --> 00:27:45,363
Nah, no. It wasn't that easy
hitting rock bottom.
368
00:27:45,465 --> 00:27:47,262
I did a bunch of things.
369
00:27:47,334 --> 00:27:49,768
First, I did a stint
as a window display
370
00:27:49,870 --> 00:27:52,270
in a place called Bloomingdale's.
371
00:27:52,372 --> 00:27:55,102
And I was in a brochure
for Costa Rica.
372
00:27:55,208 --> 00:27:58,609
I did some work as a magician's
assistant doing children's parties,
373
00:27:58,712 --> 00:28:00,475
but when Zintar fell on hard times,
374
00:28:00,547 --> 00:28:02,606
he had to choose
between me and the cape.
375
00:28:02,716 --> 00:28:04,741
Guess which one he pawned.
376
00:28:04,851 --> 00:28:09,117
# What's new, pussycat,
whoa, whoa, whoa #
377
00:28:09,990 --> 00:28:13,050
Shut up, you goddamn flying rat,
shut up.
378
00:28:13,160 --> 00:28:16,027
# Pussycat, pussycat,
you are delicious
379
00:28:16,129 --> 00:28:18,757
# And if my wishes
could all come... #
380
00:28:18,832 --> 00:28:22,598
May you're uncomfortable in there?
Maybe you need a change.
381
00:28:22,669 --> 00:28:25,661
How about this nice toaster oven
for top brown only?
382
00:28:25,772 --> 00:28:28,536
Come on, Artie.
We haven't pawned anything all day.
383
00:28:28,642 --> 00:28:31,406
Let's catch the number nine
at Belmont. I'm bored.
384
00:28:31,511 --> 00:28:34,878
- You and me both.
- I wanna go home.
385
00:28:34,981 --> 00:28:36,380
Get on line.
386
00:28:36,450 --> 00:28:40,386
Yo, Artie, today is your lucky day.
387
00:28:40,487 --> 00:28:44,150
Right. Fresh outta the showroom,
right? Where's the receipt?
388
00:28:44,257 --> 00:28:46,657
- Lost it.
- Ten bucks.
389
00:28:46,760 --> 00:28:48,387
Ten bucks? Come on, gimme a break.
390
00:28:48,495 --> 00:28:50,986
I'm trying to upgrade
the level of your merchandise.
391
00:28:51,064 --> 00:28:53,157
(Paulie) Hit the brakes, ugly.
392
00:28:53,233 --> 00:28:56,430
Cute. Do you train the bird
to insult your customers?
393
00:28:56,536 --> 00:29:00,199
No, I could tell you're ugly
all by myself.
394
00:29:00,273 --> 00:29:03,709
- How'd he do that?
- He watches television.
395
00:29:05,278 --> 00:29:07,508
What an angle.
396
00:29:07,614 --> 00:29:10,674
I could see how his unique skills
could really...
397
00:29:10,784 --> 00:29:13,685
come in handy
to an intelligent guy, huh?
398
00:29:13,787 --> 00:29:16,722
(Paulie) Yeah, I'll let you know
when I see one.
399
00:29:16,823 --> 00:29:19,121
How much you want for him, Artie?
400
00:29:19,226 --> 00:29:21,285
A lot more than ten bucks, baby.
401
00:29:21,394 --> 00:29:25,125
You'd have to grift for more
than a year to make his numbers.
402
00:29:25,232 --> 00:29:27,200
OK, which of you three
is the proprietor?
403
00:29:27,300 --> 00:29:30,235
Very funny, toots.
What do you got there?
404
00:29:30,337 --> 00:29:33,932
Oh, this is my easel.
It's a very fine one.
405
00:29:34,040 --> 00:29:36,304
My late husband got it for me,
406
00:29:36,409 --> 00:29:38,969
and I really hate to part with it,
you know?
407
00:29:39,045 --> 00:29:45,245
Yeah, whatever. Dead husband aside,
do you wanna pawn or sell?
408
00:29:45,352 --> 00:29:47,149
Well...
409
00:29:47,254 --> 00:29:48,812
The real question is,
410
00:29:48,889 --> 00:29:52,052
are you prepared to throw in
that potholder on your head?
411
00:29:54,327 --> 00:29:59,560
Well, that was extremely rude.
412
00:29:59,666 --> 00:30:01,566
Did you teach him that?
413
00:30:01,668 --> 00:30:04,136
No. That's the thing.
The dirty mouth is all his.
414
00:30:05,906 --> 00:30:08,340
What are you looking at?
415
00:30:10,043 --> 00:30:13,240
You know,
I think I'll take him with me.
416
00:30:13,346 --> 00:30:16,645
Well, I don't think so, lady.
See, I saw the bird first.
417
00:30:16,750 --> 00:30:20,277
Oh, no, no. I'm afraid you are not
the right owner for him.
418
00:30:20,387 --> 00:30:23,948
Somebody has to teach
this beautiful bird some manners.
419
00:30:24,057 --> 00:30:25,649
Might as well be me.
420
00:30:25,759 --> 00:30:29,024
What's wrong with my manners? (Burps)
421
00:30:29,129 --> 00:30:32,587
(Paulie) All right.
Let me out now, Grandma.
422
00:30:32,699 --> 00:30:36,658
- Very funny. Let me go. Joke's over.
- Hey, stop that.
423
00:30:36,736 --> 00:30:39,603
Keep it up
and you'll be in a cage yourself.
424
00:30:39,706 --> 00:30:41,606
- Come on, would you let me out?
- Hush.
425
00:30:41,708 --> 00:30:45,508
Padre, you see this broad?
She's a birdnapper. Let me out!
426
00:30:45,579 --> 00:30:49,811
Somebody check this lady's purse.
I bet she's got a hamster in there.
427
00:30:49,916 --> 00:30:51,816
- Get out. Scram.
- Thank you. Jeez.
428
00:30:51,918 --> 00:30:53,818
- Where are you going?
- Home.
429
00:30:53,920 --> 00:30:56,150
- Are you gonna walk all the way?
- That's right.
430
00:30:56,256 --> 00:30:58,781
Well, why don't you fly?
It's a lot faster.
431
00:30:58,892 --> 00:31:02,726
Can't fly.
# Cha, cha-cha-cha, cha... #
432
00:31:02,829 --> 00:31:06,788
You can talk, but you can't fly.
All right, see you around.
433
00:31:06,900 --> 00:31:09,130
All right. See ya.
434
00:31:09,236 --> 00:31:11,704
- (Bell ringing)
- (Squawking)
435
00:31:11,805 --> 00:31:13,966
(Humming)
436
00:31:14,074 --> 00:31:19,205
Uh, you know what?
I thought it over, and I'm back.
437
00:31:20,680 --> 00:31:22,671
Besides,
I don't know where she lives.
438
00:31:22,782 --> 00:31:25,808
- Where who lives?
- Marie.
439
00:31:25,886 --> 00:31:29,253
She's all alone,
and we're supposed to stick together.
440
00:31:32,759 --> 00:31:36,456
Do you think you could use
a little bit of help?
441
00:31:36,529 --> 00:31:37,689
Yes.
442
00:31:37,764 --> 00:31:41,791
- Yes, what?
- Yes, toots.
443
00:31:41,902 --> 00:31:45,531
- Mm, "yes, please".
- Man, you're needy.
444
00:31:45,639 --> 00:31:49,575
Alweather, Alweather, Alweath...
Alweather!
445
00:31:49,676 --> 00:31:54,443
Oh, are we in luck. There's
only one Alweather in this book,
446
00:31:54,547 --> 00:31:56,777
and it's pretty close by.
447
00:31:56,850 --> 00:31:59,444
What do you say we just go over
and surprise her?
448
00:32:03,290 --> 00:32:04,848
Recognize anything?
449
00:32:04,958 --> 00:32:07,449
That's it. That's the house.
450
00:32:07,560 --> 00:32:10,859
That's it, that's it, that's it.
That's the one!
451
00:32:15,535 --> 00:32:17,560
Oh, dear.
452
00:32:42,595 --> 00:32:47,123
I'm sorry, dear. They've moved away.
453
00:32:47,233 --> 00:32:50,828
- Away?
- Mm-hmm. To Los Angeles.
454
00:32:50,937 --> 00:32:54,304
All right, well,
let's get back in the cab, huh?
455
00:32:54,407 --> 00:32:59,071
Oh, no. It's clear across
the country. It's 3,000 miles.
456
00:32:59,179 --> 00:33:00,874
Please.
457
00:33:03,383 --> 00:33:07,911
I'm afraid "please"
just won't work in this situation.
458
00:33:09,422 --> 00:33:11,856
(Woman) But, what's the matter
with New Jersey?
459
00:33:12,692 --> 00:33:14,751
It's nice, if you give it a chance.
460
00:33:14,861 --> 00:33:16,761
(Thunderclap)
461
00:33:20,900 --> 00:33:22,800
Why does your house have wheels?
462
00:33:22,902 --> 00:33:25,370
Houses are cheaper with wheels.
463
00:33:25,472 --> 00:33:27,838
I was thinking more along the lines
464
00:33:27,907 --> 00:33:30,535
that houses with wheels
can go places.
465
00:33:30,643 --> 00:33:35,137
Well, not anymore, I'm afraid.
466
00:33:35,248 --> 00:33:39,480
Earl and I used to travel
all of the time, you know?
467
00:33:39,586 --> 00:33:41,884
But things change.
468
00:33:41,988 --> 00:33:46,015
He had even crazier ideas
than you have.
469
00:33:46,126 --> 00:33:49,960
We always used to talk about
going to the Grand Canyon,
470
00:33:50,063 --> 00:33:54,261
but we just never got that far.
471
00:33:54,367 --> 00:33:59,532
Earl said that if you stand right at
the edge just when the sun comes up,
472
00:33:59,639 --> 00:34:03,837
it's like seeing the first sunrise
in the whole world.
473
00:34:03,943 --> 00:34:07,709
- He was kind of poetic, wasn't he?
- For an ex-Marine.
474
00:34:07,814 --> 00:34:10,374
Hmm, you miss Earl.
475
00:34:10,483 --> 00:34:13,748
- Oh, let's not talk about that.
- You miss Earl.
476
00:34:13,853 --> 00:34:17,186
Eat your dinner.
477
00:34:17,290 --> 00:34:19,758
Like I miss Marie.
478
00:34:22,495 --> 00:34:24,395
(Sighs)
479
00:34:26,032 --> 00:34:28,557
- Ready?
- Ready!
480
00:34:28,668 --> 00:34:30,863
(Engine starts)
481
00:34:30,970 --> 00:34:34,531
- So long, Jersey!
- So long, Jersey!
482
00:34:34,641 --> 00:34:38,372
(Paulie chattering, whooping)
483
00:34:40,647 --> 00:34:44,583
(Paulie) 'I thought flying was scary
until I drove with Ivy.
484
00:34:44,684 --> 00:34:46,914
'Now, that's scary.'
485
00:34:47,020 --> 00:34:51,480
Ah, yes. You and I are right here,
486
00:34:51,591 --> 00:34:54,719
and Marie is right there.
487
00:34:54,828 --> 00:34:58,093
Right there. Well, not...
You know, not literally.
488
00:34:58,198 --> 00:35:02,066
This is a map - an atlas.
It's a book full of maps.
489
00:35:02,168 --> 00:35:03,931
I'll teach you about books.
490
00:35:04,003 --> 00:35:05,732
(Paulie) 'Ivy was a great teacher.
491
00:35:05,805 --> 00:35:07,898
'She was a philosopher, an explorer.
492
00:35:08,007 --> 00:35:11,170
'Unfortunately,
she also thought she was a singer.'
493
00:35:11,277 --> 00:35:14,246
# He has tramped upon the vintage
where the grapes of wrath are stored
494
00:35:14,347 --> 00:35:16,872
# He has loosed
the fateful lightning... #
495
00:35:16,983 --> 00:35:20,316
Please. I'm a bird. I have a small
brain, and it's about to explode.
496
00:35:20,420 --> 00:35:22,320
# His truth goes marching on #
497
00:35:22,388 --> 00:35:24,356
(Paulie) Let's try something
a little more classby.
498
00:35:24,457 --> 00:35:28,223
(Both) # What's new pussycat,
whoa, whoa, whoa
499
00:35:28,328 --> 00:35:34,699
# What's new pussycat,
whoa, whoa, whoa, whoa, whoa
500
00:35:35,902 --> 00:35:39,394
# Pussycat, pussycat,
I've got flowers
501
00:35:39,506 --> 00:35:43,408
# And lots of hours
to spend with you
502
00:35:43,510 --> 00:35:47,002
# So go and powder
your cute little pussycat nose... #
503
00:35:47,113 --> 00:35:49,104
(Paulie)
So when will we get there?
504
00:35:49,182 --> 00:35:51,412
(Ivy)
Maybe that's the wrong question.
505
00:35:51,518 --> 00:35:53,452
Maybe we should be asking,
506
00:35:53,553 --> 00:35:56,920
"What are we gonna see
along the way?
507
00:35:57,023 --> 00:35:59,992
"What wrong turn are we gonna make...
508
00:36:00,093 --> 00:36:04,291
"that will take us
someplace unexpected?
509
00:36:05,732 --> 00:36:09,259
"Will the weather be for us,
or will it be against us?
510
00:36:09,369 --> 00:36:11,428
"Will we lose faith?
511
00:36:11,538 --> 00:36:15,702
"Will we get there, or won't we?"
512
00:36:15,808 --> 00:36:18,208
- You're scaring me.
- (Chuckling)
513
00:36:18,311 --> 00:36:21,303
It's good to be scared sometimes.
514
00:36:21,414 --> 00:36:23,405
Put your wings up.
515
00:36:25,818 --> 00:36:28,946
That's it. Very good.
516
00:36:29,055 --> 00:36:31,353
You should learn how to fly, Paulie.
517
00:36:31,457 --> 00:36:35,018
The last time someone suggested
that, it didn't work out so good.
518
00:36:35,128 --> 00:36:38,291
You're missing out on something
that's probably pretty great.
519
00:36:38,398 --> 00:36:41,299
Hey, why don't you try it
and let me know.
520
00:36:43,436 --> 00:36:46,462
- Are you tired?
- A little bit.
521
00:36:58,351 --> 00:37:02,185
(Paulie) The desert is fun.
What is the biggest desert?
522
00:37:02,255 --> 00:37:05,486
It's the North Pole. It doesn't
have to be hot to be a desert.
523
00:37:05,992 --> 00:37:07,983
It just has to not have rainfall.
524
00:37:08,061 --> 00:37:11,622
Could we stop at
the world's largest ball of twine?
525
00:37:11,698 --> 00:37:14,667
That'd probably be more
fun than Mount Rushmore.
526
00:37:14,767 --> 00:37:18,464
There's a truck up ahead.
Don't those guys ever get tired?
527
00:37:18,571 --> 00:37:20,937
Ivy, look out! Get outta the way!
528
00:37:23,243 --> 00:37:24,801
Oh!
529
00:37:34,387 --> 00:37:36,116
(Sighing) Oh.
530
00:37:44,631 --> 00:37:49,728
(Paulie) You know, maybe your
house shouldn't have wheels.
531
00:37:49,836 --> 00:37:51,895
Oh, dear.
532
00:37:52,005 --> 00:37:56,908
All right, all right.
I'll go get some help.
533
00:37:57,010 --> 00:38:00,844
You stay here. You know, it's...
Don't be frightened.
534
00:38:00,947 --> 00:38:02,847
Let's see.
535
00:38:13,793 --> 00:38:16,227
(Paulie) 'For all
of her pleases and thank yous,
536
00:38:16,329 --> 00:38:18,820
'words weren't
really that important to Ivy.
537
00:38:18,931 --> 00:38:21,195
'It's what she saw that mattered.
538
00:38:21,301 --> 00:38:23,895
'Seems to me, the way it works out,
539
00:38:24,003 --> 00:38:28,406
'it's the things you love most
that are the things they take away.'
540
00:38:31,144 --> 00:38:35,046
(Ivy) The doctor says
I really mustn't drive any more.
541
00:38:35,148 --> 00:38:37,878
You'll just have to
go ahead without me.
542
00:38:37,984 --> 00:38:43,251
Los Angeles is due west from here,
right into the setting sun.
543
00:38:43,356 --> 00:38:47,349
I can be your eyes.
I can watch the road for you.
544
00:38:47,460 --> 00:38:49,428
Besides, I can't go without you.
545
00:38:49,529 --> 00:38:53,431
Oh, of course you can.
546
00:38:56,035 --> 00:39:00,165
I'm not very good at good-byes, dear,
so I think you should go now.
547
00:39:00,273 --> 00:39:05,176
Just right now. And you send me
a postcard when you get there.
548
00:39:09,982 --> 00:39:12,746
(Ivy) Where did I put that comb?
549
00:39:27,500 --> 00:39:29,263
Oh.
550
00:39:33,206 --> 00:39:35,106
Thank you.
551
00:39:39,145 --> 00:39:42,046
(Paulie) 'And so I stayed.'
552
00:39:45,752 --> 00:39:47,743
(Ivy) We nearly home yet?
553
00:39:47,820 --> 00:39:50,948
(Paulie)
Go to your left here. There you go.
554
00:39:51,057 --> 00:39:56,222
You know what you are, Paulie?
You're my seeing-eye parrot.
555
00:40:00,733 --> 00:40:03,964
You've been a dear friend to me,
Paulie.
556
00:40:04,070 --> 00:40:06,402
We're birds of a feather, you and I.
557
00:40:06,506 --> 00:40:10,237
Betwixt and between, that's us.
558
00:40:10,343 --> 00:40:15,212
So what do we have tonight?
Is it pretty?
559
00:40:15,314 --> 00:40:17,214
Oh, very pretty.
560
00:40:17,316 --> 00:40:20,513
There's more orange now,
and it's getting darker.
561
00:40:20,586 --> 00:40:22,645
Just a little gold left.
562
00:40:22,755 --> 00:40:25,315
The sun must almost be set.
563
00:40:27,326 --> 00:40:30,124
- Can you see any stars yet?
- Not yet.
564
00:40:34,700 --> 00:40:37,692
(Paulie)
'And then one day, the cat got her.'
565
00:40:46,546 --> 00:40:48,446
Oh.
566
00:40:57,123 --> 00:40:59,421
(Paulie) 'There are
things in life you put off,
567
00:40:59,525 --> 00:41:01,493
'because you think
you're gonna do them later.
568
00:41:01,594 --> 00:41:03,619
'But the real thing Ivy taught me
569
00:41:03,696 --> 00:41:06,756
'is you gotta live
like there may not be a later.
570
00:43:01,247 --> 00:43:04,876
(Paulie) 'I found a tree,
and I spent the night.
571
00:43:15,995 --> 00:43:19,328
'Cos I wanted to be there
in the morning...
572
00:43:19,432 --> 00:43:22,993
'for the very first sunrise.'
573
00:43:38,584 --> 00:43:41,485
So, you flew all the way here?
574
00:43:41,587 --> 00:43:44,181
(Paulie) Yep, all the way.
575
00:43:44,290 --> 00:43:47,418
- Is long way to go by yourself.
- Tell me about it.
576
00:43:47,526 --> 00:43:49,756
So what you did next?
577
00:43:49,862 --> 00:43:53,195
Ivy introduced me
to a lot of wonderful things,
578
00:43:53,299 --> 00:43:56,860
but, you know, she left
one very important thing out.
579
00:43:58,471 --> 00:44:00,871
(Woman singing opera)
580
00:44:05,645 --> 00:44:07,545
(Yawns)
581
00:44:07,647 --> 00:44:09,547
(Singing continues)
582
00:44:19,959 --> 00:44:21,085
Hmm?
583
00:44:35,141 --> 00:44:38,235
(Bird giggling)
584
00:44:38,344 --> 00:44:40,744
(Laughing)
585
00:44:42,248 --> 00:44:44,375
(Female) Hola.
586
00:44:47,086 --> 00:44:50,578
Hi, I'm Paulie. Uh, Paul.
587
00:44:50,690 --> 00:44:52,817
Could you help me?
I'm a little lost.
588
00:44:52,925 --> 00:44:57,453
Me llamo Lupe.
Soy una pajara muy bonita.
589
00:44:57,563 --> 00:45:01,294
Huh? Uh, maybe we got off
to a bad start.
590
00:45:01,400 --> 00:45:05,461
Look, my name's Paulie, and I'm
a little lost. I need some help.
591
00:45:05,571 --> 00:45:09,268
Hey, wait. Where you going?
Hey, wait for me.
592
00:45:12,945 --> 00:45:17,279
# All my friends know the Low Rider #
593
00:45:17,416 --> 00:45:19,247
(Squawking)
594
00:45:19,351 --> 00:45:23,117
(Man) Hey, you guys, knock it off.
What are you doing? What's going on?
595
00:45:26,392 --> 00:45:28,292
Oh.
596
00:45:30,229 --> 00:45:32,197
Hey, you, come on down here.
597
00:45:32,298 --> 00:45:34,198
Yeah, you. Come on.
598
00:45:36,268 --> 00:45:39,203
OK, what's your story?
599
00:45:39,305 --> 00:45:42,638
Uh, yes. Uh, I'm looking for
someone named Marie Alweather.
600
00:45:42,742 --> 00:45:46,007
But I'm afraid I may be lost.
Can you tell me where I am?
601
00:45:50,015 --> 00:45:52,745
(Chuckles)
602
00:45:52,852 --> 00:45:56,151
You're in L.A. East L.A.
603
00:45:56,255 --> 00:46:00,055
L. A? L. A! Oh, my gosh, I made it!
604
00:46:00,159 --> 00:46:02,389
I made it! L. A! I don't believe it!
605
00:46:02,495 --> 00:46:06,898
I don't believe it. You can talk?
606
00:46:06,999 --> 00:46:09,297
They talk.
607
00:46:09,401 --> 00:46:11,301
Them? (Chuckles)
608
00:46:11,403 --> 00:46:14,372
They don't talk. I say "taco."
They say "taco."
609
00:46:14,473 --> 00:46:18,705
- (Together) Taco, taco, taco.
- Are they OK?
610
00:46:18,811 --> 00:46:21,803
Sure, they're OK.
611
00:46:21,914 --> 00:46:26,408
I don't know about me.
I'm talking to a bird.
612
00:46:26,519 --> 00:46:30,046
OK, I'm talking to a bird.
613
00:46:33,926 --> 00:46:38,192
- Is her daddy's name Moe?
- Uh-uh. Warren.
614
00:46:38,297 --> 00:46:40,197
Oh.
615
00:46:40,299 --> 00:46:44,201
Well, I'm sorry, amigo. Such
an Alweather is not in this book.
616
00:46:44,303 --> 00:46:46,771
Maybe they have an unlisted number.
617
00:46:46,872 --> 00:46:48,772
(Squawking)
618
00:46:50,342 --> 00:46:53,470
Hmm. Pero, �sabes qu�?
619
00:46:53,579 --> 00:46:55,638
You know what I was thinking?
620
00:46:55,748 --> 00:47:00,117
- Can you carry a tune or dance?
- What do you mean?
621
00:47:03,322 --> 00:47:05,586
Get ready to turn. Da. Turn.
622
00:47:05,691 --> 00:47:07,750
(Humming)
623
00:47:07,860 --> 00:47:10,055
OK, that's it. Come on.
624
00:47:10,162 --> 00:47:13,063
(Humming continues)
625
00:47:13,165 --> 00:47:16,931
- (Squawking)
- No.
626
00:47:17,036 --> 00:47:19,732
(Sighs) Tell you what.
627
00:47:19,839 --> 00:47:24,572
Why don't we have one guy on each
end, and then Lupe in the middle?
628
00:47:24,677 --> 00:47:29,205
OK, uh, Chaco, uh, Paco, hello?
629
00:47:30,850 --> 00:47:32,977
- Come on. Talk to them.
- I'm trying.
630
00:47:33,085 --> 00:47:35,883
- Talk to them in parrot.
- What?
631
00:47:35,988 --> 00:47:37,751
Talk in parrot,
so they'll understand.
632
00:47:37,823 --> 00:47:41,088
- Talk parrot? Right.
- Yeah. Come on now.
633
00:47:41,160 --> 00:47:45,153
OK... (Whistling) Hey,
where you going? What'd I say?
634
00:47:45,264 --> 00:47:49,098
- Man, what did you say?
- I don't know. I don't talk parrot.
635
00:47:49,201 --> 00:47:51,965
Hey! Hey, Paulie! Where did you go?
636
00:47:52,071 --> 00:47:55,404
Hey, all of you! Get your little
feathered butts back in here.
637
00:47:55,507 --> 00:47:59,170
We gotta rehearse.
You think this stuff just happens?
638
00:48:03,282 --> 00:48:08,185
(Clears throat)
Uh, I really like you a lot.
639
00:48:08,287 --> 00:48:11,188
(Yellow bird)
I really like you a lot.
640
00:48:11,290 --> 00:48:13,451
Wow. I'm so glad you feel that way.
641
00:48:13,559 --> 00:48:16,756
(Giggling)
Wow. I'm so glad you feel that way.
642
00:48:16,862 --> 00:48:20,525
- Are you listening?
- Are you listening?
643
00:48:20,633 --> 00:48:24,569
- Or are you just repeating?
- (Laughing)
644
00:48:24,637 --> 00:48:27,367
(Misha) Well, women can be tough.
645
00:48:27,473 --> 00:48:29,873
(Paulie) Tell me about it.
646
00:48:29,975 --> 00:48:33,433
So, how do you know
if you've met the right one?
647
00:48:33,545 --> 00:48:36,946
Well, for me...
648
00:48:37,049 --> 00:48:39,950
Let me see.
649
00:48:40,052 --> 00:48:43,044
She would be pretty, but smart.
650
00:48:43,155 --> 00:48:48,218
She would have books on her table
and flowers in her hair.
651
00:48:48,327 --> 00:48:51,728
- And...
- And lots of golden feathers.
652
00:48:51,830 --> 00:48:55,197
Well, yes, important
to have high standard.
653
00:48:55,301 --> 00:48:57,235
- So, Misha, you got a girlfriend?
- No.
654
00:48:57,336 --> 00:49:01,466
Well, once. Little bit.
655
00:49:01,573 --> 00:49:04,667
What? How do you have
a little bit of a girlfriend?
656
00:49:04,777 --> 00:49:07,007
- Well...
- This is interesting. Go on.
657
00:49:08,681 --> 00:49:12,674
Before I'm coming to America,
there was girl.
658
00:49:12,785 --> 00:49:16,221
We were student together
at university.
659
00:49:16,322 --> 00:49:21,692
Sure, we talk about books.
We even fight about them.
660
00:49:21,794 --> 00:49:24,922
She was very smart. And stubborn.
661
00:49:25,030 --> 00:49:27,021
I say book mean one thing.
662
00:49:27,099 --> 00:49:30,660
She say, "No, Misha.
Book mean other thing."
663
00:49:32,805 --> 00:49:36,832
One time, she act in play...
664
00:49:36,942 --> 00:49:38,910
in front of whole school.
665
00:49:39,011 --> 00:49:43,914
I was working behind curtain,
in dark.
666
00:49:44,016 --> 00:49:48,350
I see her on stage.
667
00:49:48,454 --> 00:49:53,551
She had little flowers
in her hair...
668
00:49:53,659 --> 00:49:57,891
and the light make them all...
669
00:49:57,997 --> 00:49:59,897
different color.
670
00:50:02,634 --> 00:50:06,536
And I say to myself,
"My God, she's beautiful.
671
00:50:08,407 --> 00:50:13,709
"Maybe too beautiful for me,
but I will tell her how I feel."
672
00:50:15,581 --> 00:50:20,575
Afterward,
when I'm come near to her...
673
00:50:22,688 --> 00:50:24,883
She stole your words away.
674
00:50:25,991 --> 00:50:28,084
Yes.
675
00:50:30,696 --> 00:50:33,688
She marry my best friend.
676
00:50:33,799 --> 00:50:36,825
He told her how he feel.
677
00:50:38,370 --> 00:50:42,966
At wedding,
she take me aside and say,
678
00:50:43,075 --> 00:50:48,342
"Misha, I always like you best,
679
00:50:48,447 --> 00:50:51,348
"but I was afraid...
680
00:50:51,450 --> 00:50:54,351
"afraid of your silence."
681
00:51:01,193 --> 00:51:03,093
It's important to speak up.
682
00:51:05,397 --> 00:51:07,797
So, you're going to tell me
what happened to Lupe,
683
00:51:07,900 --> 00:51:11,927
or shall I go sweep more floor?
684
00:51:12,037 --> 00:51:13,937
(Paulie) OK, OK.
685
00:51:15,874 --> 00:51:17,774
(Singing in Spanish)
686
00:51:17,876 --> 00:51:23,041
(Paulie) 'So I had a girl in L.A.,
all the mangos I could eat.
687
00:51:23,148 --> 00:51:26,083
'Everything was going great.
But you know how it is.
688
00:51:26,919 --> 00:51:28,784
'Soon as you think you're OK,
689
00:51:28,854 --> 00:51:31,516
'the past comes back to bite
your tail feathers.'
690
00:51:31,590 --> 00:51:34,081
- Come on. Let's go, will ya?
- Yeah.
691
00:51:38,931 --> 00:51:43,163
(Singing in Spanish)
692
00:51:49,741 --> 00:51:51,732
Come on, come on. Sit down.
693
00:51:51,810 --> 00:51:54,608
What are we doing here?
You never take me any place nice.
694
00:51:54,680 --> 00:51:58,116
What are you talking about?
This is nice. Look at this.
695
00:51:58,217 --> 00:52:00,117
Because you're a loser, that's why.
696
00:52:00,219 --> 00:52:02,983
Would you stop with the loser.
I'm not a loser.
697
00:52:03,088 --> 00:52:05,386
I'm just lookin' for the right angle.
698
00:52:05,457 --> 00:52:07,322
Angle. Listen to you.
699
00:52:09,094 --> 00:52:11,062
Hey, could I get a drink today, huh?
700
00:52:11,163 --> 00:52:13,757
(Continues singing in Spanish)
701
00:52:17,970 --> 00:52:20,063
Any drink, please. Somebody.
702
00:52:21,540 --> 00:52:24,008
Did you see that?
703
00:52:31,183 --> 00:52:34,346
I think I know that bird
from somewhere.
704
00:52:43,862 --> 00:52:48,526
Hey, taco guy! Come on!
705
00:52:48,634 --> 00:52:50,864
Come over here! Yeah.
706
00:52:50,969 --> 00:52:53,767
Hey, I'll give you $50
for that green parrot over there.
707
00:52:53,872 --> 00:52:56,602
- What? For Paulie?
- I don't know. Yeah.
708
00:52:56,708 --> 00:52:59,176
No, I'm sorry, se�or,
he's not for sale.
709
00:52:59,244 --> 00:53:02,042
50 bucks. Use it for something.
He's a parrot.
710
00:53:02,147 --> 00:53:04,047
He could get lost
or get eaten by a goat.
711
00:53:04,149 --> 00:53:06,049
This way, you got something
to show for him.
712
00:53:06,151 --> 00:53:09,848
Like I said, thank you,
but he's not for sale.
713
00:53:09,955 --> 00:53:12,355
You know what?
Maybe you can help me, though.
714
00:53:12,457 --> 00:53:14,948
My bird is looking for his friend,
Marie Alweather.
715
00:53:15,060 --> 00:53:17,153
Do you know anybody by that name?
716
00:53:17,262 --> 00:53:19,662
- Alweather? In East L. A?
- S�. S�.
717
00:53:19,765 --> 00:53:22,233
- What a jerk.
- OK, well, gracias.
718
00:53:22,334 --> 00:53:24,495
Come on, taco man.
I'm just joking around.
719
00:53:24,603 --> 00:53:27,003
Come on. 50 bucks.
720
00:53:30,909 --> 00:53:34,003
Everybody wants
a piece of the action, huh?
721
00:53:34,112 --> 00:53:36,273
You know, I was thinking
about costumes, you know?
722
00:53:36,381 --> 00:53:38,474
What about
a little fruit hat for Lupe?
723
00:53:38,584 --> 00:53:42,714
You know, like that...
what's her name... Dolores Del Rio.
724
00:53:45,524 --> 00:53:48,084
What's the matter, my friend?
725
00:53:48,193 --> 00:53:51,685
Mm, I know. You're thinking
about Marie, huh?
726
00:53:51,797 --> 00:53:55,460
No, I was thinking about Lupe
wearing nothing but that fruit hat.
727
00:53:57,769 --> 00:54:00,795
You are some kind of weird bird,
my friend.
728
00:54:00,906 --> 00:54:04,137
But tonight, we sing, hmm?
Have a big time.
729
00:54:06,245 --> 00:54:09,180
(Paulie)
'Ignacio was all right for a human.
730
00:54:09,281 --> 00:54:11,340
'He knew me better
than I knew myself.
731
00:54:11,450 --> 00:54:14,476
'I hadn't forgotten Marie,
but I got a little sidetracked.
732
00:54:14,586 --> 00:54:17,578
'I had the prettiest parrot in L.A.
interested only in me,
733
00:54:17,689 --> 00:54:21,284
'I was in show business, and
for once in my life, I was a bird.'
734
00:54:21,393 --> 00:54:24,294
(Lupe) # Estoy loca
(Ignacio) # She's crazy
735
00:54:24,396 --> 00:54:28,389
# Mucho crazy
# Estoy loca por ti, mi amor
736
00:54:28,500 --> 00:54:30,559
# No te vayas
# Don't go away
737
00:54:30,669 --> 00:54:33,263
# Ven aca
# She's to stay
738
00:54:33,372 --> 00:54:36,637
(Lupe) # Estoy loca por ti, mi amor
739
00:54:36,742 --> 00:54:39,905
# Estoy loco, estoy loco
# She is crazy, very loca
740
00:54:40,012 --> 00:54:43,880
# Estoy loco por ti, mi amor
741
00:54:43,982 --> 00:54:46,974
# No te vayas, ven aca
# Don't go away, you heard her
742
00:54:47,085 --> 00:54:50,748
# Estoy loco por ti, mi amor... #
743
00:54:50,856 --> 00:54:53,689
Cops? Yeah, how ya doin'?
744
00:54:53,759 --> 00:54:56,990
I don't normally do this.
I'm just trying to be a good citizen.
745
00:54:57,095 --> 00:55:00,292
You know what I mean?
I'm down here at this taco stand,
746
00:55:00,399 --> 00:55:02,867
and I gotta be honest,
it's pretty disgusting.
747
00:55:02,934 --> 00:55:05,494
There's no floor,
no roof, no bathrooms.
748
00:55:05,604 --> 00:55:09,734
And I gotta be honest, there's gotta
be 1,000 maniacs running around here.
749
00:55:09,841 --> 00:55:12,469
There's rats the size of footballs,
750
00:55:12,544 --> 00:55:14,842
and a guy's serving alcohol
to children.
751
00:55:14,946 --> 00:55:16,937
Is that allowed? I didn't think so.
752
00:55:17,049 --> 00:55:20,644
Why don't you come and help me out?
I'm tryin' to do a good deed.
753
00:55:20,752 --> 00:55:24,586
# I am crazy, I so crazy
# She's crazy, so crazy
754
00:55:24,690 --> 00:55:28,148
# I am crazy for you, my love
755
00:55:28,260 --> 00:55:32,162
# Don't go away, I'm here to stay
# No te vayas, ven aca
756
00:55:32,264 --> 00:55:35,427
# 'Cause I am crazy for you,
my amor
757
00:55:35,534 --> 00:55:39,300
# I am crazy for you, my love
758
00:55:39,404 --> 00:55:42,339
# Estoy loca por ti, mi amor
759
00:55:42,441 --> 00:55:45,501
(Vocalizing)
760
00:55:50,782 --> 00:55:52,943
(Music ends, audience cheering)
761
00:55:53,051 --> 00:55:56,919
Police! Hey, look! It's the cops!
Come on! Let's get out of here!
762
00:55:56,988 --> 00:55:59,218
(Screaming, chattering)
763
00:55:59,324 --> 00:56:02,157
(Paulie) Hey, what's goin' on?
Where's everybody goin'
764
00:56:02,260 --> 00:56:04,490
Go on! Get out of here!
765
00:56:04,596 --> 00:56:06,860
Lupe, you dropped your hat!
766
00:56:08,600 --> 00:56:10,864
(Paulie) Come on!
Come on, let me out of here!
767
00:56:10,969 --> 00:56:12,869
Where am I?
768
00:56:14,106 --> 00:56:17,667
Would you let me out of here,
please?
769
00:56:17,776 --> 00:56:21,872
- Who are you?
- I'm Benny. You don't remember me?
770
00:56:21,980 --> 00:56:26,383
- Think back. The pawn shop?
- Where's Ignacio?
771
00:56:26,485 --> 00:56:28,976
Who knows? He's probably
halfway to Guatemala by now.
772
00:56:29,087 --> 00:56:31,419
- Why?
- Because he's an illegal.
773
00:56:31,523 --> 00:56:34,617
Oh, yeah?
And what does that make you?
774
00:56:34,726 --> 00:56:38,059
(Sighs) Look, pal.
775
00:56:38,163 --> 00:56:41,724
You're going about finding
your friend Marie the wrong way.
776
00:56:41,833 --> 00:56:45,064
You got dreams, man.
I respect that. I got dreams.
777
00:56:45,170 --> 00:56:48,833
You're never gonna find your friend
from singing under sombreros.
778
00:56:48,940 --> 00:56:51,374
If you want something,
you gotta do more than just dream.
779
00:56:51,476 --> 00:56:53,376
You gotta get out there.
You gotta take it.
780
00:56:53,478 --> 00:56:55,378
- Take it?
- Yeah, take it.
781
00:56:55,480 --> 00:56:58,005
That's the only way
we'll get a piece of the pie.
782
00:56:58,116 --> 00:57:00,516
- I like pie.
- What?
783
00:57:00,619 --> 00:57:02,746
I said, "I like pie."
784
00:57:02,854 --> 00:57:06,290
Yeah, I like pie, too.
785
00:57:14,266 --> 00:57:17,201
Look at the size of this place, man.
786
00:57:17,302 --> 00:57:19,202
(Engine shuts off)
787
00:57:19,304 --> 00:57:22,467
- You're not gonna kiss me, are ya?
- What? Get outta here.
788
00:57:22,574 --> 00:57:25,941
If you wanna find Marie, you're
gonna need lots of the green stuff.
789
00:57:26,044 --> 00:57:28,842
- Green stuff?
- Yeah, green stuff.
790
00:57:28,947 --> 00:57:31,643
- Money.
- What for?
791
00:57:31,750 --> 00:57:34,241
What for? For phone books.
792
00:57:34,352 --> 00:57:38,220
That's how you find somebody. You
gotta look 'em up in a phone book.
793
00:57:38,323 --> 00:57:39,813
It's very expensive.
794
00:57:39,891 --> 00:57:43,759
It's not like somebody comes and
drops a bunch on your doorstep.
795
00:57:43,862 --> 00:57:45,227
Come on, Benny!
796
00:57:45,297 --> 00:57:49,631
Hey, what if she ain't
in the phone book? That's what...
797
00:57:49,734 --> 00:57:52,328
Then you gotta hire some private
detective or something.
798
00:57:53,972 --> 00:57:57,032
I don't know, pal.
It's a very expensive operation.
799
00:57:59,578 --> 00:58:01,512
Don't worry, though.
We'll find Marie.
800
00:58:01,613 --> 00:58:05,310
Just gotta come up
with the right plan.
801
00:58:05,417 --> 00:58:07,510
(Paulie) 'Benny had a lot of plans.
802
00:58:07,619 --> 00:58:11,282
'Most of 'em stunk, but the one
about hiring a detective was good.
803
00:58:12,123 --> 00:58:14,751
'I figured, for the right amount
of green stuff,
804
00:58:14,860 --> 00:58:17,624
'any detective worth his trench coat
could find her.
805
00:58:17,729 --> 00:58:20,163
'So, we became a team.'
806
00:58:25,303 --> 00:58:27,863
Five, zero, seven, zero.
807
00:58:43,822 --> 00:58:46,416
- Oh, jeez, I'm sorry. Excuse me.
- Watch where you're goin'.
808
00:58:46,525 --> 00:58:49,153
I'm sorry. Excuse me. OK.
809
00:59:12,250 --> 00:59:15,583
(Paulie) 'Benny said money was the
most important thing in the world.
810
00:59:15,687 --> 00:59:20,021
'So, deep down, people would
understand if you stole it.
811
00:59:21,693 --> 00:59:24,662
'Towards the end of the month, the
pickings were always a little slim.
812
00:59:24,763 --> 00:59:28,597
'I don't know if that's cos they
spent it all or cos we stole it.'
813
00:59:28,700 --> 00:59:32,659
(Beeping, buzzing)
814
00:59:34,039 --> 00:59:36,234
Move it along, fella.
You're broke. Come on.
815
00:59:43,281 --> 00:59:46,216
(Paulie) 'But the real problem
in all of this was Benny.
816
00:59:46,318 --> 00:59:49,048
'He was a small-timer
any way you looked at it.
817
00:59:49,154 --> 00:59:52,749
'Jumpin' up and down over 20s
when there were bigger fish to fry.'
818
00:59:52,857 --> 00:59:55,849
- (Seagulls screeching)
- (Benny and Paulie laughing)
819
00:59:55,961 --> 00:59:58,987
Get 'em! Get 'em!
820
00:59:59,097 --> 01:00:01,861
I gotta tell you, Paulie. God!
821
01:00:01,967 --> 01:00:03,867
You are the greatest thing
to ever happen to me, man.
822
01:00:03,969 --> 01:00:06,096
Hey, thanks, man.
823
01:00:06,204 --> 01:00:09,367
No, I'm serious, Paulie.
You're the best.
824
01:00:09,474 --> 01:00:14,070
Excuse me, I don't mean to interrupt
your little testosterone festival,
825
01:00:14,179 --> 01:00:16,079
but the bird hasn't made us
that much money.
826
01:00:16,181 --> 01:00:20,550
Hello? What are you talking about,
"that much money"? We're doin' great!
827
01:00:20,652 --> 01:00:24,645
I should be, like,
lounging by a pool in a mansion,
828
01:00:24,756 --> 01:00:28,123
wearing a mink coat and,
like, 18-karat diamond earrings.
829
01:00:28,226 --> 01:00:31,923
She's right. We're wasting our time,
when there are rocks to be grifted.
830
01:00:33,732 --> 01:00:37,463
- What do you know about diamonds?
- We met in a pawnshop, Einstein.
831
01:00:37,569 --> 01:00:40,732
You can tell a real diamond
from a fake?
832
01:00:40,805 --> 01:00:41,897
Yeah.
833
01:00:42,007 --> 01:00:44,771
I've seen shot glasses
cut better than that.
834
01:00:46,444 --> 01:00:49,811
I cannot believe you, Benito.
835
01:00:49,914 --> 01:00:53,850
You're gonna get me a real diamond,
and you're gonna help him.
836
01:00:53,918 --> 01:00:56,887
Diamonds?
Ruby, it's a little out of my league.
837
01:00:56,955 --> 01:00:58,616
Your league, but not his.
838
01:00:58,723 --> 01:01:00,691
(Ruby) Park right there.
(Benny) Where?
839
01:01:00,759 --> 01:01:03,819
(Paulie) 'Finally, these
canary brains got the right idea.
840
01:01:03,928 --> 01:01:07,420
'A couple of night flybys
and I found the perfect target.
841
01:01:07,532 --> 01:01:10,501
'We stopped by Ruby's favorite
restaurant for a burrito
842
01:01:10,568 --> 01:01:12,160
'before the big heist.'
843
01:01:12,237 --> 01:01:14,068
(Paulie) Would you hurry up?
844
01:01:14,172 --> 01:01:17,437
- 'That was a bad idea.'
- (Paulie) Hurry up. Pull over.
845
01:01:17,509 --> 01:01:19,477
(Farts)
846
01:01:20,912 --> 01:01:23,346
(Paulie) Sorry.
847
01:01:23,448 --> 01:01:26,144
Paulie, would you excuse us
for a minute, please?
848
01:01:26,251 --> 01:01:29,414
- OK.
- There you are. All right, come on.
849
01:01:29,521 --> 01:01:33,013
I'll talk to you in a second, pal.
850
01:01:34,893 --> 01:01:36,918
(Benny) Do you think
that's a good idea? A chimney?
851
01:01:37,028 --> 01:01:40,156
It's not exactly parrot-friendly.
He could twist an ankle.
852
01:01:40,265 --> 01:01:43,530
What is your problem, Benito?
He's a freakin' bird! Just tell him.
853
01:01:43,635 --> 01:01:45,034
- Now?
- Now!
854
01:01:45,103 --> 01:01:46,365
All right.
855
01:01:51,743 --> 01:01:57,010
- That Ruby's high maintenance.
- (Chuckles) Yeah.
856
01:01:57,082 --> 01:02:01,075
Hey, but after tonight, we'll have
enough money to find your Marie.
857
01:02:01,186 --> 01:02:04,587
Come on,
who's the coolest bird in L. A?
858
01:02:04,689 --> 01:02:07,351
- Get out of town.
- Paulie's my main man. Right?
859
01:02:07,459 --> 01:02:10,087
Dude.
860
01:02:10,195 --> 01:02:12,390
Go on, Paulie.
Get the jewelry for us.
861
01:02:14,766 --> 01:02:16,757
Go ahead, buddy. Go ahead.
862
01:02:26,478 --> 01:02:28,946
Here comes Santa!
863
01:02:29,047 --> 01:02:31,447
(Grunts and coughs)
864
01:02:32,851 --> 01:02:35,911
(Sneezes)
865
01:02:36,020 --> 01:02:37,988
(Paulie) 'The most important thing
866
01:02:38,056 --> 01:02:41,150
'is to leave nothing that links you
to the scene of the crime.'
867
01:02:56,040 --> 01:02:58,065
(Panting)
868
01:03:01,312 --> 01:03:04,281
- (Snoring)
- 'Concentration is everything.
869
01:03:05,416 --> 01:03:07,577
'First, you have to identify
your target.'
870
01:03:12,190 --> 01:03:14,090
(Muttering)
871
01:03:30,008 --> 01:03:34,968
'It was a box full of cheesy costume
jewelry, except for one pendant.
872
01:03:35,079 --> 01:03:39,379
'I figured 1920s 14-karat gold's
gotta be worth 950.'
873
01:03:39,484 --> 01:03:42,510
(Grunting)
874
01:03:42,620 --> 01:03:45,111
(Benny) What's taking him so long?
(Ruby) I don't know.
875
01:03:45,223 --> 01:03:48,750
(Grunting and groaning)
876
01:03:48,860 --> 01:03:50,794
Come on. Come on.
877
01:03:50,895 --> 01:03:53,489
Come... (Yells)
878
01:04:09,280 --> 01:04:13,376
Maybe I should go, you know?
See if he's OK, you know?
879
01:04:17,255 --> 01:04:20,053
- I'm gonna go see if he's OK.
- Benny!
880
01:04:27,432 --> 01:04:31,368
Hold it right there. Turn around.
881
01:04:33,071 --> 01:04:35,039
Put 'em up! Drop it!
882
01:04:35,139 --> 01:04:37,972
What are you doing
with Grandma's necklace?
883
01:04:38,076 --> 01:04:40,544
Uh... I'm taking it.
884
01:04:42,580 --> 01:04:44,514
Paulie. Paulie.
885
01:04:44,616 --> 01:04:46,709
Oh! (Grunting)
886
01:04:46,818 --> 01:04:49,252
- (Yelling)
- (Screaming)
887
01:04:49,354 --> 01:04:51,549
Grandpa!
888
01:04:51,656 --> 01:04:54,284
- (Ruby) What is going on?
- Open the window!
889
01:04:54,392 --> 01:04:57,259
Don't leave me! I'm stuck in here!
Benny, the kid's got a weapon!
890
01:04:57,362 --> 01:05:00,695
Benny! Benny! Benny, where ya goin'?
891
01:05:00,798 --> 01:05:04,097
Benny! Benny!
892
01:05:04,202 --> 01:05:06,067
(Paulie) 'Benny taught me
a lot of things,
893
01:05:06,170 --> 01:05:08,536
'but there was one thing
he never mentioned.
894
01:05:08,640 --> 01:05:11,905
'What we were doing was wrong,
and you always pay.'
895
01:05:12,010 --> 01:05:14,843
- (Paulie) I said I was sorry, pal.
- Here he is.
896
01:05:14,946 --> 01:05:16,914
Come on, would you
let me out of the box?
897
01:05:17,015 --> 01:05:19,643
- He talked up a storm on the way.
- I'm sure.
898
01:05:19,717 --> 01:05:21,844
- Take a look at this little fellow.
- Jeez.
899
01:05:23,388 --> 01:05:25,982
Oh.
900
01:05:26,090 --> 01:05:28,251
Little conure.
901
01:05:28,359 --> 01:05:30,259
Does he have a name?
902
01:05:30,361 --> 01:05:32,955
Yeah, Paulie.
903
01:05:35,767 --> 01:05:39,464
- So, he flew down your chimney.
- Well, that's what he told me.
904
01:05:39,570 --> 01:05:41,470
Ah. (Chuckles)
905
01:05:41,572 --> 01:05:44,541
Well, many parrots have quite
extensive vocabularies,
906
01:05:44,642 --> 01:05:48,339
but there's a difference between
cognizant speech and parroting.
907
01:05:48,413 --> 01:05:49,937
(Paulie) "Aviator Supply Center."
908
01:05:50,014 --> 01:05:53,245
He keeps talking
about a Marie Alweather.
909
01:05:53,351 --> 01:05:55,819
- (Paulie) Hey.
- I think she might be his owner.
910
01:05:55,920 --> 01:05:58,286
Well, that's not unusual, either.
911
01:05:58,389 --> 01:06:02,155
Lots of people train their birds
to repeat names...
912
01:06:02,260 --> 01:06:04,160
and addresses in case they get lost.
913
01:06:04,262 --> 01:06:06,890
- I'm sure that's the case.
- Do you have a phone book?
914
01:06:08,399 --> 01:06:10,299
- Pardon?
- Please?
915
01:06:10,401 --> 01:06:13,029
He's very polite.
916
01:06:13,137 --> 01:06:16,800
I'm sure that's
just a trained response.
917
01:06:16,908 --> 01:06:19,172
But I'd like to keep him here
a few days...
918
01:06:19,277 --> 01:06:22,337
and maybe, uh, run some tests.
919
01:06:22,447 --> 01:06:24,813
Build him up a bit.
He looks a little undernourished.
920
01:06:24,916 --> 01:06:26,816
But, uh, don't worry.
921
01:06:26,918 --> 01:06:29,512
You did the right thing
bringing him here, Gerald.
922
01:06:29,620 --> 01:06:32,020
- We'll take good care of him.
- OK.
923
01:06:32,123 --> 01:06:35,320
I want you to understand
what it is we do here.
924
01:06:35,426 --> 01:06:39,157
Mostly we just listen and we watch.
925
01:06:39,263 --> 01:06:44,132
You see, there's this gap
between animals and humans.
926
01:06:44,235 --> 01:06:47,227
And the gap is called speech.
927
01:06:47,338 --> 01:06:51,468
Now, if that gap could be bridged,
we could truly understand each other.
928
01:06:51,576 --> 01:06:54,443
Won't you consider helping us?
929
01:06:54,545 --> 01:06:59,039
Tell you what. I'm gonna have
you moved out of here tonight.
930
01:06:59,150 --> 01:07:01,675
And I promise you,
931
01:07:01,753 --> 01:07:04,313
I will take you to see Marie
when we're done.
932
01:07:09,594 --> 01:07:11,721
Maybe I'm the one
who should be locked up.
933
01:07:11,829 --> 01:07:13,956
You promise?
934
01:07:20,772 --> 01:07:22,706
I promise.
935
01:07:22,807 --> 01:07:24,707
(Man) We're going to
ask you some questions.
936
01:07:24,809 --> 01:07:28,301
We'd like for you
to identify the picture.
937
01:07:28,413 --> 01:07:30,472
- What is this?
- Duck.
938
01:07:33,217 --> 01:07:36,983
- What is this?
- Kite. Umbrella.
939
01:07:37,055 --> 01:07:39,250
I don't see
how this is bridging the gap.
940
01:07:39,357 --> 01:07:43,316
I know this is frustrating,
but we have to follow protocol
941
01:07:43,394 --> 01:07:46,659
to prove that you're capable
of cognizant speech.
942
01:07:46,731 --> 01:07:49,029
Everyone can see that I can talk.
943
01:07:53,137 --> 01:07:55,332
- What is this?
- Now, what is that word again...
944
01:07:55,440 --> 01:07:59,342
for a dish composed of meat,
fowl, fish or vegetables,
945
01:07:59,444 --> 01:08:01,344
covered in a layer of paste
and baked?
946
01:08:01,446 --> 01:08:04,040
Oh, yeah. It's a pie. Then again,
947
01:08:04,148 --> 01:08:07,515
a pie can be a magpie,
a collection of rules, a copper coin
948
01:08:07,618 --> 01:08:10,246
or what you call a fine lookin' lady.
949
01:08:10,354 --> 01:08:12,754
And if you don't believe me,
look it up, blondie.
950
01:08:12,857 --> 01:08:15,553
Pie can also mean a whole, as in
the pie of which we crave a piece,
951
01:08:15,660 --> 01:08:19,187
like the whole enchilada,
the big salami, the grand prize.
952
01:08:19,297 --> 01:08:22,357
The talking bird which you hope
will make you rich. That kind of pie.
953
01:08:22,467 --> 01:08:24,628
Me! I'm the pie here.
And if you don't mind...
954
01:08:24,735 --> 01:08:27,033
taking your fingers
out of me for a moment,
955
01:08:27,105 --> 01:08:29,164
I'd like to get some lunch,
you lab rat!
956
01:08:31,275 --> 01:08:33,175
How do I score that?
957
01:08:35,746 --> 01:08:38,374
You said that?
958
01:08:38,483 --> 01:08:41,543
I told you,
talking just gets you into trouble.
959
01:08:41,652 --> 01:08:44,120
No. It's not that.
960
01:08:46,057 --> 01:08:49,891
It's how you say things.
You have to be careful.
961
01:08:51,095 --> 01:08:53,563
Woman say, "You like my hat?"
962
01:08:53,664 --> 01:08:56,155
You say,
"No, make you look like floor lamp."
963
01:08:56,267 --> 01:08:58,167
You get punch in nose.
964
01:08:58,269 --> 01:09:00,567
I got worse than that.
965
01:09:01,405 --> 01:09:05,967
- (Snoring)
- (Door opens and closes)
966
01:09:09,580 --> 01:09:12,572
(Dialing phone)
967
01:09:12,683 --> 01:09:14,981
(Reingold)
Yes, Dr. Manning, he's asleep.
968
01:09:15,086 --> 01:09:17,953
- Yeah, this will put us on the map.
- (Grunt)
969
01:09:18,055 --> 01:09:20,182
This will change everything.
I'm telling you,
970
01:09:20,291 --> 01:09:23,317
he is the most extraordinary
creature I have ever encountered.
971
01:09:23,427 --> 01:09:26,828
Yeah, well,
I have grant committees
972
01:09:26,931 --> 01:09:29,331
from the N.I.H. and the N.S.F.
973
01:09:29,433 --> 01:09:33,301
Some guy from the National Geographic
is talking about a special.
974
01:09:33,404 --> 01:09:35,304
(Chuckling)
975
01:09:35,406 --> 01:09:37,533
Mmm.
976
01:09:37,642 --> 01:09:41,976
Actually, I have located the owner.
It's Marie Alweather.
977
01:09:42,079 --> 01:09:44,639
- She lives in Cambria, California.
- Marie?
978
01:09:44,749 --> 01:09:48,116
Uh, yes.
979
01:09:48,219 --> 01:09:50,119
Yes, I understand.
980
01:09:52,390 --> 01:09:54,358
No, I agree.
981
01:09:54,425 --> 01:09:58,691
There's no legal requirement
that we have to return him.
982
01:09:58,763 --> 01:10:00,958
He's the property
of the Institute now.
983
01:10:01,032 --> 01:10:02,659
(Paulie) What?
984
01:10:04,569 --> 01:10:06,628
- So, I'll see you tomorrow.
- (Paulie) Property?
985
01:10:06,737 --> 01:10:09,365
OK. Bye-bye. (Hangs up)
986
01:10:09,473 --> 01:10:13,000
It is the thing that makes us us.
987
01:10:13,110 --> 01:10:15,943
And because language is so tied...
988
01:10:16,047 --> 01:10:18,038
to what it is to be human,
989
01:10:18,149 --> 01:10:21,550
we have always been urged not
to attribute human characteristics,
990
01:10:21,652 --> 01:10:24,553
like consciousness
and logic and feelings,
991
01:10:24,622 --> 01:10:27,182
to our non-speaking animal subjects.
992
01:10:27,291 --> 01:10:29,418
Until now.
993
01:10:31,362 --> 01:10:34,126
What we are proposing...
994
01:10:34,232 --> 01:10:37,201
is a multidisciplinary
research program,
995
01:10:37,301 --> 01:10:42,034
that will not only unlock
the mystery of animal communication,
996
01:10:42,139 --> 01:10:44,505
but get to the heart
of language itself.
997
01:10:44,609 --> 01:10:48,204
And just as every journey
starts with a single step,
998
01:10:48,312 --> 01:10:51,406
this program starts with a single,
extraordinary subject.
999
01:10:51,515 --> 01:10:55,349
- Hello, Paulie. How are you today?
- (Squawk!) Paulie want a cracker!
1000
01:10:55,453 --> 01:10:59,014
(Laughing)
1001
01:10:59,123 --> 01:11:02,058
I thought you liked mangos the best.
1002
01:11:02,159 --> 01:11:04,286
(Paulie) Paulie want a cracker.
1003
01:11:04,395 --> 01:11:08,354
(Chuckling) Well, we can get
a lot of crackers later.
1004
01:11:08,466 --> 01:11:10,559
Let's, uh, take a look
at the flash cards.
1005
01:11:10,668 --> 01:11:12,568
(Paulie)
'They wanted a talking bird? Fine.
1006
01:11:12,670 --> 01:11:15,138
'I was gonna give them
a talking bird.'
1007
01:11:15,239 --> 01:11:17,139
- What is this?
- Up yours.
1008
01:11:17,241 --> 01:11:20,142
- What is this?
- Up yours, jackass!
1009
01:11:20,244 --> 01:11:23,441
- (Indistinct chattering)
- This is just opening-night jitters.
1010
01:11:25,216 --> 01:11:27,480
- What are you doing?
- Up yours!
1011
01:11:29,520 --> 01:11:33,786
- Why are you doing this?
- You promised.
1012
01:11:35,192 --> 01:11:38,059
Liar. Liar!
1013
01:11:38,162 --> 01:11:40,824
Liar! Liar! Liar!
1014
01:11:40,931 --> 01:11:43,991
Liar! Liar!
1015
01:11:44,101 --> 01:11:46,296
- Close the door!
- (Gasping)
1016
01:11:53,010 --> 01:11:55,274
Can't have him
trying to fly away again.
1017
01:11:55,346 --> 01:11:57,610
He could seriously injure himself.
1018
01:11:57,715 --> 01:11:59,979
(Grunting)
1019
01:12:07,992 --> 01:12:10,426
I'm just gonna cut a few primary
flight feathers. It won't hurt.
1020
01:12:10,528 --> 01:12:14,089
No. Oh, come on. (Grunting)
1021
01:12:14,198 --> 01:12:18,931
- This is for your own good.
- Don't! (Grunting)
1022
01:12:19,036 --> 01:12:20,970
(Paulie) 'They were cutting me.
1023
01:12:21,038 --> 01:12:24,667
'They were taking away the one thing
that made me different from them.'
1024
01:12:26,243 --> 01:12:29,542
(Crying) No!
1025
01:12:31,482 --> 01:12:35,976
(Paulie)
I never talked to anybody again.
1026
01:12:36,087 --> 01:12:39,784
Then when I started biting people,
they moved me out of the sun.
1027
01:12:41,559 --> 01:12:44,119
When was that?
1028
01:12:44,195 --> 01:12:45,753
I can't even remember.
1029
01:12:50,601 --> 01:12:52,000
(Door opens)
1030
01:12:52,069 --> 01:12:56,165
(Virgil) Wrap it up down there.
Don't forget to lock up.
1031
01:12:58,743 --> 01:13:01,041
We will find your Marie.
1032
01:13:03,781 --> 01:13:06,215
That's what they all said.
1033
01:13:15,826 --> 01:13:18,590
Now, we'll get you out, Paulie.
1034
01:13:19,697 --> 01:13:21,597
What... What are you...
1035
01:13:21,699 --> 01:13:24,190
What are you doing, Misha? Come on.
1036
01:13:24,268 --> 01:13:26,361
I don't think you know
what you're doing.
1037
01:13:26,470 --> 01:13:29,337
They could have you deported.
Come on, Misha.
1038
01:13:29,440 --> 01:13:31,670
You're making too much noise.
1039
01:13:31,776 --> 01:13:35,837
You're destroying laboratory
property. They're gonna fire you!
1040
01:13:38,215 --> 01:13:39,773
Misha.
1041
01:13:48,859 --> 01:13:52,693
(Panting) Come, Paulie. Come on.
1042
01:13:52,797 --> 01:13:55,698
Don't be afraid.
1043
01:13:57,668 --> 01:13:59,568
Come.
1044
01:14:03,607 --> 01:14:05,507
Come, Paulie.
1045
01:14:12,616 --> 01:14:14,516
Let's go.
1046
01:14:27,198 --> 01:14:30,565
You tell me Dr. Reingold
find where Marie lives.
1047
01:14:30,668 --> 01:14:33,228
Maybe address is still in his office.
1048
01:14:46,484 --> 01:14:49,681
Not in "Paulie" file.
Not in "Parrot" file.
1049
01:14:49,753 --> 01:14:51,846
Not in any bird file.
1050
01:14:51,956 --> 01:14:54,322
Look in the human file.
Look under little girls.
1051
01:14:54,425 --> 01:14:58,088
- Look in the "Marie" file.
- "Marie?"
1052
01:14:58,195 --> 01:15:01,631
Alweather. Alweather!
1053
01:15:07,304 --> 01:15:10,796
(Misha) Marie Alweather. M.A.
1054
01:15:13,878 --> 01:15:15,846
What? What is it?
1055
01:15:29,093 --> 01:15:31,288
"M.A."
1056
01:15:31,395 --> 01:15:33,522
M.A. Marie Alweather.
1057
01:15:33,631 --> 01:15:37,567
1440 Spruce Lane,
Cambria, California.
1058
01:15:51,916 --> 01:15:53,816
Hello?
1059
01:15:53,918 --> 01:15:57,820
Excuse me, please.
Sorry I'm calling so early.
1060
01:15:57,922 --> 01:16:00,152
Does Marie Alweather live there?
1061
01:16:01,559 --> 01:16:03,459
(Paulie) Marie?
1062
01:16:04,762 --> 01:16:07,595
Can you tell her I found Paulie.
1063
01:16:07,698 --> 01:16:10,360
Marie! Marie! Hey, Marie, it's me!
1064
01:16:10,467 --> 01:16:13,231
- Shh.
- Marie! Marie! It's me, Paulie!
1065
01:16:13,337 --> 01:16:15,237
(Laughing and cheering)
1066
01:16:15,339 --> 01:16:19,298
No, uh, l-l-I'm telling you...
1067
01:16:19,410 --> 01:16:23,471
- Paulie. I found him.
- Marie! Marie! Marie!
1068
01:16:23,581 --> 01:16:25,572
What do you think you're doing?
1069
01:16:26,784 --> 01:16:31,221
Uh, I've come cleaning office. So...
But I later come back.
1070
01:16:31,288 --> 01:16:33,848
What's the bird doing
out of his cage?
1071
01:16:34,491 --> 01:16:36,391
Well...
1072
01:16:37,394 --> 01:16:39,362
Get the bird.
1073
01:16:40,898 --> 01:16:42,263
Come on.
1074
01:16:43,901 --> 01:16:47,234
- Look, just grab...
- No. No!
1075
01:16:47,338 --> 01:16:49,806
- (Squawking)
- No! Hey!
1076
01:16:49,907 --> 01:16:52,467
- What do you think you're doing?
- I'm taking him.
1077
01:16:52,576 --> 01:16:54,874
- You're what?
- I'm taking him where he belongs.
1078
01:16:54,979 --> 01:16:57,573
He belongs to the Institute.
1079
01:16:57,681 --> 01:17:01,139
No, he belongs to little girl
who needs him.
1080
01:17:01,251 --> 01:17:04,812
And you knew.
You knew it all the time.
1081
01:17:04,922 --> 01:17:07,755
Paulie, come.
1082
01:17:07,858 --> 01:17:09,917
Who do you think you are?
1083
01:17:12,596 --> 01:17:16,828
I am Mikeal Andreovich Belenkoff.
1084
01:17:16,934 --> 01:17:20,426
And you are a liar and a coward
and a very rude man.
1085
01:17:20,537 --> 01:17:22,562
And you're fired.
1086
01:17:22,673 --> 01:17:26,165
No. No. I am not fire.
1087
01:17:26,276 --> 01:17:28,972
- I am quit.
- You...
1088
01:17:35,786 --> 01:17:37,686
(Paulie) Uh-oh.
1089
01:17:46,163 --> 01:17:48,188
Stop that man!
1090
01:17:55,472 --> 01:17:58,168
It's locked!
1091
01:17:58,275 --> 01:18:01,108
- (Knocking)
- Get out of the way!
1092
01:18:07,918 --> 01:18:09,385
Get somebody!
1093
01:18:23,434 --> 01:18:25,334
(Reingold) Open this door!
1094
01:18:25,436 --> 01:18:28,030
Open this door!
1095
01:18:36,080 --> 01:18:38,412
(Reingold) Don't do this!
1096
01:18:45,422 --> 01:18:47,913
- Paulie.
- Wait.
1097
01:18:48,025 --> 01:18:51,051
- Come. Come.
- Wait!
1098
01:18:52,830 --> 01:18:56,561
- Where you are going?
- Come on. Help me.
1099
01:19:08,812 --> 01:19:10,279
(Squeaking)
1100
01:19:16,887 --> 01:19:19,287
(Loud animal noises)
1101
01:20:22,119 --> 01:20:26,180
(Woman) Yeah, it's just
about half a mile down the road.
1102
01:20:26,256 --> 01:20:29,748
Bye. Good luck.
1103
01:20:35,899 --> 01:20:38,390
I think this is the one.
1104
01:20:44,641 --> 01:20:47,439
I can't breathe.
1105
01:20:47,544 --> 01:20:49,444
Look.
1106
01:20:51,315 --> 01:20:53,840
(Paulie) It's her. Misha, it's her.
1107
01:20:53,951 --> 01:20:55,885
(Misha) Now I can't breathe.
1108
01:20:58,088 --> 01:21:00,579
(Paulie) Marie? Marie?
1109
01:21:02,726 --> 01:21:06,184
- No, no, no. Please, please, wait.
- It's not her.
1110
01:21:06,296 --> 01:21:08,992
- Not?
- It's not Marie.
1111
01:21:09,099 --> 01:21:10,999
(Door closes)
1112
01:21:11,101 --> 01:21:13,262
(Sighs)
1113
01:21:15,472 --> 01:21:19,431
- Maybe it's wrong house.
- It's always the wrong house.
1114
01:21:19,576 --> 01:21:21,476
Paulie?
1115
01:21:25,415 --> 01:21:27,315
Paulie, is that really you?
1116
01:21:29,853 --> 01:21:32,219
It's me, Paulie. It's Marie.
1117
01:21:32,322 --> 01:21:34,347
No.
1118
01:21:36,693 --> 01:21:39,628
Paulie, don't be afraid.
1119
01:21:39,730 --> 01:21:43,097
I just grew up, that's all.
1120
01:21:43,200 --> 01:21:46,260
Go away. Leave me alone.
1121
01:21:47,704 --> 01:21:48,932
Paulie?
1122
01:21:49,039 --> 01:21:52,031
I'm sorry. We are in shock.
1123
01:21:56,313 --> 01:21:59,840
- Paulie, come back here.
- It's not Marie. It's not her.
1124
01:22:05,656 --> 01:22:09,786
(Marie) # You're the song
that the tree sings
1125
01:22:09,893 --> 01:22:14,296
# When the wind blows
1126
01:22:14,398 --> 01:22:17,265
# You're a flower
1127
01:22:17,367 --> 01:22:19,597
# You're a river
1128
01:22:19,703 --> 01:22:22,194
# You're a rainbow... #
1129
01:22:22,306 --> 01:22:24,206
Marie?
1130
01:22:27,177 --> 01:22:30,977
# I loved you the first time
1131
01:22:31,081 --> 01:22:35,313
# I saw you
1132
01:22:35,419 --> 01:22:39,287
# And I always will love you, Marie #
1133
01:22:39,389 --> 01:22:41,254
Marie!
1134
01:22:45,862 --> 01:22:47,830
You got big!
1135
01:22:47,931 --> 01:22:49,831
Mm-hmm.
1136
01:22:49,933 --> 01:22:52,663
- You flew.
- What?
1137
01:22:53,937 --> 01:22:56,064
- You flew, Paulie.
- I did?
1138
01:22:56,139 --> 01:23:01,133
- Yes, you did!
- How? His wings were clipped.
1139
01:23:01,244 --> 01:23:04,042
The feathers must have grown back.
They always do.
1140
01:23:04,114 --> 01:23:05,240
No.
1141
01:23:05,349 --> 01:23:07,977
- You can fly.
- No.
1142
01:23:08,085 --> 01:23:09,985
Oh, yes, you can.
1143
01:23:18,895 --> 01:23:21,261
Whoo-hoo!
1144
01:23:21,365 --> 01:23:23,629
(Paulie laughs)
1145
01:23:34,878 --> 01:23:37,073
Oh, this is my little neighbor,
Kimmy.
1146
01:23:37,180 --> 01:23:40,479
Remember the parrot I told you about,
who helped me when I was little?
1147
01:23:40,584 --> 01:23:42,484
- Uh-huh.
- He's home.
1148
01:23:42,586 --> 01:23:45,783
- Can I play with him sometime?
- Yes.
1149
01:23:52,896 --> 01:23:54,830
I can't thank you enough.
1150
01:23:54,931 --> 01:23:56,990
You're welcome.
1151
01:23:57,100 --> 01:24:01,332
- So, I will go now.
- Oh, no, no. Please don't rush off.
1152
01:24:01,438 --> 01:24:04,771
- Won't you come inside?
- No, it's OK.
1153
01:24:04,875 --> 01:24:07,207
Uh, you will have much to talk about.
1154
01:24:07,310 --> 01:24:11,838
Uh, goodbye. Goodbye, Paulie.
1155
01:24:11,948 --> 01:24:14,542
Misha, where you goin'?
1156
01:24:15,752 --> 01:24:18,482
She has flowers in her hair.
1157
01:24:18,588 --> 01:24:21,819
- (Sighs)
- I bet she has books on her table.
1158
01:24:21,925 --> 01:24:24,052
- Paulie...
- What is he talking about?
1159
01:24:24,161 --> 01:24:27,358
I'm not always sure.
1160
01:24:27,464 --> 01:24:29,728
Misha, don't be afraid to speak.
1161
01:24:32,436 --> 01:24:35,269
I'd love it if you stayed.
1162
01:24:41,912 --> 01:24:45,348
You know, I would like that.
I would like that very much.
1163
01:24:48,185 --> 01:24:50,779
Paulie, how did you find me?
1164
01:24:50,887 --> 01:24:53,651
(Paulie) Well, it's a long story.
1165
01:24:53,757 --> 01:24:55,850
- It's the only kind he knows.
- (Chuckles)
87581
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.