All language subtitles for Patriot.S01E04.720p.WEBRip.X264-DEFLATE-HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,139 --> 00:00:10,478 _ 2 00:00:11,155 --> 00:00:15,833 _ 3 00:00:20,237 --> 00:00:22,873 [crowd cheering in distance] 4 00:00:23,971 --> 00:00:26,750 _ 5 00:00:28,245 --> 00:00:30,147 [crowd volume increases] 6 00:00:30,213 --> 00:00:33,216 RADIO ANNOUNCER: Niles Cox up on the sideline. 7 00:00:33,283 --> 00:00:35,085 Niles Cox shoots. 8 00:00:35,152 --> 00:00:37,387 - Goal! - [crowd roars] 9 00:00:37,454 --> 00:00:40,591 BOYS: Goal! 10 00:00:40,658 --> 00:00:41,825 [overlapping shouts] 11 00:00:41,892 --> 00:00:44,494 - Stop! - Stay right there! 12 00:00:44,562 --> 00:00:46,697 RADIO ANNOUNCER: You wouldn't want to be a Jaywick man 13 00:00:46,764 --> 00:00:48,131 stuck in south Essex today. 14 00:00:48,198 --> 00:00:50,300 Nastiest rivalry in the Premiere League. 15 00:00:50,367 --> 00:00:53,571 And the underdog, Jaywick Sands, up by two goals. 16 00:00:53,637 --> 00:00:55,873 - Goal! - [crowd cheers] 17 00:00:55,939 --> 00:00:58,576 Jaywick Sands! Oh! The Big Man! 18 00:00:58,642 --> 00:01:01,545 The Big Man! 19 00:01:01,612 --> 00:01:03,981 BUS DRIVER: Gravesroad. South Essex. 20 00:01:04,047 --> 00:01:07,350 CROWD CHANTING: Oh, Jaywick Sands! Oh, Jaywick Sands! 21 00:01:07,417 --> 00:01:11,488 Is wonderful! Is wonderful! 22 00:01:11,555 --> 00:01:12,522 Big Man? 23 00:01:12,590 --> 00:01:14,191 - Big Man? - Big Man? 24 00:01:14,257 --> 00:01:16,326 - Big Man! - Big Man! 25 00:01:16,393 --> 00:01:17,527 Big Man Niles Cox! 26 00:01:17,595 --> 00:01:20,230 Big Man! 27 00:01:20,297 --> 00:01:23,533 Hello. Here, please, Big Man Niles Cox. 28 00:01:23,601 --> 00:01:24,935 Okay. 29 00:01:25,002 --> 00:01:27,638 Now, go back where you came from Paki, huh? 30 00:01:30,107 --> 00:01:32,242 [crowd chanting continues] ...is wonderful! 31 00:01:32,309 --> 00:01:33,677 It's full of tits... 32 00:01:38,015 --> 00:01:40,718 Oh, Jaywick Sands! Oh, Jaywick Sands! 33 00:01:40,784 --> 00:01:43,921 Is wonderful! Is wonderful! 34 00:01:43,987 --> 00:01:49,426 It's full of tits, fanny, we're united! 35 00:01:49,492 --> 00:01:53,597 - Oh, Jaywick Sands is wonderful! - _ 36 00:01:53,664 --> 00:01:54,898 [fades] 37 00:01:55,130 --> 00:01:57,428 _ 38 00:02:05,676 --> 00:02:06,977 John. 39 00:02:10,814 --> 00:02:13,283 I can take that from you now. 40 00:02:21,458 --> 00:02:22,693 Thank you. 41 00:02:42,245 --> 00:02:44,815 - You're staying here? - Yeah, you? 42 00:02:44,882 --> 00:02:47,084 I'm in the William of Orange room. 43 00:02:47,150 --> 00:02:49,519 I'm in Oscar, King of Sweden. 44 00:02:49,586 --> 00:02:51,722 We could have met in the lobby. 45 00:03:05,435 --> 00:03:06,837 [elevator bell dings] 46 00:03:15,913 --> 00:03:19,482 MALE VOICE: Thank you. The Cleric is indebted to you. 47 00:03:19,549 --> 00:03:21,451 Leave your hotel tomorrow. 48 00:03:21,518 --> 00:03:24,922 You'll transfer the bag to Al-Mashad on the 19th. 49 00:03:24,988 --> 00:03:26,790 - [line clicks] - [phone beeps] 50 00:03:28,358 --> 00:03:30,193 ♪♪ [theme] 51 00:03:40,603 --> 00:03:42,172 ♪ Travelin' north ♪ 52 00:03:42,239 --> 00:03:45,408 ♪ Travelin' north to find you ♪ 53 00:03:45,475 --> 00:03:49,679 ♪ Train wheels beating the wind in my eyes ♪ 54 00:03:49,747 --> 00:03:54,517 ♪ Don't even know what I'll say when I find you ♪ 55 00:03:54,584 --> 00:03:58,989 ♪ Call out your name, love, don't be surprised ♪ 56 00:03:59,056 --> 00:04:00,958 ♪ It's so many miles ♪ 57 00:04:01,024 --> 00:04:04,094 ♪ And so long since I've met you ♪ 58 00:04:04,161 --> 00:04:08,465 ♪ Don't even know what I'll find when I get to you ♪ 59 00:04:08,531 --> 00:04:13,203 ♪ But suddenly, now, I know where I belong ♪ 60 00:04:13,270 --> 00:04:15,438 ♪ It's many hundred miles ♪ 61 00:04:15,505 --> 00:04:19,442 ♪ And it won't be long ♪ 62 00:04:19,509 --> 00:04:20,610 [bang] 63 00:04:20,677 --> 00:04:22,712 ♪ It won't be long ♪ 64 00:04:22,780 --> 00:04:24,982 ♪ It won't be long ♪ 65 00:04:25,048 --> 00:04:28,819 ♪ It won't be long ♪ 66 00:04:28,821 --> 00:04:33,006 Sync and corrections by explosiveskull www.addic7ed.com 67 00:04:50,941 --> 00:04:53,443 ♪♪ [strumming] 68 00:04:58,115 --> 00:05:02,185 ♪ Freight train, freight train, goin' so fast ♪ 69 00:05:04,421 --> 00:05:07,624 ♪ Freight train, freight train ♪ 70 00:05:07,690 --> 00:05:09,392 ♪ Run so fast ♪ 71 00:05:11,128 --> 00:05:14,431 ♪ I don't know what train I'm on ♪ 72 00:05:14,497 --> 00:05:16,967 ♪ So I don't know ♪ 73 00:05:17,034 --> 00:05:18,902 ♪ Where I'm going ♪ 74 00:05:22,239 --> 00:05:25,809 ♪ I don't know what train I'm on ♪ 75 00:05:26,709 --> 00:05:29,179 ♪ So I don't know ♪ 76 00:05:29,246 --> 00:05:31,148 ♪ Where I'm going ♪ 77 00:05:43,493 --> 00:05:44,995 Budy-buddy, huh? 78 00:05:46,196 --> 00:05:47,797 What? 79 00:05:47,865 --> 00:05:49,933 Buddy-buddy With La Croix? 80 00:05:50,000 --> 00:05:52,269 You're buddy-buddy? 81 00:05:53,971 --> 00:05:55,738 Well, listen. 82 00:05:55,805 --> 00:05:59,342 I'll be throwing five plates 83 00:05:59,409 --> 00:06:02,880 of the Denon presentation your way. 84 00:06:02,946 --> 00:06:05,348 So you'll be performing that... 85 00:06:05,415 --> 00:06:08,986 You'll be performing that for Denon, for Lawrence, for all of us, 86 00:06:09,052 --> 00:06:11,054 at 3 P.M. Luxembourg time. 87 00:06:11,121 --> 00:06:13,590 That's 17 hours from now. 88 00:06:13,656 --> 00:06:17,160 That'll give your buddy a chance to see you do your thing. 89 00:06:17,227 --> 00:06:19,729 I haven't prepared any plate work. 90 00:06:19,796 --> 00:06:22,732 Well, good luck. 91 00:06:22,799 --> 00:06:24,467 - [zips] - Buddy. 92 00:06:29,739 --> 00:06:31,774 What's with the gear? 93 00:06:31,841 --> 00:06:33,376 WOMAN: The helmet helps reduce the swelling 94 00:06:33,443 --> 00:06:36,746 Steven will encounter at high elevations. 95 00:06:36,813 --> 00:06:39,316 - You excited about coming to Luxembourg? - Yeah. 96 00:06:39,382 --> 00:06:42,419 - WOMAN: Don't lose your helmet, Steven. - I won't. 97 00:06:42,485 --> 00:06:45,022 - Well, you did this morning. - Just for an hour. 98 00:06:45,088 --> 00:06:46,957 - Hey! Don't sass! - [zips] 99 00:06:47,024 --> 00:06:49,426 [urinal flushes] 100 00:06:49,492 --> 00:06:50,860 Have you seen her? 101 00:06:50,928 --> 00:06:53,630 Therapist girl? 102 00:06:53,696 --> 00:06:54,898 I love her. I'm certain. 103 00:06:54,965 --> 00:06:56,299 - [zips] - [scoffs] 104 00:06:58,068 --> 00:07:00,037 [flushes] 105 00:07:03,373 --> 00:07:07,877 JOHN: Hey, sweetheart. Everything is cool. 106 00:07:07,945 --> 00:07:11,714 Um, one good thing. 107 00:07:11,781 --> 00:07:15,018 Um, I made a new friend 108 00:07:15,085 --> 00:07:17,287 at this job. 109 00:07:17,354 --> 00:07:21,124 It's a guy named Dennis. 110 00:07:23,360 --> 00:07:25,595 BOY: Somebody shot him. [imitates gunfire] 111 00:07:27,830 --> 00:07:29,599 JOHN: Hey, there's... 112 00:07:29,666 --> 00:07:32,102 There's something I've been meaning to tell you, 113 00:07:32,169 --> 00:07:36,239 and it's kind of hard to say. 114 00:07:36,306 --> 00:07:38,341 ♪♪ [acoustic guitar] 115 00:07:41,211 --> 00:07:42,612 ♪ Sweetheart ♪ 116 00:07:45,482 --> 00:07:49,586 ♪ There's something I have to tell you ♪ 117 00:07:49,652 --> 00:07:51,421 ♪ I haven't told you ♪ 118 00:07:57,527 --> 00:08:00,663 ♪ And it's going to scare you ♪ 119 00:08:05,635 --> 00:08:07,170 [device beeps] 120 00:08:11,374 --> 00:08:13,176 What are you worried about, hon? 121 00:08:16,613 --> 00:08:18,715 He's not okay. 122 00:08:25,255 --> 00:08:28,158 I wanna go and see him. 123 00:08:28,225 --> 00:08:32,029 Look, I know he's in Milwaukee. 124 00:08:32,095 --> 00:08:34,231 I could be three in three hours. 125 00:08:34,297 --> 00:08:36,799 And how do you know this? 126 00:08:36,866 --> 00:08:40,703 It's just... A dumb pen. 127 00:08:40,770 --> 00:08:42,672 You brought it. 128 00:08:46,009 --> 00:08:47,410 Hmm. 129 00:08:49,412 --> 00:08:51,781 There's a woman in Europe. 130 00:08:51,848 --> 00:08:53,550 She's investigating this thing... 131 00:08:53,616 --> 00:08:57,587 this incident that John's connected to. 132 00:08:57,654 --> 00:08:58,955 She's gotten footing. 133 00:08:59,022 --> 00:09:01,691 Nothing meaningful, but footing. 134 00:09:01,758 --> 00:09:04,661 And, Alice, she cannot connect 135 00:09:04,727 --> 00:09:08,565 the person that John's positioned as right now 136 00:09:08,631 --> 00:09:10,633 to John Tavner. 137 00:09:10,700 --> 00:09:12,735 And she cannot connect him to you. 138 00:09:12,802 --> 00:09:14,437 It means his freedom. 139 00:09:14,504 --> 00:09:18,708 Something happened, and it means his freedom. 140 00:09:18,775 --> 00:09:23,713 He called you, I know, from this place on this night. 141 00:09:25,248 --> 00:09:27,250 You've already broken the rules. 142 00:09:28,318 --> 00:09:30,787 No, I didn't, Tom. 143 00:09:30,853 --> 00:09:32,555 But John did. 144 00:09:32,622 --> 00:09:34,957 For the first time. 145 00:09:35,024 --> 00:09:36,426 [sighs] 146 00:09:38,695 --> 00:09:41,564 We have this principle we use when we're trying 147 00:09:41,631 --> 00:09:44,967 to locate someone who doesn't want to be discovered. 148 00:09:45,034 --> 00:09:47,770 You are what you can't stop doing. 149 00:09:49,706 --> 00:09:51,608 What that means... 150 00:09:51,674 --> 00:09:54,477 If we discover what someone is passionate about, 151 00:09:54,544 --> 00:09:57,013 then that person and that thing 152 00:09:57,080 --> 00:09:59,782 will intersect. 153 00:09:59,849 --> 00:10:01,584 Passion involves compulsion. 154 00:10:01,651 --> 00:10:06,022 And people... All people have compulsions 155 00:10:06,089 --> 00:10:08,925 that draw them away from their safety 156 00:10:08,991 --> 00:10:11,261 and their best interests. 157 00:10:11,328 --> 00:10:13,563 People and what they love don't always intersect. 158 00:10:13,630 --> 00:10:16,833 People and their compulsions do. 159 00:10:16,899 --> 00:10:21,304 And John, well, he's compelled toward you. 160 00:10:21,371 --> 00:10:23,806 He's crazy about you. 161 00:10:23,873 --> 00:10:27,544 And if this woman learns that and follows you 162 00:10:27,610 --> 00:10:31,781 to your impending point of intersection, 163 00:10:31,848 --> 00:10:33,816 well, then that's the end of all of it, honey. 164 00:10:36,786 --> 00:10:38,355 So, I'm sorry, 165 00:10:38,421 --> 00:10:41,224 but I can't allow you two to intersect. 166 00:10:46,062 --> 00:10:47,230 [soft sigh] 167 00:10:49,232 --> 00:10:51,801 I wanna look out for him. 168 00:10:54,937 --> 00:10:56,573 Because... 169 00:10:59,142 --> 00:11:00,410 Why? 170 00:11:02,679 --> 00:11:06,249 Because I don't think anyone's looking out for him, Dad. 171 00:11:08,218 --> 00:11:09,886 I am. 172 00:11:09,952 --> 00:11:11,321 Oh... 173 00:11:14,424 --> 00:11:18,127 I'll go to him now. 174 00:11:18,195 --> 00:11:19,496 Okay, hon? 175 00:11:22,031 --> 00:11:23,500 I'll go right now. 176 00:11:32,942 --> 00:11:34,977 - Don't let go. - I got you. 177 00:11:35,044 --> 00:11:36,946 - Are you holding on? - Yes. 178 00:11:37,013 --> 00:11:39,749 - Dad? - I'm here. 179 00:11:39,816 --> 00:11:41,551 [crash] 180 00:11:46,619 --> 00:11:48,988 _ 181 00:11:59,168 --> 00:12:03,306 [indistinct PA ananouncement] 182 00:12:12,148 --> 00:12:14,050 It's one man. 183 00:12:14,116 --> 00:12:16,253 - And you say that he... - Took off. 184 00:12:16,319 --> 00:12:18,221 - With your attaché materials? - Yes. 185 00:12:18,288 --> 00:12:21,924 - Which are? - Maps. 186 00:12:21,991 --> 00:12:25,462 - Of? - Lands. 187 00:12:25,528 --> 00:12:27,730 - Which? - [exhales] 188 00:12:27,797 --> 00:12:29,966 I don't know that I'm allowed to say. 189 00:12:30,032 --> 00:12:33,703 - You are. - Hot spots. 190 00:12:36,072 --> 00:12:38,375 Uh, Madagascar. 191 00:12:38,441 --> 00:12:41,077 Um, El Dorado. 192 00:12:41,143 --> 00:12:42,612 That's a city of lore. 193 00:12:42,679 --> 00:12:45,982 - What? - It doesn't exist. 194 00:12:46,048 --> 00:12:49,151 Yeah. Right. 195 00:12:49,218 --> 00:12:51,488 I... I meant Spain. 196 00:12:51,554 --> 00:12:53,790 I had so many maps in there... 197 00:12:53,856 --> 00:12:56,759 Anyway, it was akin to... 198 00:12:56,826 --> 00:12:59,028 Do you have purse snatchings here? 199 00:12:59,095 --> 00:13:01,230 - Seldom. - Hmm. 200 00:13:01,298 --> 00:13:03,165 Well, it was like that. 201 00:13:03,232 --> 00:13:05,134 Akin to. 202 00:13:05,201 --> 00:13:08,838 They just ran by, snatched my bag. 203 00:13:08,905 --> 00:13:10,340 That was that. 204 00:13:10,407 --> 00:13:12,375 - Did you fight? - [chuckles] 205 00:13:12,442 --> 00:13:14,877 I fought like hell. 206 00:13:14,944 --> 00:13:17,113 I asked to interview you 207 00:13:17,179 --> 00:13:21,083 because your attack happened in the radius of a murder 208 00:13:21,150 --> 00:13:24,220 on the same evening of the murder 209 00:13:24,287 --> 00:13:26,756 within the same hour. 210 00:13:28,591 --> 00:13:29,692 Wow. 211 00:13:33,963 --> 00:13:36,633 I'm afraid I told you everything I can about that evening. 212 00:13:45,041 --> 00:13:47,344 [Woman speaking French on P.A.] 213 00:14:00,957 --> 00:14:04,727 I can't believe all that money fit in this pillow. 214 00:14:08,565 --> 00:14:11,334 I may have seemed a little nervous 215 00:14:11,401 --> 00:14:12,835 back there at TSA. 216 00:14:14,737 --> 00:14:16,639 It's cool. 217 00:14:16,706 --> 00:14:20,109 I just want you to know that fainting isn't a sign of weakness. 218 00:14:20,176 --> 00:14:22,345 It's just a sign that your bod 219 00:14:22,412 --> 00:14:23,980 doesn't have the support system 220 00:14:24,046 --> 00:14:25,548 to cross the finish line. 221 00:14:27,283 --> 00:14:29,318 Okay. 222 00:14:29,386 --> 00:14:30,887 Thanks. 223 00:14:33,322 --> 00:14:36,125 You have more than piping on your mind. 224 00:14:36,192 --> 00:14:38,361 Stressed? 225 00:14:38,428 --> 00:14:39,696 So? 226 00:14:42,532 --> 00:14:44,333 Can I show you something? 227 00:14:44,401 --> 00:14:46,369 Something that helps me? 228 00:14:46,436 --> 00:14:47,937 Let me see your Blackberry. 229 00:14:51,140 --> 00:14:55,712 The day planning feature. Let's take a look. 230 00:14:55,778 --> 00:15:00,950 What's the most important thing you have to accomplish today? 231 00:15:01,017 --> 00:15:03,853 Do you remember there was a sum of money? 232 00:15:05,154 --> 00:15:07,924 I handed it off, and we can't find the guy now. 233 00:15:09,526 --> 00:15:12,061 So... what? 234 00:15:12,128 --> 00:15:14,431 So I have to find him... 235 00:15:14,497 --> 00:15:17,133 before he uses the money to... 236 00:15:17,199 --> 00:15:18,668 I need to find him today. 237 00:15:18,735 --> 00:15:21,704 Okay, what's the second most important thing? 238 00:15:23,573 --> 00:15:27,444 Probably Leslie's fuckin' plate thing. 239 00:15:27,510 --> 00:15:31,514 - Westphalia Odeon at the King Gerald hotel. - What? 240 00:15:31,581 --> 00:15:34,250 The conference is at the Westphalia Odeon. 241 00:15:34,316 --> 00:15:37,219 It's... It's wondrous. 242 00:15:37,286 --> 00:15:41,123 It's... It's like a hundred Harbaughs. 243 00:15:41,190 --> 00:15:42,391 Great. 244 00:15:42,459 --> 00:15:44,226 Fuck. 245 00:15:44,293 --> 00:15:46,996 Hey, let's tackle it. 246 00:15:49,065 --> 00:15:50,767 What's the first task today? 247 00:15:50,833 --> 00:15:52,502 - First task up? - [Blackberry chimes] 248 00:15:52,569 --> 00:15:56,506 Well, I have to capture a guy. 249 00:15:56,573 --> 00:15:59,075 Tape him up. Yeah. 250 00:15:59,141 --> 00:16:01,043 Then put him in this bag. 251 00:16:03,880 --> 00:16:07,116 How long does that take typically? 252 00:16:07,183 --> 00:16:08,651 [whispers] Taping a man? 253 00:16:08,718 --> 00:16:10,820 I don't know. I've never done it before. 254 00:16:10,887 --> 00:16:11,988 Probably a lot. 255 00:16:12,054 --> 00:16:14,390 It's probably hard. 256 00:16:14,457 --> 00:16:16,158 You wanna put, like... 257 00:16:19,361 --> 00:16:20,329 ...four minutes? 258 00:16:20,396 --> 00:16:22,164 Uh, whatever. 259 00:16:22,231 --> 00:16:23,666 Well, I mean, it's not whatever. 260 00:16:23,733 --> 00:16:25,535 John, we're making a schedule. 261 00:16:25,602 --> 00:16:28,605 I'm just gonna put four minutes. 262 00:16:28,671 --> 00:16:32,274 Hey, don't put "capture a guy." 263 00:16:32,341 --> 00:16:35,044 Well, what should I put? 264 00:16:35,111 --> 00:16:37,246 I don't know. 265 00:16:37,313 --> 00:16:40,349 - Put "CG." - Okay. 266 00:16:40,416 --> 00:16:42,485 Good code. 267 00:16:44,521 --> 00:16:46,656 For your ringtone, I'm just gonna pick 268 00:16:46,723 --> 00:16:50,760 a random reminder from my cloud, okay? 269 00:16:50,827 --> 00:16:54,230 What do you have for the rest of the day? 270 00:16:54,296 --> 00:16:57,767 - A lot. - Yeah. Good. 271 00:16:57,834 --> 00:16:59,569 Yeah, that's why we're doing this, 272 00:16:59,636 --> 00:17:01,604 so you can do a lot. 273 00:17:01,671 --> 00:17:04,006 ♪♪ [Queen's "You're My Best Friend" plays] 274 00:17:05,842 --> 00:17:08,845 ♪ Oh, you're the best friend ♪ 275 00:17:08,911 --> 00:17:11,280 ♪ That I ever had ♪ 276 00:17:11,347 --> 00:17:14,150 ♪ I've been with you such a long t... ♪ 277 00:17:22,725 --> 00:17:24,594 [speaks Portuguese] 278 00:17:46,115 --> 00:17:47,750 [panting] 279 00:17:59,896 --> 00:18:01,798 [panting continues] 280 00:18:09,171 --> 00:18:10,272 [bell rings] 281 00:18:14,043 --> 00:18:15,044 [door closes] 282 00:18:43,505 --> 00:18:44,607 [bell rings] 283 00:18:44,674 --> 00:18:46,175 [motor whirring] 284 00:19:19,676 --> 00:19:21,343 [bell rings] 285 00:19:45,334 --> 00:19:46,803 [bell rings] 286 00:20:00,883 --> 00:20:02,218 ♪♪ [Queen ringtone playing] 287 00:20:02,284 --> 00:20:04,921 ♪ Oh, you're the best friend ♪ 288 00:20:04,987 --> 00:20:07,857 ALEXA ON PHONE: You are one minute behind schedule. 289 00:20:07,924 --> 00:20:09,759 JOHN: I'm gonna grab Barros 290 00:20:09,826 --> 00:20:12,461 - and get him to Edward right away. - TOM: Then what? 291 00:20:12,528 --> 00:20:14,663 JOHN: And then I'll meet these brothers sometime that day, 292 00:20:14,731 --> 00:20:17,466 and I'll get them to take the money I'm bringing over. 293 00:20:17,533 --> 00:20:19,435 If I have the little brother, right? 294 00:20:19,501 --> 00:20:22,071 There's a threat. If there's no threat, 295 00:20:22,138 --> 00:20:23,973 they'll just keep asking for the red bag, 296 00:20:24,040 --> 00:20:26,208 or they'll go to the detective and fuck everything up. 297 00:20:26,275 --> 00:20:28,377 TOM: All right. Don't get defensive. 298 00:20:28,444 --> 00:20:30,747 It's just a little weird, putting a guy in a bag. 299 00:20:30,813 --> 00:20:32,314 - JOHN: You know... - TOM: What? 300 00:20:32,381 --> 00:20:35,684 JOHN: That's not a fair technique in an argument 301 00:20:35,752 --> 00:20:37,086 to call someone defensive. 302 00:20:37,153 --> 00:20:38,620 TOM: It's a great technique, 303 00:20:38,687 --> 00:20:40,456 because they can't argue with you after that. 304 00:20:40,522 --> 00:20:42,925 They have to stop arguing or they'll sound defensive. 305 00:20:44,326 --> 00:20:47,063 Just make sure you get him to Edward that morning, 306 00:20:47,129 --> 00:20:50,099 because you have to get to the bagman straight away. 307 00:21:32,809 --> 00:21:34,643 - Hey, man. - Hey. 308 00:21:34,710 --> 00:21:36,745 - Oh, I'm glad to see you. - Yeah. 309 00:21:36,813 --> 00:21:40,049 - I gotta get this bag off. - Yeah. 310 00:21:40,116 --> 00:21:41,450 Yeah, I can't take it. 311 00:21:41,517 --> 00:21:43,552 - What? - Yeah, I can't. 312 00:21:43,619 --> 00:21:46,555 - Can't what? - Take the bag. 313 00:21:46,622 --> 00:21:48,124 Fuck, man. What? 314 00:21:48,190 --> 00:21:50,359 Yeah, can't. Someone's following me. 315 00:21:50,426 --> 00:21:53,195 - ♪♪ [Queen ringtone plays] - My car's right there, but I can't take it, 316 00:21:53,262 --> 00:21:55,431 - and I can't talk to you. - Oh, man. Fuck. 317 00:21:55,497 --> 00:21:57,066 Yeah. Fuck. 318 00:21:57,133 --> 00:22:00,036 - I got stuff to do. - Yeah. It sucks. 319 00:22:00,102 --> 00:22:03,239 ALEXA ON PHONE: You are 22 minutes behind schedule. 320 00:22:03,305 --> 00:22:04,941 Fuck, man. 321 00:22:06,542 --> 00:22:10,079 TOM: Now, I'm sure the bagman checked out of the King Gerald. 322 00:22:10,146 --> 00:22:12,048 He knows you'll be looking for him. 323 00:22:12,114 --> 00:22:14,450 But you're gonna find him that morning. 324 00:22:14,516 --> 00:22:17,186 - JOHN: How? - TOM: How would someone find you? 325 00:22:17,253 --> 00:22:19,221 JOHN: Well, if someone really knew me, 326 00:22:19,288 --> 00:22:22,291 I post sometimes on the same forum, I guess. 327 00:22:22,358 --> 00:22:24,726 Neo-traditional music forum. 328 00:22:24,793 --> 00:22:27,263 I'm in a fight with this guy, Greg12, 329 00:22:27,329 --> 00:22:30,132 about whether Willie Nelson fucked up Pancho and Lefty. 330 00:22:30,199 --> 00:22:31,800 TOM: Don't pick a fight with Willie. 331 00:22:31,868 --> 00:22:32,969 JOHN: I'm not. 332 00:22:33,035 --> 00:22:34,303 TOM: Who doesn't love Willie? 333 00:22:34,370 --> 00:22:36,038 JOHN: No one. I do. 334 00:22:36,105 --> 00:22:38,274 I'm not in a fight with Willie Nelson. 335 00:22:38,340 --> 00:22:41,243 I'm in a fight with Greg12, because I like the original. 336 00:22:41,310 --> 00:22:43,112 Someone could catch me doing that, 337 00:22:43,179 --> 00:22:44,513 fighting on that website, 338 00:22:44,580 --> 00:22:47,049 and maybe find me that way, if they knew me. 339 00:22:47,116 --> 00:22:48,617 TOM: Well, stop doing that. 340 00:22:48,684 --> 00:22:52,321 JOHN: Yeah. I always plan to... then I don't. 341 00:22:52,388 --> 00:22:55,091 I want to get the final word in with Greg12. 342 00:22:55,157 --> 00:22:57,359 TOM: Greg12 is probably 12. 343 00:22:57,426 --> 00:22:59,228 You want to jeopardize everything 344 00:22:59,295 --> 00:23:00,829 because of fight with a 12 year old? 345 00:23:00,897 --> 00:23:03,199 JOHN: Yeah, I see your... Yeah. 346 00:23:03,265 --> 00:23:05,167 TOM: So there's a noonday game. 347 00:23:05,234 --> 00:23:06,402 JOHN: The Jaywick thing? 348 00:23:06,468 --> 00:23:08,170 TOM: He grew up in South Essex. 349 00:23:08,237 --> 00:23:10,039 It's their rivalry game today. 350 00:23:10,106 --> 00:23:11,207 Hemsby Palace. 351 00:23:11,273 --> 00:23:12,541 If you're from that city... 352 00:23:12,608 --> 00:23:14,610 You know how people say "the big game"? 353 00:23:14,676 --> 00:23:16,345 It's that kind of game. 354 00:23:16,412 --> 00:23:18,981 JOHN: You think he's going to leave $11 million on its own? 355 00:23:19,048 --> 00:23:20,482 And go to a bar and watch soccer? 356 00:23:20,549 --> 00:23:22,318 - TOM: Yes. - JOHN: Why? 357 00:23:22,384 --> 00:23:23,920 TOM: The same reason you're fighting 358 00:23:23,986 --> 00:23:25,587 with a 12 year old, I'd say. 359 00:23:25,654 --> 00:23:28,724 It's only being telecast at the one pub there. 360 00:23:28,790 --> 00:23:30,792 The Bishop. 361 00:23:30,859 --> 00:23:33,729 Oh, Jaywick Sands! Oh, Jaywick Sands! 362 00:23:33,795 --> 00:23:36,832 Is wonderful! Is wonderful! 363 00:23:36,899 --> 00:23:39,969 Oh, Jaywick Sands is wonderful! 364 00:23:40,036 --> 00:23:41,703 It's full of tits... 365 00:23:41,770 --> 00:23:45,341 ALEXA ON PHONE: You are one hour and seventeen minutes 366 00:23:45,407 --> 00:23:46,909 behind schedule. 367 00:23:46,976 --> 00:23:48,144 Oh, Jaywick Sands! 368 00:23:48,210 --> 00:23:50,879 Is wonderful! Is wonderful! 369 00:24:13,235 --> 00:24:16,638 [chanting continues in distance] 370 00:24:22,678 --> 00:24:26,848 Oh, Jaywick Sands! Oh, Jaywick Sands! 371 00:24:26,915 --> 00:24:28,985 Is wonderful! Is wonderful! 372 00:24:29,051 --> 00:24:31,920 Um, hey! Hey, man! 373 00:24:31,988 --> 00:24:35,057 Hey! That's my bag, man. 374 00:24:35,124 --> 00:24:36,892 - Hey, sorry, man. - Go away. 375 00:24:36,959 --> 00:24:38,927 Wait, wait, wait. Come here. 376 00:24:40,262 --> 00:24:42,631 You deliver food for them, the Bishop? 377 00:24:42,698 --> 00:24:43,832 Fish and chips. 378 00:24:43,899 --> 00:24:46,035 - To where? - Anywhere. 379 00:24:46,102 --> 00:24:50,672 - Hotels? - Uh, I can't say. 380 00:24:50,739 --> 00:24:53,909 - I can't... - This week? Any hotels this week? 381 00:24:53,976 --> 00:24:56,245 Uh... 382 00:24:56,312 --> 00:24:58,714 I can't say, can't say. 383 00:24:58,780 --> 00:25:01,283 Any this week? 384 00:25:01,350 --> 00:25:04,553 [deep sigh] 385 00:25:04,620 --> 00:25:09,191 - Any this week? - Hotel Cortez, 604. 386 00:25:42,624 --> 00:25:43,625 Fuck. 387 00:26:25,701 --> 00:26:27,836 [muffled straining] 388 00:26:27,903 --> 00:26:29,471 [straining continues] 389 00:27:27,696 --> 00:27:30,166 ♪♪ [Queen ringtone plays] 390 00:27:32,134 --> 00:27:33,435 ♪ Oh... ♪ 391 00:27:33,502 --> 00:27:35,171 ALEXA ON PHONE: Confront Barros Brothers. 392 00:27:35,237 --> 00:27:37,939 You are two hours and forty minutes late for this task. 393 00:27:38,006 --> 00:27:39,608 Meet Denon Team for drinks. 394 00:27:39,675 --> 00:27:43,044 You are one hour and one minute late for this task. 395 00:27:43,111 --> 00:27:44,846 Leslie's Fucking Plate Thing. 396 00:27:44,913 --> 00:27:46,315 The King Gerald Hotel. 397 00:27:46,382 --> 00:27:49,218 This task is 27 minutes from now. 398 00:28:26,021 --> 00:28:27,289 [bag thuds] 399 00:28:36,598 --> 00:28:38,166 - [slams] - [grunts] 400 00:28:39,468 --> 00:28:41,203 ♪♪ [piano] 401 00:29:41,196 --> 00:29:42,831 [labored breathing] 402 00:30:21,337 --> 00:30:25,173 He used his computer here six days ago. 403 00:30:25,240 --> 00:30:27,643 A Mr. John Tyhmens? 404 00:30:27,709 --> 00:30:30,078 He fights with a little kid on a website we like 405 00:30:30,145 --> 00:30:33,014 - _ - about Willie Nelson. 406 00:30:33,081 --> 00:30:34,483 He did that from here. 407 00:30:34,550 --> 00:30:38,053 Last week. A Mr. John Tyhmens. 408 00:30:38,119 --> 00:30:39,721 I checked on I.S.P. 409 00:30:39,788 --> 00:30:41,022 We had no Tyhmens. 410 00:30:42,791 --> 00:30:44,726 Mr. John Lakeman. 411 00:30:44,793 --> 00:30:48,364 He resembles Mr. John Lakeman who stayed here last week. 412 00:30:48,430 --> 00:30:51,266 - Mr. John Lakeman? - Mr. John Lakeman. 413 00:30:51,333 --> 00:30:52,868 He is due back. 414 00:30:52,934 --> 00:30:56,738 - Mr. John Lakeman. - Yes. Today. 415 00:30:58,340 --> 00:31:00,842 - This guy? - Mr. John Lakeman. 416 00:31:00,909 --> 00:31:01,943 Yes. 417 00:31:03,278 --> 00:31:04,613 Good. 418 00:31:05,947 --> 00:31:07,883 You can keep that. 419 00:31:07,949 --> 00:31:09,451 You sure? 420 00:31:09,518 --> 00:31:11,587 Sure. Do you like music? 421 00:31:11,653 --> 00:31:12,821 Sure. 422 00:31:14,690 --> 00:31:16,825 You're gonna like that. 423 00:31:30,872 --> 00:31:32,874 ♪♪ [Queen ringtone plays] 424 00:31:34,910 --> 00:31:38,213 ♪ Oh, you're the best friend ♪ 425 00:31:38,279 --> 00:31:40,248 ♪ That I ever had ♪ 426 00:31:40,315 --> 00:31:42,317 ALEXA ON PHONE: Leslie's Fucking Plate Thing. 427 00:31:42,384 --> 00:31:43,685 The King Gerald Hotel. 428 00:31:43,752 --> 00:31:46,354 This task is two minutes from now. 429 00:31:53,529 --> 00:31:56,732 Hey, sorry, man. I just slipped her. 430 00:31:56,798 --> 00:31:58,166 Fuck. 431 00:31:58,233 --> 00:31:59,935 Who's this guy? 432 00:32:00,001 --> 00:32:01,637 This is my brother. 433 00:32:01,703 --> 00:32:04,740 - Hey, man. - This is my friend Dennis. 434 00:32:04,806 --> 00:32:08,276 It's okay. He knows a bunch of shit he shouldn't know. 435 00:32:08,343 --> 00:32:10,879 I had to borrow his pee. 436 00:32:10,946 --> 00:32:12,848 Never mind. 437 00:32:12,914 --> 00:32:15,116 Hey, can someone take this bag? 438 00:32:15,183 --> 00:32:16,418 - Oh. - Oh, yeah. 439 00:32:16,485 --> 00:32:17,686 Let's get in there. 440 00:32:17,753 --> 00:32:19,421 You got a plate presentation to make. 441 00:32:19,488 --> 00:32:22,791 - Jesus, fuck. - I got it. No problem. 442 00:32:22,858 --> 00:32:24,826 I could fuck with this thing on. 443 00:32:41,843 --> 00:32:43,845 Hi. 444 00:32:43,912 --> 00:32:45,213 How are you? 445 00:32:45,280 --> 00:32:46,848 You like music? 446 00:32:48,584 --> 00:32:50,786 Great. Then you're gonna love this. 447 00:33:02,898 --> 00:33:03,899 [bell dings] 448 00:33:06,367 --> 00:33:08,770 - Crush it. - Tie it down. 449 00:33:09,938 --> 00:33:11,039 Fuck it. 450 00:33:12,407 --> 00:33:15,477 [man lecturing indistinct] 451 00:33:15,544 --> 00:33:17,178 That's the long and short of it, folks. 452 00:33:17,245 --> 00:33:19,648 And now to explain the core of Donnely nut plate spacing 453 00:33:19,715 --> 00:33:21,416 and cracked reconfiguration, 454 00:33:21,483 --> 00:33:23,485 my associate, John Lakeman. 455 00:33:23,552 --> 00:33:25,086 [light applause] 456 00:33:36,565 --> 00:33:37,733 [exhales] 457 00:33:39,935 --> 00:33:43,271 Hey, guys. Hey. 458 00:33:43,338 --> 00:33:45,507 Ready to talk plate processing 459 00:33:45,574 --> 00:33:49,077 and residue transport plate funneling? 460 00:33:49,144 --> 00:33:51,479 Why don't we start with joust jambs? 461 00:33:51,547 --> 00:33:52,548 Hey, why not? 462 00:33:52,614 --> 00:33:54,683 Plates and jousts? 463 00:33:54,750 --> 00:33:56,151 Can we couple them? 464 00:33:56,217 --> 00:33:58,019 Hell, yeah, we can. 465 00:33:58,086 --> 00:33:59,487 Want to know how? 466 00:33:59,555 --> 00:34:00,556 Get this. 467 00:34:00,622 --> 00:34:02,958 Proprietary to McMillan. 468 00:34:03,024 --> 00:34:06,161 Only us. Ready? 469 00:34:06,227 --> 00:34:09,297 We fit Donnely nut spacing grip grids 470 00:34:09,364 --> 00:34:11,066 and splay-flexed brace columns 471 00:34:11,132 --> 00:34:12,868 against beam-fastened derrick husk nuts 472 00:34:12,934 --> 00:34:14,202 and girdle plate Jerries, 473 00:34:14,269 --> 00:34:17,906 while plate flex tandems press task apparati 474 00:34:17,973 --> 00:34:20,008 of 10 vertpin-plated pan traps 475 00:34:20,075 --> 00:34:22,944 at every maiden clamp plate packet. 476 00:34:23,011 --> 00:34:26,715 Knuckle couplers plate alternating sprams from the T-Nut 477 00:34:26,782 --> 00:34:30,586 to the S.K.N to the chim line. 478 00:34:30,652 --> 00:34:31,987 Whoa. 479 00:34:32,053 --> 00:34:33,321 Yeah. 480 00:34:33,388 --> 00:34:34,723 That is the McMillan Way. 481 00:34:34,790 --> 00:34:37,192 And it's just another day at the office. 482 00:34:39,895 --> 00:34:41,162 Yes. 483 00:34:41,229 --> 00:34:43,765 How will you account for lift slippage 484 00:34:43,832 --> 00:34:46,768 if your girdle plate Jerries cross the prim fixture? 485 00:34:46,835 --> 00:34:49,370 You mean the prasm span fixture rig, guy? 486 00:34:49,437 --> 00:34:51,740 Oh, yes. Sorry. Oui. 487 00:34:51,807 --> 00:34:54,542 We haven't been using prims since 2004. 488 00:34:54,610 --> 00:34:56,077 This guy, right? 489 00:34:56,144 --> 00:34:57,846 [chuckling] 490 00:34:59,180 --> 00:35:01,182 Let's get serious. 491 00:35:01,249 --> 00:35:02,784 Hunched Howzer heat rails. 492 00:35:02,851 --> 00:35:05,120 Let's talk about 'em. 493 00:35:35,116 --> 00:35:38,754 I gotta get something back. It's got my photo on it. 494 00:35:38,820 --> 00:35:40,555 - Um, what? - Something that's not normal. 495 00:35:40,622 --> 00:35:42,658 I'm supposed to be a normal piper here. 496 00:35:42,724 --> 00:35:45,093 Get that safe open. 497 00:35:45,160 --> 00:35:48,096 The 11 million bucks aren't in there. It's too small. 498 00:35:48,163 --> 00:35:51,399 His passport might be. Keep him stuck here. 499 00:35:51,466 --> 00:35:54,335 Weren't you supposed to meet with this dude's brothers today? 500 00:35:54,402 --> 00:35:55,871 [muffled straining] 501 00:35:55,937 --> 00:35:58,106 - [door closes] - I put it on his schedule. 502 00:36:00,575 --> 00:36:04,312 What do you do at the Milwaukee thing? 503 00:36:04,379 --> 00:36:06,848 I'm a normal piper. 504 00:36:08,984 --> 00:36:10,085 Huh. 505 00:36:13,288 --> 00:36:15,156 Mr. John Lakeman. 506 00:36:15,223 --> 00:36:17,693 A police detective left this for you. 507 00:36:20,592 --> 00:36:23,316 _ 508 00:36:29,453 --> 00:36:30,973 _ 509 00:37:05,040 --> 00:37:07,843 We should just drop it out the window 510 00:37:07,909 --> 00:37:09,444 like in cartoons. 511 00:37:12,280 --> 00:37:13,614 You know what? 512 00:37:13,681 --> 00:37:16,151 I mean... 513 00:37:16,217 --> 00:37:17,786 What? 514 00:37:17,853 --> 00:37:19,154 I've just been wondering 515 00:37:19,220 --> 00:37:21,289 in this moment after you said that 516 00:37:21,356 --> 00:37:24,159 why so many safes fall out of windows 517 00:37:24,225 --> 00:37:25,827 in cartoons. 518 00:37:27,295 --> 00:37:30,331 Why the fuck are safes falling out of windows so much? 519 00:37:30,398 --> 00:37:31,967 Maybe the basis for that 520 00:37:32,033 --> 00:37:35,203 is that that's how people would get them open. 521 00:37:35,270 --> 00:37:37,405 That could be the basis for that. 522 00:37:37,472 --> 00:37:39,808 Yeah. That's what I'm saying. 523 00:37:39,875 --> 00:37:41,877 Maybe people were trying to open them that way. 524 00:37:41,943 --> 00:37:44,579 That forms the basis for the cartoons. 525 00:37:44,645 --> 00:37:46,147 Which, you know, 526 00:37:46,214 --> 00:37:49,184 the best ones, they always reflect real life. 527 00:37:51,419 --> 00:37:52,788 Yeah, true. 528 00:37:54,522 --> 00:37:57,158 - All clear! Go for it! - Cool. 529 00:37:57,225 --> 00:38:00,328 This is like MythBusters! 530 00:38:00,395 --> 00:38:03,064 - Have you seen that show? - What? 531 00:38:03,131 --> 00:38:05,200 Have you seen the show MythBusters? 532 00:38:05,266 --> 00:38:08,669 - No. Is it good? - It is. 533 00:38:08,736 --> 00:38:11,406 What's the... What's the basis of it? 534 00:38:11,472 --> 00:38:13,775 Uh, well, it's these two guys... 535 00:38:13,842 --> 00:38:14,976 Well, it's a little team, 536 00:38:15,043 --> 00:38:17,512 and, uh, they put myths to the test. 537 00:38:17,578 --> 00:38:20,615 Like... Uh... 538 00:38:20,681 --> 00:38:22,217 Let me think of a good one here. 539 00:38:22,283 --> 00:38:25,620 Um, man, I'm drawing a blank. 540 00:38:25,686 --> 00:38:27,122 I watch this show all the time. 541 00:38:27,188 --> 00:38:28,489 I can't believe I can't know of one. 542 00:38:28,556 --> 00:38:29,858 Oh, it would be like, uh, 543 00:38:29,925 --> 00:38:31,426 if somebody breaks a window on a plane, 544 00:38:31,492 --> 00:38:32,627 would that create a vacuum? 545 00:38:32,693 --> 00:38:34,529 And they put it to the test. 546 00:38:34,595 --> 00:38:38,366 Wow. Okay. 547 00:38:38,433 --> 00:38:39,634 Does it? 548 00:38:39,700 --> 00:38:41,769 Nope. 549 00:38:44,772 --> 00:38:46,374 Okay, you ready for this? 550 00:38:51,980 --> 00:38:54,315 [laughs] Awesome! 551 00:38:54,382 --> 00:38:56,484 Cartoons are right! 552 00:39:05,923 --> 00:39:08,880 _ 553 00:39:31,486 --> 00:39:33,488 [girls laughing] 554 00:39:41,562 --> 00:39:43,098 [girl laughs] 555 00:39:45,000 --> 00:39:46,467 [man laughs] 556 00:40:35,750 --> 00:40:37,919 [footsteps departing] 557 00:40:46,127 --> 00:40:47,929 - [keys jingle] - [body thuds] 558 00:40:47,931 --> 00:40:50,900 Sync and corrections by explosiveskull www.addic7ed.com 559 00:40:52,067 --> 00:40:54,235 ♪♪ [piano] 38035

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.